~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-th-base/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/kcmusb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:47:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321144735-cyaokumeqtbipu47
Tags: 1:9.10+20100319
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmusb.po to Thai
 
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
 
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
 
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 22:10+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 22:28+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 07:28+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: kcmusb.cpp:39
 
23
msgid ""
 
24
"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
 
25
msgstr ""
 
26
"มอดูลนี้ จะแสดงรายการอุปกรณ์ที่เชื่อมต่อกับเครื่องของคุณด้วยบัสข้อมูลแบบ USB"
 
27
 
 
28
#: kcmusb.cpp:53
 
29
msgid "Device"
 
30
msgstr "อุปกรณ์"
 
31
 
 
32
#: kcmusb.cpp:73
 
33
msgid "kcmusb"
 
34
msgstr "kcmusb"
 
35
 
 
36
#: kcmusb.cpp:73
 
37
msgid "KDE USB Viewer"
 
38
msgstr "เครื่องมือแสดง USB บน KDE"
 
39
 
 
40
#: kcmusb.cpp:75
 
41
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
42
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
43
 
 
44
#: kcmusb.cpp:77
 
45
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
46
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
47
 
 
48
#: kcmusb.cpp:78
 
49
msgid "Leo Savernik"
 
50
msgstr "Leo Savernik"
 
51
 
 
52
#: kcmusb.cpp:78
 
53
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
 
54
msgstr "การเฝ้าดูบัสข้อมูล USB ตามเวลาจริง"
 
55
 
 
56
#: rc.cpp:1
 
57
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
58
msgid "Your names"
 
59
msgstr ""
 
60
"ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub "
 
61
"Noppaburana,Thanomsub Noppaburana,drrider"
 
62
 
 
63
#: rc.cpp:2
 
64
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
65
msgid "Your emails"
 
66
msgstr "donga.nb@gmail.com,,,donga_n@yahoo.com,donga.nb@gmail.com,"
 
67
 
 
68
#: usbdevices.cpp:148
 
69
msgid "Unknown"
 
70
msgstr "ไม่รู้จัก"
 
71
 
 
72
#: usbdevices.cpp:157
 
73
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
 
74
msgstr "<b>ผู้ผลิต:</b> "
 
75
 
 
76
#: usbdevices.cpp:159
 
77
msgid "<b>Serial #:</b> "
 
78
msgstr "<b>เลขซีเรียล #:</b> "
 
79
 
 
80
#: usbdevices.cpp:167
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
 
83
msgstr "<tr><td><i>คลาส</i></td>%1</tr>"
 
84
 
 
85
#: usbdevices.cpp:172
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
 
88
msgstr "<tr><td><i>คลาสย่อย</i></td>%1</tr>"
 
89
 
 
90
#: usbdevices.cpp:177
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
 
93
msgstr "<tr><td><i>โพรโทคอล</i></td>%1</tr>"
 
94
 
 
95
#: usbdevices.cpp:179
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
98
msgstr "<tr><td><i>รุ่นของ USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
99
 
 
100
#: usbdevices.cpp:189
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
103
msgstr "<tr><td><i>หมายเลขผู้จำหน่าย</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
104
 
 
105
#: usbdevices.cpp:194
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
108
msgstr "<tr><td><i>หมายเลขผลิตภัณฑ์</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
109
 
 
110
#: usbdevices.cpp:195
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
113
msgstr "<tr><td><i>รุ่นแก้ไขใหม่</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
114
 
 
115
#: usbdevices.cpp:200
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
118
msgstr "<tr><td><i>ความเร็ว</i></td><td>%1 เมกะบิต/วินาที</td></tr>"
 
119
 
 
120
#: usbdevices.cpp:201
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
 
123
msgstr "<tr><td><i>ช่อง</i></td><td>%1</td></tr>"
 
124
 
 
125
#: usbdevices.cpp:204
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
128
msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>%1 มิลลิแอมป์</td></tr>"
 
129
 
 
130
#: usbdevices.cpp:206
 
131
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
 
132
msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>พลังงานของตัวเอง</td></tr>"
 
133
 
 
134
#: usbdevices.cpp:207
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
 
137
msgstr "<tr><td><i>โหนดอุปกรณ์ที่เชื่อมเข้ามา</i></td><td>%1</td></tr>"
 
138
 
 
139
#: usbdevices.cpp:215
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
 
142
msgstr "<tr><td><i>ขนาดแพกเก็ตใหญ่สุด</i></td><td>%1</td></tr>"
 
143
 
 
144
#: usbdevices.cpp:220
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
 
147
msgstr "<tr><td><i>แบนด์วิธ</i></td><td>%1 จาก %2 (%3%)</td></tr>"
 
148
 
 
149
#: usbdevices.cpp:221
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
152
msgstr "<tr><td><i>ร้องขออินเทอร์รัพต์</i></td><td>%1</td></tr>"
 
153
 
 
154
#: usbdevices.cpp:222
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
157
msgstr "<tr><td><i>ร้องขอไอโซโครนัส</i></td><td>%1</td></tr>"
 
158
 
 
159
#: usbdevices.cpp:406
 
160
msgid ""
 
161
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
 
162
"to all USB controllers that should be listed here."
 
163
msgstr ""
 
164
"ไม่สามารถเปิดตัวควบคุม USB มากกว่าหนึ่งตัวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
 
165
"คุณมีสิทธิ์ในการอ่านตัวควบคุม USB ทั้งหมดที่ควรจะถูกแสดงไว้ที่นี่"
 
166
 
 
167
#: classes.i18n:1
 
168
msgid "AT-commands"
 
169
msgstr "คำสั่ง AT"
 
170
 
 
171
#: classes.i18n:2
 
172
msgid "ATM Networking"
 
173
msgstr "ระบบเครือข่าย ATM"
 
174
 
 
175
#: classes.i18n:3
 
176
msgid "Abstract (modem)"
 
177
msgstr "Abstract (โมเด็ม)"
 
178
 
 
179
#: classes.i18n:4
 
180
msgid "Audio"
 
181
msgstr "ระบบเสียง"
 
182
 
 
183
#: classes.i18n:5
 
184
msgid "Bidirectional"
 
185
msgstr "สองทิศทาง"
 
186
 
 
187
#: classes.i18n:6
 
188
msgid "Boot Interface Subclass"
 
189
msgstr "คลาสย่อยส่วนติดต่อการบูต"
 
190
 
 
191
#: classes.i18n:7
 
192
msgid "Bulk (Zip)"
 
193
msgstr "ก้อนข้อมูล (Zip)"
 
194
 
 
195
#: classes.i18n:8
 
196
msgid "CAPI 2.0"
 
197
msgstr "CAPI 2.0"
 
198
 
 
199
#: classes.i18n:9
 
200
msgid "CAPI Control"
 
201
msgstr "ควบคุม CAPI"
 
202
 
 
203
#: classes.i18n:10
 
204
msgid "CDC PUF"
 
205
msgstr "CDC PUF"
 
206
 
 
207
#: classes.i18n:11
 
208
msgid "Communications"
 
209
msgstr "ระบบสื่อสาร"
 
210
 
 
211
#: classes.i18n:12
 
212
msgid "Control Device"
 
213
msgstr "อุปกรณ์ควบคุม"
 
214
 
 
215
#: classes.i18n:13
 
216
msgid "Control/Bulk"
 
217
msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล"
 
218
 
 
219
#: classes.i18n:14
 
220
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
 
221
msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล/อินเทอร์รัพท์"
 
222
 
 
223
#: classes.i18n:15
 
224
msgid "Data"
 
225
msgstr "ข้อมูล"
 
226
 
 
227
#: classes.i18n:16
 
228
msgid "Direct Line"
 
229
msgstr "สายตรง"
 
230
 
 
231
#: classes.i18n:17
 
232
msgid "Ethernet Networking"
 
233
msgstr "ระบบเครือข่ายแบบอีเทอร์เน็ต"
 
234
 
 
235
#: classes.i18n:18
 
236
msgid "Floppy"
 
237
msgstr "ฟลอปปี"
 
238
 
 
239
#: classes.i18n:19
 
240
msgid "HDLC"
 
241
msgstr "HDLC"
 
242
 
 
243
#: classes.i18n:20
 
244
msgid "Host Based Driver"
 
245
msgstr "ไดรเวอร์พื้นฐานโฮสต์"
 
246
 
 
247
#: classes.i18n:21
 
248
msgid "Hub"
 
249
msgstr "ฮับ"
 
250
 
 
251
#: classes.i18n:22
 
252
msgid "Human Interface Devices"
 
253
msgstr "อุปกรณ์ติดต่อกับผู้ใช้"
 
254
 
 
255
#: classes.i18n:23
 
256
msgid "I.430 ISDN BRI"
 
257
msgstr "I.430 ISDN BRI"
 
258
 
 
259
#: classes.i18n:24
 
260
msgid "Interface"
 
261
msgstr "อินเทอร์เฟซ"
 
262
 
 
263
#: classes.i18n:25
 
264
msgid "Keyboard"
 
265
msgstr "แป้นพิมพ์"
 
266
 
 
267
#: classes.i18n:26
 
268
msgid "Mass Storage"
 
269
msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บข้อมูล"
 
270
 
 
271
#: classes.i18n:27
 
272
msgid "Mouse"
 
273
msgstr "เมาส์"
 
274
 
 
275
#: classes.i18n:28
 
276
msgid "Multi-Channel"
 
277
msgstr "หลายช่องทาง"
 
278
 
 
279
#: classes.i18n:29
 
280
msgid "No Subclass"
 
281
msgstr "ไม่มีคลาสย่อย"
 
282
 
 
283
#: classes.i18n:30
 
284
msgid "Non Streaming"
 
285
msgstr "ไม่ใช่สตรีมมิ่ง"
 
286
 
 
287
#: classes.i18n:31
 
288
msgid "None"
 
289
msgstr "ไม่มี"
 
290
 
 
291
#: classes.i18n:32
 
292
msgid "Printer"
 
293
msgstr "เครื่องพิมพ์"
 
294
 
 
295
#: classes.i18n:33
 
296
msgid "Q.921"
 
297
msgstr "Q.921"
 
298
 
 
299
#: classes.i18n:34
 
300
msgid "Q.921M"
 
301
msgstr "Q.921M"
 
302
 
 
303
#: classes.i18n:35
 
304
msgid "Q.921TM"
 
305
msgstr "Q.921TM"
 
306
 
 
307
#: classes.i18n:36
 
308
msgid "Q.932 EuroISDN"
 
309
msgstr "Q.932 EuroISDN"
 
310
 
 
311
#: classes.i18n:37
 
312
msgid "SCSI"
 
313
msgstr "อุปกรณ์ SCSI"
 
314
 
 
315
#: classes.i18n:38
 
316
msgid "Streaming"
 
317
msgstr "สตรีมมิ่ง"
 
318
 
 
319
#: classes.i18n:39
 
320
msgid "Telephone"
 
321
msgstr "โทรศัพท์"
 
322
 
 
323
#: classes.i18n:40
 
324
msgid "Transparent"
 
325
msgstr "โปร่ง"
 
326
 
 
327
#: classes.i18n:41
 
328
msgid "Unidirectional"
 
329
msgstr "ทิศทางเดียว"
 
330
 
 
331
#: classes.i18n:42
 
332
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
 
333
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
 
334
 
 
335
#: classes.i18n:43
 
336
msgid "V.42bis"
 
337
msgstr "V.42bis"
 
338
 
 
339
#: classes.i18n:44
 
340
msgid "Vendor Specific"
 
341
msgstr "ที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
 
342
 
 
343
#: classes.i18n:45
 
344
msgid "Vendor Specific Class"
 
345
msgstr "คลาสที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
 
346
 
 
347
#: classes.i18n:46
 
348
msgid "Vendor Specific Protocol"
 
349
msgstr "โพรโทคอลที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
 
350
 
 
351
#: classes.i18n:47
 
352
msgid "Vendor Specific Subclass"
 
353
msgstr "คลาสย่อยที่ผู้จำหน่ายกำหนด"
 
354
 
 
355
#: classes.i18n:48
 
356
msgid "Vendor specific"
 
357
msgstr "ที่ผู้จำหน่ายกำหนด"