29
29
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
30
30
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:96
34
34
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:34
35
35
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
40
40
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:46
41
41
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
42
42
#: rc.cpp:9 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:377
43
43
msgid "Print range"
44
msgstr "Utskriftsområde"
46
46
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:58
47
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
48
48
#: rc.cpp:12 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:375
52
52
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:76
53
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
58
58
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:96
59
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
64
64
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
65
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
70
70
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
71
71
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73
73
msgid "Output Settings"
74
msgstr "Utskriftsinnstillingar"
76
76
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
77
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82
82
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
83
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
88
88
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
89
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
92
msgstr "Omvend rekkjefølgje"
94
94
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:242
95
95
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
101
101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
103
103
msgid "Color Mode"
106
106
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:267
107
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
112
112
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:277
113
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
115
115
msgid "Grayscale"
118
118
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:287
119
119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
121
121
msgid "Duplex Printing"
122
msgstr "Tosidig utskrift"
124
124
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:293
125
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
130
130
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:303
131
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
133
133
msgid "Long side"
136
136
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:310
137
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
139
139
msgid "Short side"
142
142
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
143
143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
148
148
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
149
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
154
154
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
155
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
157
157
msgid "P&roperties"
158
msgstr "&Eigenskapar"
160
# Dette er den fysiske skrivarplasseringa.
160
161
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
161
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
163
164
msgid "Location:"
166
167
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
167
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
171
msgstr "Førehandsvising"
172
173
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
173
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
178
179
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
179
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
181
182
msgid "Output &file:"
184
185
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
185
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
190
191
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
191
192
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
196
197
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
197
198
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
202
203
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
203
204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
208
209
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
209
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
659
660
"See <a href=\"http://www.qtsoftware.com/qt/\">www.qtsoftware.com/qt</a> for "
660
661
"more information.</p>"
663
"<h3>Om Qt</h3><p>Dette programmet brukar Qt versjon %1.</p><p>Qt er eit C++-"
664
"basert bibliotek for programutvikling på tvers av plattformer.</p><p>Med Qt "
665
"kan éin kjeldekode kompilerast til både MS Windows, Mac OS X, "
666
"Linux og alle større kommersielle UNIX-variantar. Qt er òg tilgjengeleg for "
667
"innebygde einingar, med Qt for Embedded Linux og Qt for Windows CE.</p><p>Qt "
668
"er tilgjengeleg under tre forskjellige lisensval, tilpassa ulike "
669
"brukargrupper.</p><p>Qt lisensiert under den kommersielle lisensen passar "
670
"til utvikling av ufri/kommersiell programvare der du ikkje ønskjer å dela "
671
"kjeldekoden med tredjepart, eller av andre grunnar ikkje kan bruka GNU LGPL "
672
"versjon 2.1 eller GNU GPL versjon 3.0.</p><p>Qt lisensiert under GNU LGPL "
673
"versjon 2.1 passar for utvikling av Qt-programvare (fri eller ufri), gjeve "
674
"at du følgjer vilkåra i GNU LGPL versjon 2.1.</p><p>Qt lisensiert under GNU "
675
"General Public License versjon 3.0 passar for utvikling av Qt-programvare "
676
"som du ønskjer å bruka saman med annan programvare basert på GNU GPL versjon "
677
"3.0, eller om du ønskjer å følgja vilkåra i GNU GPL versjon 3.0.</p><p>Sjå "
678
"<a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">http://qt.nokia.com/"
679
"products/licensing</a> for ei oversikt over Qt-lisensiering.</p><p>Copyright "
680
"© 2009 Nokia Corporation og eventuelle dotterselskap.</p><p>Qt er eit Nokia-"
681
"produkt. Sjå <a href=\"http://qt.nokia.com/products\">http://qt.nokia.com/"
682
"products</a> for meir informasjon.</p>"
663
684
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1725
1013
1040
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
1014
1041
msgid "File exists"
1042
msgstr "Fila finst frå før"
1017
1044
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
1018
1045
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
1046
msgstr "<qt>Vil du skriva over ho?</qt>"
1021
1048
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:329
1022
1049
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
1050
msgstr "A0 (841 × 1189 mm)"
1025
1052
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:330
1026
1053
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
1054
msgstr "A1 (594 × 841 mm)"
1029
1056
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:331
1030
1057
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
1058
msgstr "A2 (420 × 594 mm)"
1033
1060
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:332
1034
1061
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
1062
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
1037
1064
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
1038
1065
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
1066
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
1041
1068
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
1042
1069
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
1070
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
1045
1072
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
1046
1073
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
1074
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"
1049
1076
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
1050
1077
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
1078
msgstr "A7 (74 × 105 mm)"
1053
1080
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
1054
1081
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
1082
msgstr "A8 (52 × 74 mm)"
1057
1084
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
1058
1085
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
1086
msgstr "A9 (37 × 52 mm)"
1061
1088
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
1062
1089
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
1090
msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)"
1065
1092
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
1066
1093
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
1094
msgstr "B1 (707 × 1000 mm)"
1069
1096
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
1070
1097
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
1098
msgstr "B2 (500 × 707 mm)"
1073
1100
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
1074
1101
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
1102
msgstr "B3 (353 × 500 mm)"
1077
1104
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
1078
1105
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
1106
msgstr "B4 (250 × 353 mm)"
1081
1108
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
1082
1109
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
1110
msgstr "B5 (176 × 250 mm)"
1085
1112
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
1086
1113
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
1114
msgstr "B6 (125 × 176 mm)"
1089
1116
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
1090
1117
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
1118
msgstr "B7 (88 × 125 mm)"
1093
1120
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
1094
1121
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
1122
msgstr "B8 (62 × 88 mm)"
1097
1124
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
1098
1125
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
1126
msgstr "B9 (44 × 62 mm)"
1101
1128
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
1102
1129
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
1130
msgstr "B10 (31 × 44 mm)"
1105
1132
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
1106
1133
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
1134
msgstr "C5E (163 × 229 mm)"
1109
1136
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
1110
1137
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
1138
msgstr "DLE (110 × 220 mm)"
1113
1140
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
1114
1141
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
1142
msgstr "Executive (7½ × 10 tommar – 191 × 254 mm)"
1117
1144
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353
1118
1145
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
1146
msgstr "Folio (210 × 330 mm)"
1121
1148
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354
1122
1149
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
1150
msgstr "Ledger (432 × 279 mm)"
1125
1152
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355
1126
1153
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
1154
msgstr "Legal (8½ × 14 tommar – 216 × 356 mm)"
1129
1156
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356
1130
1157
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
1158
msgstr "Letter (8½ × 11 tommar, 216 × 279 mm)"
1133
1160
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
1134
1161
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
1162
msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)"
1137
1164
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
1138
1165
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
1166
msgstr "US Common #10-konvolutt (105 × 241 mm)"
1141
1168
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:376
1142
1169
msgid "Print selection"
1170
msgstr "Skriv ut utval"
1145
1172
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:110
1146
1173
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:123
1147
1174
msgctxt "QPrintDialog"
1151
1178
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:175 gui/dialogs/qfontdialog.cpp:430
1152
1179
msgid "Select Font"
1669
1696
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:442
1670
1697
msgctxt "QShortcut"
1671
1698
msgid "Monitor Brightness Up"
1699
msgstr "Lysare skjerm"
1674
1701
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
1675
1702
msgctxt "QShortcut"
1676
1703
msgid "Monitor Brightness Down"
1704
msgstr "Mørkare skjerm"
1679
1706
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:444
1680
1707
msgctxt "QShortcut"
1681
1708
msgid "Keyboard Light On/Off"
1709
msgstr "Tastaturlys på/av"
1684
1711
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
1685
1712
msgctxt "QShortcut"
1686
1713
msgid "Keyboard Brightness Up"
1714
msgstr "Lysare tastaturlys"
1689
1716
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
1690
1717
msgctxt "QShortcut"
1691
1718
msgid "Keyboard Brightness Down"
1719
msgstr "Mørkare tastaturlys"
1721
# power off dialog title
1694
1722
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447
1695
1723
msgctxt "QShortcut"
1696
1724
msgid "Power Off"
1725
msgstr "Slå av maskina"
1699
1727
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448
1700
1728
msgctxt "QShortcut"
1701
1729
msgid "Wake Up"
1730
msgstr "Vekk opp maskina"
1704
1732
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
1705
1733
msgctxt "QShortcut"
1709
1737
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
1710
1738
msgctxt "QShortcut"
1711
1739
msgid "Screensaver"
1740
msgstr "Pauseskjerm"
1714
1742
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451
1715
1743
msgctxt "QShortcut"
1719
1747
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452
1720
1748
msgctxt "QShortcut"
1724
1752
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453
1725
1753
msgctxt "QShortcut"
1726
1754
msgid "LightBulb"
1729
1757
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454
1730
1758
msgctxt "QShortcut"
1734
1762
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455
1735
1763
msgctxt "QShortcut"
1736
1764
msgid "History"
1739
1767
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456
1740
1768
msgctxt "QShortcut"
1741
1769
msgid "Add Favorite"
1770
msgstr "Legg til favorittar"
1744
1772
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457
1745
1773
msgctxt "QShortcut"
1746
1774
msgid "Hot Links"
1775
msgstr "Snøgglenkjer"
1749
1777
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458
1750
1778
msgctxt "QShortcut"
1751
1779
msgid "Adjust Brightness"
1780
msgstr "Juster lysstyrke"
1754
1782
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459
1755
1783
msgctxt "QShortcut"
1756
1784
msgid "Finance"
1759
1787
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460
1760
1788
msgctxt "QShortcut"
1761
1789
msgid "Community"
1764
1792
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461
1765
1793
msgctxt "QShortcut"
1766
1794
msgid "Audio Rewind"
1795
msgstr "Spol bakover"
1769
1797
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462
1770
1798
msgctxt "QShortcut"
1771
1799
msgid "Back Forward"
1800
msgstr "Spol framover"
1774
1802
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463
1775
1803
msgctxt "QShortcut"
1776
1804
msgid "Application Left"
1805
msgstr "Program venstre"
1779
1807
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464
1780
1808
msgctxt "QShortcut"
1781
1809
msgid "Application Right"
1810
msgstr "Program høgre"
1784
1812
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465
1785
1813
msgctxt "QShortcut"
1789
1817
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466
1790
1818
msgctxt "QShortcut"
1794
1822
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467
1795
1823
msgctxt "QShortcut"
1796
1824
msgid "Calculator"
1799
1827
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468
1800
1828
msgctxt "QShortcut"
1804
1832
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469
1805
1833
msgctxt "QShortcut"
1806
1834
msgid "Clear Grab"
1809
1837
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470
1810
1838
msgctxt "QShortcut"
1814
1842
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471
1815
1843
msgctxt "QShortcut"
1819
1847
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472
1820
1848
msgctxt "QShortcut"
1824
1852
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473
1825
1853
msgctxt "QShortcut"
1826
1854
msgid "Display"
1829
1857
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474
1830
1858
msgctxt "QShortcut"
1834
1862
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475
1835
1863
msgctxt "QShortcut"
1836
1864
msgid "Documents"
1839
1867
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
1840
1868
msgctxt "QShortcut"
1841
1869
msgid "Spreadsheet"
1844
1872
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477
1845
1873
msgctxt "QShortcut"
1846
1874
msgid "Browser"
1849
1877
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
1850
1878
msgctxt "QShortcut"
1854
1882
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479
1855
1883
msgctxt "QShortcut"
1859
1887
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480
1860
1888
msgctxt "QShortcut"
1864
1892
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481
1865
1893
msgctxt "QShortcut"
1869
1897
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
1870
1898
msgctxt "QShortcut"
1874
1902
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
1875
1903
msgctxt "QShortcut"
1876
1904
msgid "Meeting"
1879
1907
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
1880
1908
msgctxt "QShortcut"
1881
1909
msgid "Keyboard Menu"
1910
msgstr "Tastaturmeny"
1884
1912
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
1885
1913
msgctxt "QShortcut"
1886
1914
msgid "Menu PB"
1889
1917
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486
1890
1918
msgctxt "QShortcut"
1891
1919
msgid "My Sites"
1894
1922
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
1895
1923
msgctxt "QShortcut"
1899
1927
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488
1900
1928
msgctxt "QShortcut"
1901
1929
msgid "Home Office"
1930
msgstr "Heimekontor"
1904
1932
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
1905
1933
msgctxt "QShortcut"
1909
1937
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490
1910
1938
msgctxt "QShortcut"
1914
1942
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
1915
1943
msgctxt "QShortcut"
1919
1947
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
1920
1948
msgctxt "QShortcut"
1924
1952
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493
1925
1953
msgctxt "QShortcut"
1955
msgstr "Last på nytt"
1929
1957
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494
1930
1958
msgctxt "QShortcut"
1931
1959
msgid "Rotate Windows"
1960
msgstr "Drei vindauge"
1934
1962
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495
1935
1963
msgctxt "QShortcut"
1936
1964
msgid "Rotation PB"
1965
msgstr "Rotering PB"
1939
1967
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
1940
1968
msgctxt "QShortcut"
1941
1969
msgid "Rotation KB"
1970
msgstr "Rotering KB"
1944
1972
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497
1945
1973
msgctxt "QShortcut"
1949
1977
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498
1950
1978
msgctxt "QShortcut"
1954
1982
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499
1955
1983
msgctxt "QShortcut"
1956
1984
msgid "Spellchecker"
1985
msgstr "Stavekontroll"
1959
1987
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
1960
1988
msgctxt "QShortcut"
1961
1989
msgid "Split Screen"
1990
msgstr "Del skjermen"
1964
1992
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501
1965
1993
msgctxt "QShortcut"
1966
1994
msgid "Support"
1969
1997
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502
1970
1998
msgctxt "QShortcut"
1971
1999
msgid "Task Panel"
2000
msgstr "Oppgåvelinje"
1974
2002
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503
1975
2003
msgctxt "QShortcut"
1976
2004
msgid "Terminal"
1979
2007
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504
1980
2008
msgctxt "QShortcut"
1984
2012
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
1985
2013
msgctxt "QShortcut"
1989
2017
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
1990
2018
msgctxt "QShortcut"
1994
2022
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
1995
2023
msgctxt "QShortcut"
1996
2024
msgid "Word Processor"
2025
msgstr "Teksthandsamar"
1999
2027
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
2000
2028
msgctxt "QShortcut"
2004
2032
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
2005
2033
msgctxt "QShortcut"
2006
2034
msgid "Zoom In"
2009
2037
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
2010
2038
msgctxt "QShortcut"
2011
2039
msgid "Zoom Out"
2014
2042
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
2015
2043
msgctxt "QShortcut"
2019
2047
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
2020
2048
msgctxt "QShortcut"
2021
2049
msgid "Messenger"
2050
msgstr "Lynmeldingar"
2024
2052
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
2025
2053
msgctxt "QShortcut"
2029
2057
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
2030
2058
msgctxt "QShortcut"
2031
2059
msgid "Mail Forward"
2060
msgstr "Vidaresend på e-post"
2034
2062
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
2035
2063
msgctxt "QShortcut"
2036
2064
msgid "Pictures"
2039
2067
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
2040
2068
msgctxt "QShortcut"
2044
2072
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
2045
2073
msgctxt "QShortcut"
2046
2074
msgid "Battery"
2049
2077
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
2050
2078
msgctxt "QShortcut"
2051
2079
msgid "Bluetooth"
2054
2082
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
2055
2083
msgctxt "QShortcut"
2056
2084
msgid "Wireless"
2059
2087
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
2060
2088
msgctxt "QShortcut"
2061
2089
msgid "Ultra Wide Band"
2064
2092
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
2065
2093
msgctxt "QShortcut"
2066
2094
msgid "Audio Forward"
2069
2097
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
2070
2098
msgctxt "QShortcut"
2071
2099
msgid "Audio Repeat"
2074
2102
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523
2075
2103
msgctxt "QShortcut"
2076
2104
msgid "Audio Random Play"
2105
msgstr "Lyd tilfeldig"
2079
2107
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524
2080
2108
msgctxt "QShortcut"
2081
2109
msgid "Subtitle"
2084
2112
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525
2085
2113
msgctxt "QShortcut"
2086
2114
msgid "Audio Cycle Track"
2115
msgstr "Gjenta lydspor"
2089
2117
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
2090
2118
msgctxt "QShortcut"
2120
msgstr "Klokkeslett"
2094
2122
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 gui/kernel/qkeysequence.cpp:549
2095
2123
msgctxt "QShortcut"
2606
2634
msgstr "Klarte ikkje kopla til"
2608
2636
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1525 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1961
2609
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1406
2637
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1411
2610
2638
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:446
2611
2639
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:574
2612
2640
msgid "Unable to commit transaction"
2613
2641
msgstr "Klarte ikkje senda inn transaksjon"
2615
2643
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1542 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1978
2616
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1423
2644
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1428
2617
2645
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:589
2618
2646
msgid "Unable to rollback transaction"
2619
2647
msgstr "Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon"
2621
2649
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1557
2622
2650
msgid "Unable to set autocommit"
2651
msgstr "Klarte ikkje setja på autoinnsending"
2625
2653
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1216 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1377
2626
2654
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1392
2627
2655
msgctxt "QOCIResult"
2628
2656
msgid "Unable to bind column for batch execute"
2657
msgstr "Klarte ikkje binda kolonnen til batch-køyring"
2631
2659
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1407
2632
2660
msgctxt "QOCIResult"
2633
2661
msgid "Unable to execute batch statement"
2662
msgstr "Klarte ikkje utføra batch-setning"
2636
2664
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1709
2637
2665
msgctxt "QOCIResult"
2638
2666
msgid "Unable to goto next"
2667
msgstr "Klarte ikkje gå til neste"
2641
2669
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1768
2642
2670
msgctxt "QOCIResult"
2643
2671
msgid "Unable to alloc statement"
2672
msgstr "Klarte ikkje allokera setning"
2646
2674
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1783
2647
2675
msgctxt "QOCIResult"
3147
3174
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1025 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1099
3148
3175
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1166
3149
3176
msgid "Process operation timed out"
3177
msgstr "Tidsavbrot ved prosessoperasjon"
3152
3179
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:615 corelib/io/qprocess_win.cpp:665
3153
3180
#: corelib/io/qprocess.cpp:533 corelib/io/qprocess.cpp:585
3154
3181
msgid "Error reading from process"
3182
msgstr "Feil ved lesing frå prosess"
3157
3184
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:805 corelib/io/qprocess.cpp:632
3158
3185
#: corelib/io/qprocess.cpp:1411
3159
3186
msgid "Error writing to process"
3187
msgstr "Feil ved skriving til prosess"
3162
3189
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:713
3164
3191
msgid "Resource error (fork failure): %1"
3192
msgstr "Ressursfeil (fork-feil): %1"
3167
3194
#: corelib/io/qprocess.cpp:702
3168
3195
msgid "Process crashed"
3196
msgstr "Prosessen krasja"
3171
3198
#: corelib/io/qprocess.cpp:1614
3172
3199
msgid "No program defined"
3200
msgstr "Inkje program definert"
3175
3202
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1537 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1068
3176
3203
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:304 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:217
3181
3208
#: corelib/io/qfile.cpp:708 corelib/io/qfile.cpp:858
3182
3209
msgid "Destination file exists"
3210
msgstr "Målfila finst frå før"
3185
3212
#: corelib/io/qfile.cpp:722
3186
3213
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
3214
msgstr "Vil ikkje endra namn på etterfølgjande fil med blokkopiering"
3189
3216
#: corelib/io/qfile.cpp:745
3190
3217
msgid "Cannot remove source file"
3218
msgstr "Klarte ikkje fjerna kjeldefila"
3193
3220
#: corelib/io/qfile.cpp:870
3195
3222
msgid "Cannot open %1 for input"
3223
msgstr "Klarte ikkje opna %1 til lesing"
3198
3225
#: corelib/io/qfile.cpp:887
3199
3226
msgid "Cannot open for output"
3227
msgstr "Klarte ikkje opna %1 til skriving"
3202
3229
#: corelib/io/qfile.cpp:897
3203
3230
msgid "Failure to write block"
3231
msgstr "Klarte ikkje skriva blokk"
3206
3233
#: corelib/io/qfile.cpp:910
3208
3235
msgid "Cannot create %1 for output"
3236
msgstr "Klarte ikkje oppretta %1 til skriving"
3211
3238
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:592
3212
3239
msgid "Extra content at end of document."
3213
msgstr "Extra innhald på slutten av dokumentet."
3240
msgstr "Ekstra innhald på slutten av dokumentet."
3215
3242
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:814
3216
3243
msgid "Invalid entity value."
4185
4232
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
4186
4233
"XSL-T namespace which %1 is."
4235
"XSLT-attributt på XSLT-element må vera i null-namnerommet, ikkje i XSLT-"
4236
"namnerommet, slik %1 er."
4189
4238
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:231
4191
4240
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
4241
msgstr "Attributtet %1 må førekomma på elementet %2."
4194
4243
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:239
4196
4245
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
4246
msgstr "Elementet med lokalt namn %1 finst ikkje i XSLT."
4199
4248
#: querytransformparser.ypp:227
4200
4249
msgid "A construct was encountered which only is allowed in XQuery."
4250
msgstr "Støtte på ein konstruktør, som berre er lovleg i XQuery."
4203
4252
#: querytransformparser.ypp:276 querytransformparser.ypp:4390
4205
4254
msgid "%1 is an unknown schema type."
4255
msgstr "%1 er ein ukjent skjematype."
4208
4257
#: querytransformparser.ypp:345
4210
4259
msgid "A template by name %1 has already been declared."
4260
msgstr "Ein mal med namnet %1 er alt deklarert."
4213
4262
#: querytransformparser.ypp:371
4215
4264
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
4265
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig numerisk literalverdi."
4218
4267
#: querytransformparser.ypp:558
4220
4269
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
4270
msgstr "Du kan berre ha éin %1-deklarasjon i query-prologen."
4223
4272
#: querytransformparser.ypp:746
4225
4274
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
4275
msgstr "Initieringa av variabelen %1 avheng av seg sjølv"
4228
4277
#: querytransformparser.ypp:809
4230
4279
msgid "No variable by name %1 exists"
4280
msgstr "Variabelen «%1» finst ikkje"
4233
4282
#: querytransformparser.ypp:1369
4235
4284
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
4285
msgstr "Versjon %1 er ikkje støtta. Den støtta XQuery-versjonen er 1.0."
4238
4287
#: querytransformparser.ypp:1383
4241
4290
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
4242
4291
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
4293
"Teiknkodinga %1 er ugyldig. Ho kan berre innehelda latinske teikn, kan ikkje "
4294
"innehelda mellomromsteikn, og må vera i samsvar med det regulære uttrykket «%"
4245
4297
#: querytransformparser.ypp:1435
4247
4299
msgid "No function with signature %1 is available"
4300
msgstr "Det finst ikkje nokon funksjon med signaturen %1"
4250
4302
#: querytransformparser.ypp:1505 querytransformparser.ypp:1511
4252
4304
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
4253
4305
"option declarations."
4307
"Deklarasjon av standard namnerom må skje før deklarasjon av funksjonar, "
4256
4310
#: querytransformparser.ypp:1517
4258
4312
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
4259
4313
"declarations."
4315
"Deklarasjon av namnerom må skje før deklarasjon av funksjonar, variablar og "
4262
4318
#: querytransformparser.ypp:1524
4264
4320
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
4322
"Importering av modular må skje før deklarasjon av funksjonar, variablar og "
4267
4325
#: querytransformparser.ypp:1625
4269
4327
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
4328
msgstr "Nøkkelordet «%1» kan ikkje forekomma samanmed andre modusnamn."
4272
4330
#: querytransformparser.ypp:1648
4274
4332
msgid "The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn't."
4333
msgstr "Alle %1-attributt må vera av typen «%2», noko «%3» ikkje er."
4277
4335
#: querytransformparser.ypp:1702
4279
4337
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
4338
msgstr "Du kan ikkje omdeklarera prefikset «%1»."
4282
4340
#: querytransformparser.ypp:1709
4303
4365
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
4304
4366
"cannot occur."
4368
"Skjemaimportering av ikkje støtta, og %1-deklarasjonar kan derfor ikkje "
4307
4371
#: querytransformparser.ypp:1944
4309
4373
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
4374
msgstr "Målnamnerommet til ein «%1» kan ikkje vera tomt."
4312
4376
#: querytransformparser.ypp:1952
4313
4377
msgid "The module import feature is not supported"
4378
msgstr "Modulimporteringsfunksjonen er ikkje støtta"
4316
4380
#: querytransformparser.ypp:1972
4318
4382
msgid "A variable by name %1 has already been declared."
4383
msgstr "Ein variabel med namnet «%1» er alt deklarert."
4321
4385
#: querytransformparser.ypp:2011
4323
4387
msgid "No value is available for the external variable by name %1."
4389
"Det er ikkje nokon verdi tilgjengeleg for den eksterne variabelen med namnet "
4326
4392
#: querytransformparser.ypp:2076
4327
4393
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
4394
msgstr "Ein stilsettfunksjon må ha eit namn med prefiks."
4330
4396
#: querytransformparser.ypp:2085
4423
4511
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
4514
"Skjemavalideringsfunksjonen er ikkje støtta. Du kan derfor ikkje bruka %1-"
4427
4517
#: querytransformparser.ypp:3093
4429
4519
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
4430
4520
"expression must be present"
4522
"Ingen av pragma-uttrykka er støtta. Du må derfor oppgje eit reserveuttrykk."
4433
4524
#: querytransformparser.ypp:3283
4435
4526
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
4528
"Alle namna til malparametrar må vera unike. «%1» førekjem fleire gongar."
4438
4530
#: querytransformparser.ypp:3386
4440
4532
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
4533
msgstr "«%1»-aksen er ikkje støtta i XQuery."
4443
4535
#: querytransformparser.ypp:3554
4445
4537
msgid "No function by name %1 is available."
4538
msgstr "Det finst ikkje nokon funksjonen med namnet «%1»."
4448
4540
#: querytransformparser.ypp:3682
4451
4543
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
4545
"Namneroms-URI-en kan ikkje vera ein tom tekststreng ved binding til eit "
4454
4548
#: querytransformparser.ypp:3689
4456
4550
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
4551
msgstr "%1 er ein ugyldig namneroms-URI."
4459
4553
#: querytransformparser.ypp:3695
4461
4555
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
4556
msgstr "Du kan ikkje binda til prefikset «%1»."
4464
4558
#: querytransformparser.ypp:3702
4467
4561
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
4564
"Namnerommet «%1» kan berre bindast til «%2» (og er alltid førehandsdeklarert)."
4471
4566
#: querytransformparser.ypp:3710
4474
4569
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
4571
"Prefikset «%1» kan berre bindast til «%2» (og er alltid førehandsdeklarert)."
4477
4573
#: querytransformparser.ypp:3725
4479
4575
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
4576
msgstr "To namneromsdeklarasjonsattributt har same namn, «%1»."
4482
4578
#: querytransformparser.ypp:3812
4484
4580
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
4582
"Namneroms-URI-en må vera ein konstant, og kan ikkje bruka omslutta uttrykka."
4487
4584
#: querytransformparser.ypp:3828
4489
4586
msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element."
4587
msgstr "Eit attributt med namnet «%1» finst alt på dette elementet."
4492
4589
#: querytransformparser.ypp:3882
4494
4591
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
4593
"Ein direkte elementkonstruktør er ikkje velforma. «%1» vert slutta med «%2»."
4497
4595
#: querytransformparser.ypp:4208
4499
4597
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
4598
msgstr "Namnet «%1» refererer ikkje til nokon skjematype."
4502
4600
#: querytransformparser.ypp:4218
4547
4650
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %"
4653
"Verdien av XSLT-versjonsattributt må vera ein verdi av typen %1, noko %2 "
4551
4656
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
4552
4657
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
4658
msgstr "Køyrer XSLT 1.0 med ein 2.0-prosessor"
4660
# unreviewed-context
4555
4661
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
4557
4663
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
4664
msgstr "Ukjend XSLT-attributt: %1."
4560
4666
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
4562
4668
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
4669
msgstr "Attributta %1 og %2 er gjensidig ekskluderande."
4565
4671
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
4567
4673
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
4674
msgstr "I ein forenkla stilsettmodul må attributtet %1 vera til stades."
4570
4676
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
4572
4678
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
4680
"Viss elementet %1 ikkje har attributtet %2, kan det heller ikkje ha "
4681
"attributta %3 og %4."
4575
4683
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
4577
4685
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
4686
msgstr "Elementet %1 må ha minst eitt av attributta %2 og %3."
4580
4688
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
4582
4690
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
4691
msgstr "Minst ein modus må veljast i %1-attributtet på elementet %2."
4585
4693
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
4587
4695
msgid "Element %1 must come last."
4696
msgstr "Elementet %1 må komma til slutt."
4590
4698
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
4592
4700
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
4701
msgstr "Minst eitt %1-element må komma før %2."
4595
4703
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
4597
4705
msgid "Only one %1-element can appear."
4706
msgstr "Berre %1-element kan førekomma."
4600
4708
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
4602
4710
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
4711
msgstr "Minst eitt %1-element må forekomma inni %2."
4605
4713
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
4608
4716
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
4718
"Når attributtet %1 er til stades på %2, kan ikkje ein følgjekonstruktør "
4611
4721
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
4613
4723
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
4724
msgstr "Elementet %1 må ha anten eit %2-attributt eller ein følgjekonstruktør."
4616
4726
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
4619
4729
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %"
4620
4730
"1-attribute or a sequence constructor."
4732
"Når ein parameter er påkravd, kan ikkje ein standardverdi sendast gjennom "
4733
"eit %1-attributt eller ein følgjekonstruktør."
4623
4735
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
4625
4737
msgid "Element %1 cannot have children."
4738
msgstr "Elementet %1 kan ikkje ha barn."
4628
4740
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
4630
4742
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
4743
msgstr "Elementet %1 kan ikkje ha ein følgjekonstruktør."
4633
4745
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
4634
4746
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
4636
4748
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
4749
msgstr "Attributtet %1 kan ikkje førekomma på %2 når den er eit barn av %3."
4639
4751
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
4640
4752
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
4754
"Ein parameter i ein funksjon kan ikkje deklarerast til å vera ein tunell."
4643
4756
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
4645
4758
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
4760
"Denne prosessoren kjenner ikkje til Schema, og %1 kan derfor ikkje brukast."
4648
4762
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
4651
4765
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
4768
"Stilsettelement på toppnivå må vera i eit namnerom ulikt null, noko %1 ikkje "
4655
4771
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
4658
4774
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
4776
"Verdien til attributt %1 på element %2 må anten vera %3 eller %4, ikkje %5."
4661
4778
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
4663
4780
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
4781
msgstr "Attributtet %1 kan ikkje ha verdien %2."
4666
4783
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
4668
4785
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
4786
msgstr "Attributtet %1 kan berre førekomma på det første %2-elementet."
4671
4788
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
4673
4790
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
4791
msgstr "Minst eitt %1-element må vera barn av %2."
4676
4793
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
4678
4795
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
4796
msgstr "Påkravd kardinalitet er %1, men fekk kardinalitet %2."
4681
4798
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
4683
4800
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
4801
msgstr "Elementet %1 var ikkje i samsvar med typen %2."
4686
4803
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
4794
4911
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:285
4796
4913
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
4914
msgstr "Ugyldig eller tom chifferliste (%1)"
4799
4916
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:301
4801
4918
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
4919
msgstr "Kan ikkje tilby sertifikat utan nøkkel, %1"
4804
4921
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:308
4806
4923
msgid "Error loading local certificate, %1"
4924
msgstr "Klarte ikkje lasta lokalt sertifikat, %1"
4809
4926
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:320
4811
4928
msgid "Error loading private key, %1"
4929
msgstr "Klarte ikkje lasta privatnøkkel, %1"
4814
4931
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:327
4816
4933
msgid "Private key does not certificate public key, %1"
4934
msgstr "Privatnøkkelen sertifiserer ikkje offentlegnøkkelen, %1"
4819
4936
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:347
4821
4938
msgid "Error creating SSL session, %1"
4939
msgstr "Feil ved start av SSL-økt, %1"
4824
4941
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:362
4826
4943
msgid "Error creating SSL session: %1"
4944
msgstr "Feil ved start av SSL-økt: %1"
4829
4946
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:569
4831
4948
msgid "Unable to write data: %1"
4949
msgstr "Klarte ikkje lagra data: %1"
4834
4951
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:688
4836
4953
msgid "Error while reading: %1"
4954
msgstr "Feil ved lesing: %1"
4839
4956
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:784
4841
4958
msgid "Error during SSL handshake: %1"
4959
msgstr "Feil ved SSL-handtrykk: %1"
4844
4961
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:165
4845
4962
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:597
4846
4963
msgid "No suitable proxy found"
4964
msgstr "Fann ingen passande mellomtenar"
4849
4966
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:179
4851
4968
msgid "Cannot open %1: is a directory"
4969
msgstr "Klarte ikkje opna «%1»: er ei mappe"
4854
4971
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:309
4856
4973
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
4974
msgstr "Klarte ikkje logga inn på «%1»: krev autentisering"
4859
4976
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:348
4861
4978
msgid "Error while downloading %1: %2"
4979
msgstr "Feil ved nedlasting av «%1»: %2"
4864
4981
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:350
4866
4983
msgid "Error while uploading %1: %2"
4984
msgstr "Feil ved opplasting av «%1»: %2"
4869
4986
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:74
4871
4988
msgid "Operation not supported on %1"
4989
msgstr "Operasjonen er ikkje støtta på %1"
4874
4991
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:127
4876
4993
msgid "Invalid URI: %1"
4994
msgstr "Ugyldig adresse: %1"
4879
4996
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:68
4881
4998
msgctxt "QNetworkReply"
4882
4999
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
5000
msgstr "Protokollen «%1» er ukjend"
4885
5002
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:500
4886
5003
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:522
4887
5004
msgid "Operation canceled"
5005
msgstr "Operasjon avbroten"
4890
5007
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:175
4892
5009
msgid "Write error writing to %1: %2"
5010
msgstr "Feil ved skriving til «%1»: %2"
4895
5012
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:232
4897
5014
msgid "Read error reading from %1: %2"
5015
msgstr "Feil ved lesing frå «%1»: %2"
4900
5017
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:263
4902
5019
msgid "Socket error on %1: %2"
5020
msgstr "Sokkelfeil på %1: %2"
4905
5022
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:278
4907
5024
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
5025
msgstr "Verten lukka sambandet for tidleg på «%1»"
4910
5027
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:331
4911
5028
msgid "Protocol error: packet of size 0 received"
5029
msgstr "Protokollfeil: fekk pakke av storleik 0"
4914
5031
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:65
4916
5033
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
4917
5034
msgid "Error opening %1"
5035
msgstr "Feil ved opning «%1»"
4920
5037
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:726
4922
5039
msgctxt "QNetworkReply"
4923
5040
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
5041
msgstr "Feil ved nedlasting av «%1». Tenaren svarte: %2"
4926
5043
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:99
4928
5045
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4929
5046
msgid "Request for opening non-local file %1"
5047
msgstr "Førespurnad om opning av ikkje-lokal fil: %1"
4932
5049
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:141
4934
5051
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4935
5052
msgid "Error opening %1: %2"
5053
msgstr "Feil ved opning av «%1»: %2"
4938
5055
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:197
4940
5057
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4941
5058
msgid "Write error writing to %1: %2"
5059
msgstr "Feil ved skriving til «%1»: %2"
4944
5061
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:230
4946
5063
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4947
5064
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
5065
msgstr "Klarte ikkje opna «%1»: adressa viser til ei mappe"
4950
5067
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:251
4952
5069
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4953
5070
msgid "Read error reading from %1: %2"
5071
msgstr "Feil ved lesing frå «%1»: %2"
4956
5073
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:165 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:174
4957
5074
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:214 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:241
4979
5096
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:612
4980
5097
msgid "Connection to proxy refused"
5098
msgstr "Nekta tilgang til mellomtenaren"
4983
5100
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:616
4984
5101
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
5102
msgstr "Sambandet til mellomtenaren vart uventa kopla ned"
4987
5104
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:620
4988
5105
msgid "Proxy host not found"
5106
msgstr "Fann ikkje mellomtenaren"
4991
5108
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:625
4992
5109
msgid "Connection to proxy timed out"
5110
msgstr "Tidsavbrot på sambandet til mellomtenaren"
4995
5112
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:642
4996
5113
msgid "Proxy authentication failed"
5114
msgstr "Mislukka mellomtenarautentisering"
4999
5116
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:643
5001
5118
msgid "Proxy authentication failed: %1"
5119
msgstr "Mislukka mellomtenarautentisering: %1"
5004
5121
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:652
5005
5122
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
5123
msgstr "Protokollfeil SOCKS versjon 5"
5008
5125
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:671
5009
5126
msgid "General SOCKSv5 server failure"
5127
msgstr "Generell SOCKSv5-tenarfeil"
5012
5129
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:675
5013
5130
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
5131
msgstr "Sambandet ikkje godteke av SOCKSv5-tenar"
5016
5133
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:679
5017
5134
msgid "Network unreachable"
5018
msgstr "Fekk ikkje kontakt med nettverk"
5135
msgstr "Fekk ikkje kontakt med nettverket"
5020
5137
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:687
5021
5138
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:920
5025
5142
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:691
5026
5143
msgid "TTL expired"
5029
5146
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:695
5030
5147
msgid "SOCKSv5 command not supported"
5148
msgstr "SOCKSv5-kommandoen er ikkje støtta"
5033
5150
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:699
5034
5151
msgid "Address type not supported"
5152
msgstr "Adressetypen er ikkje støtta"
5037
5154
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:704
5039
5156
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
5157
msgstr "Ukjend SOCKSv5-mellomtenarkode 0x%1"
5042
5159
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1389
5043
5160
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
5044
5161
msgid "Network operation timed out"
5162
msgstr "Tidsavbrot ved nettverksoperasjon"
5047
5164
#: network/socket/qtcpserver.cpp:282 network/socket/qabstractsocket.cpp:514
5048
5165
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1301
5049
5166
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1509
5050
5167
msgid "Operation on socket is not supported"
5168
msgstr "Sokkeloperasjonen er ikkje støtta"
5053
5170
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:197
5054
5171
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5055
5172
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
5173
msgstr "Klarte ikkje starta ikkje-blokkerande sokkel"
5058
5175
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:200
5059
5176
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5060
5177
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
5178
msgstr "Klarte ikkje starta kringkastingssokkel"
5063
5180
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:203
5064
5181
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5065
5182
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
5183
msgstr "Prøvde å bruka IPv6-sokkel på plattform utan IPv6-støtte"
5068
5185
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:206
5069
5186
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5070
5187
msgid "The remote host closed the connection"
5188
msgstr "Nettverksverten avslutta sambandet"
5073
5190
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:209
5074
5191
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5075
5192
msgid "Network operation timed out"
5193
msgstr "Tidsavbrot ved nettverksoperasjon"
5078
5195
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:212
5079
5196
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5080
5197
msgid "Out of resources"
5198
msgstr "Slapp opp for ressursar"
5083
5200
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:215
5084
5201
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5085
5202
msgid "Unsupported socket operation"
5203
msgstr "Ustøtta sokkeloperasjon"
5088
5205
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:218
5089
5206
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5090
5207
msgid "Protocol type not supported"
5208
msgstr "Protokolltypen er ikkje støtta"
5093
5210
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:221
5094
5211
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5095
5212
msgid "Invalid socket descriptor"
5213
msgstr "Ugyldig sokkelskildrar"
5098
5215
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:224
5099
5216
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5100
5217
msgid "Host unreachable"
5101
msgstr "Fekk ikkje kontakt med vert"
5218
msgstr "Fekk ikkje kontakt med verten"
5103
5220
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:227
5104
5221
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5105
5222
msgid "Network unreachable"
5106
msgstr "Fekk ikkje kontakt med nettverk"
5223
msgstr "Fekk ikkje kontakt med nettverket"
5108
5225
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:230
5109
5226
msgctxt "QNativeSocketEngine"
5191
5308
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2026
5192
5309
msgid "Socket is not connected"
5193
msgstr "Sokkel er ikkje kopla til"
5310
msgstr "Sokkelen er ikkje kopla til"
5195
5312
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:880
5196
5313
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1777
5197
5314
msgid "Go to Line"
5315
msgstr "Gå til linje"
5200
5317
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:881
5204
5321
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1556
5205
5322
msgid "Interrupt"
5208
5325
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1558
5209
5326
msgid "Shift+F5"
5212
5329
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1575
5216
5333
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1590
5217
5334
msgid "Step Into"
5220
5337
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1592
5224
5341
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1607
5225
5342
msgid "Step Over"
5228
5345
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1609
5232
5349
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1624
5233
5350
msgid "Step Out"
5236
5353
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1626
5237
5354
msgid "Shift+F11"
5240
5357
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1641
5241
5358
msgid "Run to Cursor"
5359
msgstr "Gå til skrivemerke"
5244
5361
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1643
5245
5362
msgid "Ctrl+F10"
5248
5365
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1659
5249
5366
msgid "Run to New Script"
5367
msgstr "Køyr til nytt skript"
5252
5369
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1674
5253
5370
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:401
5254
5371
msgid "Toggle Breakpoint"
5372
msgstr "Avbrotspunkt på/av"
5257
5374
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1675
5261
5378
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1689
5262
5379
msgid "Clear Debug Output"
5265
5382
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1702
5266
5383
msgid "Clear Error Log"
5384
msgstr "Tøm feillogg"
5269
5386
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1715
5270
5387
msgid "Clear Console"
5388
msgstr "Tøm konsoll"
5273
5390
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1729
5274
5391
msgid "&Find in Script..."
5392
msgstr "&Finn i skript …"
5277
5394
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730
5281
5398
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747
5282
5399
msgid "Find &Next"
5400
msgstr "Finn n&este"
5285
5402
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1749
5289
5406
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762
5290
5407
msgid "Find &Previous"
5408
msgstr "Finn &førre"
5293
5410
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764
5294
5411
msgid "Shift+F3"
5297
5414
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1778
5301
5418
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:871
5305
5422
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
5306
5423
msgid "Previous"
5309
5426
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
5313
5430
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
5314
5431
msgid "Case Sensitive"
5432
msgstr "Skil store/små bokstavar"
5317
5434
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
5318
5435
msgid "Whole words"
5436
msgstr "Berre heile ord"
5321
5438
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
5323
5440
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> Search wrapped"
5442
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> Søk rundt"
5326
5444
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:454
5330
5448
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:456
5331
5449
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
5332
5450
msgid "Location"
5335
5453
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:458
5336
5454
msgid "Condition"
5339
5457
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:460
5340
5458
msgid "Ignore-count"
5459
msgstr "Ignorer-tal"
5343
5461
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:462
5344
5462
msgid "Single-shot"
5463
msgstr "Eitt-forsøk"
5347
5465
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:464
5348
5466
msgid "Hit-count"
5467
msgstr "Treff-nummer"
5351
5469
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
5355
5473
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:633
5356
5474
msgid "Loaded Scripts"
5475
msgstr "Lasta skript"
5359
5477
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:639
5360
5478
msgid "Breakpoints"
5479
msgstr "Avrotspunkt"
5363
5481
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:645
5367
5485
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:651
5371
5489
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:657
5372
5490
msgid "Console"
5375
5493
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:663
5376
5494
msgid "Debug Output"
5495
msgstr "Feilsøkings-utdata"
5379
5497
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:669
5380
5498
msgid "Error Log"
5383
5501
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:681
5387
5505
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:688
5391
5509
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:706
5392
5510
msgid "Qt Script Debugger"
5511
msgstr "Qt-skriptfeilsøking"
5395
5513
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:734
5399
5517
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:157
5403
5521
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:403
5404
5522
msgid "Disable Breakpoint"
5523
msgstr "Slå av avbrotspunkt"
5407
5525
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:404
5408
5526
msgid "Enable Breakpoint"
5527
msgstr "Slå på avbrotspunkt"
5411
5529
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:408
5412
5530
msgid "Breakpoint Condition:"
5531
msgstr "Avbrotspunkt-vilkår:"
5415
5533
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:90
5501
5633
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
5502
5634
"available and has higher preference.</html>"
5636
"<html>Byter til lydavspelingseininga <b>%1</b><br/>som nett vart "
5637
"tilgjengeleg, og er føretrekt.</html>"
5505
5639
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:391
5507
5641
msgid "Revert back to device '%1'"
5642
msgstr "Gå tilbake til eininga «%1»"
5510
5644
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
5511
5645
msgctxt "Phonon::"
5512
5646
msgid "Notifications"
5515
5649
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
5516
5650
msgctxt "Phonon::"
5520
5654
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
5521
5655
msgctxt "Phonon::"
5525
5659
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
5526
5660
msgctxt "Phonon::"
5527
5661
msgid "Communication"
5662
msgstr "Kommunikasjon"
5530
5664
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
5531
5665
msgctxt "Phonon::"
5535
5669
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
5536
5670
msgctxt "Phonon::"
5537
5671
msgid "Accessibility"
5540
5674
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:42
5541
5675
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
5545
5679
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:47
5547
5681
"Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or "
5552
5686
# unreviewed-context
5553
5687
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:52
5560
5694
"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
5561
5695
"'searchable index'"
5562
5696
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
5697
msgstr "Dette er ei liste du kan søkja i. Skriv inn søkjeord: "
5565
5699
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:67
5566
5700
msgctxt "title for file button used in HTML forms"
5567
5701
msgid "Choose File"
5570
5704
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:72
5572
5706
"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
5573
5707
msgid "No file selected"
5708
msgstr "Inga fil vald"
5576
5710
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:77
5577
5711
msgctxt "Open in New Window context menu item"
5578
5712
msgid "Open in New Window"
5713
msgstr "Opna i nytt vindauge"
5581
5715
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:82
5582
5716
msgctxt "Download Linked File context menu item"
5583
5717
msgid "Save Link..."
5718
msgstr "Lagra lenkje …"
5586
5720
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:87
5587
5721
msgctxt "Copy Link context menu item"
5588
5722
msgid "Copy Link"
5723
msgstr "Kopier lenkje"
5591
5725
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:92
5592
5726
msgctxt "Open Image in New Window context menu item"
5593
5727
msgid "Open Image"
5728
msgstr "Opna bilete"
5596
5730
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:97
5597
5731
msgctxt "Download Image context menu item"
5598
5732
msgid "Save Image"
5733
msgstr "Lagra bilete"
5601
5735
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:102
5602
5736
msgctxt "Copy Link context menu item"
5603
5737
msgid "Copy Image"
5738
msgstr "Kopier bilete"
5606
5740
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:107
5607
5741
msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
5608
5742
msgid "Open Frame"
5611
5745
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:112
5612
5746
msgctxt "Copy context menu item"
5616
5750
# unreviewed-context
5617
5751
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:117
5685
5819
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:182
5686
5820
msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item"
5687
5821
msgid "Spelling"
5822
msgstr "Stavekontroll"
5690
5824
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:187
5691
5825
msgctxt "menu item title"
5692
5826
msgid "Show Spelling and Grammar"
5827
msgstr "Vis stave- og grammatikkontroll"
5695
5829
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:188
5696
5830
msgctxt "menu item title"
5697
5831
msgid "Hide Spelling and Grammar"
5832
msgstr "Gøym stave- og grammatikkontroll"
5700
5834
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:193
5701
5835
msgctxt "Check spelling context menu item"
5702
5836
msgid "Check Spelling"
5837
msgstr "Køyr stavekontroll"
5705
5839
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:198
5706
5840
msgctxt "Check spelling while typing context menu item"
5707
5841
msgid "Check Spelling While Typing"
5842
msgstr "Køyr kontinuerleg stavekontroll"
5710
5844
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:203
5711
5845
msgctxt "Check grammar with spelling context menu item"
5712
5846
msgid "Check Grammar With Spelling"
5847
msgstr "Køyr stave- og grammatikkontroll"
5715
5849
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:208
5716
5850
msgctxt "Font context sub-menu item"
5720
5854
# unreviewed-context
5721
5855
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:213
5732
5866
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:223
5733
5867
msgctxt "Underline context menu item"
5734
5868
msgid "Underline"
5869
msgstr "Understreka"
5737
5871
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:228
5738
5872
msgctxt "Outline context menu item"
5739
5873
msgid "Outline"
5742
5876
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:233
5743
5877
msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
5744
5878
msgid "Direction"
5747
5881
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:238
5748
5882
msgctxt "Text direction context sub-menu item"
5749
5883
msgid "Text Direction"
5884
msgstr "Tekstretning"
5752
5886
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:243
5753
5887
msgctxt "Default writing direction context menu item"
5754
5888
msgid "Default"
5757
5891
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:248
5758
5892
msgctxt "Left to Right context menu item"
5762
5896
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:253
5763
5897
msgctxt "Right to Left context menu item"
5767
5901
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:258
5768
5902
msgctxt "Inspect Element context menu item"
5769
5903
msgid "Inspect"
5772
5906
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:263
5774
5908
"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field "
5775
5909
"image, when no searches have been performed"
5776
5910
msgid "No recent searches"
5911
msgstr "Ingen gamle søk"
5779
5913
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:268
5781
5915
"label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
5782
5916
"field image, used as embedded menu title"
5783
5917
msgid "Recent searches"
5786
5920
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:273
5787
5921
msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents"
5788
5922
msgid "Clear recent searches"
5923
msgstr "Tøm søkjelogg"
5791
5925
# unreviewed-context
5792
5926
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:348
5868
6002
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:385
5869
6003
msgctxt "QWebPage"
5870
6004
msgid "Bad HTTP request"
6005
msgstr "Ugyldig HTTP-førespurnad"
5873
6007
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1322
5875
6009
msgid "JavaScript Alert - %1"
6010
msgstr "JavaScript-varsel – %1"
5878
6012
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1337
5880
6014
msgid "JavaScript Confirm - %1"
6015
msgstr "JavaScript-stadfesting – %1"
5883
6017
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1354
5885
6019
msgid "JavaScript Prompt - %1"
6020
msgstr "JavaScript-spørsmål – %1"
5888
6022
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1694
5889
6023
msgid "Move the cursor to the next character"
6024
msgstr "Flytt skrivemarket til neste teikn"
5892
6026
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1697
5893
6027
msgid "Move the cursor to the previous character"
6028
msgstr "Flytt skrivemarket til førre teikn"
5896
6030
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1700
5897
6031
msgid "Move the cursor to the next word"
6032
msgstr "Flytt skrivemarket til neste ord"
5900
6034
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1703
5901
6035
msgid "Move the cursor to the previous word"
6036
msgstr "Flytt skrivemarket til førre ord"
5904
6038
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1706
5905
6039
msgid "Move the cursor to the next line"
6040
msgstr "Flytt skrivemarket til neste linje"
5908
6042
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1709
5909
6043
msgid "Move the cursor to the previous line"
6044
msgstr "Flytt skrivemarket til førre linje"
5912
6046
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1712
5913
6047
msgid "Move the cursor to the start of the line"
6048
msgstr "Flytt skrivemarket til starten av linja"
5916
6050
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1715
5917
6051
msgid "Move the cursor to the end of the line"
6052
msgstr "Flytt skrivemarket til slutten av linja"
5920
6054
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1718
5921
6055
msgid "Move the cursor to the start of the block"
6056
msgstr "Flytt skrivemarket til starten av blokka"
5924
6058
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1721
5925
6059
msgid "Move the cursor to the end of the block"
6060
msgstr "Flytt skrivemarket til slutten av blokka"
5928
6062
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1724
5929
6063
msgid "Move the cursor to the start of the document"
6064
msgstr "Flytt skrivemarket til starten av dokumentet"
5932
6066
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1727
5933
6067
msgid "Move the cursor to the end of the document"
6068
msgstr "Flytt skrivemarket til slutten av dokumentet"
5936
6070
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1730
5937
6071
msgid "Select all"
5940
6074
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1733
5941
6075
msgid "Select to the next character"
6076
msgstr "Merk til neste teikn"
5944
6078
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1736
5945
6079
msgid "Select to the previous character"
6080
msgstr "Merk til førre teikn"
5948
6082
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1739
5949
6083
msgid "Select to the next word"
6084
msgstr "Merk til neste ord"
5952
6086
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1742
5953
6087
msgid "Select to the previous word"
6088
msgstr "Merk til førre ord"
5956
6090
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1745
5957
6091
msgid "Select to the next line"
6092
msgstr "Merk til neste linje"
5960
6094
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1748
5961
6095
msgid "Select to the previous line"
6096
msgstr "Merk til førre ord"
5964
6098
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1751
5965
6099
msgid "Select to the start of the line"
6100
msgstr "Merk til starten av linja"
5968
6102
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1754
5969
6103
msgid "Select to the end of the line"
6104
msgstr "Merk til slutten av linja"
5972
6106
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1757
5973
6107
msgid "Select to the start of the block"
6108
msgstr "Merk til starten av blokka"
5976
6110
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1760
5977
6111
msgid "Select to the end of the block"
6112
msgstr "Merk til slutten av blokka"
5980
6114
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1763
5981
6115
msgid "Select to the start of the document"
6116
msgstr "Merk til starten av dokumentet"
5984
6118
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1766
5985
6119
msgid "Select to the end of the document"
6120
msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
5988
6122
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1769
5989
6123
msgid "Delete to the start of the word"
6124
msgstr "Slett til starten av ordet"
5992
6126
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1772
5993
6127
msgid "Delete to the end of the word"
6128
msgstr "Slett til slutten av ordet"
5996
6130
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1805
5997
6131
msgid "Insert a new paragraph"
6132
msgstr "Set inn nytt avsnitt"
6000
6134
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1808
6001
6135
msgid "Insert a new line"
6136
msgstr "Set inn ny linje"
6004
6138
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:185
6006
6140
msgctxt "QWebPage"
6007
6141
msgid "Web Inspector - %2"
6142
msgstr "Vevgranskar – %2"
6010
6144
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246