118
118
msgstr "Empathy perguntou a respeito da importação de contas"
120
120
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
121
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
122
msgstr "O Empathy migrou os registros do butterfly"
124
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
121
125
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
122
126
msgstr "Conectar-se automaticamente ao iniciar"
124
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
128
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
125
129
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
126
130
msgstr "O Empathy deve reduzir a precisão da localização"
128
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
132
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
129
133
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
130
134
msgstr "Usar o avatar dos contatos como ícone da janela de bate-papo"
132
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
136
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
133
137
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
134
138
msgstr "Habilitar Ferramentas de Desenvolvedor WebKit"
136
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
140
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
137
141
msgid "Enable popup notifications for new messages"
138
142
msgstr "Habilitar notificação para novas mensagens"
140
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
144
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
141
145
msgid "Enable spell checker"
142
146
msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
144
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
148
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
145
149
msgid "Hide main window"
146
150
msgstr "Ocultar janela principal"
148
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
152
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
149
153
msgid "Hide the main window."
150
154
msgstr "Oculta a janela principal."
152
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
156
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
153
157
msgid "MC 4 accounts have been imported"
154
158
msgstr "Contas do MC 4 foram importadas"
156
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
160
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
157
161
msgid "MC 4 accounts have been imported."
158
162
msgstr "Contas do MC 4 foram importadas."
160
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
164
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
161
165
msgid "Nick completed character"
162
166
msgstr "Caractere de completamento de apelidos"
164
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
168
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
165
169
msgid "Open new chats in separate windows"
166
170
msgstr "Abre novos bate-papos em janelas separadas"
168
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
172
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
169
173
msgid "Path of the Adium theme to use"
170
174
msgstr "Caminho do tema do Adium para utilizar"
172
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
176
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
173
177
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
175
179
"Caminho do tema do Adium para usar se o tema usado para este bate-papo é do "
178
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
182
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
179
183
msgid "Play a sound for incoming messages"
180
184
msgstr "Reproduz um som quando receber mensagens"
182
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
186
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
183
187
msgid "Play a sound for new conversations"
184
188
msgstr "Reproduz um som para novas conversas"
186
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
190
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
187
191
msgid "Play a sound for outgoing messages"
188
192
msgstr "Reproduz um som para mensagens enviadas"
190
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
194
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
191
195
msgid "Play a sound when a contact logs in"
192
196
msgstr "Reproduz um som quando um contato conectar"
194
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
198
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
195
199
msgid "Play a sound when a contact logs out"
196
200
msgstr "Reproduz um som quando um contato desconectar"
198
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
202
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
199
203
msgid "Play a sound when we log in"
200
204
msgstr "Reproduz um som quando conectarmos"
202
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
206
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
203
207
msgid "Play a sound when we log out"
204
208
msgstr "Reproduz um som quando desconectarmos"
206
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
210
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
207
211
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
208
212
msgstr "Mostra notificações se a janela de bate-papo não estiver em foco"
210
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
214
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
211
215
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
212
216
msgstr "Mostra notificações quando um contato conecta"
214
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
218
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
215
219
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
216
220
msgstr "Mostra notificações quando um contato desconecta"
218
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
222
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
219
223
msgid "Show avatars"
220
224
msgstr "Mostra avatares"
222
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
226
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
223
227
msgid "Show contact list in rooms"
224
228
msgstr "Mostra lista de contatos nas salas"
226
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
230
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
227
231
msgid "Show hint about closing the main window"
228
232
msgstr "Mostra dica sobre como fechar a janela principal"
230
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
234
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
231
235
msgid "Show offline contacts"
232
236
msgstr "Mostra contatos desconectados"
234
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
238
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
235
239
msgid "Show protocols"
236
240
msgstr "Exibir protocolos"
238
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
242
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
239
243
msgid "Spell checking languages"
240
244
msgstr "Idiomas para verificação ortográfica"
242
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
246
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
243
247
msgid "The default folder to save file transfers in."
244
248
msgstr "A pasta padrão onde salvar os arquivos transferidos."
246
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
250
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
247
251
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
248
252
msgstr "O último diretório onde uma imagem de avatar foi escolhida."
250
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
254
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
251
255
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
252
256
msgstr "O tema que é usado para exibir a conversa em janelas de bate-papo."
254
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
258
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
255
259
msgid "Use graphical smileys"
256
260
msgstr "Usa smileys gráficos"
258
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
262
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
259
263
msgid "Use notification sounds"
260
264
msgstr "Usa sons de notificação"
262
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
266
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
263
267
msgid "Use theme for chat rooms"
264
268
msgstr "Usa tema para salas de bate-papo"
266
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
270
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
267
271
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
268
272
msgstr "Publica a localização do usuário para seus contatos."
270
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
274
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
271
275
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
272
276
msgstr "Usa o GPS para adivinhar a localização."
274
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
278
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
275
279
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
276
280
msgstr "Usa a rede de celular para adivinhar a localização."
278
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
282
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
279
283
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
280
284
msgstr "Usa a rede para adivinhar a localização."
282
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
286
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
283
287
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
284
288
msgstr "Pergunta sobre importar as contas de outros programas."
286
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
290
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
291
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
292
msgstr "Pergunta sobre migrar os registros do butterfly."
294
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
287
295
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
288
296
msgstr "Conecta automaticamente às suas contas ao iniciar."
290
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
298
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
292
300
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
293
301
msgstr "Reduz a precisão de localização por razões de privacidade."
295
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
303
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
297
305
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
299
307
"Usa os avatares da lista de contatos como ícones da janela de bate-papo."
301
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
309
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
303
311
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
304
312
msgstr "Habilita ferramentas de desenvolvedor WebKit, como o Web Inspector."
306
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
314
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
308
316
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
311
319
"Usa gerenciadores de conexão para desconectar/reconectar automaticamente."
313
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
321
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
315
323
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
317
325
"Verifica as palavras digitadas usando os idiomas escolhidos para verificação "
320
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
328
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
321
329
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
322
330
msgstr "Converte os smileys para imagens gráficas durante as conversas."
324
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
332
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
325
333
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
327
335
"Reproduz ou não um som de notificação para contatos conectando-se à rede."
329
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
337
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
331
339
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
333
341
"Reproduz ou não um som de notificação para contatos desconectando-se da rede."
335
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
343
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
336
344
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
337
345
msgstr "Reproduzir um som de notificação para eventos."
339
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
347
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
340
348
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
341
349
msgstr "Reproduzir um som de notificação para mensagens recebidas."
343
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
351
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
344
352
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
345
353
msgstr "Reproduzir um som de notificação para novas conversas."
347
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
355
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
348
356
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
349
357
msgstr "Reproduzir um som de notificação para mensagens enviadas."
351
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
359
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
352
360
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
353
361
msgstr "Reproduzir um som de notificação ao conectar-se em uma rede."
355
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
363
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
356
364
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
357
365
msgstr "Reproduzir um som de notificação ao desconectar-se de uma rede."
359
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
367
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
360
368
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
361
369
msgstr "Reproduz ou não sons de notificação quando ausente ou ocupado."
363
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
371
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
364
372
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
365
373
msgstr "Mostra uma notificação quando um contato estiver desconectado."
367
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
375
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
368
376
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
369
377
msgstr "Mostra uma notificação quando um contato conectar."
371
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
379
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
373
381
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
374
382
"the chat is already opened, but not focused."
1402
1412
msgid "Subscription Request"
1403
1413
msgstr "Requisição de inscrição"
1405
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
1415
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
1407
1417
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1408
1418
msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
1410
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
1420
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
1411
1421
msgid "Removing group"
1412
1422
msgstr "Removendo grupo"
1415
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
1416
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
1425
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
1426
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
1417
1427
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
1418
1428
msgid "_Remove"
1419
1429
msgstr "_Remover"
1421
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
1431
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
1423
1433
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1424
1434
msgstr "Você realmente deseja remover o contato \"%s\"?"
1426
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
1436
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
1427
1437
msgid "Removing contact"
1428
1438
msgstr "Removendo contato"
1430
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
1440
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
1431
1441
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1432
1442
msgid "_Add Contact…"
1433
1443
msgstr "_Adicionar Contato..."
1435
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
1445
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
1436
1446
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1438
1448
msgstr "_Bate-papo"
1440
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
1450
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
1441
1451
msgctxt "menu item"
1442
1452
msgid "_Audio Call"
1443
1453
msgstr "_Chamada de áudio"
1445
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
1455
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
1446
1456
msgctxt "menu item"
1447
1457
msgid "_Video Call"
1448
1458
msgstr "Chamada de _vídeo"
1450
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
1460
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
1451
1461
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1452
1462
msgid "_Previous Conversations"
1453
1463
msgstr "_Conversas anteriores"
1455
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
1465
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1456
1466
msgid "Send file"
1457
1467
msgstr "Enviar arquivo"
1459
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
1469
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
1460
1470
msgid "Share my desktop"
1461
1471
msgstr "Compartilhar minha área de trabalho"
1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
1473
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
1474
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
1478
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
1464
1479
msgid "Infor_mation"
1465
1480
msgstr "Infor_mações"
1467
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
1482
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
1468
1483
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1470
1485
msgstr "_Editar"
1472
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
1473
#: ../src/empathy-chat-window.c:865
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
1488
#: ../src/empathy-chat-window.c:869
1474
1489
msgid "Inviting you to this room"
1475
1490
msgstr "Convidando você para esta sala"
1477
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
1478
1493
msgid "_Invite to chat room"
1479
1494
msgstr "Conv_idar para sala de bate-papo"
1482
1497
msgid "Select a contact"
1483
1498
msgstr "Selecionar contato..."
1485
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
1500
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
1487
1502
msgstr "Selecionar"
1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
1490
#: ../src/empathy-main-window.c:1045
1504
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
1505
#: ../src/empathy-main-window.c:1050
1494
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
1509
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
1495
1510
msgid "Country ISO Code:"
1496
1511
msgstr "Código ISO do País:"
1498
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
1513
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
1499
1514
msgid "Country:"
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
1517
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
1504
1519
msgstr "Estado:"
1506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
1521
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
1508
1523
msgstr "Cidade:"
1510
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
1525
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
1515
1530
msgid "Postal Code:"
1518
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
1533
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
1519
1534
msgid "Street:"
1520
1535
msgstr "Endereço:"
1522
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
1537
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
1523
1538
msgid "Building:"
1524
1539
msgstr "Construção:"
1526
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
1541
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
1528
1543
msgstr "Andar:"
1530
1545
# Evitar colisão com _Salvar
1531
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
1546
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
1537
1552
msgstr "Texto:"
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
1540
1555
msgid "Description:"
1541
1556
msgstr "Descrição:"
1543
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
1547
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
1548
1563
msgid "Accuracy Level:"
1549
1564
msgstr "Nível de eficácia:"
1551
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
1555
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
1556
1571
msgid "Vertical Error (meters):"
1557
1572
msgstr "Erro na vertical (metros):"
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
1574
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
1560
1575
msgid "Horizontal Error (meters):"
1561
1576
msgstr "Erro na horizontal (metros):"
1563
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
1578
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
1565
1580
msgstr "Velocidade:"
1567
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
1568
1583
msgid "Bearing:"
1569
1584
msgstr "Direção:"
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
1586
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
1572
1587
msgid "Climb Speed:"
1573
1588
msgstr "Taxa de subida:"
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
1576
1591
msgid "Last Updated on:"
1577
1592
msgstr "Atualizado pela última vez em:"
1579
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
1594
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
1580
1595
msgid "Longitude:"
1581
1596
msgstr "Longitude:"
1583
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
1584
1599
msgid "Latitude:"
1585
1600
msgstr "Latitude:"
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
1602
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
1588
1603
msgid "Altitude:"
1589
1604
msgstr "Altitude:"
1591
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
1606
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
1592
1607
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1593
1608
msgid "Location"
1594
1609
msgstr "Localização"
1596
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
1611
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
1597
1612
msgid "<b>Location</b>, "
1598
1613
msgstr "<b>Localização</b>, "
1600
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
1615
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
1601
1616
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1602
1617
msgstr "%B %e, %Y em %R UTC"
1604
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
1619
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
1605
1620
msgid "Save Avatar"
1606
1621
msgstr "Salvar avatares"
1608
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
1609
1624
msgid "Unable to save avatar"
1610
1625
msgstr "Não foi possível salvar o avatar"