1
# translation of kcmusb.po to Thai
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 22:10+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 22:28+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 07:28+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
26
"มอดูลนี้ จะแสดงรายการอุปกรณ์ที่เชื่อมต่อกับเครื่องของคุณด้วยบัสข้อมูลแบบ USB"
37
msgid "KDE USB Viewer"
38
msgstr "เครื่องมือแสดง USB บน KDE"
41
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
42
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
45
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
46
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
53
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
54
msgstr "การเฝ้าดูบัสข้อมูล USB ตามเวลาจริง"
57
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
60
"ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub "
61
"Noppaburana,Thanomsub Noppaburana,drrider"
64
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
66
msgstr "donga.nb@gmail.com,,,donga_n@yahoo.com,donga.nb@gmail.com,"
73
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
74
msgstr "<b>ผู้ผลิต:</b> "
77
msgid "<b>Serial #:</b> "
78
msgstr "<b>เลขซีเรียล #:</b> "
82
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
83
msgstr "<tr><td><i>คลาส</i></td>%1</tr>"
87
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
88
msgstr "<tr><td><i>คลาสย่อย</i></td>%1</tr>"
92
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
93
msgstr "<tr><td><i>โพรโทคอล</i></td>%1</tr>"
97
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
98
msgstr "<tr><td><i>รุ่นของ USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
100
#: usbdevices.cpp:189
102
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
103
msgstr "<tr><td><i>หมายเลขผู้จำหน่าย</i></td><td>0x%1</td></tr>"
105
#: usbdevices.cpp:194
107
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
108
msgstr "<tr><td><i>หมายเลขผลิตภัณฑ์</i></td><td>0x%1</td></tr>"
110
#: usbdevices.cpp:195
112
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
113
msgstr "<tr><td><i>รุ่นแก้ไขใหม่</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
115
#: usbdevices.cpp:200
117
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
118
msgstr "<tr><td><i>ความเร็ว</i></td><td>%1 เมกะบิต/วินาที</td></tr>"
120
#: usbdevices.cpp:201
122
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
123
msgstr "<tr><td><i>ช่อง</i></td><td>%1</td></tr>"
125
#: usbdevices.cpp:204
127
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
128
msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>%1 มิลลิแอมป์</td></tr>"
130
#: usbdevices.cpp:206
131
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
132
msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>พลังงานของตัวเอง</td></tr>"
134
#: usbdevices.cpp:207
136
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
137
msgstr "<tr><td><i>โหนดอุปกรณ์ที่เชื่อมเข้ามา</i></td><td>%1</td></tr>"
139
#: usbdevices.cpp:215
141
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
142
msgstr "<tr><td><i>ขนาดแพกเก็ตใหญ่สุด</i></td><td>%1</td></tr>"
144
#: usbdevices.cpp:220
146
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
147
msgstr "<tr><td><i>แบนด์วิธ</i></td><td>%1 จาก %2 (%3%)</td></tr>"
149
#: usbdevices.cpp:221
151
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
152
msgstr "<tr><td><i>ร้องขออินเทอร์รัพต์</i></td><td>%1</td></tr>"
154
#: usbdevices.cpp:222
156
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
157
msgstr "<tr><td><i>ร้องขอไอโซโครนัส</i></td><td>%1</td></tr>"
159
#: usbdevices.cpp:406
161
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
162
"to all USB controllers that should be listed here."
164
"ไม่สามารถเปิดตัวควบคุม USB มากกว่าหนึ่งตัวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
165
"คุณมีสิทธิ์ในการอ่านตัวควบคุม USB ทั้งหมดที่ควรจะถูกแสดงไว้ที่นี่"
172
msgid "ATM Networking"
173
msgstr "ระบบเครือข่าย ATM"
176
msgid "Abstract (modem)"
177
msgstr "Abstract (โมเด็ม)"
184
msgid "Bidirectional"
188
msgid "Boot Interface Subclass"
189
msgstr "คลาสย่อยส่วนติดต่อการบูต"
193
msgstr "ก้อนข้อมูล (Zip)"
208
msgid "Communications"
212
msgid "Control Device"
213
msgstr "อุปกรณ์ควบคุม"
217
msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล"
220
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
221
msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล/อินเทอร์รัพท์"
232
msgid "Ethernet Networking"
233
msgstr "ระบบเครือข่ายแบบอีเทอร์เน็ต"
244
msgid "Host Based Driver"
245
msgstr "ไดรเวอร์พื้นฐานโฮสต์"
252
msgid "Human Interface Devices"
253
msgstr "อุปกรณ์ติดต่อกับผู้ใช้"
256
msgid "I.430 ISDN BRI"
257
msgstr "I.430 ISDN BRI"
269
msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บข้อมูล"
276
msgid "Multi-Channel"
281
msgstr "ไม่มีคลาสย่อย"
284
msgid "Non Streaming"
285
msgstr "ไม่ใช่สตรีมมิ่ง"
293
msgstr "เครื่องพิมพ์"
308
msgid "Q.932 EuroISDN"
309
msgstr "Q.932 EuroISDN"
313
msgstr "อุปกรณ์ SCSI"
328
msgid "Unidirectional"
332
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
333
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
340
msgid "Vendor Specific"
341
msgstr "ที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
344
msgid "Vendor Specific Class"
345
msgstr "คลาสที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
348
msgid "Vendor Specific Protocol"
349
msgstr "โพรโทคอลที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
352
msgid "Vendor Specific Subclass"
353
msgstr "คลาสย่อยที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
356
msgid "Vendor specific"
357
msgstr "ที่ผู้จำหน่ายกำหนด"