~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/backend/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Swedish message translation file for postgresql
2
 
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 13:01-0400\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 21:20+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
11
 
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
 
16
 
#: access/common/indextuple.c:56
17
 
#, c-format
18
 
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
19
 
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) �verskrider gr�nsen (%d)"
20
 
 
21
 
#: access/common/indextuple.c:165
22
 
#, c-format
23
 
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
24
 
msgstr "indexrad kr�ver %lu bytes, maximal storlek �r %lu"
25
 
 
26
 
#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786
27
 
#: access/common/heaptuple.c:1551
28
 
#, c-format
29
 
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
30
 
msgstr "antalet kolumner (%d) �verskrider gr�nsen (%d)"
31
 
 
32
 
#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902
33
 
#, c-format
34
 
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
35
 
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF"
36
 
 
37
 
#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551
38
 
#: tcop/postgres.c:1514
39
 
#, c-format
40
 
msgid "unsupported format code: %d"
41
 
msgstr "ej st�dd formatkod: %d"
42
 
 
43
 
#: access/common/reloptions.c:112
44
 
msgid "RESET must not include values for parameters"
45
 
msgstr "RESET f�r inte ha med v�rden p� parametrar"
46
 
 
47
 
#: access/common/reloptions.c:209
48
 
#, c-format
49
 
msgid "duplicate parameter \"%s\""
50
 
msgstr "duplicerad parameter \"%s\""
51
 
 
52
 
#: access/common/reloptions.c:230
53
 
#, c-format
54
 
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
55
 
msgstr "ok�nd parameter \"%s\""
56
 
 
57
 
#: access/common/reloptions.c:264
58
 
#, c-format
59
 
msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
60
 
msgstr ""
61
 
"fillfactor=%d �r utanf�r giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
62
 
 
63
 
#: access/gist/gistvacuum.c:570
64
 
#, c-format
65
 
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
66
 
msgstr ""
67
 
"index \"%s\" beh�ver VACUUM FULL eller REINDEX f�r att slutf�ra "
68
 
"krash�terst�llning"
69
 
 
70
 
#: access/gist/gistutil.c:405
71
 
#, c-format
72
 
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
73
 
msgstr ""
74
 
"index \"%s\" beh�ver VACUUM eller REINDEX f�r att slutf�ra krash�terst�llning"
75
 
 
76
 
#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126
77
 
#: access/nbtree/nbtpage.c:429
78
 
#, c-format
79
 
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
80
 
msgstr "index \"%s\" inneh�ller en ov�ntad nollst�lld sida vid block %u"
81
 
 
82
 
#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
83
 
#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
84
 
#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
85
 
#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
86
 
msgid "Please REINDEX it."
87
 
msgstr "Var v�nlig och k�r REINDEX p� det."
88
 
 
89
 
#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138
90
 
#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
91
 
#, c-format
92
 
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
93
 
msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
94
 
 
95
 
#: access/gist/gistxlog.c:797
96
 
#, c-format
97
 
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
98
 
msgstr ""
99
 
"index %u/%u/%u beh�ver VACUUM FULL eller REINDEX f�r att slutf�ra "
100
 
"krash�terst�llning"
101
 
 
102
 
#: access/gist/gistxlog.c:799
103
 
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
104
 
msgstr "Ofullst�ndig insert uppt�ckt vid krash�teruppspelning."
105
 
 
106
 
#: access/hash/hashinsert.c:81
107
 
#, c-format
108
 
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
109
 
msgstr "indexradstorlek %lu �verstiger hash-maximum %lu"
110
 
 
111
 
#: access/hash/hashinsert.c:84
112
 
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
113
 
msgstr "V�rden st�rre �n en buffert-sida kan inte indexeras."
114
 
 
115
 
#: access/hash/hashsearch.c:144
116
 
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
117
 
msgstr "hash-index st�der inte hela-index-scans"
118
 
 
119
 
#: access/hash/hashovfl.c:546
120
 
#, c-format
121
 
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
122
 
msgstr "slut p� �verspillsidor i hash-index \"%s\""
123
 
 
124
 
#: access/hash/hashutil.c:166
125
 
#, c-format
126
 
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
127
 
msgstr "index \"%s\" �r inte ett hashtr�d"
128
 
 
129
 
#: access/hash/hashutil.c:172
130
 
#, c-format
131
 
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
132
 
msgstr "index \"%s\" har fel hash-version"
133
 
 
134
 
#: access/heap/heapam.c:772
135
 
#, c-format
136
 
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
137
 
msgstr "kunde inte l�sa relationen \"%s\""
138
 
 
139
 
#: access/heap/heapam.c:777
140
 
#, c-format
141
 
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
142
 
msgstr "kunde inte l�sa relationen med OID %u"
143
 
 
144
 
#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
145
 
#, c-format
146
 
msgid "\"%s\" is an index"
147
 
msgstr "\"%s\" �r ett index"
148
 
 
149
 
#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577
150
 
#, c-format
151
 
msgid "\"%s\" is a composite type"
152
 
msgstr "\"%s\" �r en sammansatt typ"
153
 
 
154
 
#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466
155
 
#: access/heap/heapam.c:2501
156
 
#, c-format
157
 
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
158
 
msgstr "kunde inte l�sa rad i relationen \"%s\""
159
 
 
160
 
#: access/heap/hio.c:124
161
 
#, c-format
162
 
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
163
 
msgstr "raden �r f�r stor: storlek %lu, maximal storlek %lu"
164
 
 
165
 
#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056
166
 
#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95
167
 
#, c-format
168
 
msgid "\"%s\" is not an index"
169
 
msgstr "\"%s\" �r inte ett index"
170
 
 
171
 
#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
172
 
#, c-format
173
 
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
174
 
msgstr "duplicerad nyckel bryter mot unik-villkoret \"%s\""
175
 
 
176
 
#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494
177
 
#, c-format
178
 
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
179
 
msgstr "indexradstorlek %lu �verstiger btree-maximum, %lu"
180
 
 
181
 
#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497
182
 
msgid ""
183
 
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
184
 
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
185
 
"indexing."
186
 
msgstr ""
187
 
"V�rden st�rre �n 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n"
188
 
"Kanske kan du anv�nda ett funktionsindex av ett MD5-hashv�rde ist�llet\n"
189
 
"eller m�jligen full-text-indexering."
190
 
 
191
 
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
192
 
#, c-format
193
 
msgid "index \"%s\" is not a btree"
194
 
msgstr "Index \"%s\" �r inte ett b-tr�d"
195
 
 
196
 
#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
197
 
#, c-format
198
 
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
199
 
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d"
200
 
 
201
 
#: access/transam/slru.c:567
202
 
#, c-format
203
 
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
204
 
msgstr "filen \"%s\" existerar inte, l�ses som nollor"
205
 
 
206
 
#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761
207
 
#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
208
 
#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
209
 
#, c-format
210
 
msgid "could not access status of transaction %u"
211
 
msgstr "kunde inte l�sa status p� transaktion %u"
212
 
 
213
 
#: access/transam/slru.c:756
214
 
#, c-format
215
 
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
216
 
msgstr "Kunde inte �ppna fil \"%s\": %m."
217
 
 
218
 
#: access/transam/slru.c:762
219
 
#, c-format
220
 
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
221
 
msgstr "Kunde inte s�ka i fil \"%s\" till offset %u: %m."
222
 
 
223
 
#: access/transam/slru.c:769
224
 
#, c-format
225
 
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
226
 
msgstr "Kunde inte l�sa fr�n fil \"%s\" p� offset %u: %m."
227
 
 
228
 
#: access/transam/slru.c:776
229
 
#, c-format
230
 
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
231
 
msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" p� offset %u: %m."
232
 
 
233
 
#: access/transam/slru.c:783
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
236
 
msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m."
237
 
 
238
 
#: access/transam/slru.c:790
239
 
#, c-format
240
 
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
241
 
msgstr "Kunde inte st�nga fil \"%s\": %m."
242
 
 
243
 
#: access/transam/slru.c:1017
244
 
#, c-format
245
 
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
246
 
msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
247
 
 
248
 
#: access/transam/slru.c:1098
249
 
#, c-format
250
 
msgid "removing file \"%s\""
251
 
msgstr "tar bort fil \"%s\""
252
 
 
253
 
#: access/transam/twophase.c:224
254
 
#, c-format
255
 
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
256
 
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" �r f�r l�ng"
257
 
 
258
 
#: access/transam/twophase.c:258
259
 
#, c-format
260
 
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
261
 
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" anv�nds redan"
262
 
 
263
 
#: access/transam/twophase.c:267
264
 
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
265
 
msgstr "maximalt antal f�rberedda transaktioner har uppn�tts"
266
 
 
267
 
#: access/transam/twophase.c:268
268
 
#, c-format
269
 
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
270
 
msgstr "�ka max_prepared_transactions (nu %d)."
271
 
 
272
 
#: access/transam/twophase.c:384
273
 
#, c-format
274
 
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
275
 
msgstr "f�rberedd transaktion med identifierare \"%s\" �r upptagen"
276
 
 
277
 
#: access/transam/twophase.c:392
278
 
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
279
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att slutf�ra f�rberedd transaktion"
280
 
 
281
 
#: access/transam/twophase.c:393
282
 
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
283
 
msgstr ""
284
 
"M�ste vara superanv�ndare eller den anv�ndare som f�rberedde transaktionen"
285
 
 
286
 
#: access/transam/twophase.c:407
287
 
#, c-format
288
 
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
289
 
msgstr "f�rberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte"
290
 
 
291
 
#: access/transam/twophase.c:869
292
 
#, c-format
293
 
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
294
 
msgstr "kunde inte skapa tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
295
 
 
296
 
#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:900
297
 
#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:1291
298
 
#: access/transam/twophase.c:1298
299
 
#, c-format
300
 
msgid "could not write two-phase state file: %m"
301
 
msgstr "kunde inte skriva tv�-fas statusfil: %m"
302
 
 
303
 
#: access/transam/twophase.c:909
304
 
#, c-format
305
 
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
306
 
msgstr "kunde inte s�ka i tv�-fas statusfil: %m"
307
 
 
308
 
#: access/transam/twophase.c:955 access/transam/twophase.c:1316
309
 
#, c-format
310
 
msgid "could not close two-phase state file: %m"
311
 
msgstr "kunde inte st�nga tv�-fas statusfil: %m"
312
 
 
313
 
#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1393
314
 
#, c-format
315
 
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
316
 
msgstr "kunde inte �ppna tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
317
 
 
318
 
#: access/transam/twophase.c:1039
319
 
#, c-format
320
 
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
321
 
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
322
 
 
323
 
#: access/transam/twophase.c:1070
324
 
#, c-format
325
 
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
326
 
msgstr "kunde inte l�sa tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
327
 
 
328
 
#: access/transam/twophase.c:1131
329
 
#, c-format
330
 
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
331
 
msgstr "tv�-fas statusfil f�r transaktion %u �r korrupt"
332
 
 
333
 
#: access/transam/twophase.c:1253
334
 
#, c-format
335
 
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
336
 
msgstr "kunde inte ta bort tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
337
 
 
338
 
#: access/transam/twophase.c:1282
339
 
#, c-format
340
 
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
341
 
msgstr "kunde inte �terskapa tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
342
 
 
343
 
#: access/transam/twophase.c:1310
344
 
#, c-format
345
 
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
346
 
msgstr "kunde inte fsync:a tv�-fas statusfil %m"
347
 
 
348
 
#: access/transam/twophase.c:1402
349
 
#, c-format
350
 
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
351
 
msgstr "kunde inte fsync:a tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
352
 
 
353
 
#: access/transam/twophase.c:1409
354
 
#, c-format
355
 
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
356
 
msgstr "kunde inte st�nga tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
357
 
 
358
 
#: access/transam/twophase.c:1465
359
 
#, c-format
360
 
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
361
 
msgstr "tar bort framtida tv�-fas statusfil \"%s\""
362
 
 
363
 
#: access/transam/twophase.c:1481 access/transam/twophase.c:1492
364
 
#: access/transam/twophase.c:1580
365
 
#, c-format
366
 
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
367
 
msgstr "tar bort korrupt tv�-fas statusfil \"%s\""
368
 
 
369
 
#: access/transam/twophase.c:1569
370
 
#, c-format
371
 
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
372
 
msgstr "tar bort d�d tv�-fas statusfil \"%s\""
373
 
 
374
 
#: access/transam/twophase.c:1587
375
 
#, c-format
376
 
msgid "recovering prepared transaction %u"
377
 
msgstr "�terskapar f�rberedd transaktion %u"
378
 
 
379
 
#: access/transam/xlog.c:1201
380
 
#, c-format
381
 
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
382
 
msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
383
 
 
384
 
#: access/transam/xlog.c:1209
385
 
#, c-format
386
 
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
387
 
msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
388
 
 
389
 
#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967
390
 
#, c-format
391
 
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
392
 
msgstr "kunde inte s�ka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
393
 
 
394
 
#: access/transam/xlog.c:1649
395
 
#, c-format
396
 
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
397
 
msgstr ""
398
 
"kunde inte skriva till loggfil %u, segment %u p� offset %u, l�ngd %lu: %m"
399
 
 
400
 
#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011
401
 
#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298
402
 
#: access/transam/xlog.c:2307
403
 
#, c-format
404
 
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
405
 
msgstr "kunde inte �ppna fil \"%s\" (loggfil %u, segment %u): %m"
406
 
 
407
 
#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063
408
 
#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6247
409
 
#: access/transam/xlog.c:6378 postmaster/postmaster.c:2992
410
 
#: ../port/copydir.c:126
411
 
#, c-format
412
 
msgid "could not create file \"%s\": %m"
413
 
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
414
 
 
415
 
#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095
416
 
#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273
417
 
#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
418
 
#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3012
419
 
#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5497
420
 
#: utils/misc/guc.c:5560 ../port/copydir.c:148
421
 
#, c-format
422
 
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
423
 
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
424
 
 
425
 
#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102
426
 
#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158
427
 
#, c-format
428
 
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
429
 
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
430
 
 
431
 
#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107
432
 
#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163
433
 
#, c-format
434
 
msgid "could not close file \"%s\": %m"
435
 
msgstr "kunde inte st�nga fil \"%s\": %m"
436
 
 
437
 
#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378
438
 
#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950
439
 
#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1123
440
 
#: utils/init/postinit.c:87 utils/init/miscinit.c:965
441
 
#: utils/init/miscinit.c:1071 ../port/copydir.c:119
442
 
#, c-format
443
 
msgid "could not open file \"%s\": %m"
444
 
msgstr "kunde inte �ppna fil \"%s\": %m"
445
 
 
446
 
#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578
447
 
#: access/transam/xlog.c:6350 access/transam/xlog.c:6400
448
 
#: access/transam/xlog.c:6675 access/transam/xlog.c:6700
449
 
#: access/transam/xlog.c:6738 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
450
 
#, c-format
451
 
msgid "could not read file \"%s\": %m"
452
 
msgstr "kunde inte l�sa fil \"%s\": %m"
453
 
 
454
 
#: access/transam/xlog.c:2079
455
 
#, c-format
456
 
msgid "not enough data in file \"%s\""
457
 
msgstr "otillr�ckligt med data i fil \"%s\""
458
 
 
459
 
#: access/transam/xlog.c:2196
460
 
#, c-format
461
 
msgid ""
462
 
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
463
 
"%u): %m"
464
 
msgstr ""
465
 
"kunde inte l�nka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %"
466
 
"u): %m"
467
 
 
468
 
#: access/transam/xlog.c:2217
469
 
#, c-format
470
 
msgid ""
471
 
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
472
 
"segment %u): %m"
473
 
msgstr ""
474
 
"kunde inte d�pa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment "
475
 
"%u): %m"
476
 
 
477
 
#: access/transam/xlog.c:2348
478
 
#, c-format
479
 
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
480
 
msgstr "kunde inte st�nga loggfil %u, segment %u: %m"
481
 
 
482
 
#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515
483
 
#: access/transam/xlog.c:6230 utils/adt/dbsize.c:57 utils/adt/dbsize.c:179
484
 
#: utils/adt/dbsize.c:247 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
485
 
#, c-format
486
 
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
487
 
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� fil \"%s\": %m"
488
 
 
489
 
#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6405
490
 
#: commands/tablespace.c:588
491
 
#, c-format
492
 
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
493
 
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
494
 
 
495
 
#: access/transam/xlog.c:2496
496
 
#, c-format
497
 
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
498
 
msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu ist�llet f�r %lu"
499
 
 
500
 
#: access/transam/xlog.c:2503
501
 
#, c-format
502
 
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
503
 
msgstr "�terst�lld logfil \"%s\" fr�n arkiv"
504
 
 
505
 
#: access/transam/xlog.c:2543
506
 
#, c-format
507
 
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
508
 
msgstr "kunde inte �terst�lla fil \"%s\" fr�n arkiv: returkod %d"
509
 
 
510
 
#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695
511
 
#, c-format
512
 
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
513
 
msgstr "kunde inte �ppna katalog f�r transaktionslogg \"%s\": %m"
514
 
 
515
 
#: access/transam/xlog.c:2651
516
 
#, c-format
517
 
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
518
 
msgstr "�teranv�nde transaktionsloggfil \"%s\""
519
 
 
520
 
#: access/transam/xlog.c:2665
521
 
#, c-format
522
 
msgid "removing transaction log file \"%s\""
523
 
msgstr "tar bort transaktionsloggfil \"%s\""
524
 
 
525
 
#: access/transam/xlog.c:2708
526
 
#, c-format
527
 
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
528
 
msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
529
 
 
530
 
#: access/transam/xlog.c:2814
531
 
#, c-format
532
 
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
533
 
msgstr "inkorrekt h�lstorlek i post vid %X/%X"
534
 
 
535
 
#: access/transam/xlog.c:2827
536
 
#, c-format
537
 
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
538
 
msgstr "inkorrekt totall�ngd i post vid %X/%X"
539
 
 
540
 
#: access/transam/xlog.c:2840
541
 
#, c-format
542
 
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
543
 
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
544
 
 
545
 
#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997
546
 
#, c-format
547
 
msgid "invalid record offset at %X/%X"
548
 
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
549
 
 
550
 
#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140
551
 
#, c-format
552
 
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
553
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n loggfil %u, segment %u, offset %u: %m"
554
 
 
555
 
#: access/transam/xlog.c:2975
556
 
#, c-format
557
 
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
558
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
559
 
 
560
 
#: access/transam/xlog.c:3005
561
 
#, c-format
562
 
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
563
 
msgstr "contrecord �r beg�rd vid %X/%X"
564
 
 
565
 
#: access/transam/xlog.c:3022
566
 
#, fuzzy, c-format
567
 
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
568
 
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
569
 
 
570
 
#: access/transam/xlog.c:3030
571
 
#, c-format
572
 
msgid "record with zero length at %X/%X"
573
 
msgstr "post med nollstorlek vid %X/%X"
574
 
 
575
 
#: access/transam/xlog.c:3039
576
 
#, c-format
577
 
msgid "invalid record length at %X/%X"
578
 
msgstr "ogiltig postl�ngd vid %X/%X"
579
 
 
580
 
#: access/transam/xlog.c:3046
581
 
#, c-format
582
 
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
583
 
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
584
 
 
585
 
#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075
586
 
#, c-format
587
 
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
588
 
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
589
 
 
590
 
#: access/transam/xlog.c:3104
591
 
#, c-format
592
 
msgid "record length %u at %X/%X too long"
593
 
msgstr "postl�ngd %u vid %X/%X �r f�r l�ng"
594
 
 
595
 
#: access/transam/xlog.c:3149
596
 
#, c-format
597
 
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
598
 
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
599
 
 
600
 
#: access/transam/xlog.c:3159
601
 
#, c-format
602
 
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
603
 
msgstr "ogiltig contrecord-l�ngd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
604
 
 
605
 
#: access/transam/xlog.c:3245
606
 
#, c-format
607
 
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
608
 
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggfil %u, segment %u, offset %u"
609
 
 
610
 
#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298
611
 
#, c-format
612
 
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
613
 
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggfil %u, segment %u, offset %u"
614
 
 
615
 
#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282
616
 
#: access/transam/xlog.c:3289
617
 
msgid "WAL file is from different system"
618
 
msgstr "WAL-fil �r fr�n ett annat system"
619
 
 
620
 
#: access/transam/xlog.c:3275
621
 
#, c-format
622
 
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
623
 
msgstr "WAL-fil-SYSID �r %s, pg_control-SYSID �r %s"
624
 
 
625
 
#: access/transam/xlog.c:3283
626
 
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
627
 
msgstr "Felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud."
628
 
 
629
 
#: access/transam/xlog.c:3290
630
 
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
631
 
msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
632
 
 
633
 
#: access/transam/xlog.c:3308
634
 
#, c-format
635
 
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
636
 
msgstr "ov�ntad sidadress %X/%X i loggfil %u, segment %u, offset %u"
637
 
 
638
 
#: access/transam/xlog.c:3320
639
 
#, c-format
640
 
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
641
 
msgstr "ov�ntad tidslinje ID %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
642
 
 
643
 
# FIXME
644
 
#: access/transam/xlog.c:3338
645
 
#, c-format
646
 
msgid ""
647
 
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
648
 
"%u"
649
 
msgstr ""
650
 
"\"ej i sekvens\"-fel p� tidslinje-ID %u (efter %u) i loggfil %u, segment %u, "
651
 
"offset %u"
652
 
 
653
 
#: access/transam/xlog.c:3407
654
 
#, c-format
655
 
msgid "syntax error in history file: %s"
656
 
msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
657
 
 
658
 
#: access/transam/xlog.c:3408
659
 
msgid "Expected a numeric timeline ID."
660
 
msgstr "F�rv�ntade ett numeriskt tidslinje-ID."
661
 
 
662
 
#: access/transam/xlog.c:3413
663
 
#, c-format
664
 
msgid "invalid data in history file: %s"
665
 
msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
666
 
 
667
 
#: access/transam/xlog.c:3414
668
 
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
669
 
msgstr "Tidslinje-ID m�ste komma i en stigande sekvens."
670
 
 
671
 
#: access/transam/xlog.c:3427
672
 
#, c-format
673
 
msgid "invalid data in history file \"%s\""
674
 
msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
675
 
 
676
 
#: access/transam/xlog.c:3428
677
 
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
678
 
msgstr "Tidslinje-ID:er m�ste vara mindre �n barnens tidslinje-ID:er."
679
 
 
680
 
#: access/transam/xlog.c:3665
681
 
#, c-format
682
 
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
683
 
msgstr "kunde inte l�nka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
684
 
 
685
 
#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4480
686
 
#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4890
687
 
#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285
688
 
#: utils/init/flatfiles.c:672
689
 
#, c-format
690
 
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
691
 
msgstr "kunde inte d�pa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
692
 
 
693
 
#: access/transam/xlog.c:3729
694
 
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
695
 
msgstr "ogiltig inst�llning av LC_COLLATE"
696
 
 
697
 
#: access/transam/xlog.c:3734
698
 
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
699
 
msgstr "ogiltig inst�llning av LC_CTYPE"
700
 
 
701
 
#: access/transam/xlog.c:3763
702
 
#, c-format
703
 
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
704
 
msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
705
 
 
706
 
#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983
707
 
#, c-format
708
 
msgid "could not write to control file: %m"
709
 
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
710
 
 
711
 
#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989
712
 
#, c-format
713
 
msgid "could not fsync control file: %m"
714
 
msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
715
 
 
716
 
#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994
717
 
#, c-format
718
 
msgid "could not close control file: %m"
719
 
msgstr "kunde inte st�nga kontrollfil: %m"
720
 
 
721
 
#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972
722
 
#, c-format
723
 
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
724
 
msgstr "kunde inte �ppna kontrollfil \"%s\": %m"
725
 
 
726
 
#: access/transam/xlog.c:3809
727
 
#, c-format
728
 
msgid "could not read from control file: %m"
729
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n kontrollfil: %m"
730
 
 
731
 
#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850
732
 
#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864
733
 
#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876
734
 
#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890
735
 
#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904
736
 
#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920
737
 
#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1089
738
 
msgid "database files are incompatible with server"
739
 
msgstr "databasfilerna �r inkompatibla med servern"
740
 
 
741
 
#: access/transam/xlog.c:3822
742
 
#, c-format
743
 
msgid ""
744
 
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
745
 
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
746
 
msgstr ""
747
 
"Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern "
748
 
"kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
749
 
 
750
 
#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854
751
 
#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866
752
 
msgid "It looks like you need to initdb."
753
 
msgstr "Det verkar som om du beh�ver k�ra initdb."
754
 
 
755
 
#: access/transam/xlog.c:3835
756
 
msgid "incorrect checksum in control file"
757
 
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
758
 
 
759
 
#: access/transam/xlog.c:3851
760
 
#, c-format
761
 
msgid ""
762
 
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
763
 
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
764
 
msgstr ""
765
 
"Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern "
766
 
"kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
767
 
 
768
 
#: access/transam/xlog.c:3858
769
 
#, c-format
770
 
msgid ""
771
 
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
772
 
"compiled with MAXALIGN %d."
773
 
msgstr ""
774
 
"Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med "
775
 
"MAXALIGN %d."
776
 
 
777
 
#: access/transam/xlog.c:3865
778
 
msgid ""
779
 
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
780
 
"than the server executable."
781
 
msgstr ""
782
 
"Databasklustret verkar anv�nda en annan flyttalsrepresentation �n vad "
783
 
"serverprogrammet g�r."
784
 
 
785
 
#: access/transam/xlog.c:3870
786
 
#, c-format
787
 
msgid ""
788
 
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
789
 
"compiled with BLCKSZ %d."
790
 
msgstr ""
791
 
"Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med "
792
 
"BLCKSZ %d."
793
 
 
794
 
#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880
795
 
#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894
796
 
#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
797
 
#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
798
 
#: access/transam/xlog.c:3932
799
 
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
800
 
msgstr "Det verkar som om du m�ste kompilera om eller k�ra initdb."
801
 
 
802
 
#: access/transam/xlog.c:3877
803
 
#, c-format
804
 
msgid ""
805
 
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
806
 
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
807
 
msgstr ""
808
 
"Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med "
809
 
"RELSEG_SIZE %d."
810
 
 
811
 
#: access/transam/xlog.c:3884
812
 
#, fuzzy, c-format
813
 
msgid ""
814
 
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
815
 
"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
816
 
msgstr ""
817
 
"Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med "
818
 
"XLOG_BLCKSZ %d."
819
 
 
820
 
#: access/transam/xlog.c:3891
821
 
#, c-format
822
 
msgid ""
823
 
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
824
 
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
825
 
msgstr ""
826
 
"Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades "
827
 
"med XLOG_SEG_SIZE %d."
828
 
 
829
 
#: access/transam/xlog.c:3898
830
 
#, c-format
831
 
msgid ""
832
 
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
833
 
"compiled with NAMEDATALEN %d."
834
 
msgstr ""
835
 
"Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med "
836
 
"NAMEDATALEN %d."
837
 
 
838
 
#: access/transam/xlog.c:3905
839
 
#, c-format
840
 
msgid ""
841
 
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
842
 
"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
843
 
msgstr ""
844
 
"Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades "
845
 
"med INDEX_MAX_KEYS %d."
846
 
 
847
 
#: access/transam/xlog.c:3914
848
 
msgid ""
849
 
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
850
 
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
851
 
msgstr ""
852
 
"Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern "
853
 
"kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
854
 
 
855
 
#: access/transam/xlog.c:3921
856
 
msgid ""
857
 
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
858
 
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
859
 
msgstr ""
860
 
"Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern "
861
 
"kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
862
 
 
863
 
#: access/transam/xlog.c:3929
864
 
#, c-format
865
 
msgid ""
866
 
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
867
 
"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
868
 
msgstr ""
869
 
"Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern "
870
 
"kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
871
 
 
872
 
#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942
873
 
msgid "database files are incompatible with operating system"
874
 
msgstr "databasfilerna �r inte kompatibla med operativsystemet"
875
 
 
876
 
#: access/transam/xlog.c:3936
877
 
#, c-format
878
 
msgid ""
879
 
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
880
 
"recognized by setlocale()."
881
 
msgstr ""
882
 
"Databasklustret initierades med LC_COLLATE \"%s\", vilket inte k�nns igen av "
883
 
"setlocale()."
884
 
 
885
 
#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946
886
 
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
887
 
msgstr "Det verkar som om du beh�ver k�ra initdb eller installera lokal-st�d."
888
 
 
889
 
#: access/transam/xlog.c:3943
890
 
#, c-format
891
 
msgid ""
892
 
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
893
 
"recognized by setlocale()."
894
 
msgstr ""
895
 
"Databasklustret initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte k�nns igen av "
896
 
"setlocale()."
897
 
 
898
 
#: access/transam/xlog.c:4180
899
 
#, c-format
900
 
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
901
 
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-transaktionslogg: %m"
902
 
 
903
 
#: access/transam/xlog.c:4186
904
 
#, c-format
905
 
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
906
 
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-transaktionslogg: %m"
907
 
 
908
 
#: access/transam/xlog.c:4191
909
 
#, c-format
910
 
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
911
 
msgstr "kunde inte st�nga bootstrap-transaktionslogg: %m"
912
 
 
913
 
#: access/transam/xlog.c:4254
914
 
#, c-format
915
 
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
916
 
msgstr "kunde inte �ppna �terst�llningskommandofil \"%s\": %m"
917
 
 
918
 
#: access/transam/xlog.c:4259
919
 
msgid "starting archive recovery"
920
 
msgstr "Startar arkiv�terst�llning"
921
 
 
922
 
#: access/transam/xlog.c:4304
923
 
#, c-format
924
 
msgid "restore_command = \"%s\""
925
 
msgstr "restore_command = \"%s\""
926
 
 
927
 
#: access/transam/xlog.c:4318
928
 
#, c-format
929
 
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
930
 
msgstr "recovery_target_timeline �r inte ett giltigt nummer: \"%s\""
931
 
 
932
 
#: access/transam/xlog.c:4323
933
 
#, c-format
934
 
msgid "recovery_target_timeline = %u"
935
 
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
936
 
 
937
 
#: access/transam/xlog.c:4326
938
 
msgid "recovery_target_timeline = latest"
939
 
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
940
 
 
941
 
#: access/transam/xlog.c:4334
942
 
#, c-format
943
 
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
944
 
msgstr "recovery_target_xid �r inte ett giltigt nummer: \"%s\""
945
 
 
946
 
#: access/transam/xlog.c:4337
947
 
#, c-format
948
 
msgid "recovery_target_xid = %u"
949
 
msgstr "recovery_target_xid = %u"
950
 
 
951
 
#: access/transam/xlog.c:4362
952
 
#, c-format
953
 
msgid "recovery_target_time = %s"
954
 
msgstr "recovery_target_time = %s"
955
 
 
956
 
#: access/transam/xlog.c:4379
957
 
#, c-format
958
 
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
959
 
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
960
 
 
961
 
#: access/transam/xlog.c:4383
962
 
#, c-format
963
 
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
964
 
msgstr "ok�nd �terst�llningsparameter \"%s\""
965
 
 
966
 
#: access/transam/xlog.c:4391
967
 
#, c-format
968
 
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
969
 
msgstr "syntaxfel i �terst�llningskommandofil: %s"
970
 
 
971
 
#: access/transam/xlog.c:4393
972
 
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
973
 
msgstr "Raderna skall vara p� formatet parameter = 'v�rde'."
974
 
 
975
 
#: access/transam/xlog.c:4398
976
 
#, c-format
977
 
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
978
 
msgstr "�terst�llningskommandofil \"%s\" angav inte n�got restore_command"
979
 
 
980
 
#: access/transam/xlog.c:4417
981
 
#, c-format
982
 
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
983
 
msgstr "recovery_target_timeline %u finns inte"
984
 
 
985
 
#: access/transam/xlog.c:4525
986
 
msgid "archive recovery complete"
987
 
msgstr "arkiv�terst�llning klar"
988
 
 
989
 
#: access/transam/xlog.c:4609
990
 
#, c-format
991
 
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
992
 
msgstr "�terst�llning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
993
 
 
994
 
#: access/transam/xlog.c:4613
995
 
#, c-format
996
 
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
997
 
msgstr "�terst�llning stoppad f�re commit av transaktion %u, tid %s"
998
 
 
999
 
#: access/transam/xlog.c:4620
1000
 
#, c-format
1001
 
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
1002
 
msgstr "�terst�llning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
1003
 
 
1004
 
#: access/transam/xlog.c:4624
1005
 
#, c-format
1006
 
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
1007
 
msgstr "�terst�llning stoppad f�re abort av transaktion %u, tid %s"
1008
 
 
1009
 
#: access/transam/xlog.c:4669
1010
 
msgid "control file contains invalid data"
1011
 
msgstr "kontrollfil inneh�ller ogiltig data"
1012
 
 
1013
 
#: access/transam/xlog.c:4673
1014
 
#, c-format
1015
 
msgid "database system was shut down at %s"
1016
 
msgstr "databassystemet st�ngdes ner vid %s"
1017
 
 
1018
 
#: access/transam/xlog.c:4677
1019
 
#, c-format
1020
 
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
1021
 
msgstr "nedst�ngning av databasen avbr�ts vid %s"
1022
 
 
1023
 
#: access/transam/xlog.c:4681
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
1026
 
msgstr "databassystemet avbr�ts under �terst�llning vid %s"
1027
 
 
1028
 
#: access/transam/xlog.c:4683
1029
 
msgid ""
1030
 
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
1031
 
"last backup for recovery."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"Det betyder troligen att en del data �r f�rst�rd och du beh�ver �terst�lla "
1034
 
"databasen fr�n den senaste backup:en."
1035
 
 
1036
 
#: access/transam/xlog.c:4687
1037
 
#, fuzzy, c-format
1038
 
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
1039
 
msgstr "databassystemet avbr�ts under �terst�llning vid %s"
1040
 
 
1041
 
#: access/transam/xlog.c:4689
1042
 
msgid ""
1043
 
"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
1044
 
"need to choose an earlier recovery target."
1045
 
msgstr ""
1046
 
"Om detta har h�nt mer �n en g�ng s� kan data vara korrupt och du kanske\n"
1047
 
"m�ste �terst�lla till ett tidigare �terst�llningsm�l."
1048
 
 
1049
 
#: access/transam/xlog.c:4693
1050
 
#, c-format
1051
 
msgid "database system was interrupted at %s"
1052
 
msgstr "databassystemet avbr�ts vid %s"
1053
 
 
1054
 
#: access/transam/xlog.c:4725
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
1057
 
msgstr ""
1058
 
"efterfr�gad tidslinje %u �r inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
1059
 
 
1060
 
#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4763
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
1063
 
msgstr "checkpoint-posten �r vid %X/%X"
1064
 
 
1065
 
#: access/transam/xlog.c:4746
1066
 
msgid "could not locate required checkpoint record"
1067
 
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som kr�vs"
1068
 
 
1069
 
#: access/transam/xlog.c:4747
1070
 
#, c-format
1071
 
msgid ""
1072
 
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
1073
 
"backup_label\"."
1074
 
msgstr ""
1075
 
"Om du inte h�lller p� att �terst�lla fr�n en backup, f�rs�k med att ta bort "
1076
 
"filen \"%s/backup_label\"."
1077
 
 
1078
 
#: access/transam/xlog.c:4773
1079
 
#, c-format
1080
 
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
1081
 
msgstr "anv�nder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
1082
 
 
1083
 
#: access/transam/xlog.c:4779
1084
 
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
1085
 
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
1086
 
 
1087
 
#: access/transam/xlog.c:4788
1088
 
#, c-format
1089
 
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
1090
 
msgstr "redo-posten �r vid %X/%X; undo-posten �r vid %X/%X; nedst�ngning %s"
1091
 
 
1092
 
#: access/transam/xlog.c:4793
1093
 
#, c-format
1094
 
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
1095
 
msgstr "n�sta transaktions-ID: %u/%u; n�sta OID: %u"
1096
 
 
1097
 
#: access/transam/xlog.c:4797
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
1100
 
msgstr "n�sta MultiXactId: %u; n�sta MultiXactOffset: %u"
1101
 
 
1102
 
#: access/transam/xlog.c:4801
1103
 
msgid "invalid next transaction ID"
1104
 
msgstr "n�sta transaktions-ID ogiltig"
1105
 
 
1106
 
#: access/transam/xlog.c:4819
1107
 
msgid "invalid redo in checkpoint record"
1108
 
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
1109
 
 
1110
 
#: access/transam/xlog.c:4833
1111
 
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
1112
 
msgstr "ogiltig redo/undo-post i nedst�ngnings-checkpoint"
1113
 
 
1114
 
#: access/transam/xlog.c:4858
1115
 
msgid "automatic recovery in progress"
1116
 
msgstr "automatisk �terst�llning p�g�r"
1117
 
 
1118
 
#: access/transam/xlog.c:4864
1119
 
msgid ""
1120
 
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
1121
 
msgstr ""
1122
 
"databassystemet st�ngdes inte ned korrekt; automatisk �terst�llning p�g�r"
1123
 
 
1124
 
#: access/transam/xlog.c:4926
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "redo starts at %X/%X"
1127
 
msgstr "redo startar vid %X/%X"
1128
 
 
1129
 
#: access/transam/xlog.c:4996
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "redo done at %X/%X"
1132
 
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
1133
 
 
1134
 
#: access/transam/xlog.c:5004
1135
 
msgid "redo is not required"
1136
 
msgstr "redo beh�vs inte"
1137
 
 
1138
 
#: access/transam/xlog.c:5024
1139
 
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
1140
 
msgstr ""
1141
 
"efterfr�gad stopptidpunkt av �terst�llning �r f�re sluttiden av backup-dumpen"
1142
 
 
1143
 
#: access/transam/xlog.c:5028
1144
 
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
1145
 
msgstr "WAL slutar f�re sluttiden av backup-dumpen"
1146
 
 
1147
 
#: access/transam/xlog.c:5043
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid "selected new timeline ID: %u"
1150
 
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
1151
 
 
1152
 
#: access/transam/xlog.c:5190
1153
 
msgid "database system is ready"
1154
 
msgstr "databassystemet �r redo"
1155
 
 
1156
 
#: access/transam/xlog.c:5229
1157
 
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
1158
 
msgstr "ogiltig prim�r checkpoint-l�nk i kontrollfil"
1159
 
 
1160
 
#: access/transam/xlog.c:5233
1161
 
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
1162
 
msgstr "ogiltig sekond�r checkpoint-l�nk i kontrollfil"
1163
 
 
1164
 
#: access/transam/xlog.c:5237
1165
 
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
1166
 
msgstr "ogiltig checkpoint-l�nk i \"backup_label\"-fil"
1167
 
 
1168
 
#: access/transam/xlog.c:5251
1169
 
msgid "invalid primary checkpoint record"
1170
 
msgstr "ogiltig prim�r checkpoint-post"
1171
 
 
1172
 
#: access/transam/xlog.c:5255
1173
 
msgid "invalid secondary checkpoint record"
1174
 
msgstr "ogiltig sekund�r checkpoint-post"
1175
 
 
1176
 
#: access/transam/xlog.c:5259
1177
 
msgid "invalid checkpoint record"
1178
 
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
1179
 
 
1180
 
#: access/transam/xlog.c:5270
1181
 
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
1182
 
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i prim�r checkpoint-post"
1183
 
 
1184
 
#: access/transam/xlog.c:5274
1185
 
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
1186
 
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekund�r checkpoint-post"
1187
 
 
1188
 
#: access/transam/xlog.c:5278
1189
 
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
1190
 
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
1191
 
 
1192
 
#: access/transam/xlog.c:5290
1193
 
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
1194
 
msgstr "ogiltig xl_info i prim�r checkpoint-post"
1195
 
 
1196
 
#: access/transam/xlog.c:5294
1197
 
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
1198
 
msgstr "ogiltig xl_info i sekund�r checkpoint-post"
1199
 
 
1200
 
#: access/transam/xlog.c:5298
1201
 
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
1202
 
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
1203
 
 
1204
 
#: access/transam/xlog.c:5310
1205
 
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
1206
 
msgstr "ogiltig l�ngd i prim�r checkpoint-post"
1207
 
 
1208
 
#: access/transam/xlog.c:5314
1209
 
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
1210
 
msgstr "ogiltig l�ngd i sekund�r checkpoint-post"
1211
 
 
1212
 
#: access/transam/xlog.c:5318
1213
 
msgid "invalid length of checkpoint record"
1214
 
msgstr "ogiltig l�ngd p� checkpoint-post"
1215
 
 
1216
 
#: access/transam/xlog.c:5427
1217
 
msgid "shutting down"
1218
 
msgstr "st�nger ner"
1219
 
 
1220
 
#: access/transam/xlog.c:5437
1221
 
msgid "database system is shut down"
1222
 
msgstr "databassystemet �r nedst�ngt"
1223
 
 
1224
 
#: access/transam/xlog.c:5578
1225
 
msgid "checkpoint starting"
1226
 
msgstr "checkpoint startar"
1227
 
 
1228
 
#: access/transam/xlog.c:5640
1229
 
msgid ""
1230
 
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
1231
 
msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet n�r databassystemet st�ngs ner"
1232
 
 
1233
 
#: access/transam/xlog.c:5708
1234
 
#, c-format
1235
 
msgid ""
1236
 
"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
1237
 
"recycled"
1238
 
msgstr ""
1239
 
"checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d "
1240
 
"�teranv�nda"
1241
 
 
1242
 
#: access/transam/xlog.c:5789
1243
 
#, c-format
1244
 
msgid "recovery restart point at %X/%X"
1245
 
msgstr "�terst�llningens omstartspunkt vid %X/%X"
1246
 
 
1247
 
#: access/transam/xlog.c:5898
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
1250
 
msgstr "ov�ntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
1251
 
 
1252
 
#: access/transam/xlog.c:5930
1253
 
#, c-format
1254
 
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
1255
 
msgstr "ov�ntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
1256
 
 
1257
 
#: access/transam/xlog.c:6060 access/transam/xlog.c:6085
1258
 
#, c-format
1259
 
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
1260
 
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %u, segment %u: %m"
1261
 
 
1262
 
#: access/transam/xlog.c:6093
1263
 
#, c-format
1264
 
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
1265
 
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %u, segment %u: %m"
1266
 
 
1267
 
#: access/transam/xlog.c:6102
1268
 
#, c-format
1269
 
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
1270
 
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %u, segment %u: %m"
1271
 
 
1272
 
#: access/transam/xlog.c:6144 access/transam/xlog.c:6311
1273
 
msgid "must be superuser to run a backup"
1274
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r g�ra en backup"
1275
 
 
1276
 
#: access/transam/xlog.c:6149
1277
 
msgid "WAL archiving is not active"
1278
 
msgstr "WAL-arkivering �r inte aktiv"
1279
 
 
1280
 
#: access/transam/xlog.c:6150
1281
 
msgid ""
1282
 
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
1283
 
msgstr ""
1284
 
"archive_command m�ste definieras innan online-backup:er kan utf�ras p� ett "
1285
 
"s�kert s�tt."
1286
 
 
1287
 
#: access/transam/xlog.c:6179 access/transam/xlog.c:6236
1288
 
msgid "a backup is already in progress"
1289
 
msgstr "en backup �r redan p� g�ng"
1290
 
 
1291
 
#: access/transam/xlog.c:6180
1292
 
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
1293
 
msgstr "K�r pg_stop_backup() och f�rs�k igen."
1294
 
 
1295
 
#: access/transam/xlog.c:6237
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid ""
1298
 
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
1299
 
"again."
1300
 
msgstr ""
1301
 
"Om du �r s�ker p� att det inte p�g�r n�gon backup s� ta bort filen \"%s\" "
1302
 
"och f�rs�k igen."
1303
 
 
1304
 
#: access/transam/xlog.c:6258 access/transam/xlog.c:6391
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "could not write file \"%s\": %m"
1307
 
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
1308
 
 
1309
 
#: access/transam/xlog.c:6354
1310
 
msgid "a backup is not in progress"
1311
 
msgstr "ingen backup �r p� g�ng"
1312
 
 
1313
 
#: access/transam/xlog.c:6366 access/transam/xlog.c:6690
1314
 
#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6727
1315
 
#: access/transam/xlog.c:6733
1316
 
#, c-format
1317
 
msgid "invalid data in file \"%s\""
1318
 
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
1319
 
 
1320
 
#: access/transam/xlog.c:6438
1321
 
#, fuzzy
1322
 
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
1323
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa grupper"
1324
 
 
1325
 
#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6615
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
1328
 
msgstr "kunde inte tolka transaktionsloggposition \"%s\""
1329
 
 
1330
 
#: access/transam/xlog.c:6761
1331
 
#, c-format
1332
 
msgid "xlog redo %s"
1333
 
msgstr "xlog redo %s"
1334
 
 
1335
 
#: access/transam/varsup.c:81
1336
 
#, c-format
1337
 
msgid ""
1338
 
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1339
 
"\"%s\""
1340
 
msgstr ""
1341
 
"databasen tar inte emot kommandon f�r att f�rhinda dataf�rlust vid "
1342
 
"\"wraparound\" i databasen \"%s\""
1343
 
 
1344
 
#: access/transam/varsup.c:83
1345
 
#, c-format
1346
 
msgid ""
1347
 
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
1348
 
msgstr ""
1349
 
"Stanna postmaster och anv�nd en en-anv�ndar-back�nda f�r att k�ra vacuum p� "
1350
 
"databasen \"%s\"."
1351
 
 
1352
 
#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294
1353
 
#, c-format
1354
 
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
1355
 
msgstr "databas \"%s\" m�ste st�das (vacuum) inom %u transaktioner"
1356
 
 
1357
 
#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297
1358
 
#, c-format
1359
 
msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
1360
 
msgstr ""
1361
 
"F�r att undvika att servern st�ngs ner, k�r en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
1362
 
 
1363
 
#: access/transam/varsup.c:277
1364
 
#, c-format
1365
 
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
1366
 
msgstr "transaktions-ID wrap-gr�ns �r %u, begr�nsad av databas \"%s\""
1367
 
 
1368
 
#: access/transam/xact.c:525
1369
 
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
1370
 
msgstr "kan inte ha mer �n 2^32-1 kommandon i en transaktion"
1371
 
 
1372
 
#. translator: %s represents an SQL statement name
1373
 
#: access/transam/xact.c:2509
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
1376
 
msgstr "%s kan inte k�ras i ett transaktionsblock"
1377
 
 
1378
 
#. translator: %s represents an SQL statement name
1379
 
#: access/transam/xact.c:2519
1380
 
#, c-format
1381
 
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
1382
 
msgstr "%s kan inte k�ras i ett undertransaktionsblock"
1383
 
 
1384
 
#. translator: %s represents an SQL statement name
1385
 
#: access/transam/xact.c:2531
1386
 
#, c-format
1387
 
msgid "%s cannot be executed from a function"
1388
 
msgstr "%s kan inte utf�ras fr�n en funktion"
1389
 
 
1390
 
#. translator: %s represents an SQL statement name
1391
 
#: access/transam/xact.c:2582
1392
 
#, c-format
1393
 
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
1394
 
msgstr "%s kan bara anv�ndas i ett transaktionsblock"
1395
 
 
1396
 
#: access/transam/xact.c:2764
1397
 
msgid "there is already a transaction in progress"
1398
 
msgstr "det �r redan en transaktion ig�ng"
1399
 
 
1400
 
#: access/transam/xact.c:2931 access/transam/xact.c:3023
1401
 
msgid "there is no transaction in progress"
1402
 
msgstr "ingen transaktion p�g�r"
1403
 
 
1404
 
#: access/transam/xact.c:3117 access/transam/xact.c:3167
1405
 
#: access/transam/xact.c:3173 access/transam/xact.c:3217
1406
 
#: access/transam/xact.c:3265 access/transam/xact.c:3271
1407
 
msgid "no such savepoint"
1408
 
msgstr "ingen s�dan savepoint"
1409
 
 
1410
 
#: access/transam/xact.c:3913
1411
 
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1412
 
msgstr "kan inte ha mer �n 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
1413
 
 
1414
 
#: access/gin/ginarrayproc.c:30
1415
 
msgid "array must not contain null values"
1416
 
msgstr "arrayen f�r inte inneh�lla null-v�rden"
1417
 
 
1418
 
#: access/gin/ginscan.c:146
1419
 
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
1420
 
msgstr "GIN-index st�der inte hela-index-scan"
1421
 
 
1422
 
#: access/gin/ginscan.c:179
1423
 
msgid "GIN index does not support search with void query"
1424
 
msgstr "GIN index st�der inte s�kning med tom fr�ga"
1425
 
 
1426
 
#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:562 tcop/postgres.c:2923
1427
 
#, c-format
1428
 
msgid "--%s requires a value"
1429
 
msgstr "--%s kr�ver ett v�rde"
1430
 
 
1431
 
#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2928
1432
 
#, c-format
1433
 
msgid "-c %s requires a value"
1434
 
msgstr "-c %s kr�ver ett v�rde"
1435
 
 
1436
 
#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:579
1437
 
#: postmaster/postmaster.c:592
1438
 
#, c-format
1439
 
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1440
 
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
1441
 
 
1442
 
#: bootstrap/bootstrap.c:328
1443
 
#, c-format
1444
 
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
1445
 
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n"
1446
 
 
1447
 
#: y.tab.c:626 y.tab.c:11865
1448
 
msgid "syntax error: cannot back up"
1449
 
msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
1450
 
 
1451
 
#: y.tab.c:1548 y.tab.c:22461
1452
 
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1453
 
msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
1454
 
 
1455
 
#: y.tab.c:1552 y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126
1456
 
msgid "syntax error"
1457
 
msgstr "syntaxfel"
1458
 
 
1459
 
#: y.tab.c:1666 y.tab.c:22581
1460
 
msgid "parser stack overflow"
1461
 
msgstr "�verspill i parser-stacken"
1462
 
 
1463
 
#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224
1464
 
#, c-format
1465
 
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
1466
 
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror p� den"
1467
 
 
1468
 
#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226
1469
 
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
1470
 
msgstr "Anv�nd DROP ... CASCADE f�r att ta bort de beroende objekten ocks�."
1471
 
 
1472
 
#: catalog/dependency.c:357
1473
 
#, c-format
1474
 
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
1475
 
msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror p� %s"
1476
 
 
1477
 
#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517
1478
 
#, c-format
1479
 
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
1480
 
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den kr�vs av databassystemet"
1481
 
 
1482
 
#: catalog/dependency.c:598
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
1485
 
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s beh�ver den"
1486
 
 
1487
 
#: catalog/dependency.c:600
1488
 
#, c-format
1489
 
msgid "You may drop %s instead."
1490
 
msgstr "Du kan ta bort %s i st�llet."
1491
 
 
1492
 
#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862
1493
 
#, c-format
1494
 
msgid "drop auto-cascades to %s"
1495
 
msgstr "drop sv�mmar automatiskt �ver (cascades) till %s"
1496
 
 
1497
 
#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid "%s depends on %s"
1500
 
msgstr "%s beror p� %s"
1501
 
 
1502
 
#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846
1503
 
#, c-format
1504
 
msgid "drop cascades to %s"
1505
 
msgstr "drop sv�mmar �ver (cascades) till %s"
1506
 
 
1507
 
#: catalog/dependency.c:1673
1508
 
#, c-format
1509
 
msgid " column %s"
1510
 
msgstr " kolumn %s"
1511
 
 
1512
 
#: catalog/dependency.c:1679
1513
 
#, c-format
1514
 
msgid "function %s"
1515
 
msgstr "funktion %s"
1516
 
 
1517
 
#: catalog/dependency.c:1684
1518
 
#, c-format
1519
 
msgid "type %s"
1520
 
msgstr "typ %s"
1521
 
 
1522
 
#: catalog/dependency.c:1714
1523
 
#, c-format
1524
 
msgid "cast from %s to %s"
1525
 
msgstr "typomvandling fr�n %s till %s"
1526
 
 
1527
 
#: catalog/dependency.c:1751
1528
 
#, c-format
1529
 
msgid "constraint %s on "
1530
 
msgstr "integrietsvillkor %s p� "
1531
 
 
1532
 
#: catalog/dependency.c:1757
1533
 
#, c-format
1534
 
msgid "constraint %s"
1535
 
msgstr "villkor %s"
1536
 
 
1537
 
#: catalog/dependency.c:1776
1538
 
#, c-format
1539
 
msgid "conversion %s"
1540
 
msgstr "konvertering %s"
1541
 
 
1542
 
#: catalog/dependency.c:1813
1543
 
#, c-format
1544
 
msgid "default for %s"
1545
 
msgstr "default f�r %s"
1546
 
 
1547
 
#: catalog/dependency.c:1831
1548
 
#, c-format
1549
 
msgid "language %s"
1550
 
msgstr "spr�k %s"
1551
 
 
1552
 
#: catalog/dependency.c:1838
1553
 
#, c-format
1554
 
msgid "operator %s"
1555
 
msgstr "operator %s"
1556
 
 
1557
 
#: catalog/dependency.c:1872
1558
 
#, c-format
1559
 
msgid "operator class %s for access method %s"
1560
 
msgstr "operatorklass %s f�r accessmetod %s"
1561
 
 
1562
 
#: catalog/dependency.c:1908
1563
 
#, c-format
1564
 
msgid "rule %s on "
1565
 
msgstr "regel %s p� "
1566
 
 
1567
 
#: catalog/dependency.c:1943
1568
 
#, c-format
1569
 
msgid "trigger %s on "
1570
 
msgstr "utl�sare %s p� "
1571
 
 
1572
 
#: catalog/dependency.c:1960
1573
 
#, c-format
1574
 
msgid "schema %s"
1575
 
msgstr "schema %s"
1576
 
 
1577
 
#: catalog/dependency.c:1966
1578
 
#, c-format
1579
 
msgid "role %s"
1580
 
msgstr "roll %s"
1581
 
 
1582
 
#: catalog/dependency.c:1979
1583
 
#, c-format
1584
 
msgid "database %s"
1585
 
msgstr "databas %s"
1586
 
 
1587
 
#: catalog/dependency.c:1991
1588
 
#, c-format
1589
 
msgid "tablespace %s"
1590
 
msgstr "tabellutrymme %s"
1591
 
 
1592
 
#: catalog/dependency.c:2035
1593
 
#, c-format
1594
 
msgid "table %s"
1595
 
msgstr "tabell %s"
1596
 
 
1597
 
#: catalog/dependency.c:2039
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "index %s"
1600
 
msgstr "index %s"
1601
 
 
1602
 
#: catalog/dependency.c:2043
1603
 
#, c-format
1604
 
msgid "sequence %s"
1605
 
msgstr "sekvens %s"
1606
 
 
1607
 
#: catalog/dependency.c:2047
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid "uncataloged table %s"
1610
 
msgstr "okatalogiserad tabell %s"
1611
 
 
1612
 
#: catalog/dependency.c:2051
1613
 
#, c-format
1614
 
msgid "toast table %s"
1615
 
msgstr "toast-tabell %s"
1616
 
 
1617
 
#: catalog/dependency.c:2055
1618
 
#, c-format
1619
 
msgid "view %s"
1620
 
msgstr "vy %s"
1621
 
 
1622
 
#: catalog/dependency.c:2059
1623
 
#, c-format
1624
 
msgid "composite type %s"
1625
 
msgstr "sammansatt typ %s"
1626
 
 
1627
 
#: catalog/dependency.c:2064
1628
 
#, c-format
1629
 
msgid "relation %s"
1630
 
msgstr "relation %s"
1631
 
 
1632
 
#: catalog/aclchk.c:121
1633
 
msgid "grant options can only be granted to roles"
1634
 
msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller"
1635
 
 
1636
 
#: catalog/aclchk.c:217
1637
 
#, c-format
1638
 
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
1639
 
msgstr "inga r�ttigheter gavs till \"%s\""
1640
 
 
1641
 
#: catalog/aclchk.c:221
1642
 
#, c-format
1643
 
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
1644
 
msgstr "inte alla r�ttigheter gavs till \"%s\""
1645
 
 
1646
 
#: catalog/aclchk.c:228
1647
 
#, c-format
1648
 
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
1649
 
msgstr "inga r�ttigheter kunde tas tillbaka fr�n \"%s\""
1650
 
 
1651
 
#: catalog/aclchk.c:232
1652
 
#, c-format
1653
 
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
1654
 
msgstr "inte alla r�ttigheter kunde tas tillbaka fr�n \"%s\""
1655
 
 
1656
 
#: catalog/aclchk.c:294
1657
 
#, c-format
1658
 
msgid "invalid privilege type %s for relation"
1659
 
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r relation"
1660
 
 
1661
 
#: catalog/aclchk.c:298
1662
 
#, c-format
1663
 
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
1664
 
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r sekvens"
1665
 
 
1666
 
#: catalog/aclchk.c:302
1667
 
#, c-format
1668
 
msgid "invalid privilege type %s for database"
1669
 
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r databas"
1670
 
 
1671
 
#: catalog/aclchk.c:306
1672
 
#, c-format
1673
 
msgid "invalid privilege type %s for function"
1674
 
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r funktion"
1675
 
 
1676
 
#: catalog/aclchk.c:310
1677
 
#, c-format
1678
 
msgid "invalid privilege type %s for language"
1679
 
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r spr�k"
1680
 
 
1681
 
#: catalog/aclchk.c:314
1682
 
#, fuzzy, c-format
1683
 
msgid "invalid privilege type %s for schema"
1684
 
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r sekvens"
1685
 
 
1686
 
#: catalog/aclchk.c:318
1687
 
#, c-format
1688
 
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
1689
 
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r tabellutrymme"
1690
 
 
1691
 
#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:571
1692
 
#: commands/dbcommands.c:692 commands/dbcommands.c:810
1693
 
#: commands/dbcommands.c:882 commands/dbcommands.c:967 utils/adt/acl.c:1748
1694
 
#: utils/adt/dbsize.c:132 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423
1695
 
#: utils/init/postinit.c:439
1696
 
#, c-format
1697
 
msgid "database \"%s\" does not exist"
1698
 
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
1699
 
 
1700
 
#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555
1701
 
#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171
1702
 
#, c-format
1703
 
msgid "language \"%s\" does not exist"
1704
 
msgstr "spr�k \"%s\" existerar inte"
1705
 
 
1706
 
#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1224
1707
 
#: catalog/namespace.c:1252 catalog/namespace.c:1293 catalog/namespace.c:1897
1708
 
#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:174 commands/schemacmds.c:246
1709
 
#: commands/schemacmds.c:322 utils/adt/acl.c:2375
1710
 
#, c-format
1711
 
msgid "schema \"%s\" does not exist"
1712
 
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
1713
 
 
1714
 
#: catalog/aclchk.c:509 commands/tablecmds.c:334 commands/tablecmds.c:5790
1715
 
#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:280 commands/indexcmds.c:202
1716
 
#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
1717
 
#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
1718
 
#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:209
1719
 
#, c-format
1720
 
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
1721
 
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
1722
 
 
1723
 
#: catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 commands/sequence.c:909
1724
 
#: tcop/utility.c:83
1725
 
#, c-format
1726
 
msgid "\"%s\" is not a sequence"
1727
 
msgstr "\"%s\" �r inte en sekvens"
1728
 
 
1729
 
#: catalog/aclchk.c:623
1730
 
#, c-format
1731
 
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
1732
 
msgstr "sekvensen \"%s\" st�der USAGE, SELECT och UPDATE"
1733
 
 
1734
 
#: catalog/aclchk.c:640
1735
 
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
1736
 
msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE f�r tabell"
1737
 
 
1738
 
#: catalog/aclchk.c:998
1739
 
#, c-format
1740
 
msgid "language \"%s\" is not trusted"
1741
 
msgstr "litar inte p� spr�k \"%s\""
1742
 
 
1743
 
#: catalog/aclchk.c:1000
1744
 
msgid "Only superusers may use untrusted languages."
1745
 
msgstr "Bara superanv�ndare kan anv�nda os�kra (untrusted) spr�k."
1746
 
 
1747
 
#: catalog/aclchk.c:1352
1748
 
#, c-format
1749
 
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
1750
 
msgstr "ok�nd privilegietyp \"%s\""
1751
 
 
1752
 
#: catalog/aclchk.c:1399
1753
 
#, c-format
1754
 
msgid "permission denied for relation %s"
1755
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r relation %s"
1756
 
 
1757
 
#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:440 commands/sequence.c:632
1758
 
#: commands/sequence.c:676 commands/sequence.c:712
1759
 
#, c-format
1760
 
msgid "permission denied for sequence %s"
1761
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r sekvens %s"
1762
 
 
1763
 
#: catalog/aclchk.c:1403
1764
 
#, c-format
1765
 
msgid "permission denied for database %s"
1766
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r databas %s"
1767
 
 
1768
 
#: catalog/aclchk.c:1405
1769
 
#, c-format
1770
 
msgid "permission denied for function %s"
1771
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r funktion %s"
1772
 
 
1773
 
#: catalog/aclchk.c:1407
1774
 
#, c-format
1775
 
msgid "permission denied for operator %s"
1776
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r operator %s"
1777
 
 
1778
 
#: catalog/aclchk.c:1409
1779
 
#, c-format
1780
 
msgid "permission denied for type %s"
1781
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r typ %s"
1782
 
 
1783
 
#: catalog/aclchk.c:1411
1784
 
#, c-format
1785
 
msgid "permission denied for language %s"
1786
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r spr�k %s"
1787
 
 
1788
 
#: catalog/aclchk.c:1413
1789
 
#, c-format
1790
 
msgid "permission denied for schema %s"
1791
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r schema %s"
1792
 
 
1793
 
#: catalog/aclchk.c:1415
1794
 
#, c-format
1795
 
msgid "permission denied for operator class %s"
1796
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r operatorklasss %s"
1797
 
 
1798
 
#: catalog/aclchk.c:1417
1799
 
#, c-format
1800
 
msgid "permission denied for conversion %s"
1801
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r konvertering %s"
1802
 
 
1803
 
#: catalog/aclchk.c:1419
1804
 
#, c-format
1805
 
msgid "permission denied for tablespace %s"
1806
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r tabellutrymme %s"
1807
 
 
1808
 
#: catalog/aclchk.c:1425
1809
 
#, c-format
1810
 
msgid "must be owner of relation %s"
1811
 
msgstr "m�ste vara �garen till relation %s"
1812
 
 
1813
 
#: catalog/aclchk.c:1427
1814
 
#, c-format
1815
 
msgid "must be owner of sequence %s"
1816
 
msgstr "m�ste vara �garen till sekvensen %s"
1817
 
 
1818
 
#: catalog/aclchk.c:1429
1819
 
#, c-format
1820
 
msgid "must be owner of database %s"
1821
 
msgstr "m�ste vara �garen till databas %s"
1822
 
 
1823
 
#: catalog/aclchk.c:1431
1824
 
#, c-format
1825
 
msgid "must be owner of function %s"
1826
 
msgstr "m�ste vara �garen till funktion %s"
1827
 
 
1828
 
#: catalog/aclchk.c:1433
1829
 
#, c-format
1830
 
msgid "must be owner of operator %s"
1831
 
msgstr "m�ste vara �garen till operator %s"
1832
 
 
1833
 
#: catalog/aclchk.c:1435
1834
 
#, c-format
1835
 
msgid "must be owner of type %s"
1836
 
msgstr "m�ste vara �garen till typ %s"
1837
 
 
1838
 
#: catalog/aclchk.c:1437
1839
 
#, c-format
1840
 
msgid "must be owner of language %s"
1841
 
msgstr "m�ste vara �garen till spr�k %s"
1842
 
 
1843
 
#: catalog/aclchk.c:1439
1844
 
#, c-format
1845
 
msgid "must be owner of schema %s"
1846
 
msgstr "m�ste vara �garen till schema %s"
1847
 
 
1848
 
#: catalog/aclchk.c:1441
1849
 
#, c-format
1850
 
msgid "must be owner of operator class %s"
1851
 
msgstr "m�ste vara �garen till operatorklass %s"
1852
 
 
1853
 
#: catalog/aclchk.c:1443
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid "must be owner of conversion %s"
1856
 
msgstr "m�ste vara �garen till konvertering %s"
1857
 
 
1858
 
#: catalog/aclchk.c:1445
1859
 
#, c-format
1860
 
msgid "must be owner of tablespace %s"
1861
 
msgstr "m�ste vara �garen till tabellutrymmet %s"
1862
 
 
1863
 
#: catalog/aclchk.c:1488
1864
 
#, c-format
1865
 
msgid "role with OID %u does not exist"
1866
 
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
1867
 
 
1868
 
#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052
1869
 
#, c-format
1870
 
msgid "relation with OID %u does not exist"
1871
 
msgstr "relation med OID %u existerar inte"
1872
 
 
1873
 
#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:110
1874
 
#, c-format
1875
 
msgid "database with OID %u does not exist"
1876
 
msgstr "databas med OID %u finns inte"
1877
 
 
1878
 
#: catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 tcop/fastpath.c:222
1879
 
#, c-format
1880
 
msgid "function with OID %u does not exist"
1881
 
msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
1882
 
 
1883
 
#: catalog/aclchk.c:1766
1884
 
#, c-format
1885
 
msgid "language with OID %u does not exist"
1886
 
msgstr "spr�k med OID %u existerar inte"
1887
 
 
1888
 
#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164
1889
 
#, c-format
1890
 
msgid "schema with OID %u does not exist"
1891
 
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
1892
 
 
1893
 
#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203
1894
 
#, c-format
1895
 
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
1896
 
msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
1897
 
 
1898
 
#: catalog/aclchk.c:2080
1899
 
#, c-format
1900
 
msgid "type with OID %u does not exist"
1901
 
msgstr "typ med OID %u existerar inte"
1902
 
 
1903
 
#: catalog/aclchk.c:2108
1904
 
#, c-format
1905
 
msgid "operator with OID %u does not exist"
1906
 
msgstr "operator med OID %u existerar inte"
1907
 
 
1908
 
#: catalog/aclchk.c:2232
1909
 
#, c-format
1910
 
msgid "operator class with OID %u does not exist"
1911
 
msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
1912
 
 
1913
 
#: catalog/aclchk.c:2289
1914
 
#, c-format
1915
 
msgid "conversion with OID %u does not exist"
1916
 
msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
1917
 
 
1918
 
#: catalog/pg_aggregate.c:99
1919
 
msgid "cannot determine transition data type"
1920
 
msgstr "kan inte lista ut �verg�ngsdatatyp"
1921
 
 
1922
 
#: catalog/pg_aggregate.c:100
1923
 
msgid ""
1924
 
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
1925
 
"have at least one argument of either type."
1926
 
msgstr ""
1927
 
"En aggregatfunktion som anv�nder \"anyarray\" eller \"anyelement\" som "
1928
 
"�verg�ngstyp m�ste ha minst ett argument med s�dan typ."
1929
 
 
1930
 
#: catalog/pg_aggregate.c:123
1931
 
#, c-format
1932
 
msgid "return type of transition function %s is not %s"
1933
 
msgstr "returtyp fr�n �verg�ngsfunktion %s �r inte %s"
1934
 
 
1935
 
#: catalog/pg_aggregate.c:145
1936
 
msgid ""
1937
 
"must not omit initial value when transition function is strict and "
1938
 
"transition type is not compatible with input type"
1939
 
msgstr ""
1940
 
"f�r inte utel�mna startv�rdet n�r �verg�ngsfunktionen �r strikt oh "
1941
 
"�verg�ngstypen inte �r kompatibel med indatatypen"
1942
 
 
1943
 
#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1076
1944
 
msgid "cannot determine result data type"
1945
 
msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
1946
 
 
1947
 
#: catalog/pg_aggregate.c:178
1948
 
msgid ""
1949
 
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
1950
 
"argument of either type."
1951
 
msgstr ""
1952
 
"En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" m�ste ha minst "
1953
 
"ett argument med s�dan typ."
1954
 
 
1955
 
#: catalog/pg_aggregate.c:187
1956
 
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
1957
 
msgstr ""
1958
 
"sorteringsoperator kan bara anges f�r aggregatfunktioner med ett argument"
1959
 
 
1960
 
#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010
1961
 
#: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085
1962
 
#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157
1963
 
#, c-format
1964
 
msgid "function %s does not exist"
1965
 
msgstr "funktionen %s finns inte"
1966
 
 
1967
 
#: catalog/pg_aggregate.c:321
1968
 
#, c-format
1969
 
msgid "function %s returns a set"
1970
 
msgstr "funktionen %s returnerar en m�ngd"
1971
 
 
1972
 
#: catalog/pg_aggregate.c:357
1973
 
#, c-format
1974
 
msgid "function %s requires run-time type coercion"
1975
 
msgstr "funktionen %s kr�ver en typomvandling under k�rning"
1976
 
 
1977
 
#: catalog/heap.c:224
1978
 
#, c-format
1979
 
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
1980
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa \"%s.%s\""
1981
 
 
1982
 
#: catalog/heap.c:226
1983
 
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
1984
 
msgstr "Systemkatalog�ndringar �r f�r tillf�llet inte till�tna."
1985
 
 
1986
 
#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1079
1987
 
#: commands/tablecmds.c:3165
1988
 
#, c-format
1989
 
msgid "tables can have at most %d columns"
1990
 
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
1991
 
 
1992
 
#: catalog/heap.c:360
1993
 
#, c-format
1994
 
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
1995
 
msgstr "kolumnnamn \"%s\" st�r i konflikt med ett systemkolumnnamn"
1996
 
 
1997
 
#: catalog/heap.c:376
1998
 
#, c-format
1999
 
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
2000
 
msgstr "kolumnnamn \"%s\" �r duplicerat"
2001
 
 
2002
 
#: catalog/heap.c:413
2003
 
#, c-format
2004
 
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
2005
 
msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
2006
 
 
2007
 
#: catalog/heap.c:414
2008
 
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
2009
 
msgstr "Forts�tter med skapande av releation �nd�."
2010
 
 
2011
 
#: catalog/heap.c:421
2012
 
#, c-format
2013
 
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
2014
 
msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
2015
 
 
2016
 
#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid "relation \"%s\" already exists"
2019
 
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
2020
 
 
2021
 
#: catalog/heap.c:1627
2022
 
#, c-format
2023
 
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
2024
 
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
2025
 
 
2026
 
#: catalog/heap.c:1636 commands/typecmds.c:1839
2027
 
msgid "cannot use subquery in check constraint"
2028
 
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i check-villkor"
2029
 
 
2030
 
#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1843
2031
 
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
2032
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i check-villkor"
2033
 
 
2034
 
#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:3962
2035
 
#, c-format
2036
 
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
2037
 
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r relation \"%s\" finns redan"
2038
 
 
2039
 
#: catalog/heap.c:1666
2040
 
#, c-format
2041
 
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
2042
 
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
2043
 
 
2044
 
#: catalog/heap.c:1814
2045
 
msgid "cannot use column references in default expression"
2046
 
msgstr "kan inte anv�nda kolumnreferenser i default-uttryck"
2047
 
 
2048
 
#: catalog/heap.c:1822
2049
 
msgid "default expression must not return a set"
2050
 
msgstr "default-uttryck kan inte returnera en m�ngd"
2051
 
 
2052
 
#: catalog/heap.c:1830
2053
 
msgid "cannot use subquery in default expression"
2054
 
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i default-uttryck"
2055
 
 
2056
 
#: catalog/heap.c:1834
2057
 
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
2058
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i default-uttryck"
2059
 
 
2060
 
#: catalog/heap.c:1852 rewrite/rewriteHandler.c:891
2061
 
#, c-format
2062
 
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
2063
 
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
2064
 
 
2065
 
#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280
2066
 
#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
2067
 
#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896
2068
 
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
2069
 
msgstr "Du m�ste skriva om eller typomvandla uttrycket."
2070
 
 
2071
 
#: catalog/heap.c:2134
2072
 
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
2073
 
msgstr "inget st�d f�r kombinationen ON COMMIT och fr�mmande nyckel"
2074
 
 
2075
 
#: catalog/heap.c:2135
2076
 
#, c-format
2077
 
msgid ""
2078
 
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
2079
 
"setting."
2080
 
msgstr ""
2081
 
"Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-"
2082
 
"inst�llning."
2083
 
 
2084
 
#: catalog/heap.c:2140
2085
 
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
2086
 
msgstr ""
2087
 
"kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett fr�mmande nyckelvillkor"
2088
 
 
2089
 
#: catalog/heap.c:2141
2090
 
#, c-format
2091
 
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
2092
 
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
2093
 
 
2094
 
#: catalog/heap.c:2143
2095
 
#, c-format
2096
 
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
2097
 
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller anv�nd TRUNCATE ... CASCADE."
2098
 
 
2099
 
#: catalog/index.c:511
2100
 
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
2101
 
msgstr "anv�ndardefinierade index p� systemkatalogen �r inte m�jligt"
2102
 
 
2103
 
#: catalog/index.c:521
2104
 
#, fuzzy
2105
 
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
2106
 
msgstr "anv�ndardefinierade index p� systemkatalogen �r inte m�jligt"
2107
 
 
2108
 
#: catalog/index.c:530
2109
 
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
2110
 
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
2111
 
 
2112
 
#: catalog/index.c:1923
2113
 
#, c-format
2114
 
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
2115
 
msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt k�rningsl�ge"
2116
 
 
2117
 
#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2982
2118
 
#, c-format
2119
 
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
2120
 
msgstr "referenser till andra databaser �r inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
2121
 
 
2122
 
#: catalog/namespace.c:194
2123
 
#, c-format
2124
 
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
2125
 
msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
2126
 
 
2127
 
#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:816
2128
 
#, c-format
2129
 
msgid "relation \"%s\" does not exist"
2130
 
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
2131
 
 
2132
 
#: catalog/namespace.c:238
2133
 
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
2134
 
msgstr "tempor�ra tabeller f�r inte anges med ett schemanamn"
2135
 
 
2136
 
#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1304
2137
 
msgid "no schema has been selected to create in"
2138
 
msgstr "inget schema har valts f�r att skapa i"
2139
 
 
2140
 
#: catalog/namespace.c:1190 parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:868
2141
 
#, c-format
2142
 
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
2143
 
msgstr "referenser till andra databaser �r inte implementerat: %s"
2144
 
 
2145
 
#: catalog/namespace.c:1196 parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:878
2146
 
#: gram.y:2852 gram.y:8325
2147
 
#, c-format
2148
 
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
2149
 
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (f�r m�nga namn med punkt): %s"
2150
 
 
2151
 
#: catalog/namespace.c:1337
2152
 
#, c-format
2153
 
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
2154
 
msgstr "ej korrekt relationsnamn (f�r m�nga namn med punkt): %s"
2155
 
 
2156
 
#: catalog/namespace.c:1693
2157
 
#, c-format
2158
 
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
2159
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa tempor�ra tabeller i databasen \"%s\""
2160
 
 
2161
 
#: catalog/pg_depend.c:205
2162
 
#, c-format
2163
 
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
2164
 
msgstr "kan inte ta bort beroende p� %s eftersom det �r ett systemobjekt"
2165
 
 
2166
 
#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310
2167
 
#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353
2168
 
#, c-format
2169
 
msgid "large object %u does not exist"
2170
 
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
2171
 
 
2172
 
#: catalog/pg_conversion.c:64
2173
 
#, c-format
2174
 
msgid "conversion \"%s\" already exists"
2175
 
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan"
2176
 
 
2177
 
#: catalog/pg_conversion.c:77
2178
 
#, c-format
2179
 
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
2180
 
msgstr "standardkonvertering fr�n %s till %s finns redan"
2181
 
 
2182
 
#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129
2183
 
#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146
2184
 
#: commands/conversioncmds.c:202
2185
 
#, c-format
2186
 
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
2187
 
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
2188
 
 
2189
 
#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:255
2190
 
#, c-format
2191
 
msgid "schema \"%s\" already exists"
2192
 
msgstr "schema \"%s\" finns redan"
2193
 
 
2194
 
#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408
2195
 
#, c-format
2196
 
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
2197
 
msgstr "\"%s\" �r inte ett giltigt operatornamn"
2198
 
 
2199
 
#: catalog/pg_operator.c:414
2200
 
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
2201
 
msgstr "minst en av v�nsterargument eller h�gerargument m�ste anges"
2202
 
 
2203
 
#: catalog/pg_operator.c:422
2204
 
msgid "only binary operators can have commutators"
2205
 
msgstr "bara bin�ra operatorer kan ha kommuterare"
2206
 
 
2207
 
#: catalog/pg_operator.c:426
2208
 
msgid "only binary operators can have join selectivity"
2209
 
msgstr "bara bin�ra operatorer kan ha \"join selectivity\""
2210
 
 
2211
 
#: catalog/pg_operator.c:430
2212
 
msgid "only binary operators can hash"
2213
 
msgstr "bara bin�ra operatorer kan hasha"
2214
 
 
2215
 
#: catalog/pg_operator.c:434
2216
 
msgid "only binary operators can merge join"
2217
 
msgstr "bara bin�ra operatorer kan \"merge join\":a"
2218
 
 
2219
 
#: catalog/pg_operator.c:446
2220
 
#, c-format
2221
 
msgid "operator %s already exists"
2222
 
msgstr "operator %s existerar redan"
2223
 
 
2224
 
#: catalog/pg_operator.c:725
2225
 
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
2226
 
msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
2227
 
 
2228
 
#: catalog/pg_proc.c:108 parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225
2229
 
#, c-format
2230
 
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
2231
 
msgstr "funktioner kan inte ha mer �n %d argument"
2232
 
 
2233
 
#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1077
2234
 
msgid ""
2235
 
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
2236
 
"argument of either type."
2237
 
msgstr ""
2238
 
"En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" m�ste ha minst "
2239
 
"ett argument med s�dan typ."
2240
 
 
2241
 
#: catalog/pg_proc.c:189
2242
 
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
2243
 
msgstr "os�ker anv�nding av pseudo-typ \"internal\""
2244
 
 
2245
 
#: catalog/pg_proc.c:190
2246
 
msgid ""
2247
 
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
2248
 
"argument."
2249
 
msgstr ""
2250
 
"En funktion som returnerar \"internal\" m�ste ha minst ett argument med typ "
2251
 
"\"internal\"."
2252
 
 
2253
 
#: catalog/pg_proc.c:202
2254
 
#, c-format
2255
 
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
2256
 
msgstr "\"%s\" �r redan ett attribut med typ %s"
2257
 
 
2258
 
#: catalog/pg_proc.c:267
2259
 
#, c-format
2260
 
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
2261
 
msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper"
2262
 
 
2263
 
#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
2264
 
msgid "cannot change return type of existing function"
2265
 
msgstr "kan inte �ndra returtyp p� en existerande funktion"
2266
 
 
2267
 
#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
2268
 
msgid "Use DROP FUNCTION first."
2269
 
msgstr "Anv�nd DROP FUNCTION f�rst."
2270
 
 
2271
 
#: catalog/pg_proc.c:304
2272
 
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
2273
 
msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar �r annorlunda."
2274
 
 
2275
 
#: catalog/pg_proc.c:314
2276
 
#, c-format
2277
 
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
2278
 
msgstr "funktionen \"%s\" �r en aggreagatfunktion"
2279
 
 
2280
 
#: catalog/pg_proc.c:319
2281
 
#, c-format
2282
 
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
2283
 
msgstr "funktionen \"%s\" �r inte en aggregatfunktion"
2284
 
 
2285
 
#: catalog/pg_proc.c:444
2286
 
#, c-format
2287
 
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
2288
 
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
2289
 
 
2290
 
#: catalog/pg_proc.c:540
2291
 
#, c-format
2292
 
msgid "SQL functions cannot return type %s"
2293
 
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
2294
 
 
2295
 
#: catalog/pg_proc.c:556
2296
 
#, c-format
2297
 
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
2298
 
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
2299
 
 
2300
 
#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:816
2301
 
#, c-format
2302
 
msgid "SQL function \"%s\""
2303
 
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
2304
 
 
2305
 
#: catalog/pg_shdepend.c:596
2306
 
#, c-format
2307
 
msgid "%d objects in this database"
2308
 
msgstr "%d objekt i denna databas"
2309
 
 
2310
 
#: catalog/pg_shdepend.c:602
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "%d shared objects"
2313
 
msgstr "%d delade objekt"
2314
 
 
2315
 
#: catalog/pg_shdepend.c:909
2316
 
#, c-format
2317
 
msgid "role %u was concurrently dropped"
2318
 
msgstr "rollen %u togs samtidigt bort"
2319
 
 
2320
 
#: catalog/pg_shdepend.c:928
2321
 
#, c-format
2322
 
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
2323
 
msgstr "tabellutrymme %u togs bort av en samtida session"
2324
 
 
2325
 
#: catalog/pg_shdepend.c:972
2326
 
#, c-format
2327
 
msgid "owner of %s"
2328
 
msgstr "�gare av %s"
2329
 
 
2330
 
#: catalog/pg_shdepend.c:974
2331
 
#, c-format
2332
 
msgid "access to %s"
2333
 
msgstr "�tkomst till %s"
2334
 
 
2335
 
#. translator: %s will always be "database %s"
2336
 
#: catalog/pg_shdepend.c:982
2337
 
#, c-format
2338
 
msgid "%d objects in %s"
2339
 
msgstr "%d objekt i %s"
2340
 
 
2341
 
#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
2342
 
#, c-format
2343
 
msgid ""
2344
 
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
2345
 
"system"
2346
 
msgstr ""
2347
 
"kan inte ta bort objekt �gda av %s eftersom de kr�vs av databassystemet"
2348
 
 
2349
 
#: catalog/pg_type.c:202
2350
 
#, c-format
2351
 
msgid "invalid type internal size %d"
2352
 
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
2353
 
 
2354
 
#: catalog/pg_type.c:208
2355
 
#, c-format
2356
 
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
2357
 
msgstr "intern storlek %d �r ogiltig f�r skicka-v�rde-typ"
2358
 
 
2359
 
#: catalog/pg_type.c:215
2360
 
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
2361
 
msgstr "typer med fast storlek m�ste lagras som PLAIN"
2362
 
 
2363
 
#: catalog/pg_type.c:296 catalog/pg_type.c:531 commands/typecmds.c:166
2364
 
#, c-format
2365
 
msgid "type \"%s\" already exists"
2366
 
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
2367
 
 
2368
 
#: catalog/pg_type.c:523 commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:455
2369
 
#: commands/typecmds.c:843 commands/typecmds.c:2036 parser/parse_func.c:1193
2370
 
#: parser/parse_func.c:1237 parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267
2371
 
#: tcop/utility.c:99 utils/adt/regproc.c:981
2372
 
#, c-format
2373
 
msgid "type \"%s\" does not exist"
2374
 
msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
2375
 
 
2376
 
#: catalog/toasting.c:82 commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:2836
2377
 
#: commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1120
2378
 
#: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558
2379
 
#: tcop/utility.c:77
2380
 
#, c-format
2381
 
msgid "\"%s\" is not a table"
2382
 
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell"
2383
 
 
2384
 
#: catalog/toasting.c:128
2385
 
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
2386
 
msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
2387
 
 
2388
 
#: commands/tablecmds.c:304 executor/execMain.c:2357
2389
 
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
2390
 
msgstr "ON COMMIT kan bara anv�ndas p� tempor�ra tabeller"
2391
 
 
2392
 
#: commands/tablecmds.c:580
2393
 
#, c-format
2394
 
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
2395
 
msgstr "truncate sv�mmar �ver (cascades) till \"%s\""
2396
 
 
2397
 
#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1450
2398
 
#: commands/tablecmds.c:1654 commands/tablecmds.c:2848
2399
 
#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:4038 commands/trigger.c:148
2400
 
#: commands/trigger.c:564 tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242
2401
 
#, c-format
2402
 
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
2403
 
msgstr "r�ttighet saknas: \"%s\" �r en systemkatalog"
2404
 
 
2405
 
#: commands/tablecmds.c:677
2406
 
#, c-format
2407
 
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
2408
 
msgstr "kan inte trunkera systemrelation \"%s\""
2409
 
 
2410
 
#: commands/tablecmds.c:687
2411
 
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
2412
 
msgstr "kan inte trunkera tempor�ra tabeller tillh�rande andra sessioner"
2413
 
 
2414
 
#: commands/tablecmds.c:797
2415
 
#, c-format
2416
 
msgid "column \"%s\" duplicated"
2417
 
msgstr "kolumnen \"%s\" �r duplicerad"
2418
 
 
2419
 
#: commands/tablecmds.c:822 parser/analyze.c:1303 parser/analyze.c:1568
2420
 
#, c-format
2421
 
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
2422
 
msgstr "�rvd relation \"%s\" �r inte en tabell"
2423
 
 
2424
 
#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6134
2425
 
#, c-format
2426
 
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
2427
 
msgstr "kan inte �rva fr�n en tempor�r relation \"%s\""
2428
 
 
2429
 
#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6162
2430
 
#, c-format
2431
 
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
2432
 
msgstr "�rvd relation \"%s\" duplicerad"
2433
 
 
2434
 
#: commands/tablecmds.c:897
2435
 
#, c-format
2436
 
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
2437
 
msgstr "sl�r samman multipla �rvda definitioner av kolumn \"%s\""
2438
 
 
2439
 
#: commands/tablecmds.c:904
2440
 
#, c-format
2441
 
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
2442
 
msgstr "�rvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
2443
 
 
2444
 
#: commands/tablecmds.c:906 commands/tablecmds.c:1047
2445
 
#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194
2446
 
#: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256
2447
 
#, c-format
2448
 
msgid "%s versus %s"
2449
 
msgstr "%s kontra %s"
2450
 
 
2451
 
#: commands/tablecmds.c:1038
2452
 
#, c-format
2453
 
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
2454
 
msgstr "sl�r samman kolumn \"%s\" med �rvd definition"
2455
 
 
2456
 
#: commands/tablecmds.c:1045
2457
 
#, c-format
2458
 
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
2459
 
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
2460
 
 
2461
 
#: commands/tablecmds.c:1096
2462
 
#, c-format
2463
 
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
2464
 
msgstr "kolumnen \"%s\" �rver motstridiga default-v�rden"
2465
 
 
2466
 
#: commands/tablecmds.c:1098
2467
 
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
2468
 
msgstr "F�r att l�sa konflikten, ange ett explicit default-v�rde."
2469
 
 
2470
 
#: commands/tablecmds.c:1135
2471
 
#, c-format
2472
 
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
2473
 
msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
2474
 
 
2475
 
#: commands/tablecmds.c:1494
2476
 
#, c-format
2477
 
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
2478
 
msgstr "�rvd kolumn \"%s\" m�ste d�pas om i barntabellerna ocks�"
2479
 
 
2480
 
#: commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:627
2481
 
#: parser/parse_expr.c:401
2482
 
#, c-format
2483
 
msgid "column \"%s\" does not exist"
2484
 
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
2485
 
 
2486
 
#: commands/tablecmds.c:1512
2487
 
#, c-format
2488
 
msgid "cannot rename system column \"%s\""
2489
 
msgstr "kan inte �ndra d�pa om systemkolumn \"%s\""
2490
 
 
2491
 
#: commands/tablecmds.c:1522
2492
 
#, c-format
2493
 
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
2494
 
msgstr "kan inte d�pa om �rvd kolumn \"%s\""
2495
 
 
2496
 
#: commands/tablecmds.c:1533 commands/tablecmds.c:3157
2497
 
#, c-format
2498
 
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
2499
 
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
2500
 
 
2501
 
#: commands/tablecmds.c:2402
2502
 
#, c-format
2503
 
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
2504
 
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
2505
 
 
2506
 
#: commands/tablecmds.c:2412
2507
 
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
2508
 
msgstr "kan inte skriva om tempor�ra tabeller som tillh�r andra sessioner"
2509
 
 
2510
 
#: commands/tablecmds.c:2733
2511
 
#, c-format
2512
 
msgid "column \"%s\" contains null values"
2513
 
msgstr "kolumn \"%s\" inneh�ller null-v�rden"
2514
 
 
2515
 
#: commands/tablecmds.c:2747
2516
 
#, c-format
2517
 
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
2518
 
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av n�gon rad"
2519
 
 
2520
 
#: commands/tablecmds.c:2830
2521
 
#, c-format
2522
 
msgid "\"%s\" is not a table or view"
2523
 
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell eller vy"
2524
 
 
2525
 
#: commands/tablecmds.c:2866 commands/tablecmds.c:3534
2526
 
#, c-format
2527
 
msgid "\"%s\" is not a table or index"
2528
 
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell eller ett index"
2529
 
 
2530
 
#: commands/tablecmds.c:3012
2531
 
#, c-format
2532
 
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
2533
 
msgstr ""
2534
 
"kan inte �ndra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" anv�nder dess "
2535
 
"radtyp"
2536
 
 
2537
 
#: commands/tablecmds.c:3075
2538
 
msgid "column must be added to child tables too"
2539
 
msgstr "kolumnen m�ste l�ggas till i barntabellerna ocks�"
2540
 
 
2541
 
#: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:6293
2542
 
#, c-format
2543
 
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
2544
 
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ p� kolumn \"%s\""
2545
 
 
2546
 
#: commands/tablecmds.c:3131
2547
 
#, c-format
2548
 
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
2549
 
msgstr "sl�r samman definitionen av kolumn \"%s\" f�r barn \"%s\""
2550
 
 
2551
 
#: commands/tablecmds.c:3345 commands/tablecmds.c:3437
2552
 
#: commands/tablecmds.c:3484 commands/tablecmds.c:3580
2553
 
#: commands/tablecmds.c:3641 commands/tablecmds.c:3707
2554
 
#: commands/tablecmds.c:4889 commands/tablecmds.c:5021 commands/analyze.c:218
2555
 
#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1223
2556
 
#: parser/analyze.c:2925 parser/parse_relation.c:1598
2557
 
#: parser/parse_relation.c:1653 parser/parse_type.c:95
2558
 
#: parser/parse_target.c:764 utils/adt/ruleutils.c:1264 utils/adt/not_in.c:78
2559
 
#, c-format
2560
 
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
2561
 
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
2562
 
 
2563
 
#: commands/tablecmds.c:3354 commands/tablecmds.c:3446
2564
 
#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3587
2565
 
#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4898
2566
 
#, c-format
2567
 
msgid "cannot alter system column \"%s\""
2568
 
msgstr "kan inte �ndra systemkolumn \"%s\""
2569
 
 
2570
 
#: commands/tablecmds.c:3390
2571
 
#, c-format
2572
 
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
2573
 
msgstr "kolumn \"%s\" �r del av en prim�rnyckel"
2574
 
 
2575
 
#: commands/tablecmds.c:3561
2576
 
#, c-format
2577
 
msgid "statistics target %d is too low"
2578
 
msgstr "statistikm�let %d �r f�r l�gt"
2579
 
 
2580
 
#: commands/tablecmds.c:3569
2581
 
#, c-format
2582
 
msgid "lowering statistics target to %d"
2583
 
msgstr "minskar statistikm�let till %d"
2584
 
 
2585
 
#: commands/tablecmds.c:3629
2586
 
#, c-format
2587
 
msgid "invalid storage type \"%s\""
2588
 
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
2589
 
 
2590
 
#: commands/tablecmds.c:3660
2591
 
#, c-format
2592
 
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
2593
 
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
2594
 
 
2595
 
#: commands/tablecmds.c:3717
2596
 
#, c-format
2597
 
msgid "cannot drop system column \"%s\""
2598
 
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
2599
 
 
2600
 
#: commands/tablecmds.c:3724
2601
 
#, c-format
2602
 
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
2603
 
msgstr "kan inte ta bort �rvd kolumn \"%s\""
2604
 
 
2605
 
#: commands/tablecmds.c:4026 commands/sequence.c:1205
2606
 
#, c-format
2607
 
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
2608
 
msgstr "refererad relation \"%s\" �r inte en tabell"
2609
 
 
2610
 
#: commands/tablecmds.c:4060
2611
 
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
2612
 
msgstr ""
2613
 
"kan inte referera till tempor�r tabell fr�n ett permanent tabellvillkor"
2614
 
 
2615
 
#: commands/tablecmds.c:4067
2616
 
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
2617
 
msgstr ""
2618
 
"kan inte referera till en permanent tabell fr�n ett tempor�r tabell-villkor"
2619
 
 
2620
 
#: commands/tablecmds.c:4111 commands/tablecmds.c:4603
2621
 
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
2622
 
msgstr ""
2623
 
"antalet refererande och refererade kolumner f�r fr�mmande nyckel st�mmer ej "
2624
 
"�verens"
2625
 
 
2626
 
#: commands/tablecmds.c:4133
2627
 
#, c-format
2628
 
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
2629
 
msgstr "fr�mmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
2630
 
 
2631
 
#: commands/tablecmds.c:4136
2632
 
#, c-format
2633
 
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
2634
 
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
2635
 
 
2636
 
#: commands/tablecmds.c:4150
2637
 
#, c-format
2638
 
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
2639
 
msgstr "fr�mmande nyckelvillkor \"%s\" kr�ver kostsamma sekventiella l�sningar"
2640
 
 
2641
 
#: commands/tablecmds.c:4153
2642
 
#, c-format
2643
 
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
2644
 
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
2645
 
 
2646
 
#: commands/tablecmds.c:4238
2647
 
#, c-format
2648
 
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
2649
 
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i fr�mmande nyckelvillkor finns inte"
2650
 
 
2651
 
#: commands/tablecmds.c:4243
2652
 
#, c-format
2653
 
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
2654
 
msgstr "kan inte ha mer �n %d nycklar i en fr�mmande nyckel"
2655
 
 
2656
 
#: commands/tablecmds.c:4316
2657
 
#, c-format
2658
 
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
2659
 
msgstr "det finns ingen prim�rnyckel f�r refererad tabell \"%s\""
2660
 
 
2661
 
#: commands/tablecmds.c:4450
2662
 
#, c-format
2663
 
msgid ""
2664
 
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
2665
 
msgstr ""
2666
 
"finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade "
2667
 
"tabellen \"%s\""
2668
 
 
2669
 
#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3102
2670
 
#, c-format
2671
 
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
2672
 
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
2673
 
 
2674
 
#: commands/tablecmds.c:4860
2675
 
#, c-format
2676
 
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
2677
 
msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" sl�ngdes"
2678
 
 
2679
 
#: commands/tablecmds.c:4905
2680
 
#, c-format
2681
 
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
2682
 
msgstr "kan inte �ndra �rvd kolumn \"%s\""
2683
 
 
2684
 
#: commands/tablecmds.c:4940
2685
 
msgid "transform expression must not return a set"
2686
 
msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en m�ngd"
2687
 
 
2688
 
#: commands/tablecmds.c:4946
2689
 
msgid "cannot use subquery in transform expression"
2690
 
msgstr "kan inte anv�nda underfr�ga i transformeringsuttrycket"
2691
 
 
2692
 
#: commands/tablecmds.c:4950
2693
 
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
2694
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktioner i transformeringsuttrycket"
2695
 
 
2696
 
#: commands/tablecmds.c:4967
2697
 
#, c-format
2698
 
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
2699
 
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
2700
 
 
2701
 
#: commands/tablecmds.c:4993
2702
 
#, c-format
2703
 
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
2704
 
msgstr "typen av den �rvda kolumnen \"%s\" m�ste �ndras i barntabellerna ocks�"
2705
 
 
2706
 
#: commands/tablecmds.c:5031
2707
 
#, c-format
2708
 
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
2709
 
msgstr "kan inte �ndra typen p� kolumn \"%s\" tv� g�nger"
2710
 
 
2711
 
#: commands/tablecmds.c:5064
2712
 
#, c-format
2713
 
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
2714
 
msgstr "\"default\" f�r kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
2715
 
 
2716
 
#: commands/tablecmds.c:5190
2717
 
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
2718
 
msgstr "kan inte �ndra typ p� en kolumn som anv�nds av en vy eller en regel"
2719
 
 
2720
 
#: commands/tablecmds.c:5191
2721
 
#, c-format
2722
 
msgid "%s depends on column \"%s\""
2723
 
msgstr "%s beror p� kolumn \"%s\""
2724
 
 
2725
 
#: commands/tablecmds.c:5519
2726
 
#, c-format
2727
 
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
2728
 
msgstr "kan inte byta �gare p� index \"%s\""
2729
 
 
2730
 
#: commands/tablecmds.c:5521
2731
 
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
2732
 
msgstr "Byt �gare p� indexets tabell ist�llet."
2733
 
 
2734
 
#: commands/tablecmds.c:5537
2735
 
#, c-format
2736
 
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
2737
 
msgstr "kan inte byta �gare p� sekvens \"%s\""
2738
 
 
2739
 
#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:6619
2740
 
#, c-format
2741
 
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
2742
 
msgstr "Sekvens \"%s\" �r l�nkad till tabell \"%s\""
2743
 
 
2744
 
#: commands/tablecmds.c:5551
2745
 
#, c-format
2746
 
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
2747
 
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell, vy eller sekvens"
2748
 
 
2749
 
#: commands/tablecmds.c:5754 commands/cluster.c:148
2750
 
#, c-format
2751
 
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
2752
 
msgstr "index \"%s\" f�r tabell \"%s\" finns inte"
2753
 
 
2754
 
#: commands/tablecmds.c:5801
2755
 
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
2756
 
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
2757
 
 
2758
 
#: commands/tablecmds.c:5854
2759
 
#, c-format
2760
 
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
2761
 
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
2762
 
 
2763
 
#: commands/tablecmds.c:5917
2764
 
#, c-format
2765
 
msgid "cannot move system relation \"%s\""
2766
 
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
2767
 
 
2768
 
#: commands/tablecmds.c:5927
2769
 
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
2770
 
msgstr "kan inte flytta tempor�ra tabeller tillh�rande andra sessioner"
2771
 
 
2772
 
#: commands/tablecmds.c:6186
2773
 
msgid "circular inheritance not allowed"
2774
 
msgstr "cirkul�rt arv �r inte till�tet"
2775
 
 
2776
 
#: commands/tablecmds.c:6187
2777
 
#, c-format
2778
 
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
2779
 
msgstr "\"%s\" �r redan ett barn till \"%s\""
2780
 
 
2781
 
#: commands/tablecmds.c:6195
2782
 
#, c-format
2783
 
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
2784
 
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte �rva fr�n tabell \"%s\" med OID:er"
2785
 
 
2786
 
#: commands/tablecmds.c:6300
2787
 
#, c-format
2788
 
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
2789
 
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell m�ste vara markerad NOT NULL"
2790
 
 
2791
 
#: commands/tablecmds.c:6316
2792
 
#, c-format
2793
 
msgid "child table is missing column \"%s\""
2794
 
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
2795
 
 
2796
 
#: commands/tablecmds.c:6408
2797
 
#, c-format
2798
 
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
2799
 
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
2800
 
 
2801
 
#: commands/tablecmds.c:6417
2802
 
#, fuzzy, c-format
2803
 
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
2804
 
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte"
2805
 
 
2806
 
#: commands/tablecmds.c:6498
2807
 
#, c-format
2808
 
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
2809
 
msgstr "relationen \"%s\" �r inte en f�r�lder till relationen \"%s\""
2810
 
 
2811
 
#: commands/tablecmds.c:6606
2812
 
#, c-format
2813
 
msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
2814
 
msgstr "\"%s\" �r en TOAST-relation"
2815
 
 
2816
 
#: commands/tablecmds.c:6618
2817
 
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
2818
 
msgstr "kan inte flytta en �gd sekvens till ett annan schema."
2819
 
 
2820
 
#: commands/tablecmds.c:6630
2821
 
#, c-format
2822
 
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
2823
 
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
2824
 
 
2825
 
#: commands/tablecmds.c:6638 commands/functioncmds.c:1512
2826
 
#: commands/typecmds.c:2210
2827
 
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
2828
 
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut fr�n tempor�ra scheman"
2829
 
 
2830
 
#: commands/tablecmds.c:6644 commands/functioncmds.c:1518
2831
 
#: commands/typecmds.c:2216
2832
 
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
2833
 
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut fr�n TOAST-schema"
2834
 
 
2835
 
#: commands/tablecmds.c:6695
2836
 
#, c-format
2837
 
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
2838
 
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
2839
 
 
2840
 
#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
2841
 
#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
2842
 
#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
2843
 
#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
2844
 
#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
2845
 
#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
2846
 
#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 commands/copy.c:746
2847
 
#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
2848
 
#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794
2849
 
#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818
2850
 
#: commands/dbcommands.c:111 commands/dbcommands.c:119
2851
 
#: commands/dbcommands.c:127 commands/dbcommands.c:135
2852
 
#: commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:783
2853
 
#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358
2854
 
#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:992
2855
 
#: commands/sequence.c:1000 commands/sequence.c:1008 commands/sequence.c:1016
2856
 
#: commands/sequence.c:1024 commands/sequence.c:1032
2857
 
msgid "conflicting or redundant options"
2858
 
msgstr "motstridiga eller redundanta inst�llningar"
2859
 
 
2860
 
#: commands/user.c:143
2861
 
msgid "SYSID can no longer be specified"
2862
 
msgstr "SYSID kan inte l�ngre anges"
2863
 
 
2864
 
#: commands/user.c:259
2865
 
msgid "must be superuser to create superusers"
2866
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa superanv�ndare"
2867
 
 
2868
 
#: commands/user.c:266
2869
 
msgid "permission denied to create role"
2870
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa roll"
2871
 
 
2872
 
#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028
2873
 
#, c-format
2874
 
msgid "role name \"%s\" is reserved"
2875
 
msgstr "rollnamnet \"%s\" �r reserverat"
2876
 
 
2877
 
#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022
2878
 
#, c-format
2879
 
msgid "role \"%s\" already exists"
2880
 
msgstr "rollnamnet \"%s\" finns redan"
2881
 
 
2882
 
#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:843
2883
 
#: commands/user.c:995 commands/variable.c:641 commands/variable.c:754
2884
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2225 utils/init/miscinit.c:382
2885
 
#, c-format
2886
 
msgid "role \"%s\" does not exist"
2887
 
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
2888
 
 
2889
 
#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1266
2890
 
#: commands/user.c:1405
2891
 
msgid "must be superuser to alter superusers"
2892
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att �ndra superanv�ndare"
2893
 
 
2894
 
#: commands/user.c:580 commands/user.c:754
2895
 
msgid "permission denied"
2896
 
msgstr "r�ttighet saknas"
2897
 
 
2898
 
#: commands/user.c:815
2899
 
msgid "permission denied to drop role"
2900
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att ta bort roll"
2901
 
 
2902
 
#: commands/user.c:848
2903
 
#, c-format
2904
 
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
2905
 
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar �ver"
2906
 
 
2907
 
#: commands/user.c:860 commands/user.c:864
2908
 
msgid "current user cannot be dropped"
2909
 
msgstr "inloggade anv�ndaren kan inte raderas"
2910
 
 
2911
 
#: commands/user.c:868
2912
 
msgid "session user cannot be dropped"
2913
 
msgstr "sessionsanv�ndaren kan inte tas bort"
2914
 
 
2915
 
#: commands/user.c:879
2916
 
msgid "must be superuser to drop superusers"
2917
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att ta bort superanv�ndare"
2918
 
 
2919
 
#: commands/user.c:891
2920
 
#, c-format
2921
 
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
2922
 
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror p� den"
2923
 
 
2924
 
#: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942
2925
 
#: tcop/postgres.c:3801
2926
 
#, c-format
2927
 
msgid "%s"
2928
 
msgstr "%s"
2929
 
 
2930
 
#: commands/user.c:1010
2931
 
msgid "session user may not be renamed"
2932
 
msgstr "sessions-anv�ndaren man inte d�pas om"
2933
 
 
2934
 
#: commands/user.c:1014
2935
 
msgid "current user may not be renamed"
2936
 
msgstr "aktuella anv�ndaren kan inte d�pas om"
2937
 
 
2938
 
#: commands/user.c:1039
2939
 
msgid "must be superuser to rename superusers"
2940
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att d�pa om superanv�ndare"
2941
 
 
2942
 
#: commands/user.c:1046
2943
 
msgid "permission denied to rename role"
2944
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att d�pa om roll"
2945
 
 
2946
 
#: commands/user.c:1067
2947
 
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
2948
 
msgstr "MD5-l�senord nollst�llt p� grund av omd�pning av roll"
2949
 
 
2950
 
#: commands/user.c:1165
2951
 
msgid "permission denied to drop objects"
2952
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att ta bort objekt"
2953
 
 
2954
 
#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
2955
 
#, fuzzy
2956
 
msgid "permission denied to reassign objects"
2957
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa roll"
2958
 
 
2959
 
#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
2960
 
#, c-format
2961
 
msgid "must have admin option on role \"%s\""
2962
 
msgstr "m�ste ha \"admin option\" p� roll \"%s\""
2963
 
 
2964
 
#: commands/user.c:1282
2965
 
#, fuzzy
2966
 
msgid "must be superuser to set grantor"
2967
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa grupper"
2968
 
 
2969
 
#: commands/user.c:1307
2970
 
#, c-format
2971
 
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
2972
 
msgstr "roll \"%s\" �r en medlem i rollen \"%s\""
2973
 
 
2974
 
#: commands/user.c:1323
2975
 
#, c-format
2976
 
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
2977
 
msgstr "roll \"%s\" �r redan en medlem i rollen \"%s\""
2978
 
 
2979
 
#: commands/user.c:1436
2980
 
#, c-format
2981
 
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
2982
 
msgstr "roll \"%s\" �r inte en medlem i rollen \"%s\""
2983
 
 
2984
 
#: commands/aggregatecmds.c:103
2985
 
#, c-format
2986
 
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
2987
 
msgstr "aggregatattributet \"%s\" k�nns inte igen"
2988
 
 
2989
 
#: commands/aggregatecmds.c:113
2990
 
msgid "aggregate stype must be specified"
2991
 
msgstr "aggregatfunktionens stype m�ste anges"
2992
 
 
2993
 
#: commands/aggregatecmds.c:117
2994
 
msgid "aggregate sfunc must be specified"
2995
 
msgstr "aggregatfunktionens sfunc m�ste anges"
2996
 
 
2997
 
#: commands/aggregatecmds.c:134
2998
 
msgid "aggregate input type must be specified"
2999
 
msgstr "aggregatfunktionens indatatype m�ste anges"
3000
 
 
3001
 
#: commands/aggregatecmds.c:159
3002
 
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
3003
 
msgstr ""
3004
 
"basetypen �r redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
3005
 
 
3006
 
#: commands/aggregatecmds.c:184
3007
 
#, c-format
3008
 
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
3009
 
msgstr "aggregatfunktionens �verg�ngsdatatyp kan inte vara %s"
3010
 
 
3011
 
#: commands/aggregatecmds.c:222
3012
 
#, c-format
3013
 
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
3014
 
msgstr "aggregatfunktion %s(%s) existerar inte, hoppar �ver"
3015
 
 
3016
 
#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836
3017
 
#, c-format
3018
 
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
3019
 
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
3020
 
 
3021
 
#: commands/analyze.c:151
3022
 
#, c-format
3023
 
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
3024
 
msgstr ""
3025
 
"hoppar �ver \"%s\" --- bara tabell eller databas�garen kan analysera den"
3026
 
 
3027
 
#: commands/analyze.c:166
3028
 
#, c-format
3029
 
msgid ""
3030
 
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
3031
 
msgstr ""
3032
 
"hoppar �ver \"%s\" --- kan inte analysera index, vyer eller speciella "
3033
 
"systemtabeller"
3034
 
 
3035
 
#: commands/analyze.c:194
3036
 
#, c-format
3037
 
msgid "analyzing \"%s.%s\""
3038
 
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
3039
 
 
3040
 
#: commands/analyze.c:922
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid ""
3043
 
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
3044
 
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
3045
 
msgstr ""
3046
 
"\"%s\": skannade %d av %u sidor, inneh�ller %.0f levande rader och %.0f d�da "
3047
 
"rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
3048
 
 
3049
 
#: commands/cluster.c:134
3050
 
#, c-format
3051
 
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
3052
 
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index f�r tabell \"%s\""
3053
 
 
3054
 
#: commands/cluster.c:337
3055
 
#, c-format
3056
 
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
3057
 
msgstr "\"%s\" �r inte ett index f�r tabell \"%s\""
3058
 
 
3059
 
#: commands/cluster.c:350
3060
 
#, c-format
3061
 
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
3062
 
msgstr "kan inte klustra p� partiellt index \"%s\""
3063
 
 
3064
 
#: commands/cluster.c:356
3065
 
#, c-format
3066
 
msgid ""
3067
 
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
3068
 
"clustering"
3069
 
msgstr ""
3070
 
"kan inte klustra p� index \"%s\" eftersom accessmetoden inte st�djer "
3071
 
"klustring"
3072
 
 
3073
 
#: commands/cluster.c:376
3074
 
#, c-format
3075
 
msgid ""
3076
 
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
3077
 
"values"
3078
 
msgstr ""
3079
 
"kan inte klustra p� index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera "
3080
 
"null-v�rden"
3081
 
 
3082
 
#: commands/cluster.c:379
3083
 
#, c-format
3084
 
msgid ""
3085
 
"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
3086
 
"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
3087
 
"from the table."
3088
 
msgstr ""
3089
 
"Du kanske kan g� runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller "
3090
 
"anv�nda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER f�r att ta bort kluster-"
3091
 
"specifikationen fr�n tabellen."
3092
 
 
3093
 
#: commands/cluster.c:381
3094
 
#, c-format
3095
 
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
3096
 
msgstr ""
3097
 
"Du kanske kan g� runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
3098
 
 
3099
 
#: commands/cluster.c:392
3100
 
#, c-format
3101
 
msgid ""
3102
 
"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
3103
 
"does not handle null values"
3104
 
msgstr ""
3105
 
"kan inte klusta p� uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte "
3106
 
"kan hantera null-v�rden"
3107
 
 
3108
 
#: commands/cluster.c:406
3109
 
#, c-format
3110
 
msgid "\"%s\" is a system catalog"
3111
 
msgstr "\"%s\" �r en systemkatalog"
3112
 
 
3113
 
#: commands/cluster.c:416
3114
 
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
3115
 
msgstr "kan inte klustra tempor�ra tabeller f�r andra sessioner"
3116
 
 
3117
 
#: commands/comment.c:496 commands/view.c:161 tcop/utility.c:89
3118
 
#, c-format
3119
 
msgid "\"%s\" is not a view"
3120
 
msgstr "\"%s\" �r inte en vy"
3121
 
 
3122
 
#: commands/comment.c:582
3123
 
msgid "database name may not be qualified"
3124
 
msgstr "databasnamn f�r inte vara kvalificerade"
3125
 
 
3126
 
#: commands/comment.c:630
3127
 
msgid "tablespace name may not be qualified"
3128
 
msgstr "tabellutrymmesnamn f�r inte vara kvalificerade"
3129
 
 
3130
 
#: commands/comment.c:667
3131
 
msgid "role name may not be qualified"
3132
 
msgstr "rollnamn f�r inte vara kvalificerade"
3133
 
 
3134
 
#: commands/comment.c:676
3135
 
#, fuzzy, c-format
3136
 
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
3137
 
msgstr "m�ste vara �garen till typ %s"
3138
 
 
3139
 
#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:162
3140
 
msgid "schema name may not be qualified"
3141
 
msgstr "schemanamn f�r inte vara kvalificerade"
3142
 
 
3143
 
#: commands/comment.c:777
3144
 
#, c-format
3145
 
msgid "rule \"%s\" does not exist"
3146
 
msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
3147
 
 
3148
 
#: commands/comment.c:785
3149
 
#, c-format
3150
 
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
3151
 
msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
3152
 
 
3153
 
#: commands/comment.c:786
3154
 
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
3155
 
msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
3156
 
 
3157
 
#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621
3158
 
#: rewrite/rewriteRemove.c:60
3159
 
#, c-format
3160
 
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
3161
 
msgstr "regel \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar inte"
3162
 
 
3163
 
#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707
3164
 
#: commands/trigger.c:816
3165
 
#, c-format
3166
 
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
3167
 
msgstr "utl�sare \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte"
3168
 
 
3169
 
#: commands/comment.c:1088
3170
 
#, c-format
3171
 
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
3172
 
msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
3173
 
 
3174
 
#: commands/comment.c:1100
3175
 
#, c-format
3176
 
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
3177
 
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte"
3178
 
 
3179
 
#: commands/comment.c:1159
3180
 
msgid "language name may not be qualified"
3181
 
msgstr "spr�knamnet f�r inte vara kvalificerat (qualified)"
3182
 
 
3183
 
#: commands/comment.c:1174
3184
 
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
3185
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att kommentera ett procedurspr�k"
3186
 
 
3187
 
#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110
3188
 
#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845
3189
 
#: commands/opclasscmds.c:967
3190
 
#, c-format
3191
 
msgid "access method \"%s\" does not exist"
3192
 
msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
3193
 
 
3194
 
#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:765
3195
 
#: commands/indexcmds.c:775 commands/opclasscmds.c:705
3196
 
#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726
3197
 
#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867
3198
 
#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991
3199
 
#: commands/opclasscmds.c:1002
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
3202
 
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte f�r accessmetod \"%s\""
3203
 
 
3204
 
#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400
3205
 
#, c-format
3206
 
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
3207
 
msgstr "typomvandling fr�n typ %s till typ %s finns inte"
3208
 
 
3209
 
#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183
3210
 
#: commands/functioncmds.c:1417
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "must be owner of type %s or type %s"
3213
 
msgstr "m�ste vara �garen till typ %s eller typ %s"
3214
 
 
3215
 
#: commands/conversioncmds.c:66
3216
 
#, c-format
3217
 
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
3218
 
msgstr "k�llkodning \"%s\" finns inte"
3219
 
 
3220
 
#: commands/conversioncmds.c:73
3221
 
#, c-format
3222
 
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
3223
 
msgstr "m�lkodning \"%s\" finns inte"
3224
 
 
3225
 
#: commands/conversioncmds.c:118
3226
 
#, c-format
3227
 
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
3228
 
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar �ver"
3229
 
 
3230
 
#: commands/conversioncmds.c:164
3231
 
#, c-format
3232
 
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3233
 
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
3234
 
 
3235
 
#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
3236
 
#: commands/copy.c:366
3237
 
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
3238
 
msgstr "COPY BINARY st�ds inte till stdout eller fr�n stdin"
3239
 
 
3240
 
#: commands/copy.c:444
3241
 
#, c-format
3242
 
msgid "could not write to COPY file: %m"
3243
 
msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
3244
 
 
3245
 
#: commands/copy.c:456
3246
 
msgid "connection lost during COPY to stdout"
3247
 
msgstr "uppkopplingen br�ts under COPY till stdout"
3248
 
 
3249
 
#: commands/copy.c:499
3250
 
#, c-format
3251
 
msgid "could not read from COPY file: %m"
3252
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n COPY-fil: %m"
3253
 
 
3254
 
#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
3255
 
#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330
3256
 
msgid "unexpected EOF on client connection"
3257
 
msgstr "ov�ntat EOF fr�n klienten"
3258
 
 
3259
 
#: commands/copy.c:550
3260
 
#, c-format
3261
 
msgid "COPY from stdin failed: %s"
3262
 
msgstr "COPY fr�n stdin misslyckades: %s"
3263
 
 
3264
 
#: commands/copy.c:566
3265
 
#, c-format
3266
 
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
3267
 
msgstr "ov�ntad meddelandetyp 0x%02X under COPY fr�n stdin"
3268
 
 
3269
 
#: commands/copy.c:830
3270
 
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
3271
 
msgstr "kan inte ange DELIMITER i l�get BINARY"
3272
 
 
3273
 
#: commands/copy.c:835
3274
 
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
3275
 
msgstr "kan inte ange CVS i l�get BINARY"
3276
 
 
3277
 
#: commands/copy.c:840
3278
 
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
3279
 
msgstr "kan inte ange NULL i l�get BINARY"
3280
 
 
3281
 
#: commands/copy.c:862
3282
 
msgid "COPY delimiter must be a single character"
3283
 
msgstr "COPY-avdelaren m�ste vara exakt ett tecken"
3284
 
 
3285
 
#: commands/copy.c:869
3286
 
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
3287
 
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
3288
 
 
3289
 
#: commands/copy.c:875
3290
 
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
3291
 
msgstr ""
3292
 
"null-representationen f�r COPY kan inte anv�nda tecknen f�r nyrad eller "
3293
 
"vagnretur"
3294
 
 
3295
 
#: commands/copy.c:881
3296
 
msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
3297
 
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"backslash\""
3298
 
 
3299
 
#: commands/copy.c:887
3300
 
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
3301
 
msgstr "COPY HEADER kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
3302
 
 
3303
 
#: commands/copy.c:893
3304
 
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
3305
 
msgstr "COPY-quote kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
3306
 
 
3307
 
#: commands/copy.c:898
3308
 
msgid "COPY quote must be a single character"
3309
 
msgstr "COPY-quote m�ste vara exakt ett tecken"
3310
 
 
3311
 
#: commands/copy.c:904
3312
 
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
3313
 
msgstr "COPY-escape kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
3314
 
 
3315
 
#: commands/copy.c:909
3316
 
msgid "COPY escape must be a single character"
3317
 
msgstr "COPY-escape m�ste vara exakt ett tecken"
3318
 
 
3319
 
#: commands/copy.c:915
3320
 
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
3321
 
msgstr "COPY-force-quote kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
3322
 
 
3323
 
#: commands/copy.c:919
3324
 
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
3325
 
msgstr "COPY-force-quote kan bara anv�ndas med COPY TO"
3326
 
 
3327
 
#: commands/copy.c:925
3328
 
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
3329
 
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
3330
 
 
3331
 
#: commands/copy.c:929
3332
 
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
3333
 
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anv�nds med COPY FROM"
3334
 
 
3335
 
#: commands/copy.c:935
3336
 
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
3337
 
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
3338
 
 
3339
 
#: commands/copy.c:942
3340
 
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
3341
 
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
3342
 
 
3343
 
#: commands/copy.c:948
3344
 
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
3345
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att g�ra COPY till eller fr�n en fil"
3346
 
 
3347
 
#: commands/copy.c:949
3348
 
msgid ""
3349
 
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
3350
 
"for anyone."
3351
 
msgstr ""
3352
 
"Vem som helst can g�ra COPY till stdout eller fr�n stdin. psql's \\copy-"
3353
 
"kommando fungerar ocks� f�r alla."
3354
 
 
3355
 
#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457 tcop/utility.c:349
3356
 
msgid "transaction is read-only"
3357
 
msgstr "transaktion �r bara f�r l�sning"
3358
 
 
3359
 
#: commands/copy.c:980
3360
 
#, c-format
3361
 
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
3362
 
msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
3363
 
 
3364
 
#: commands/copy.c:1000
3365
 
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
3366
 
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS st�ds inte"
3367
 
 
3368
 
#: commands/copy.c:1005
3369
 
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
3370
 
msgstr "COPY (SELECT INTO) st�ds inte"
3371
 
 
3372
 
#: commands/copy.c:1089
3373
 
#, c-format
3374
 
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
3375
 
msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
3376
 
 
3377
 
#: commands/copy.c:1111
3378
 
#, c-format
3379
 
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
3380
 
msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
3381
 
 
3382
 
#: commands/copy.c:1189
3383
 
#, c-format
3384
 
msgid "cannot copy from view \"%s\""
3385
 
msgstr "kan inte kopiera fr�n vy \"%s\""
3386
 
 
3387
 
#: commands/copy.c:1191
3388
 
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
3389
 
msgstr "F�rs�k med varianten COPY (SELECT ...) TO."
3390
 
 
3391
 
#: commands/copy.c:1195
3392
 
#, c-format
3393
 
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
3394
 
msgstr "kan inte kopiera fr�n sekvens \"%s\""
3395
 
 
3396
 
#: commands/copy.c:1200
3397
 
#, c-format
3398
 
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
3399
 
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
3400
 
 
3401
 
#: commands/copy.c:1224
3402
 
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
3403
 
msgstr "relativa s�kv�g till�ts inte f�r COPY till fil"
3404
 
 
3405
 
#: commands/copy.c:1233
3406
 
#, c-format
3407
 
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
3408
 
msgstr "kunde inte �ppna fil \"%s\" f�r skrivning: %m"
3409
 
 
3410
 
#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702
3411
 
#, c-format
3412
 
msgid "\"%s\" is a directory"
3413
 
msgstr "\"%s\" �r en katalog"
3414
 
 
3415
 
#: commands/copy.c:1529
3416
 
#, c-format
3417
 
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
3418
 
msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s"
3419
 
 
3420
 
#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578
3421
 
#, c-format
3422
 
msgid "COPY %s, line %d"
3423
 
msgstr "COPY %s, rad %d"
3424
 
 
3425
 
#: commands/copy.c:1544
3426
 
#, c-format
3427
 
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
3428
 
msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: \"%s\""
3429
 
 
3430
 
#: commands/copy.c:1552
3431
 
#, fuzzy, c-format
3432
 
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
3433
 
msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s"
3434
 
 
3435
 
#: commands/copy.c:1564
3436
 
#, c-format
3437
 
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
3438
 
msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
3439
 
 
3440
 
#: commands/copy.c:1663
3441
 
#, c-format
3442
 
msgid "cannot copy to view \"%s\""
3443
 
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
3444
 
 
3445
 
#: commands/copy.c:1668
3446
 
#, c-format
3447
 
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
3448
 
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
3449
 
 
3450
 
#: commands/copy.c:1673
3451
 
#, c-format
3452
 
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
3453
 
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
3454
 
 
3455
 
#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109
3456
 
#, c-format
3457
 
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
3458
 
msgstr "kunde inte �ppna filen \"%s\" f�r l�sning: %m"
3459
 
 
3460
 
#: commands/copy.c:1804
3461
 
msgid "COPY file signature not recognized"
3462
 
msgstr "COPY-filsignaturen k�nns inte igen"
3463
 
 
3464
 
#: commands/copy.c:1809
3465
 
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
3466
 
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
3467
 
 
3468
 
#: commands/copy.c:1815
3469
 
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
3470
 
msgstr "ok�nda kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
3471
 
 
3472
 
#: commands/copy.c:1821
3473
 
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
3474
 
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (l�ngd saknas)"
3475
 
 
3476
 
#: commands/copy.c:1828
3477
 
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
3478
 
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel l�ngd)"
3479
 
 
3480
 
#: commands/copy.c:1917
3481
 
msgid "missing data for OID column"
3482
 
msgstr "saknar data f�r OID-kolumn"
3483
 
 
3484
 
#: commands/copy.c:1923
3485
 
msgid "null OID in COPY data"
3486
 
msgstr "null OID i COPY-data"
3487
 
 
3488
 
#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005
3489
 
msgid "invalid OID in COPY data"
3490
 
msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
3491
 
 
3492
 
#: commands/copy.c:1948
3493
 
#, c-format
3494
 
msgid "missing data for column \"%s\""
3495
 
msgstr "saknar data f�r kolumn \"%s\""
3496
 
 
3497
 
#: commands/copy.c:1989
3498
 
#, c-format
3499
 
msgid "row field count is %d, expected %d"
3500
 
msgstr "f�ltr�knaren �r %d, f�rv�ntades vara %d"
3501
 
 
3502
 
#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5628
3503
 
#, c-format
3504
 
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
3505
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n fil \"%s\": %m"
3506
 
 
3507
 
#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417
3508
 
msgid "literal carriage return found in data"
3509
 
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
3510
 
 
3511
 
#: commands/copy.c:2401 commands/copy.c:2418
3512
 
#, fuzzy
3513
 
msgid "unquoted carriage return found in data"
3514
 
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
3515
 
 
3516
 
#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420
3517
 
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
3518
 
msgstr "Anv�nd \"\\r\" f�r att representera vagnretur (carriage return)."
3519
 
 
3520
 
#: commands/copy.c:2404 commands/copy.c:2421
3521
 
#, fuzzy
3522
 
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
3523
 
msgstr "Anv�nd \"\\r\" f�r att representera vagnretur (carriage return)."
3524
 
 
3525
 
#: commands/copy.c:2433
3526
 
msgid "literal newline found in data"
3527
 
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
3528
 
 
3529
 
#: commands/copy.c:2434
3530
 
#, fuzzy
3531
 
msgid "unquoted newline found in data"
3532
 
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
3533
 
 
3534
 
#: commands/copy.c:2436
3535
 
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
3536
 
msgstr "Anv�nd \"\\n\" f�r att representera en ny rad."
3537
 
 
3538
 
#: commands/copy.c:2437
3539
 
#, fuzzy
3540
 
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
3541
 
msgstr "Anv�nd \"\\n\" f�r att representera en ny rad."
3542
 
 
3543
 
#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519
3544
 
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
3545
 
msgstr "slut-p�-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
3546
 
 
3547
 
#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508
3548
 
msgid "end-of-copy marker corrupt"
3549
 
msgstr "slut-p�-copy-markeringen felaktig"
3550
 
 
3551
 
#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835
3552
 
#: commands/copy.c:2873
3553
 
msgid "extra data after last expected column"
3554
 
msgstr "extra data efter den f�rv�ntat sista kolumnen"
3555
 
 
3556
 
#: commands/copy.c:2943
3557
 
msgid "unterminated CSV quoted field"
3558
 
msgstr "icketerminerat citerat CSV-f�lt"
3559
 
 
3560
 
#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003
3561
 
msgid "unexpected EOF in COPY data"
3562
 
msgstr "ov�ntad EOF i COPY-data"
3563
 
 
3564
 
#: commands/copy.c:2990
3565
 
msgid "invalid field size"
3566
 
msgstr "ogiltig f�ltstorlek"
3567
 
 
3568
 
#: commands/copy.c:3016
3569
 
msgid "incorrect binary data format"
3570
 
msgstr "felaktigt bin�rt dataformat"
3571
 
 
3572
 
#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791
3573
 
#, c-format
3574
 
msgid "column \"%s\" specified more than once"
3575
 
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer �n en g�ng"
3576
 
 
3577
 
#: commands/dbcommands.c:150
3578
 
msgid "LOCATION is not supported anymore"
3579
 
msgstr "LOCATION st�ds inte l�ngre"
3580
 
 
3581
 
#: commands/dbcommands.c:151
3582
 
msgid "Consider using tablespaces instead."
3583
 
msgstr "Du kanske kan anv�nda tabellutrymmen (tablespaces) ist�llet."
3584
 
 
3585
 
#: commands/dbcommands.c:174
3586
 
#, c-format
3587
 
msgid "%d is not a valid encoding code"
3588
 
msgstr "\"%d\" �r inte en giltigt kodningskod"
3589
 
 
3590
 
#: commands/dbcommands.c:183
3591
 
#, c-format
3592
 
msgid "%s is not a valid encoding name"
3593
 
msgstr "\"%s\" �r inte ett giltigt kodningsnamn"
3594
 
 
3595
 
#: commands/dbcommands.c:210
3596
 
msgid "permission denied to create database"
3597
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa databas"
3598
 
 
3599
 
#: commands/dbcommands.c:232
3600
 
#, c-format
3601
 
msgid "template database \"%s\" does not exist"
3602
 
msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
3603
 
 
3604
 
#: commands/dbcommands.c:244
3605
 
#, c-format
3606
 
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
3607
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att kopiera databas \"%s\""
3608
 
 
3609
 
#: commands/dbcommands.c:256
3610
 
#, c-format
3611
 
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
3612
 
msgstr "k�lldatabasen \"%s\" anv�nds av andra anv�ndare"
3613
 
 
3614
 
#: commands/dbcommands.c:267
3615
 
#, c-format
3616
 
msgid "invalid server encoding %d"
3617
 
msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
3618
 
 
3619
 
#: commands/dbcommands.c:313
3620
 
#, fuzzy, c-format
3621
 
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
3622
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa tabellutrymme \"%s\""
3623
 
 
3624
 
#: commands/dbcommands.c:315
3625
 
#, c-format
3626
 
msgid ""
3627
 
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
3628
 
"tablespace."
3629
 
msgstr ""
3630
 
"Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har n�gra tabeller i "
3631
 
"detta tabellutrymme."
3632
 
 
3633
 
#: commands/dbcommands.c:335 commands/dbcommands.c:719
3634
 
#, c-format
3635
 
msgid "database \"%s\" already exists"
3636
 
msgstr "databas \"%s\" finns redan"
3637
 
 
3638
 
#: commands/dbcommands.c:553
3639
 
msgid "cannot drop the currently open database"
3640
 
msgstr "kan inte ta bort den databas som anv�nds just nu"
3641
 
 
3642
 
#: commands/dbcommands.c:578
3643
 
#, c-format
3644
 
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
3645
 
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
3646
 
 
3647
 
#: commands/dbcommands.c:599
3648
 
msgid "cannot drop a template database"
3649
 
msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
3650
 
 
3651
 
#: commands/dbcommands.c:608 commands/dbcommands.c:712
3652
 
#, c-format
3653
 
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
3654
 
msgstr "databasen \"%s\" anv�nds av andra anv�ndare"
3655
 
 
3656
 
#: commands/dbcommands.c:703
3657
 
msgid "current database may not be renamed"
3658
 
msgstr "den anv�nda databasen kan inte d�pas om"
3659
 
 
3660
 
#: commands/dbcommands.c:730
3661
 
msgid "permission denied to rename database"
3662
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att d�pa om databas"
3663
 
 
3664
 
#: commands/dbcommands.c:1006
3665
 
msgid "permission denied to change owner of database"
3666
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att byta �gare p� databasen"
3667
 
 
3668
 
#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1403
3669
 
#: commands/dbcommands.c:1440
3670
 
#, c-format
3671
 
msgid "could not remove database directory \"%s\""
3672
 
msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
3673
 
 
3674
 
#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
3675
 
#: commands/define.c:273
3676
 
#, c-format
3677
 
msgid "%s requires a parameter"
3678
 
msgstr "%s kr�ver en parameter"
3679
 
 
3680
 
#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
3681
 
#: commands/define.c:198
3682
 
#, c-format
3683
 
msgid "%s requires a numeric value"
3684
 
msgstr "%s kr�ver ett numeriskt v�rde"
3685
 
 
3686
 
#: commands/define.c:166
3687
 
#, fuzzy, c-format
3688
 
msgid "%s requires a Boolean value"
3689
 
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett boolskt v�rde"
3690
 
 
3691
 
#: commands/define.c:227
3692
 
#, c-format
3693
 
msgid "argument of %s must be a name"
3694
 
msgstr "argumentet till %s m�ste vara ett namn"
3695
 
 
3696
 
#: commands/define.c:257
3697
 
#, c-format
3698
 
msgid "argument of %s must be a type name"
3699
 
msgstr "argumentet till %s m�ste vara ett typnamn"
3700
 
 
3701
 
#: commands/define.c:282
3702
 
#, c-format
3703
 
msgid "%s requires an integer value"
3704
 
msgstr "%s kr�ver ett heltalsv�rde"
3705
 
 
3706
 
#: commands/define.c:303
3707
 
#, c-format
3708
 
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
3709
 
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
3710
 
 
3711
 
#: commands/functioncmds.c:85
3712
 
#, c-format
3713
 
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
3714
 
msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s"
3715
 
 
3716
 
#: commands/functioncmds.c:90
3717
 
#, c-format
3718
 
msgid "return type %s is only a shell"
3719
 
msgstr "returtyp %s �r bara en skaltyp"
3720
 
 
3721
 
#: commands/functioncmds.c:116
3722
 
#, c-format
3723
 
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
3724
 
msgstr "typen \"%s\" �r inte definierad �nnu"
3725
 
 
3726
 
#: commands/functioncmds.c:117
3727
 
msgid "Creating a shell type definition."
3728
 
msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
3729
 
 
3730
 
#: commands/functioncmds.c:184
3731
 
#, c-format
3732
 
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
3733
 
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
3734
 
 
3735
 
#: commands/functioncmds.c:189
3736
 
#, c-format
3737
 
msgid "argument type %s is only a shell"
3738
 
msgstr "argumenttyp %s �r bara en skaltyp"
3739
 
 
3740
 
#: commands/functioncmds.c:197
3741
 
#, c-format
3742
 
msgid "type %s does not exist"
3743
 
msgstr "typen %s existerar inte"
3744
 
 
3745
 
#: commands/functioncmds.c:204
3746
 
msgid "functions cannot accept set arguments"
3747
 
msgstr "funktioner kan inte hantera m�ngder som argument"
3748
 
 
3749
 
#: commands/functioncmds.c:389
3750
 
msgid "no function body specified"
3751
 
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
3752
 
 
3753
 
#: commands/functioncmds.c:399
3754
 
msgid "no language specified"
3755
 
msgstr "inget spr�k angivet"
3756
 
 
3757
 
#: commands/functioncmds.c:447
3758
 
#, c-format
3759
 
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
3760
 
msgstr "ej igenk�nt funktionsattribut \"%s\" ignorerat"
3761
 
 
3762
 
#: commands/functioncmds.c:489
3763
 
#, c-format
3764
 
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
3765
 
msgstr "bara en AS-str�ng kr�vs f�r spr�k \"%s\""
3766
 
 
3767
 
#: commands/functioncmds.c:557
3768
 
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
3769
 
msgstr "Anv�nd CREATE LANGUAGE f�r att ladda in spr�ket i databasen."
3770
 
 
3771
 
#: commands/functioncmds.c:603
3772
 
#, c-format
3773
 
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
3774
 
msgstr "funktionens resultattyp m�ste vara %s p� grund av OUT-parametrar"
3775
 
 
3776
 
#: commands/functioncmds.c:616
3777
 
msgid "function result type must be specified"
3778
 
msgstr "funktionens resultattyp m�ste anges"
3779
 
 
3780
 
#: commands/functioncmds.c:693
3781
 
#, c-format
3782
 
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
3783
 
msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar �ver"
3784
 
 
3785
 
#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821
3786
 
#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038
3787
 
#, c-format
3788
 
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
3789
 
msgstr "\"%s\" �r en aggreagatfunktion"
3790
 
 
3791
 
#: commands/functioncmds.c:717
3792
 
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
3793
 
msgstr "Anv�nd DROP AGGREGATE f�r att ta bort aggregatfunktioner."
3794
 
 
3795
 
#: commands/functioncmds.c:724
3796
 
#, c-format
3797
 
msgid "removing built-in function \"%s\""
3798
 
msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
3799
 
 
3800
 
#: commands/functioncmds.c:823
3801
 
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
3802
 
msgstr "Anv�nd ALTER AGGREGATE f�r att d�pa om aggregatfunktioner."
3803
 
 
3804
 
#: commands/functioncmds.c:888
3805
 
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
3806
 
msgstr "Anv�nd ALTER AGGREGATE f�r att byta �gare p� aggregatfunktioner."
3807
 
 
3808
 
#: commands/functioncmds.c:1169
3809
 
#, c-format
3810
 
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
3811
 
msgstr "k�lldatatyp %s �r en pseudo-typ"
3812
 
 
3813
 
#: commands/functioncmds.c:1175
3814
 
#, c-format
3815
 
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
3816
 
msgstr "m�ldatatyp %s �r en pseudo-typ"
3817
 
 
3818
 
#: commands/functioncmds.c:1206
3819
 
msgid "cast function must take one to three arguments"
3820
 
msgstr "typomvandlingsfunktioner m�ste ha mellan ett och tre argument"
3821
 
 
3822
 
#: commands/functioncmds.c:1210
3823
 
msgid "argument of cast function must match source data type"
3824
 
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen m�ste matcha k�lldatatypen"
3825
 
 
3826
 
#: commands/functioncmds.c:1214
3827
 
msgid "second argument of cast function must be type integer"
3828
 
msgstr ""
3829
 
"andra argumentet till en typomvandlingsfunktion m�ste vara av typ integer"
3830
 
 
3831
 
#: commands/functioncmds.c:1218
3832
 
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
3833
 
msgstr ""
3834
 
"tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion m�ste vara av typ boolean"
3835
 
 
3836
 
#: commands/functioncmds.c:1222
3837
 
msgid "return data type of cast function must match target data type"
3838
 
msgstr "returv�rdet fr�n typomvandlingsfunktionen m�ste matcha m�ldatatypen"
3839
 
 
3840
 
#: commands/functioncmds.c:1233
3841
 
msgid "cast function must not be volatile"
3842
 
msgstr "typomvandlingsfunktioner f�r inte vara volatile"
3843
 
 
3844
 
#: commands/functioncmds.c:1238
3845
 
msgid "cast function must not be an aggregate function"
3846
 
msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
3847
 
 
3848
 
#: commands/functioncmds.c:1242
3849
 
msgid "cast function must not return a set"
3850
 
msgstr "typomvandlingsfunktioner f�r inte returnera en m�ngd"
3851
 
 
3852
 
#: commands/functioncmds.c:1266
3853
 
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
3854
 
msgstr ""
3855
 
"m�ste vara superanv�ndaren f�r att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
3856
 
 
3857
 
#: commands/functioncmds.c:1281
3858
 
msgid "source and target data types are not physically compatible"
3859
 
msgstr "k�ll- och m�ldatatypen �r inte kompatibla rent tekniskt"
3860
 
 
3861
 
#: commands/functioncmds.c:1291
3862
 
msgid "source data type and target data type are the same"
3863
 
msgstr "kalldatatypen och m�ldatatypen �r samma"
3864
 
 
3865
 
#: commands/functioncmds.c:1325
3866
 
#, c-format
3867
 
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
3868
 
msgstr "typomvandling fr�n typ %s till typ %s finns redan"
3869
 
 
3870
 
#: commands/functioncmds.c:1405
3871
 
#, c-format
3872
 
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
3873
 
msgstr "typomvandling fr�n typ %s till typ %s finns inte, hoppar �ver"
3874
 
 
3875
 
#: commands/functioncmds.c:1504
3876
 
#, c-format
3877
 
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
3878
 
msgstr "funktionen \"%s\" �r redan i schema \"%s\""
3879
 
 
3880
 
#: commands/functioncmds.c:1528
3881
 
#, c-format
3882
 
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
3883
 
msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
3884
 
 
3885
 
#: commands/indexcmds.c:139
3886
 
msgid "must specify at least one column"
3887
 
msgstr "m�ste ange minst en kolumn"
3888
 
 
3889
 
#: commands/indexcmds.c:143
3890
 
#, c-format
3891
 
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
3892
 
msgstr "kan inte ha mer �n %d kolumner i ett index"
3893
 
 
3894
 
#: commands/indexcmds.c:173
3895
 
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
3896
 
msgstr ""
3897
 
"kan inte skapa index till tempor�ra tabeller som tillh�r andra sessioner"
3898
 
 
3899
 
#: commands/indexcmds.c:266
3900
 
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
3901
 
msgstr "ers�tter den f�r�ldrade �tkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
3902
 
 
3903
 
#: commands/indexcmds.c:285
3904
 
#, c-format
3905
 
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
3906
 
msgstr "accessmetod \"%s\" st�der inte unika index"
3907
 
 
3908
 
#: commands/indexcmds.c:290
3909
 
#, c-format
3910
 
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
3911
 
msgstr "accessmetod \"%s\" st�der inte flerkolumnindex"
3912
 
 
3913
 
#: commands/indexcmds.c:306
3914
 
msgid ""
3915
 
"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
3916
 
msgstr ""
3917
 
"indexuttryck och predikat f�r bara referera till tabellen som indexeras"
3918
 
 
3919
 
#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1490
3920
 
#, c-format
3921
 
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
3922
 
msgstr "multipla prim�rnycklar f�r tabell \"%s\" till�ts inte"
3923
 
 
3924
 
#: commands/indexcmds.c:351
3925
 
msgid "primary keys cannot be expressions"
3926
 
msgstr "prim�rnycklar kan inte vara uttryck"
3927
 
 
3928
 
#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:622 parser/analyze.c:1605
3929
 
#, c-format
3930
 
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
3931
 
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
3932
 
 
3933
 
#: commands/indexcmds.c:434
3934
 
#, c-format
3935
 
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
3936
 
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" f�r tabell \"%s\""
3937
 
 
3938
 
#: commands/indexcmds.c:572
3939
 
msgid "cannot use subquery in index predicate"
3940
 
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i indexpredikat"
3941
 
 
3942
 
#: commands/indexcmds.c:576
3943
 
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
3944
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktioner i indexpredikat"
3945
 
 
3946
 
#: commands/indexcmds.c:585
3947
 
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
3948
 
msgstr "funktioner i indexpredikat m�ste vara markerade IMMUTABLE"
3949
 
 
3950
 
#: commands/indexcmds.c:660
3951
 
msgid "cannot use subquery in index expression"
3952
 
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i indexuttryck"
3953
 
 
3954
 
#: commands/indexcmds.c:664
3955
 
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
3956
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i indexuttryck"
3957
 
 
3958
 
#: commands/indexcmds.c:674
3959
 
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
3960
 
msgstr "funktioner i indexuttryck m�ste vara markerade IMMUTABLE"
3961
 
 
3962
 
#: commands/indexcmds.c:733
3963
 
#, c-format
3964
 
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
3965
 
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass f�r accessmetod \"%s\""
3966
 
 
3967
 
#: commands/indexcmds.c:735
3968
 
msgid ""
3969
 
"You must specify an operator class for the index or define a default "
3970
 
"operator class for the data type."
3971
 
msgstr ""
3972
 
"Du m�ste ange en operatorklass f�r indexet eller definiera en "
3973
 
"standardoperatorklass f�r datatypen."
3974
 
 
3975
 
#: commands/indexcmds.c:788
3976
 
#, c-format
3977
 
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
3978
 
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
3979
 
 
3980
 
#: commands/indexcmds.c:864
3981
 
#, c-format
3982
 
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
3983
 
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser f�r datatypen %s"
3984
 
 
3985
 
#: commands/indexcmds.c:1132
3986
 
#, c-format
3987
 
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
3988
 
msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-l�ge"
3989
 
 
3990
 
#: commands/indexcmds.c:1139
3991
 
#, c-format
3992
 
msgid "table \"%s\" has no indexes"
3993
 
msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
3994
 
 
3995
 
#: commands/indexcmds.c:1166
3996
 
msgid "can only reindex the currently open database"
3997
 
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
3998
 
 
3999
 
#: commands/indexcmds.c:1258
4000
 
#, c-format
4001
 
msgid "table \"%s\" was reindexed"
4002
 
msgstr "tabell \"%s\" omindexerades"
4003
 
 
4004
 
#: commands/opclasscmds.c:146
4005
 
msgid "must be superuser to create an operator class"
4006
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa en operatorklass"
4007
 
 
4008
 
#: commands/opclasscmds.c:182
4009
 
#, c-format
4010
 
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
4011
 
msgstr "ogiltigt operatornummer %d, m�ste vara mellan 1 och %d"
4012
 
 
4013
 
#: commands/opclasscmds.c:226
4014
 
#, c-format
4015
 
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
4016
 
msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, m�ste vara mellan 1 och %d"
4017
 
 
4018
 
#: commands/opclasscmds.c:250
4019
 
msgid "storage type specified more than once"
4020
 
msgstr "lagringstyp angiven mer �n en g�ng"
4021
 
 
4022
 
#: commands/opclasscmds.c:278
4023
 
#, c-format
4024
 
msgid ""
4025
 
"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
4026
 
msgstr ""
4027
 
"lagringstypen f�r inte vara n�gon annan �n f�r datatypen till accessmetoden "
4028
 
"\"%s\""
4029
 
 
4030
 
#: commands/opclasscmds.c:295
4031
 
#, c-format
4032
 
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
4033
 
msgstr "operatorklass \"%s\" f�r accessmetoden \"%s\" finns redan"
4034
 
 
4035
 
#: commands/opclasscmds.c:323
4036
 
#, c-format
4037
 
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
4038
 
msgstr "kunde inte g�ra operatorklassen \"%s\" till standard f�r typ %s"
4039
 
 
4040
 
#: commands/opclasscmds.c:326
4041
 
#, c-format
4042
 
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
4043
 
msgstr "Operatorklassen \"%s\" �r redan standard."
4044
 
 
4045
 
#: commands/opclasscmds.c:456
4046
 
msgid "btree operators must be binary"
4047
 
msgstr "btree-operatorer m�ste vara bin�ra"
4048
 
 
4049
 
#: commands/opclasscmds.c:460
4050
 
msgid "btree operators must return boolean"
4051
 
msgstr "btree-operatorer m�ste returnera boolean"
4052
 
 
4053
 
#: commands/opclasscmds.c:464
4054
 
msgid "btree operators must have index type as left input"
4055
 
msgstr "btree-operatorer m�ste ha indextyp som v�nster argument"
4056
 
 
4057
 
#: commands/opclasscmds.c:510
4058
 
msgid "btree procedures must have two arguments"
4059
 
msgstr "btree-procedurer m�ste ha tv� argument"
4060
 
 
4061
 
#: commands/opclasscmds.c:514
4062
 
msgid "btree procedures must return integer"
4063
 
msgstr "btree-procedurer m�ste returnera heltal"
4064
 
 
4065
 
#: commands/opclasscmds.c:518
4066
 
msgid "btree procedures must have index type as first input"
4067
 
msgstr "btree-procedurer m�ste ha indextypen som f�rsta indata"
4068
 
 
4069
 
#: commands/opclasscmds.c:551
4070
 
#, c-format
4071
 
msgid "procedure number %d appears more than once"
4072
 
msgstr "procedurnummer %d finns med mer �n en g�ng"
4073
 
 
4074
 
#: commands/opclasscmds.c:556
4075
 
#, c-format
4076
 
msgid "operator number %d appears more than once"
4077
 
msgstr "operator nummer %d finns med fler �n en g�ng"
4078
 
 
4079
 
#: commands/opclasscmds.c:899
4080
 
#, c-format
4081
 
msgid ""
4082
 
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
4083
 
"\""
4084
 
msgstr ""
4085
 
"operatorklass \"%s\" f�r accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
4086
 
 
4087
 
#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
4088
 
msgid "setof type not allowed for operator argument"
4089
 
msgstr "setof-typ till�ts inte som operatorargument"
4090
 
 
4091
 
#: commands/operatorcmds.c:141
4092
 
#, c-format
4093
 
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
4094
 
msgstr "operatorattribut \"%s\" k�nns inte igen"
4095
 
 
4096
 
#: commands/operatorcmds.c:151
4097
 
msgid "operator procedure must be specified"
4098
 
msgstr "operatorprocedur m�ste anges"
4099
 
 
4100
 
#: commands/operatorcmds.c:221
4101
 
#, c-format
4102
 
msgid "operator %s does not exist, skipping"
4103
 
msgstr "operator %s existerar inte, hoppar �ver"
4104
 
 
4105
 
#: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188
4106
 
#: commands/portalcmds.c:233
4107
 
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
4108
 
msgstr "ogiltigt mark�rnamn: f�r inte vara tomt"
4109
 
 
4110
 
#: commands/portalcmds.c:91 parser/analyze.c:3205
4111
 
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
4112
 
msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
4113
 
 
4114
 
#: commands/portalcmds.c:95
4115
 
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
4116
 
msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE st�ds inte"
4117
 
 
4118
 
#: commands/portalcmds.c:96
4119
 
msgid "Cursors must be READ ONLY."
4120
 
msgstr "Mark�rer m�ste vara READ ONLY."
4121
 
 
4122
 
#: commands/portalcmds.c:196 commands/portalcmds.c:243
4123
 
#, c-format
4124
 
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
4125
 
msgstr "mark�r \"%s\" existerar inte"
4126
 
 
4127
 
#: commands/portalcmds.c:351 tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1226
4128
 
#, c-format
4129
 
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
4130
 
msgstr "portal \"%s\" kan inte k�ras"
4131
 
 
4132
 
#: commands/portalcmds.c:410
4133
 
msgid "could not reposition held cursor"
4134
 
msgstr "kunde inte positionera mark�ren"
4135
 
 
4136
 
#: commands/prepare.c:64
4137
 
msgid "invalid statement name: must not be empty"
4138
 
msgstr "ogiltigt sats-namn: f�r inte vara tomt"
4139
 
 
4140
 
#: commands/prepare.c:83
4141
 
msgid "utility statements cannot be prepared"
4142
 
msgstr "hj�lpkommandon kan inte prepareras"
4143
 
 
4144
 
#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633
4145
 
msgid "prepared statement is not a SELECT"
4146
 
msgstr "preparerad sats �r inte en SELECT"
4147
 
 
4148
 
#: commands/prepare.c:329
4149
 
#, c-format
4150
 
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
4151
 
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan"
4152
 
 
4153
 
#: commands/prepare.c:400
4154
 
#, c-format
4155
 
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
4156
 
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
4157
 
 
4158
 
#: commands/proclang.c:69
4159
 
msgid "must be superuser to create procedural language"
4160
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndaren f�r att skapa ett procedurspr�k"
4161
 
 
4162
 
#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475
4163
 
#, c-format
4164
 
msgid "language \"%s\" already exists"
4165
 
msgstr "spr�k \"%s\" finns redan"
4166
 
 
4167
 
#: commands/proclang.c:97
4168
 
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
4169
 
msgstr ""
4170
 
"anv�nder information i pg_pltemplate ist�llet f�r parametrar till CREATE "
4171
 
"LANGUAGE"
4172
 
 
4173
 
#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211
4174
 
#, c-format
4175
 
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
4176
 
msgstr "funktionen %s m�ste returnera typen \"language_handler\""
4177
 
 
4178
 
#: commands/proclang.c:183
4179
 
#, c-format
4180
 
msgid "unsupported language \"%s\""
4181
 
msgstr "spr�ket \"%s\" st�ds ej"
4182
 
 
4183
 
#: commands/proclang.c:185
4184
 
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
4185
 
msgstr "Spr�ken som st�ds listas i systemkatalogen pg_pltemplate."
4186
 
 
4187
 
#: commands/proclang.c:204
4188
 
#, c-format
4189
 
msgid ""
4190
 
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
4191
 
msgstr ""
4192
 
"byter returtyp p� funktion %s fr�n \"opaque\" till \"language_handler\""
4193
 
 
4194
 
#: commands/proclang.c:386
4195
 
msgid "must be superuser to drop procedural language"
4196
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndaren f�r att radera ett procedurspr�k"
4197
 
 
4198
 
#: commands/proclang.c:404
4199
 
#, c-format
4200
 
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
4201
 
msgstr "spr�k \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
4202
 
 
4203
 
#: commands/proclang.c:481
4204
 
msgid "must be superuser to rename procedural language"
4205
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndaren f�r att d�pa om ett procedurspr�k"
4206
 
 
4207
 
#: commands/schemacmds.c:80 commands/schemacmds.c:271
4208
 
#, c-format
4209
 
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
4210
 
msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
4211
 
 
4212
 
#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272
4213
 
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
4214
 
msgstr "Prefixet \"pg_\" �r reserverat f�r systemscheman"
4215
 
 
4216
 
#: commands/schemacmds.c:179
4217
 
#, c-format
4218
 
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
4219
 
msgstr "schema \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
4220
 
 
4221
 
#: commands/sequence.c:518
4222
 
#, c-format
4223
 
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
4224
 
msgstr "nextval: har n�tt det maximala v�rdet f�r sekvens \"%s\" (%s)"
4225
 
 
4226
 
#: commands/sequence.c:541
4227
 
#, c-format
4228
 
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
4229
 
msgstr "nextval: har n�tt det minimala v�rder f�r sekvens \"%s\" (%s)"
4230
 
 
4231
 
#: commands/sequence.c:638
4232
 
#, c-format
4233
 
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
4234
 
msgstr "currval p� sekvensen \"%s\" �r inte definierad �nnu i denna session"
4235
 
 
4236
 
#: commands/sequence.c:657 commands/sequence.c:665
4237
 
msgid "lastval is not yet defined in this session"
4238
 
msgstr "lastval �r inte definierad �nnu i denna session"
4239
 
 
4240
 
#: commands/sequence.c:729
4241
 
#, c-format
4242
 
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
4243
 
msgstr ""
4244
 
"setval: v�rdet %s �r utanf�r sitt intervall f�r sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
4245
 
 
4246
 
#: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597
4247
 
#: postmaster/postmaster.c:848 postmaster/postmaster.c:1702
4248
 
#: postmaster/postmaster.c:2499 storage/buffer/buf_init.c:162
4249
 
#: storage/buffer/localbuf.c:301 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
4250
 
#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537
4251
 
#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:74
4252
 
#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
4253
 
#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2810 utils/adt/varlena.c:2833
4254
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:356 utils/hash/dynahash.c:426
4255
 
#: utils/hash/dynahash.c:915 utils/init/miscinit.c:211
4256
 
#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2331
4257
 
#: utils/misc/guc.c:2344 utils/misc/guc.c:2357 utils/mmgr/aset.c:345
4258
 
#: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905
4259
 
msgid "out of memory"
4260
 
msgstr "slut p� minnet"
4261
 
 
4262
 
#: commands/sequence.c:1047
4263
 
msgid "INCREMENT must not be zero"
4264
 
msgstr "INCREMENT f�r inte vara noll"
4265
 
 
4266
 
#: commands/sequence.c:1093
4267
 
#, c-format
4268
 
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
4269
 
msgstr "MINVALUE (%s) m�ste vara mindre �n MAXVALUE (%s)"
4270
 
 
4271
 
#: commands/sequence.c:1124
4272
 
#, c-format
4273
 
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
4274
 
msgstr "START-v�rde (%s) kan inte vara mindre �n MINVALUE (%s)"
4275
 
 
4276
 
#: commands/sequence.c:1136
4277
 
#, c-format
4278
 
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
4279
 
msgstr "START-v�rde (%s) kan inte vara st�rre �n MAXVALUE (%s)"
4280
 
 
4281
 
#: commands/sequence.c:1151
4282
 
#, c-format
4283
 
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
4284
 
msgstr "CACHE (%s) m�ste vara st�rre �n noll"
4285
 
 
4286
 
#: commands/sequence.c:1182
4287
 
msgid "invalid OWNED BY option"
4288
 
msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
4289
 
 
4290
 
#: commands/sequence.c:1183
4291
 
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
4292
 
msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
4293
 
 
4294
 
#: commands/sequence.c:1212
4295
 
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
4296
 
msgstr "sekvensen m�ste ha samma �gare som tabellen den �r l�nkad till"
4297
 
 
4298
 
#: commands/sequence.c:1216
4299
 
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
4300
 
msgstr "tabellen m�ste vara i samma schema som tabellen den �r l�nkad till"
4301
 
 
4302
 
#: commands/vacuum.c:620
4303
 
msgid "oldest xmin is far in the past"
4304
 
msgstr "�ldsta xmin �r fr�n l�ng tid tillbaka"
4305
 
 
4306
 
#: commands/vacuum.c:621
4307
 
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
4308
 
msgstr ""
4309
 
"St�ng �ppna transaktioner snart f�r att undvika omslagsproblem (wraparound)."
4310
 
 
4311
 
#: commands/vacuum.c:907
4312
 
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
4313
 
msgstr ""
4314
 
"n�gra databaser har inte st�dats (vacuum) p� �ver 2 miljarder transaktioner"
4315
 
 
4316
 
#: commands/vacuum.c:908
4317
 
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
4318
 
msgstr ""
4319
 
"Du kan redan ha f�tt dataf�rlust p� grund av transaktionsomslag (wraparound)"
4320
 
 
4321
 
#: commands/vacuum.c:1023
4322
 
#, c-format
4323
 
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
4324
 
msgstr ""
4325
 
"hoppar �ver \"%s\" --- bara tabell eller databas�garen kan k�ra vacuum p� den"
4326
 
 
4327
 
#: commands/vacuum.c:1037
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid ""
4330
 
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
4331
 
msgstr ""
4332
 
"hoppar �ver \"%s\" --- kan inte k�ra analyze p� index, vyer eller speciella "
4333
 
"systemtabeller"
4334
 
 
4335
 
#: commands/vacuum.c:1251 commands/vacuumlazy.c:229
4336
 
#, c-format
4337
 
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
4338
 
msgstr "k�r vaccum p� \"%s.%s\""
4339
 
 
4340
 
#: commands/vacuum.c:1304 commands/vacuumlazy.c:314
4341
 
#, c-format
4342
 
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
4343
 
msgstr "relation \"%s\" sida %u �r inte initierad --- fixar"
4344
 
 
4345
 
#: commands/vacuum.c:1410
4346
 
#, c-format
4347
 
msgid ""
4348
 
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
4349
 
"relation"
4350
 
msgstr ""
4351
 
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte "
4352
 
"krympa relationen"
4353
 
 
4354
 
#: commands/vacuum.c:1423
4355
 
#, c-format
4356
 
msgid ""
4357
 
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
4358
 
"relation"
4359
 
msgstr ""
4360
 
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte "
4361
 
"krympa relationen"
4362
 
 
4363
 
#: commands/vacuum.c:1600 commands/vacuumlazy.c:497
4364
 
#, c-format
4365
 
msgid ""
4366
 
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
4367
 
msgstr ""
4368
 
"\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
4369
 
 
4370
 
#: commands/vacuum.c:1603
4371
 
#, c-format
4372
 
msgid ""
4373
 
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
4374
 
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
4375
 
"There were %.0f unused item pointers.\n"
4376
 
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
4377
 
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
4378
 
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
4379
 
"%s."
4380
 
msgstr ""
4381
 
"%.0f d�da radversioner kan inte tas bort �nnu.\n"
4382
 
"Ej borttagbara radversion �r fr�n %lu till %lu bytes stora.\n"
4383
 
"Det fanns %.0f ej anv�nda postpekare.\n"
4384
 
"Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) �r %.0f bytes.\n"
4385
 
"%u sidor �r eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
4386
 
"%u sidor som inneh�ller %.0f bytes tom plats �r potentiella "
4387
 
"omflyttningsm�l.\n"
4388
 
"%s."
4389
 
 
4390
 
#: commands/vacuum.c:2360
4391
 
#, c-format
4392
 
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
4393
 
msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
4394
 
 
4395
 
#: commands/vacuum.c:2363 commands/vacuumlazy.c:566 commands/vacuumlazy.c:658
4396
 
#: commands/vacuumlazy.c:804
4397
 
#, c-format
4398
 
msgid "%s."
4399
 
msgstr "%s."
4400
 
 
4401
 
#: commands/vacuum.c:2888 commands/vacuumlazy.c:801
4402
 
#, c-format
4403
 
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
4404
 
msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
4405
 
 
4406
 
#: commands/vacuum.c:2974 commands/vacuum.c:3043 commands/vacuumlazy.c:691
4407
 
#, c-format
4408
 
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
4409
 
msgstr "index \"%s\" inneh�ller nu %.0f radversioner i %u sidor"
4410
 
 
4411
 
#: commands/vacuum.c:2978
4412
 
#, c-format
4413
 
msgid ""
4414
 
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
4415
 
"%s."
4416
 
msgstr ""
4417
 
"%u indexsidor har tagits bort, %u kan �teranv�ndas f�r tillf�llet.\n"
4418
 
"%s."
4419
 
 
4420
 
#: commands/vacuum.c:2992 commands/vacuum.c:3063
4421
 
#, c-format
4422
 
msgid ""
4423
 
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
4424
 
msgstr ""
4425
 
"index \"%s\" inneh�ller %.0f radversioner, men tabellen inneh�ller %.0f "
4426
 
"radversioner"
4427
 
 
4428
 
#: commands/vacuum.c:2995 commands/vacuum.c:3066
4429
 
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
4430
 
msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
4431
 
 
4432
 
#: commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:695
4433
 
#, c-format
4434
 
msgid ""
4435
 
"%.0f index row versions were removed.\n"
4436
 
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
4437
 
"%s."
4438
 
msgstr ""
4439
 
"%.0f indexradversioner togs bort.\n"
4440
 
"%u indexsidor har raderats, %u �r �teranv�ndningsbara f�r tillf�llet.\n"
4441
 
"%s."
4442
 
 
4443
 
#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148
4444
 
#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59
4445
 
#, c-format
4446
 
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
4447
 
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
4448
 
 
4449
 
#: commands/tablespace.c:165
4450
 
#, c-format
4451
 
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
4452
 
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� katalog \"%s\": %m"
4453
 
 
4454
 
#: commands/tablespace.c:174
4455
 
#, c-format
4456
 
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
4457
 
msgstr "\"%s\" finns, men �r inte en katalog"
4458
 
 
4459
 
#: commands/tablespace.c:210
4460
 
#, c-format
4461
 
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
4462
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa tabellutrymme \"%s\""
4463
 
 
4464
 
#: commands/tablespace.c:212
4465
 
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
4466
 
msgstr "M�ste vara superanv�ndare f�r att skapa ett tabellutrymme."
4467
 
 
4468
 
#: commands/tablespace.c:228
4469
 
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
4470
 
msgstr "tabellutrymmesplats f�r inte inneh�lla enkla citattecken (')"
4471
 
 
4472
 
#: commands/tablespace.c:238
4473
 
msgid "tablespace location must be an absolute path"
4474
 
msgstr "tabellutrymmesplatsen m�ste ha en absolut s�kv�g"
4475
 
 
4476
 
#: commands/tablespace.c:248
4477
 
#, c-format
4478
 
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
4479
 
msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" �r f�r l�ng"
4480
 
 
4481
 
#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743
4482
 
#, c-format
4483
 
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
4484
 
msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
4485
 
 
4486
 
#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744
4487
 
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
4488
 
msgstr "Prefixet \"pg_\" �r reserverat f�r systemtabellutrymmen"
4489
 
 
4490
 
#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756
4491
 
#, c-format
4492
 
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
4493
 
msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
4494
 
 
4495
 
#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027
4496
 
#, c-format
4497
 
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
4498
 
msgstr "kunde inte s�tta r�ttigheter p� katalogen \"%s\": %m"
4499
 
 
4500
 
#: commands/tablespace.c:317
4501
 
#, c-format
4502
 
msgid "directory \"%s\" is not empty"
4503
 
msgstr "katalogen \"%s\" �r inte tom"
4504
 
 
4505
 
#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042
4506
 
#, c-format
4507
 
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
4508
 
msgstr "kan inte skapa symbolisk l�nk \"%s\": %m"
4509
 
 
4510
 
#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499
4511
 
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
4512
 
msgstr "tabellutrymmen st�ds inte p� denna plattform"
4513
 
 
4514
 
#: commands/tablespace.c:415
4515
 
#, c-format
4516
 
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
4517
 
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
4518
 
 
4519
 
#: commands/tablespace.c:466
4520
 
#, c-format
4521
 
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
4522
 
msgstr "tabellutrymme \"%s\" �r inte tomt"
4523
 
 
4524
 
#: commands/tablespace.c:568
4525
 
#, c-format
4526
 
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
4527
 
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
4528
 
 
4529
 
#: commands/tablespace.c:605
4530
 
#, c-format
4531
 
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
4532
 
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
4533
 
 
4534
 
#: commands/tablespace.c:613
4535
 
#, c-format
4536
 
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
4537
 
msgstr "kan inte ta bort symbolisk l�nk \"%s\": %m"
4538
 
 
4539
 
#: commands/tablespace.c:1055
4540
 
#, c-format
4541
 
msgid "tablespace %u is not empty"
4542
 
msgstr "tabellutrymme %u �r inte tomt"
4543
 
 
4544
 
#: commands/trigger.c:135
4545
 
#, c-format
4546
 
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
4547
 
msgstr "kunde inte best�mma refererad tabell f�r riktighetsvillkor \"%s\""
4548
 
 
4549
 
#: commands/trigger.c:221
4550
 
msgid "multiple INSERT events specified"
4551
 
msgstr "multipla INSERT-h�ndelse angivna"
4552
 
 
4553
 
#: commands/trigger.c:228
4554
 
msgid "multiple DELETE events specified"
4555
 
msgstr "multipla DELETE-h�ndelse angivna"
4556
 
 
4557
 
#: commands/trigger.c:235
4558
 
msgid "multiple UPDATE events specified"
4559
 
msgstr "multipla UPDATE-h�ndelse angivna"
4560
 
 
4561
 
#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665
4562
 
#, c-format
4563
 
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
4564
 
msgstr "utl�sare \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar redan"
4565
 
 
4566
 
#: commands/trigger.c:287
4567
 
#, c-format
4568
 
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
4569
 
msgstr "byter returtyp p� funktion %s fr�m \"opaque\" till \"trigger\""
4570
 
 
4571
 
#: commands/trigger.c:294
4572
 
#, c-format
4573
 
msgid "function %s must return type \"trigger\""
4574
 
msgstr "funktionen %s m�ste returnera typen \"trigger\""
4575
 
 
4576
 
#: commands/trigger.c:490
4577
 
#, c-format
4578
 
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
4579
 
msgstr "utl�sare \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
4580
 
 
4581
 
#: commands/trigger.c:784
4582
 
#, c-format
4583
 
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
4584
 
msgstr "r�ttighet saknas: \"%s\" �r en systemutl�sare"
4585
 
 
4586
 
#: commands/trigger.c:1310
4587
 
#, c-format
4588
 
msgid "trigger function %u returned null value"
4589
 
msgstr "utl�sarfunktionen %u returnerade null-v�rde"
4590
 
 
4591
 
#: commands/trigger.c:1368 commands/trigger.c:1479 commands/trigger.c:1610
4592
 
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
4593
 
msgstr "BEFORE STATEMENT-utl�sare kan inte returnera ett v�rde"
4594
 
 
4595
 
#: commands/trigger.c:1741 executor/execMain.c:1186 executor/execMain.c:1476
4596
 
#: executor/execMain.c:1656
4597
 
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
4598
 
msgstr "kunde inte serialisera �tkomst p� grund av samtidig uppdatering"
4599
 
 
4600
 
#: commands/trigger.c:3076
4601
 
#, c-format
4602
 
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
4603
 
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" �r inte \"deferrable\""
4604
 
 
4605
 
#: commands/trigger.c:3204 commands/trigger.c:3225
4606
 
#, fuzzy, c-format
4607
 
msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
4608
 
msgstr ""
4609
 
"kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett fr�mmande nyckelvillkor"
4610
 
 
4611
 
#: commands/typecmds.c:135
4612
 
#, c-format
4613
 
msgid "type names must be %d characters or less"
4614
 
msgstr "typnamn m�ste ha %d characters eller mindre"
4615
 
 
4616
 
#: commands/typecmds.c:201
4617
 
#, c-format
4618
 
msgid "array element type cannot be %s"
4619
 
msgstr "elementtypen i arrayen f�r inte vara %s"
4620
 
 
4621
 
#: commands/typecmds.c:233
4622
 
#, c-format
4623
 
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
4624
 
msgstr "k�nner inte igen justering (alignment) \"%s\""
4625
 
 
4626
 
#: commands/typecmds.c:250
4627
 
#, c-format
4628
 
msgid "storage \"%s\" not recognized"
4629
 
msgstr "lagring \"%s\" k�nns inte igen"
4630
 
 
4631
 
#: commands/typecmds.c:255
4632
 
#, c-format
4633
 
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
4634
 
msgstr "typattribut \"%s\" k�nns inte igen"
4635
 
 
4636
 
#: commands/typecmds.c:265
4637
 
msgid "type input function must be specified"
4638
 
msgstr "typens indata-funktion m�ste anges"
4639
 
 
4640
 
#: commands/typecmds.c:269
4641
 
msgid "type output function must be specified"
4642
 
msgstr "typens utdata-funktion m�ste anges"
4643
 
 
4644
 
#: commands/typecmds.c:292
4645
 
#, c-format
4646
 
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
4647
 
msgstr "�ndrar returtyp f�r funktion %s fr�n \"opaque\" till %s"
4648
 
 
4649
 
#: commands/typecmds.c:299
4650
 
#, c-format
4651
 
msgid "type input function %s must return type %s"
4652
 
msgstr "typens indata-funktion %s m�ste returnera typen %s"
4653
 
 
4654
 
#: commands/typecmds.c:309
4655
 
#, c-format
4656
 
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
4657
 
msgstr "�ndrar returtyp f�r funktion %s fr�n \"opaque\" till \"cstring\""
4658
 
 
4659
 
#: commands/typecmds.c:316
4660
 
#, c-format
4661
 
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
4662
 
msgstr "typens utdata-funktion %s m�ste returnera typen \"cstring\""
4663
 
 
4664
 
#: commands/typecmds.c:325
4665
 
#, c-format
4666
 
msgid "type receive function %s must return type %s"
4667
 
msgstr "typens receive-funktion %s m�ste returnera typen %s"
4668
 
 
4669
 
#: commands/typecmds.c:334
4670
 
#, c-format
4671
 
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
4672
 
msgstr "typens send-funktion %s m�ste returnera typen \"bytea\""
4673
 
 
4674
 
#: commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:849 tcop/utility.c:100
4675
 
#, c-format
4676
 
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
4677
 
msgstr "typen \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
4678
 
 
4679
 
#: commands/typecmds.c:577
4680
 
#, c-format
4681
 
msgid "domain names must be %d characters or less"
4682
 
msgstr "dom�nnamn m�ste vara %d tecken eller kortare"
4683
 
 
4684
 
#: commands/typecmds.c:597
4685
 
#, c-format
4686
 
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
4687
 
msgstr "\"%s\" �r inte en giltigt bastyp f�r en dom�n"
4688
 
 
4689
 
#: commands/typecmds.c:653 commands/typecmds.c:1470
4690
 
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
4691
 
msgstr "fr�mmande nyckel-villkor g�r inte att ha p� dom�ner"
4692
 
 
4693
 
#: commands/typecmds.c:673
4694
 
msgid "multiple default expressions"
4695
 
msgstr "multipla default-uttryck"
4696
 
 
4697
 
#: commands/typecmds.c:703 commands/typecmds.c:712
4698
 
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
4699
 
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
4700
 
 
4701
 
#: commands/typecmds.c:731 commands/typecmds.c:1488
4702
 
msgid "unique constraints not possible for domains"
4703
 
msgstr "unik-villkor g�r inte att ha p� dom�ner"
4704
 
 
4705
 
#: commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1494
4706
 
msgid "primary key constraints not possible for domains"
4707
 
msgstr "prim�rnyckelvillkor g�r inte att ha p� dom�ner"
4708
 
 
4709
 
# FIXME: svengelska (mer �n normalt)
4710
 
#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1503
4711
 
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
4712
 
msgstr "att ange constraint-deferrability st�ds inte f�r dom�ner"
4713
 
 
4714
 
#: commands/typecmds.c:875 commands/typecmds.c:1747
4715
 
#, c-format
4716
 
msgid "\"%s\" is not a domain"
4717
 
msgstr "\"%s\" �r inte en dom�n"
4718
 
 
4719
 
#: commands/typecmds.c:941
4720
 
#, c-format
4721
 
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
4722
 
msgstr "�ndrar argumenttyp p� funktion %s fr�n \"opaque\" till \"cstring\""
4723
 
 
4724
 
#: commands/typecmds.c:992
4725
 
#, c-format
4726
 
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
4727
 
msgstr "�ndrar argumenttyp p� funktionen %s fr�n \"opaque\" till %s"
4728
 
 
4729
 
#: commands/typecmds.c:1091
4730
 
#, c-format
4731
 
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
4732
 
msgstr "typanalysfunktionen %s m�ste returnera typen \"boolean\""
4733
 
 
4734
 
#: commands/typecmds.c:1120
4735
 
msgid "composite type must have at least one attribute"
4736
 
msgstr "sammansatt typ m�ste ha minst ett attribut"
4737
 
 
4738
 
#: commands/typecmds.c:1329
4739
 
#, c-format
4740
 
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
4741
 
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" inneh�ller null-v�rden"
4742
 
 
4743
 
#: commands/typecmds.c:1574
4744
 
#, c-format
4745
 
msgid ""
4746
 
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
4747
 
msgstr ""
4748
 
"kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" inneh�ller v�rden som bryter mot det nya "
4749
 
"villkortet"
4750
 
 
4751
 
#: commands/typecmds.c:1781
4752
 
#, c-format
4753
 
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
4754
 
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r dom�n \"%s\" existerar redan"
4755
 
 
4756
 
#: commands/typecmds.c:1822 commands/typecmds.c:1831
4757
 
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
4758
 
msgstr "kan inte anv�nda tabellreferenser i dom�nens check-villkor"
4759
 
 
4760
 
#: commands/typecmds.c:2058
4761
 
#, c-format
4762
 
msgid "\"%s\" is a table's row type"
4763
 
msgstr "\"%s\" �r en tabells radtyp"
4764
 
 
4765
 
#: commands/typecmds.c:2202
4766
 
#, c-format
4767
 
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
4768
 
msgstr "typen %s �r redan i schema \"%s\""
4769
 
 
4770
 
#: commands/typecmds.c:2225
4771
 
#, c-format
4772
 
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
4773
 
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
4774
 
 
4775
 
#: commands/typecmds.c:2238
4776
 
#, c-format
4777
 
msgid "%s is a table's row type"
4778
 
msgstr "%s �r en tabells radtyp"
4779
 
 
4780
 
#: commands/typecmds.c:2240
4781
 
msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
4782
 
msgstr "Anv�nd ALTER TABLE SET SCHEMA ist�llet."
4783
 
 
4784
 
#: commands/vacuumlazy.c:492
4785
 
#, c-format
4786
 
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
4787
 
msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
4788
 
 
4789
 
#: commands/vacuumlazy.c:500
4790
 
#, c-format
4791
 
msgid ""
4792
 
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
4793
 
"There were %.0f unused item pointers.\n"
4794
 
"%u pages contain useful free space.\n"
4795
 
"%u pages are entirely empty.\n"
4796
 
"%s."
4797
 
msgstr ""
4798
 
"%.0f d�da radversioner kan inte tas bort �nnu.\n"
4799
 
"Det fanns %.0f oanv�nda \"item\"-pekare.\n"
4800
 
"%u sidor inneh�ller anv�ndbar tom plats.\n"
4801
 
"%u sidor �r helt tomma.\n"
4802
 
"%s."
4803
 
 
4804
 
#: commands/vacuumlazy.c:513
4805
 
#, c-format
4806
 
msgid ""
4807
 
"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
4808
 
"free space"
4809
 
msgstr ""
4810
 
"relation \"%s.%s\" inneh�ller mer �n \"max_fsm_pages\" sidor med anv�ndbart "
4811
 
"tomt utrymme"
4812
 
 
4813
 
#: commands/vacuumlazy.c:516
4814
 
msgid ""
4815
 
"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter "
4816
 
"\"max_fsm_pages\"."
4817
 
msgstr ""
4818
 
"�verv�g att kompakta denna relation eller �ka konfigurationsparametern "
4819
 
"\"max_fsm_pages\"."
4820
 
 
4821
 
#: commands/vacuumlazy.c:563
4822
 
#, c-format
4823
 
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
4824
 
msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
4825
 
 
4826
 
#: commands/vacuumlazy.c:655
4827
 
#, c-format
4828
 
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
4829
 
msgstr "genoms�kte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
4830
 
 
4831
 
#: commands/view.c:137
4832
 
msgid "view must have at least one column"
4833
 
msgstr "en vy m�ste ha minst en kolumn"
4834
 
 
4835
 
#: commands/view.c:225 commands/view.c:237
4836
 
msgid "cannot change number of columns in view"
4837
 
msgstr "kan inte �ndra antalet kolumner i en vy"
4838
 
 
4839
 
#: commands/view.c:242
4840
 
#, c-format
4841
 
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
4842
 
msgstr "kan inte �ndra namn p� vykolumnen \"%s\""
4843
 
 
4844
 
#: commands/view.c:249
4845
 
#, c-format
4846
 
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
4847
 
msgstr "kan inte �ndra datatyp p� vykolumnen \"%s\""
4848
 
 
4849
 
#: commands/view.c:403
4850
 
#, c-format
4851
 
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
4852
 
msgstr "vy \"%s\" blir en tempor�r vy"
4853
 
 
4854
 
#: commands/variable.c:63
4855
 
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
4856
 
msgstr "felaktig list-syntax f�r parameter \"datestyle\""
4857
 
 
4858
 
#: commands/variable.c:163
4859
 
#, c-format
4860
 
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
4861
 
msgstr "ok�nt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
4862
 
 
4863
 
#: commands/variable.c:178
4864
 
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
4865
 
msgstr "motstridiga \"datestyle\"-specifikationer"
4866
 
 
4867
 
#: commands/variable.c:289
4868
 
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
4869
 
msgstr "felaktigt intervallv�rde f�r tidszon: m�nad till�ts inte"
4870
 
 
4871
 
#: commands/variable.c:298
4872
 
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
4873
 
msgstr "felaktigt intervallv�rde f�r tidszon: dag till�ts inte"
4874
 
 
4875
 
#: commands/variable.c:366
4876
 
#, c-format
4877
 
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
4878
 
msgstr "ej igenk�nt tidszon-namn: \"%s\""
4879
 
 
4880
 
#: commands/variable.c:375
4881
 
#, c-format
4882
 
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
4883
 
msgstr "tidszonen \"%s\" verkar anv�nda skottsekunder"
4884
 
 
4885
 
#: commands/variable.c:377
4886
 
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
4887
 
msgstr "PostgreSQL st�djer inte skottsekunder."
4888
 
 
4889
 
#: commands/variable.c:458
4890
 
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
4891
 
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL m�ste anropas innan n�gon fr�ga"
4892
 
 
4893
 
#: commands/variable.c:468
4894
 
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
4895
 
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL f�r inte anropas i en subtransaktion"
4896
 
 
4897
 
#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180
4898
 
#, c-format
4899
 
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
4900
 
msgstr "konvertering mellan %s och %s st�ds inte"
4901
 
 
4902
 
#: commands/variable.c:771
4903
 
#, c-format
4904
 
msgid "permission denied to set role \"%s\""
4905
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att s�tta roll \"%s\""
4906
 
 
4907
 
#: executor/execMain.c:827
4908
 
#, c-format
4909
 
msgid "cannot change sequence \"%s\""
4910
 
msgstr "kan inte �ndra sekvens \"%s\""
4911
 
 
4912
 
#: executor/execMain.c:833
4913
 
#, c-format
4914
 
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
4915
 
msgstr "kan inte �ndra TOAST-relation \"%s\""
4916
 
 
4917
 
#: executor/execMain.c:839
4918
 
#, c-format
4919
 
msgid "cannot change view \"%s\""
4920
 
msgstr "kan inte �ndra vyn \"%s\""
4921
 
 
4922
 
#: executor/execMain.c:1793
4923
 
#, c-format
4924
 
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
4925
 
msgstr "null-v�rde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
4926
 
 
4927
 
#: executor/execMain.c:1805
4928
 
#, c-format
4929
 
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
4930
 
msgstr "ny rad f�r relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
4931
 
 
4932
 
#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2339
4933
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
4934
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
4935
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
4936
 
#, c-format
4937
 
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
4938
 
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) �verskrider det maximalt till�tna (%d)"
4939
 
 
4940
 
#: executor/execQual.c:277 executor/execQual.c:305
4941
 
msgid "array subscript in assignment must not be null"
4942
 
msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
4943
 
 
4944
 
#: executor/execQual.c:651
4945
 
#, c-format
4946
 
msgid "no value found for parameter %d"
4947
 
msgstr "hittade inget v�rde f�r parameter %d"
4948
 
 
4949
 
#: executor/execQual.c:804 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
4950
 
#, c-format
4951
 
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
4952
 
msgstr "kan inte skicka med mer �n %d argument till en funktion"
4953
 
 
4954
 
#: executor/execQual.c:922
4955
 
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
4956
 
msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av m�ngd-typ"
4957
 
 
4958
 
#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1310
4959
 
#: executor/execQual.c:3992 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
4960
 
#: utils/fmgr/funcapi.c:59
4961
 
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
4962
 
msgstr ""
4963
 
"funktion som returnerar en m�ngd anropas i ett kontext som inte accepterar "
4964
 
"en m�ngd"
4965
 
 
4966
 
#: executor/execQual.c:1393
4967
 
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
4968
 
msgstr ""
4969
 
"funktion som returnerar en m�ngd av rader kan inte returnera v�rdet null"
4970
 
 
4971
 
#: executor/execQual.c:1471
4972
 
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
4973
 
msgstr ""
4974
 
 
4975
 
#: executor/execQual.c:1478
4976
 
#, c-format
4977
 
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
4978
 
msgstr ""
4979
 
 
4980
 
#: executor/execQual.c:1623
4981
 
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
4982
 
msgstr "IS DISTINCT FROM st�djer inte m�ngd-argument"
4983
 
 
4984
 
#: executor/execQual.c:1698
4985
 
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
4986
 
msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) st�djer inte m�ngd-argument"
4987
 
 
4988
 
#: executor/execQual.c:2317
4989
 
msgid "cannot merge incompatible arrays"
4990
 
msgstr "kan inte g�ra merge p� inkompatibla arrayer"
4991
 
 
4992
 
#: executor/execQual.c:2318
4993
 
#, c-format
4994
 
msgid ""
4995
 
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
4996
 
"element type %s."
4997
 
msgstr ""
4998
 
"Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med "
4999
 
"elementtyp %s."
5000
 
 
5001
 
#: executor/execQual.c:2359 executor/execQual.c:2386
5002
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
5003
 
msgid ""
5004
 
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
5005
 
msgstr ""
5006
 
"multidimensionella arrayer m�ste ha array-uttryck med matchande dimensioner"
5007
 
 
5008
 
#: executor/execQual.c:2681
5009
 
msgid "NULLIF does not support set arguments"
5010
 
msgstr "NULLIF st�djer inte m�ngd-argument"
5011
 
 
5012
 
#: executor/execQual.c:2911 utils/adt/domains.c:127
5013
 
#, c-format
5014
 
msgid "domain %s does not allow null values"
5015
 
msgstr "dom�m %s till�ter inte null-v�rden"
5016
 
 
5017
 
#: executor/execQual.c:2940 utils/adt/domains.c:163
5018
 
#, c-format
5019
 
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
5020
 
msgstr "v�rde f�r dom�n %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
5021
 
 
5022
 
#: executor/execQual.c:3261 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
5023
 
msgid "aggregate function calls may not be nested"
5024
 
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte n�stlas"
5025
 
 
5026
 
#: executor/execQual.c:3532
5027
 
#, c-format
5028
 
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
5029
 
msgstr "ROW()-kolumn har typ %s ist�llet f�r typ %s"
5030
 
 
5031
 
#: executor/execQual.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
5032
 
#, c-format
5033
 
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
5034
 
msgstr "kunde inte hitta n�gon j�mf�relsefunktion f�r typen %s"
5035
 
 
5036
 
#. translator: %s is a SQL statement name
5037
 
#: executor/functions.c:117
5038
 
#, c-format
5039
 
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
5040
 
msgstr "%s �r inte till�tet i en SQL-funktion"
5041
 
 
5042
 
#. translator: %s is a SQL statement name
5043
 
#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1438
5044
 
#, c-format
5045
 
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
5046
 
msgstr "%s till�ts inte i en icke-volatile-funktion"
5047
 
 
5048
 
#: executor/functions.c:190
5049
 
#, c-format
5050
 
msgid ""
5051
 
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
5052
 
"s"
5053
 
msgstr ""
5054
 
"kunde inte best�mma den verkliga typen f�r funktion deklarerad att returnera "
5055
 
"typen %s"
5056
 
 
5057
 
#: executor/functions.c:244
5058
 
#, c-format
5059
 
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
5060
 
msgstr "kunde inte best�mma den verkliga typen f�r argument deklarerat som %s"
5061
 
 
5062
 
#: executor/functions.c:803
5063
 
#, c-format
5064
 
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
5065
 
msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
5066
 
 
5067
 
#: executor/functions.c:822
5068
 
#, c-format
5069
 
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
5070
 
msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
5071
 
 
5072
 
#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:921 executor/functions.c:931
5073
 
#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:961 executor/functions.c:1026
5074
 
#: executor/functions.c:1038 executor/functions.c:1058
5075
 
#, c-format
5076
 
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
5077
 
msgstr "returtypen st�mmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
5078
 
 
5079
 
#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:933
5080
 
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
5081
 
msgstr "Funktionen sista sats m�ste vara en SELECT."
5082
 
 
5083
 
#: executor/functions.c:923
5084
 
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
5085
 
msgstr "Funktionens sista sats f�r inte vara en SELECT."
5086
 
 
5087
 
#: executor/functions.c:955
5088
 
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
5089
 
msgstr "Sista SELECT m�ste returnera exakt en kolumn."
5090
 
 
5091
 
#: executor/functions.c:963
5092
 
#, c-format
5093
 
msgid "Actual return type is %s."
5094
 
msgstr "Verklig returtyp �r %s."
5095
 
 
5096
 
#: executor/functions.c:1028
5097
 
msgid "Final SELECT returns too many columns."
5098
 
msgstr "Sista SELECT returnerar f�r m�nga kolumner."
5099
 
 
5100
 
#: executor/functions.c:1040
5101
 
#, c-format
5102
 
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
5103
 
msgstr "Sista SELECT returnerar %s ist�llet f�r %s vid column %d."
5104
 
 
5105
 
#: executor/functions.c:1060
5106
 
msgid "Final SELECT returns too few columns."
5107
 
msgstr "Sista SELECT returnerar f�r f� kolumner."
5108
 
 
5109
 
#: executor/functions.c:1082
5110
 
#, c-format
5111
 
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
5112
 
msgstr "returtup %s st�ds inte f�r SQL-funktioner"
5113
 
 
5114
 
#: executor/nodeAgg.c:1495
5115
 
#, c-format
5116
 
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
5117
 
msgstr "aggregat %u m�ste ha kompatibel indatatyp och �verg�ngstyp"
5118
 
 
5119
 
#: executor/nodeAgg.c:1515
5120
 
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
5121
 
msgstr "DISTINCT st�ds enbart f�r aggregatfunktioner med ett argument"
5122
 
 
5123
 
#: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374
5124
 
#: executor/nodeFunctionscan.c:384
5125
 
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
5126
 
msgstr ""
5127
 
 
5128
 
#: executor/nodeFunctionscan.c:361
5129
 
#, c-format
5130
 
msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
5131
 
msgstr "Returnerad rad har %d attribut, men fr�gan f�rv�ntade sig %d."
5132
 
 
5133
 
#: executor/nodeFunctionscan.c:375
5134
 
#, c-format
5135
 
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
5136
 
msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men fr�gan f�rv�ntade sig %s."
5137
 
 
5138
 
#: executor/nodeFunctionscan.c:385
5139
 
#, c-format
5140
 
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
5141
 
msgstr ""
5142
 
 
5143
 
#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730
5144
 
#, c-format
5145
 
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
5146
 
msgstr ""
5147
 
 
5148
 
#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770
5149
 
#, c-format
5150
 
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
5151
 
msgstr ""
5152
 
 
5153
 
#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814
5154
 
#, c-format
5155
 
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
5156
 
msgstr ""
5157
 
 
5158
 
#: executor/nodeMergejoin.c:1581
5159
 
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
5160
 
msgstr ""
5161
 
 
5162
 
#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:939
5163
 
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329
5167
 
#: executor/nodeSubplan.c:958
5168
 
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
5169
 
msgstr "mer �n en rad returnerades fr�n underfr�ga som anv�nds som uttryck"
5170
 
 
5171
 
#: executor/spi.c:191
5172
 
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
5173
 
msgstr ""
5174
 
 
5175
 
#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256
5176
 
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
5177
 
msgstr ""
5178
 
 
5179
 
#: executor/spi.c:255
5180
 
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
5181
 
msgstr "undertransaktion l�mnade en icke-tom SPI-stack"
5182
 
 
5183
 
#: executor/spi.c:854
5184
 
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
5185
 
msgstr ""
5186
 
 
5187
 
#: executor/spi.c:859
5188
 
msgid "cannot open empty query as cursor"
5189
 
msgstr "kan inte �ppna tom fr�ga som mark�r"
5190
 
 
5191
 
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
5192
 
#: executor/spi.c:863
5193
 
#, c-format
5194
 
msgid "cannot open %s query as cursor"
5195
 
msgstr "kan inte �ppna %s-fr�ga som mark�r"
5196
 
 
5197
 
#: executor/spi.c:1647
5198
 
#, c-format
5199
 
msgid "SQL statement \"%s\""
5200
 
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
5201
 
 
5202
 
#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176
5203
 
#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254
5204
 
#, c-format
5205
 
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
5206
 
msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
5207
 
 
5208
 
#: libpq/be-fsstubs.c:183
5209
 
#, c-format
5210
 
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
#: libpq/be-fsstubs.c:349
5214
 
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
5215
 
msgstr ""
5216
 
 
5217
 
#: libpq/be-fsstubs.c:350
5218
 
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
5219
 
msgstr ""
5220
 
 
5221
 
#: libpq/be-fsstubs.c:367
5222
 
#, c-format
5223
 
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
5224
 
msgstr "kunde inte �ppna serverfil \"%s\": %m"
5225
 
 
5226
 
#: libpq/be-fsstubs.c:389
5227
 
#, c-format
5228
 
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
5229
 
msgstr "kunde inte l�sa serverfil \"%s\": %m"
5230
 
 
5231
 
#: libpq/be-fsstubs.c:419
5232
 
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
5233
 
msgstr ""
5234
 
 
5235
 
#: libpq/be-fsstubs.c:420
5236
 
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
5237
 
msgstr ""
5238
 
 
5239
 
#: libpq/be-fsstubs.c:448
5240
 
#, c-format
5241
 
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
5242
 
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
5243
 
 
5244
 
#: libpq/be-fsstubs.c:460
5245
 
#, c-format
5246
 
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
5247
 
msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
5248
 
 
5249
 
#: libpq/auth.c:151
5250
 
#, c-format
5251
 
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
5252
 
msgstr ""
5253
 
 
5254
 
#: libpq/auth.c:161
5255
 
#, c-format
5256
 
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
5257
 
msgstr ""
5258
 
 
5259
 
#: libpq/auth.c:185
5260
 
#, c-format
5261
 
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#: libpq/auth.c:229
5265
 
#, c-format
5266
 
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
5267
 
msgstr ""
5268
 
 
5269
 
#: libpq/auth.c:254
5270
 
#, c-format
5271
 
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
5272
 
msgstr ""
5273
 
 
5274
 
#: libpq/auth.c:270
5275
 
#, c-format
5276
 
msgid ""
5277
 
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
5278
 
"expected \"%s\")"
5279
 
msgstr ""
5280
 
 
5281
 
#: libpq/auth.c:290
5282
 
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
5283
 
msgstr ""
5284
 
 
5285
 
#: libpq/auth.c:329
5286
 
#, c-format
5287
 
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
5288
 
msgstr "autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\": host blockerad"
5289
 
 
5290
 
#: libpq/auth.c:332
5291
 
#, c-format
5292
 
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
5293
 
msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
5294
 
 
5295
 
#: libpq/auth.c:335
5296
 
#, c-format
5297
 
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
5298
 
msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
5299
 
 
5300
 
#: libpq/auth.c:338
5301
 
#, c-format
5302
 
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
5303
 
msgstr "Ident-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
5304
 
 
5305
 
#: libpq/auth.c:343
5306
 
#, c-format
5307
 
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
5308
 
msgstr "L�senordsautentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
5309
 
 
5310
 
#: libpq/auth.c:347
5311
 
#, c-format
5312
 
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
5313
 
msgstr "PAM-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
5314
 
 
5315
 
#: libpq/auth.c:352
5316
 
#, fuzzy, c-format
5317
 
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
5318
 
msgstr "PAM-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
5319
 
 
5320
 
#: libpq/auth.c:356
5321
 
#, c-format
5322
 
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
5323
 
msgstr ""
5324
 
"autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\": ok�nd autentiseringsmetod"
5325
 
 
5326
 
#: libpq/auth.c:385
5327
 
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
5328
 
msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller inneh�ller fel"
5329
 
 
5330
 
#: libpq/auth.c:386
5331
 
msgid "See server log for details."
5332
 
msgstr "Se server-logg f�r detaljer."
5333
 
 
5334
 
#: libpq/auth.c:412
5335
 
#, c-format
5336
 
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
5337
 
msgstr ""
5338
 
"ingen rad i pg_hba.conf f�r v�rd \"%s\", anv�ndare \"%s\", databas \"%s\", %s"
5339
 
 
5340
 
#: libpq/auth.c:414
5341
 
msgid "SSL on"
5342
 
msgstr "SSL p�"
5343
 
 
5344
 
#: libpq/auth.c:414
5345
 
msgid "SSL off"
5346
 
msgstr "SSL av"
5347
 
 
5348
 
#: libpq/auth.c:418
5349
 
#, c-format
5350
 
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#: libpq/auth.c:452
5354
 
#, c-format
5355
 
msgid "could not enable credential reception: %m"
5356
 
msgstr ""
5357
 
 
5358
 
#: libpq/auth.c:545
5359
 
#, c-format
5360
 
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
5361
 
msgstr ""
5362
 
 
5363
 
#: libpq/auth.c:550
5364
 
#, c-format
5365
 
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
5366
 
msgstr ""
5367
 
 
5368
 
#: libpq/auth.c:582
5369
 
msgid "empty password returned by client"
5370
 
msgstr ""
5371
 
 
5372
 
#: libpq/auth.c:642
5373
 
#, c-format
5374
 
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
5375
 
msgstr ""
5376
 
 
5377
 
#: libpq/auth.c:653
5378
 
#, c-format
5379
 
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
5380
 
msgstr ""
5381
 
 
5382
 
#: libpq/auth.c:664
5383
 
#, c-format
5384
 
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
5385
 
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
5386
 
 
5387
 
#: libpq/auth.c:675
5388
 
#, c-format
5389
 
msgid "pam_authenticate failed: %s"
5390
 
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
5391
 
 
5392
 
#: libpq/auth.c:686
5393
 
#, c-format
5394
 
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
5395
 
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
5396
 
 
5397
 
#: libpq/auth.c:697
5398
 
#, c-format
5399
 
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: libpq/auth.c:728
5403
 
#, fuzzy
5404
 
msgid "LDAP configuration URL not specified"
5405
 
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
5406
 
 
5407
 
#: libpq/auth.c:774
5408
 
#, c-format
5409
 
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
5410
 
msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
5411
 
 
5412
 
#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794
5413
 
#, c-format
5414
 
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
5415
 
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
5416
 
 
5417
 
#: libpq/auth.c:804
5418
 
#, fuzzy, c-format
5419
 
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
5420
 
msgstr "kunde inte starta process: %m"
5421
 
 
5422
 
#: libpq/auth.c:833
5423
 
msgid "could not load wldap32.dll"
5424
 
msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
5425
 
 
5426
 
#: libpq/auth.c:841
5427
 
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
5428
 
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
5429
 
 
5430
 
#: libpq/auth.c:842
5431
 
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
5432
 
msgstr "LDAP �ver SSL st�ds inte p� denna plattform"
5433
 
 
5434
 
#: libpq/auth.c:857
5435
 
#, fuzzy, c-format
5436
 
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
5437
 
msgstr "kunde inte starta process: %m"
5438
 
 
5439
 
#: libpq/auth.c:872
5440
 
#, c-format
5441
 
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
5442
 
msgstr ""
5443
 
"LDAP-inloggning misslyckades f�r anv�ndare \"%s\" p� v�rd \"%s\": felkod %d"
5444
 
 
5445
 
#: libpq/auth.c:908
5446
 
#, c-format
5447
 
msgid "expected password response, got message type %d"
5448
 
msgstr "f�rv�ntade l�senordssvar, fick meddelandetyp %d"
5449
 
 
5450
 
#: libpq/auth.c:936
5451
 
msgid "invalid password packet size"
5452
 
msgstr "felaktig storlek p� l�senordspaket"
5453
 
 
5454
 
#: libpq/auth.c:940
5455
 
msgid "received password packet"
5456
 
msgstr "tog emot l�senordspaket"
5457
 
 
5458
 
#: libpq/be-secure.c:285 libpq/be-secure.c:384
5459
 
#, c-format
5460
 
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
5461
 
msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
5462
 
 
5463
 
#: libpq/be-secure.c:290 libpq/be-secure.c:389
5464
 
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
5465
 
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt�ckt"
5466
 
 
5467
 
#: libpq/be-secure.c:298 libpq/be-secure.c:397
5468
 
#, c-format
5469
 
msgid "SSL error: %s"
5470
 
msgstr "SSL-fel: %s"
5471
 
 
5472
 
#: libpq/be-secure.c:307 libpq/be-secure.c:406 libpq/be-secure.c:919
5473
 
#, c-format
5474
 
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
5475
 
msgstr "ok�nd SSL-felkod: %d"
5476
 
 
5477
 
#: libpq/be-secure.c:346 libpq/be-secure.c:350 libpq/be-secure.c:360
5478
 
msgid "SSL renegotiation failure"
5479
 
msgstr "SSL-omf�rhandling misslyckades"
5480
 
 
5481
 
#: libpq/be-secure.c:354
5482
 
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
5483
 
msgstr ""
5484
 
 
5485
 
#: libpq/be-secure.c:725
5486
 
#, c-format
5487
 
msgid "could not create SSL context: %s"
5488
 
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
5489
 
 
5490
 
#: libpq/be-secure.c:736
5491
 
#, c-format
5492
 
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
5493
 
msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
5494
 
 
5495
 
#: libpq/be-secure.c:742
5496
 
#, c-format
5497
 
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
5498
 
msgstr "kunde inte l�sa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
5499
 
 
5500
 
#: libpq/be-secure.c:758
5501
 
#, c-format
5502
 
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
5503
 
msgstr "ej s�kra r�ttigheter p� privata nyckelfilen \"%s\""
5504
 
 
5505
 
#: libpq/be-secure.c:760
5506
 
msgid ""
5507
 
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
5508
 
"\"group\" or \"other\"."
5509
 
msgstr ""
5510
 
"Filen m�ste �gas av databasanv�ndaren och f�r inte ha n�gra r�ttigheter f�r "
5511
 
"\"gruppen\" eller \"andra\"."
5512
 
 
5513
 
#: libpq/be-secure.c:767
5514
 
#, c-format
5515
 
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
5516
 
msgstr "kunde inte l�sa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
5517
 
 
5518
 
#: libpq/be-secure.c:772
5519
 
#, c-format
5520
 
msgid "check of private key failed: %s"
5521
 
msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
5522
 
 
5523
 
#: libpq/be-secure.c:791
5524
 
#, c-format
5525
 
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
5526
 
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
5527
 
 
5528
 
#: libpq/be-secure.c:793
5529
 
msgid "Will not verify client certificates."
5530
 
msgstr "Kommer inte verifiera klientcertifikat."
5531
 
 
5532
 
#: libpq/be-secure.c:814
5533
 
#, c-format
5534
 
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
5535
 
msgstr ""
5536
 
 
5537
 
#: libpq/be-secure.c:816
5538
 
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
5539
 
msgstr ""
5540
 
 
5541
 
#: libpq/be-secure.c:822
5542
 
#, c-format
5543
 
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
5544
 
msgstr ""
5545
 
 
5546
 
#: libpq/be-secure.c:824
5547
 
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: libpq/be-secure.c:865
5551
 
#, c-format
5552
 
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
5553
 
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
5554
 
 
5555
 
#: libpq/be-secure.c:874
5556
 
#, fuzzy, c-format
5557
 
msgid "could not set SSL socket: %s"
5558
 
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
5559
 
 
5560
 
#: libpq/be-secure.c:899
5561
 
#, c-format
5562
 
msgid "could not accept SSL connection: %m"
5563
 
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
5564
 
 
5565
 
#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914
5566
 
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
5567
 
msgstr ""
5568
 
 
5569
 
#: libpq/be-secure.c:908
5570
 
#, c-format
5571
 
msgid "could not accept SSL connection: %s"
5572
 
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
5573
 
 
5574
 
#: libpq/be-secure.c:946
5575
 
#, c-format
5576
 
msgid "SSL connection from \"%s\""
5577
 
msgstr "SSL-uppkoppling fr�n \"%s\""
5578
 
 
5579
 
#: libpq/be-secure.c:990
5580
 
msgid "no SSL error reported"
5581
 
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
5582
 
 
5583
 
#: libpq/be-secure.c:994
5584
 
#, c-format
5585
 
msgid "SSL error code %lu"
5586
 
msgstr "SSL-felkod: %lu"
5587
 
 
5588
 
#: libpq/crypt.c:60
5589
 
msgid ""
5590
 
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
5591
 
msgstr ""
5592
 
"kan inte anv�nda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom l�senordet �r MD5-"
5593
 
"krypterat"
5594
 
 
5595
 
#: libpq/hba.c:160
5596
 
#, c-format
5597
 
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
5598
 
msgstr ""
5599
 
 
5600
 
#: libpq/hba.c:349
5601
 
#, c-format
5602
 
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
5603
 
msgstr ""
5604
 
 
5605
 
#: libpq/hba.c:767
5606
 
#, c-format
5607
 
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
5608
 
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
5609
 
 
5610
 
#: libpq/hba.c:803
5611
 
#, c-format
5612
 
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
5613
 
msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
5614
 
 
5615
 
#: libpq/hba.c:818
5616
 
#, c-format
5617
 
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
5618
 
msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra i filen \"%s\" p� rad %d"
5619
 
 
5620
 
#: libpq/hba.c:876
5621
 
#, fuzzy, c-format
5622
 
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
5623
 
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, n�ra symbol \"%s\""
5624
 
 
5625
 
#: libpq/hba.c:882
5626
 
#, c-format
5627
 
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
5628
 
msgstr ""
5629
 
 
5630
 
#: libpq/hba.c:991 guc-file.l:233
5631
 
#, c-format
5632
 
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
5633
 
msgstr "kunde inte �ppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
5634
 
 
5635
 
#: libpq/hba.c:1095
5636
 
#, c-format
5637
 
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
5638
 
msgstr ""
5639
 
 
5640
 
#: libpq/hba.c:1125
5641
 
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
5642
 
msgstr ""
5643
 
 
5644
 
#: libpq/hba.c:1171
5645
 
#, c-format
5646
 
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
5647
 
msgstr ""
5648
 
 
5649
 
#: libpq/hba.c:1345
5650
 
#, c-format
5651
 
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
5652
 
msgstr ""
5653
 
 
5654
 
#: libpq/hba.c:1360
5655
 
#, c-format
5656
 
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
5657
 
msgstr ""
5658
 
 
5659
 
#: libpq/hba.c:1372
5660
 
#, c-format
5661
 
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
5662
 
msgstr ""
5663
 
 
5664
 
#: libpq/hba.c:1392
5665
 
#, c-format
5666
 
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
5667
 
msgstr ""
5668
 
 
5669
 
#: libpq/hba.c:1407
5670
 
#, c-format
5671
 
msgid ""
5672
 
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
5673
 
msgstr ""
5674
 
 
5675
 
#: libpq/hba.c:1417
5676
 
#, c-format
5677
 
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1549
5681
 
#, c-format
5682
 
msgid "could not get peer credentials: %m"
5683
 
msgstr ""
5684
 
 
5685
 
#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1560
5686
 
#, c-format
5687
 
msgid "local user with ID %d does not exist"
5688
 
msgstr "lokal anv�ndare med ID %d existerar inte"
5689
 
 
5690
 
#: libpq/hba.c:1571
5691
 
msgid ""
5692
 
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
5693
 
msgstr ""
5694
 
 
5695
 
#: libpq/hba.c:1614
5696
 
#, c-format
5697
 
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
5698
 
msgstr ""
5699
 
 
5700
 
#: libpq/pqcomm.c:270
5701
 
#, c-format
5702
 
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
5703
 
msgstr "kunde inte �vers�tta v�rdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s"
5704
 
 
5705
 
#: libpq/pqcomm.c:274
5706
 
#, c-format
5707
 
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
5708
 
msgstr "kunde inte �vers�tta service \"%s\" till adress: %s"
5709
 
 
5710
 
#: libpq/pqcomm.c:301
5711
 
#, c-format
5712
 
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
5713
 
msgstr ""
5714
 
 
5715
 
#: libpq/pqcomm.c:310
5716
 
msgid "IPv4"
5717
 
msgstr "IPv4"
5718
 
 
5719
 
#: libpq/pqcomm.c:314
5720
 
msgid "IPv6"
5721
 
msgstr "IPv6"
5722
 
 
5723
 
#: libpq/pqcomm.c:319
5724
 
msgid "Unix"
5725
 
msgstr "Unix"
5726
 
 
5727
 
#: libpq/pqcomm.c:324
5728
 
#, c-format
5729
 
msgid "unrecognized address family %d"
5730
 
msgstr "ej igenk�nd adressfamilj %d"
5731
 
 
5732
 
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
5733
 
#: libpq/pqcomm.c:335
5734
 
#, c-format
5735
 
msgid "could not create %s socket: %m"
5736
 
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m"
5737
 
 
5738
 
#: libpq/pqcomm.c:347
5739
 
#, c-format
5740
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
5741
 
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades: %m"
5742
 
 
5743
 
#: libpq/pqcomm.c:361
5744
 
#, c-format
5745
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
5746
 
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades: %m"
5747
 
 
5748
 
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
5749
 
#: libpq/pqcomm.c:380
5750
 
#, c-format
5751
 
msgid "could not bind %s socket: %m"
5752
 
msgstr "kunde inte binda %s-uttag (socket): %m"
5753
 
 
5754
 
#: libpq/pqcomm.c:383
5755
 
#, c-format
5756
 
msgid ""
5757
 
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
5758
 
"\"%s\" and retry."
5759
 
msgstr ""
5760
 
 
5761
 
#: libpq/pqcomm.c:386
5762
 
#, c-format
5763
 
msgid ""
5764
 
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
5765
 
"and retry."
5766
 
msgstr ""
5767
 
 
5768
 
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
5769
 
#: libpq/pqcomm.c:419
5770
 
#, c-format
5771
 
msgid "could not listen on %s socket: %m"
5772
 
msgstr "kunde inte lyssna p� %s-uttag (socket): %m"
5773
 
 
5774
 
#: libpq/pqcomm.c:499
5775
 
#, c-format
5776
 
msgid "group \"%s\" does not exist"
5777
 
msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte"
5778
 
 
5779
 
#: libpq/pqcomm.c:509
5780
 
#, c-format
5781
 
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
5782
 
msgstr "kunde inte s�tta gruppen p� filen \"%s\": %m"
5783
 
 
5784
 
#: libpq/pqcomm.c:520
5785
 
#, c-format
5786
 
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
5787
 
msgstr "kunde inte s�tta r�ttigheter p� filen \"%s\": %m"
5788
 
 
5789
 
#: libpq/pqcomm.c:550
5790
 
#, c-format
5791
 
msgid "could not accept new connection: %m"
5792
 
msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
5793
 
 
5794
 
#: libpq/pqcomm.c:727
5795
 
#, c-format
5796
 
msgid "could not receive data from client: %m"
5797
 
msgstr "kunde inte ta emot data fr�n klient: %m"
5798
 
 
5799
 
#: libpq/pqcomm.c:920
5800
 
msgid "unexpected EOF within message length word"
5801
 
msgstr ""
5802
 
 
5803
 
#: libpq/pqcomm.c:931
5804
 
msgid "invalid message length"
5805
 
msgstr "ogiltig meddelandel�ngd"
5806
 
 
5807
 
#: libpq/pqcomm.c:953 libpq/pqcomm.c:963
5808
 
msgid "incomplete message from client"
5809
 
msgstr "inkomplett meddelande fr�n klient"
5810
 
 
5811
 
#: libpq/pqcomm.c:1072
5812
 
#, c-format
5813
 
msgid "could not send data to client: %m"
5814
 
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
5815
 
 
5816
 
#: libpq/pqformat.c:441
5817
 
msgid "no data left in message"
5818
 
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
5819
 
 
5820
 
#: libpq/pqformat.c:507
5821
 
msgid "binary value is out of range for type bigint"
5822
 
msgstr "bin�rt v�rde �r utanf�r giltigt intervall f�r typen bigint"
5823
 
 
5824
 
#: libpq/pqformat.c:593 libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:632
5825
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535
5826
 
msgid "insufficient data left in message"
5827
 
msgstr ""
5828
 
 
5829
 
#: libpq/pqformat.c:673
5830
 
msgid "invalid string in message"
5831
 
msgstr "ogiltig str�ng i meddelande"
5832
 
 
5833
 
#: libpq/pqformat.c:689
5834
 
msgid "invalid message format"
5835
 
msgstr "ogiltigt meddelandeformat"
5836
 
 
5837
 
#: main/main.c:230
5838
 
#, c-format
5839
 
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
5840
 
msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
5841
 
 
5842
 
#: main/main.c:249
5843
 
#, c-format
5844
 
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
5845
 
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
5846
 
 
5847
 
#: main/main.c:265
5848
 
#, c-format
5849
 
msgid ""
5850
 
"%s is the PostgreSQL server.\n"
5851
 
"\n"
5852
 
msgstr ""
5853
 
"%s �r PostgreSQL-servern.\n"
5854
 
"\n"
5855
 
 
5856
 
#: main/main.c:266
5857
 
#, c-format
5858
 
msgid ""
5859
 
"Usage:\n"
5860
 
"  %s [OPTION]...\n"
5861
 
"\n"
5862
 
msgstr ""
5863
 
"Anv�ndning:\n"
5864
 
"  %s [FLAGGA]...\n"
5865
 
"\n"
5866
 
 
5867
 
#: main/main.c:267
5868
 
#, c-format
5869
 
msgid "Options:\n"
5870
 
msgstr "Flaggor:\n"
5871
 
 
5872
 
#: main/main.c:269
5873
 
#, c-format
5874
 
msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
5875
 
msgstr "  -A 1|0          sl� p�/av villkorskontroller (assert)\n"
5876
 
 
5877
 
#: main/main.c:271
5878
 
#, c-format
5879
 
msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
5880
 
msgstr "  -B NBUFFERS     antalet delade buffertar\n"
5881
 
 
5882
 
#: main/main.c:272
5883
 
#, c-format
5884
 
msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
5885
 
msgstr "  -c NAMN=V�RDE   s�tt parameter (som anv�nds under k�rning)\n"
5886
 
 
5887
 
#: main/main.c:273
5888
 
#, c-format
5889
 
msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
5890
 
msgstr "  -d 1-5          debug-niv�\n"
5891
 
 
5892
 
#: main/main.c:274
5893
 
#, c-format
5894
 
msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
5895
 
msgstr "  -D DATADIR      databaskatalog\n"
5896
 
 
5897
 
#: main/main.c:275
5898
 
#, c-format
5899
 
msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
5900
 
msgstr "  -e              anv�nd europeiskt datumformat f�r indata (DMY)\n"
5901
 
 
5902
 
#: main/main.c:276
5903
 
#, c-format
5904
 
msgid "  -F              turn fsync off\n"
5905
 
msgstr "  -F              sl� av fsync\n"
5906
 
 
5907
 
#: main/main.c:277
5908
 
#, c-format
5909
 
msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
5910
 
msgstr "  -h V�RDNAMN     v�rdnamn eller IP-adress att lyssna p�\n"
5911
 
 
5912
 
#: main/main.c:278
5913
 
#, c-format
5914
 
msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
5915
 
msgstr "  -i              till�t TCP/IP-uppkopplingar\n"
5916
 
 
5917
 
#: main/main.c:279
5918
 
#, c-format
5919
 
msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
5920
 
msgstr "  -k KATALOG      plats f�r unix-doma�n-uttag (socket)\n"
5921
 
 
5922
 
#: main/main.c:281
5923
 
#, c-format
5924
 
msgid "  -l              enable SSL connections\n"
5925
 
msgstr "  -l              till�t SSL-anslutningar\n"
5926
 
 
5927
 
#: main/main.c:283
5928
 
#, c-format
5929
 
msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
5930
 
msgstr "  -N MAX-ANSLUT   maximalt antal till�tna anslutningar\n"
5931
 
 
5932
 
#: main/main.c:284
5933
 
#, fuzzy, c-format
5934
 
msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
5935
 
msgstr "  -o FLAGGOR      skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess\n"
5936
 
 
5937
 
#: main/main.c:285
5938
 
#, c-format
5939
 
msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
5940
 
msgstr "  -p PORT         portnummer att lyssna p�\n"
5941
 
 
5942
 
#: main/main.c:286
5943
 
#, c-format
5944
 
msgid "  -s              show statistics after each query\n"
5945
 
msgstr "  -s              visa statistik efter varje fr�ga\n"
5946
 
 
5947
 
#: main/main.c:287
5948
 
#, c-format
5949
 
msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
5950
 
msgstr "  -S WORK-MEM     st�ll in m�ngden minne f�r sorteringar (i kB)\n"
5951
 
 
5952
 
#: main/main.c:288
5953
 
#, fuzzy, c-format
5954
 
msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
5955
 
msgstr "  -c NAMN=V�RDE   s�tt parameter (som anv�nds under k�rning)\n"
5956
 
 
5957
 
#: main/main.c:289
5958
 
#, c-format
5959
 
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
5960
 
msgstr ""
5961
 
 
5962
 
#: main/main.c:290
5963
 
#, c-format
5964
 
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
5965
 
msgstr "  --help          visa denna hj�lpen, avsluta sedan\n"
5966
 
 
5967
 
#: main/main.c:291
5968
 
#, c-format
5969
 
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
5970
 
msgstr "  --version       visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
5971
 
 
5972
 
#: main/main.c:293
5973
 
#, c-format
5974
 
msgid ""
5975
 
"\n"
5976
 
"Developer options:\n"
5977
 
msgstr ""
5978
 
"\n"
5979
 
"Utvecklarflaggor:\n"
5980
 
 
5981
 
#: main/main.c:294
5982
 
#, c-format
5983
 
msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
5984
 
msgstr "  -f s|i|n|m|h    f�rbjuder anv�ndning av vissa plan-typer\n"
5985
 
 
5986
 
#: main/main.c:295
5987
 
#, c-format
5988
 
msgid ""
5989
 
"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
5990
 
msgstr ""
5991
 
"  -n              initiera inte delat minne p� nytt efter onormal "
5992
 
"avst�ngning\n"
5993
 
 
5994
 
#: main/main.c:296
5995
 
#, c-format
5996
 
msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
5997
 
msgstr "  -O              till�t struktur�ndring av systemtabeller\n"
5998
 
 
5999
 
#: main/main.c:297
6000
 
#, c-format
6001
 
msgid "  -P              disable system indexes\n"
6002
 
msgstr "  -P              st�ng av systemindex\n"
6003
 
 
6004
 
#: main/main.c:298
6005
 
#, c-format
6006
 
msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
6007
 
msgstr "  -t pa|pl|ex     visa tidtagning efter varje fr�ga\n"
6008
 
 
6009
 
#: main/main.c:299
6010
 
#, c-format
6011
 
msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
6012
 
msgstr "  -T              skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en d�r\n"
6013
 
 
6014
 
#: main/main.c:300
6015
 
#, c-format
6016
 
msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
6017
 
msgstr ""
6018
 
"  -W NUM          w�nta NUM sekunder f�r att till�ta att en debugger kopplas "
6019
 
"in\n"
6020
 
 
6021
 
#: main/main.c:302
6022
 
#, c-format
6023
 
msgid ""
6024
 
"\n"
6025
 
"Options for single-user mode:\n"
6026
 
msgstr ""
6027
 
"\n"
6028
 
"Flaggor f�r enanv�ndarl�ge:\n"
6029
 
 
6030
 
#: main/main.c:303
6031
 
#, c-format
6032
 
msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
#: main/main.c:304
6036
 
#, c-format
6037
 
msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
6038
 
msgstr "  DBNAMN          databasnamn (standard �r anv�ndarnamnet)\n"
6039
 
 
6040
 
#: main/main.c:305
6041
 
#, fuzzy, c-format
6042
 
msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
6043
 
msgstr "  -d 1-5          debug-niv�\n"
6044
 
 
6045
 
#: main/main.c:306
6046
 
#, c-format
6047
 
msgid "  -E              echo statement before execution\n"
6048
 
msgstr "  -E              skriv ut sats f�re k�rning\n"
6049
 
 
6050
 
#: main/main.c:307
6051
 
#, fuzzy, c-format
6052
 
msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
6053
 
msgstr "  -i              utf�r inga fr�gor\n"
6054
 
 
6055
 
#: main/main.c:308 main/main.c:313
6056
 
#, c-format
6057
 
msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
6058
 
msgstr "  -r FILNAMN      skicka stdout och stderr till angiven fil\n"
6059
 
 
6060
 
#: main/main.c:310
6061
 
#, c-format
6062
 
msgid ""
6063
 
"\n"
6064
 
"Options for bootstrapping mode:\n"
6065
 
msgstr ""
6066
 
 
6067
 
#: main/main.c:311
6068
 
#, c-format
6069
 
msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
6070
 
msgstr ""
6071
 
 
6072
 
#: main/main.c:312
6073
 
#, c-format
6074
 
msgid ""
6075
 
"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
6076
 
msgstr "  DBNAMN          databasnamn (kr�vs i bootstrap-l�ge)\n"
6077
 
 
6078
 
#: main/main.c:314
6079
 
#, c-format
6080
 
msgid "  -x NUM          internal use\n"
6081
 
msgstr "  -x NUM          intern anv�ndning\n"
6082
 
 
6083
 
#: main/main.c:316
6084
 
#, c-format
6085
 
msgid ""
6086
 
"\n"
6087
 
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
6088
 
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
6089
 
"the configuration file.\n"
6090
 
"\n"
6091
 
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
6092
 
msgstr ""
6093
 
"\n"
6094
 
"V�nligen l�s dokumentationen f�r en komplett lista av k�rningsinst�llningar\n"
6095
 
"och hur man anger dem p� kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n"
6096
 
"\n"
6097
 
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
6098
 
 
6099
 
#: main/main.c:330
6100
 
msgid ""
6101
 
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
6102
 
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
6103
 
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
6104
 
"more information on how to properly start the server.\n"
6105
 
msgstr ""
6106
 
"Att k�ra PostgreSQL-servern som \"root\" till�ts inte.\n"
6107
 
"Servern m�ste starts av ett icke priviligerat anv�ndare-ID f�r att "
6108
 
"f�rhindra\n"
6109
 
"ev. s�kehetsproblem. Se dokumentationen f�r mer information om hur man\n"
6110
 
"startar servern p� r�tt s�tt.\n"
6111
 
"\n"
6112
 
 
6113
 
#: main/main.c:347
6114
 
#, c-format
6115
 
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
6116
 
msgstr "%s: riktig och effektiv anv�ndar-ID m�ste matcha varandra\n"
6117
 
 
6118
 
#: main/main.c:354
6119
 
#, fuzzy
6120
 
msgid ""
6121
 
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
6122
 
"permitted.\n"
6123
 
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
6124
 
"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
6125
 
"more information on how to properly start the server.\n"
6126
 
msgstr ""
6127
 
"Det �r inte till�tet f�r en anv�ndare med administrat�rsr�ttigheter att "
6128
 
"k�ra\n"
6129
 
"PostgreSQL.\n"
6130
 
"Servern m�ste starts av ett icke priviligerat anv�ndare-ID f�r att "
6131
 
"f�rhindra\n"
6132
 
"ev. s�kehetsproblem. Se dokumentationen f�r mer information om hur man "
6133
 
"startar\n"
6134
 
"servern p� r�tt s�tt.\n"
6135
 
 
6136
 
#: main/main.c:375
6137
 
#, c-format
6138
 
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
6139
 
msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
6140
 
 
6141
 
#: main/main.c:388
6142
 
#, c-format
6143
 
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
6144
 
msgstr "%s: kunde inte lista ut anv�ndarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
6145
 
 
6146
 
#: optimizer/path/allpaths.c:280
6147
 
#, fuzzy
6148
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
6149
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
6150
 
 
6151
 
#: optimizer/plan/initsplan.c:469
6152
 
#, fuzzy
6153
 
msgid ""
6154
 
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
6155
 
"join"
6156
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE kan inte appliceras p� en join"
6157
 
 
6158
 
#: optimizer/plan/initsplan.c:1077
6159
 
#, c-format
6160
 
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
6161
 
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator f�r typerna %s och %s"
6162
 
 
6163
 
#: optimizer/plan/initsplan.c:1090
6164
 
#, c-format
6165
 
msgid ""
6166
 
"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
6167
 
msgstr ""
6168
 
 
6169
 
#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2440 parser/analyze.c:2606
6170
 
#: parser/analyze.c:3358
6171
 
#, fuzzy
6172
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
6173
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
6174
 
 
6175
 
#: optimizer/prep/preptlist.c:130
6176
 
#, fuzzy
6177
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
6178
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
6179
 
 
6180
 
#: optimizer/util/clauses.c:2982
6181
 
#, c-format
6182
 
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: parser/parse_clause.c:383
6186
 
#, c-format
6187
 
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
6188
 
msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte �r en del av JOIN"
6189
 
 
6190
 
#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057
6191
 
msgid "subquery in FROM must have an alias"
6192
 
msgstr "subfr�ga i FROM m�ste ha ett alias"
6193
 
 
6194
 
#: parser/parse_clause.c:454
6195
 
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
6196
 
msgstr "subfr�ga i FROM f�r inte ha SELECT INTO"
6197
 
 
6198
 
#: parser/parse_clause.c:474
6199
 
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
6200
 
msgstr ""
6201
 
 
6202
 
#: parser/parse_clause.c:523
6203
 
msgid ""
6204
 
"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
6205
 
"level"
6206
 
msgstr ""
6207
 
 
6208
 
#: parser/parse_clause.c:535
6209
 
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
6210
 
msgstr ""
6211
 
 
6212
 
#: parser/parse_clause.c:794
6213
 
#, c-format
6214
 
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
6215
 
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer �n en g�ng i USING-klausul"
6216
 
 
6217
 
#: parser/parse_clause.c:809
6218
 
#, c-format
6219
 
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
6220
 
msgstr ""
6221
 
 
6222
 
#: parser/parse_clause.c:818
6223
 
#, c-format
6224
 
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
6225
 
msgstr ""
6226
 
 
6227
 
#: parser/parse_clause.c:832
6228
 
#, c-format
6229
 
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
6230
 
msgstr ""
6231
 
 
6232
 
#: parser/parse_clause.c:841
6233
 
#, c-format
6234
 
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
6235
 
msgstr ""
6236
 
 
6237
 
#: parser/parse_clause.c:896
6238
 
#, c-format
6239
 
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
6243
 
#: parser/parse_clause.c:1109
6244
 
#, c-format
6245
 
msgid "argument of %s must not contain variables"
6246
 
msgstr "argumentet till %s f�r inte inneh�lla variabler"
6247
 
 
6248
 
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
6249
 
#: parser/parse_clause.c:1117
6250
 
#, c-format
6251
 
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
6255
 
#: parser/parse_clause.c:1125
6256
 
#, c-format
6257
 
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
6258
 
msgstr "argumentet till %s f�r inte inneh�lla underfr�gor"
6259
 
 
6260
 
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
6261
 
#: parser/parse_clause.c:1234
6262
 
#, c-format
6263
 
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
6264
 
msgstr "%s \"%s\" �r tvetydig"
6265
 
 
6266
 
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
6267
 
#: parser/parse_clause.c:1257
6268
 
#, c-format
6269
 
msgid "non-integer constant in %s"
6270
 
msgstr ""
6271
 
 
6272
 
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
6273
 
#: parser/parse_clause.c:1273
6274
 
#, c-format
6275
 
msgid "%s position %d is not in select list"
6276
 
msgstr ""
6277
 
 
6278
 
#: parser/parse_clause.c:1508
6279
 
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
6280
 
msgstr ""
6281
 
 
6282
 
#: parser/parse_clause.c:1548
6283
 
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
6284
 
msgstr ""
6285
 
 
6286
 
#: parser/analyze.c:429
6287
 
#, fuzzy, c-format
6288
 
msgid "target lists can have at most %d entries"
6289
 
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
6290
 
 
6291
 
#: parser/analyze.c:476
6292
 
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
6293
 
msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn �n det �r kolumner"
6294
 
 
6295
 
#: parser/analyze.c:649
6296
 
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
6297
 
msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
6298
 
 
6299
 
#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229
6300
 
msgid "VALUES lists must all be the same length"
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332
6304
 
msgid "VALUES must not contain table references"
6305
 
msgstr ""
6306
 
 
6307
 
#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344
6308
 
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
6309
 
msgstr ""
6310
 
 
6311
 
#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345
6312
 
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
6313
 
msgstr ""
6314
 
 
6315
 
#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355
6316
 
#, fuzzy
6317
 
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
6318
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
6319
 
 
6320
 
#: parser/analyze.c:893
6321
 
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
6322
 
msgstr "INSERT har fler uttryck �n m�lkolumner"
6323
 
 
6324
 
#: parser/analyze.c:898
6325
 
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
6326
 
msgstr "INSERT har fler m�lkolumner �n uttryck"
6327
 
 
6328
 
#: parser/analyze.c:1098
6329
 
#, c-format
6330
 
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
6331
 
msgstr ""
6332
 
"%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" f�r \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
6333
 
 
6334
 
#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1203
6335
 
#, c-format
6336
 
msgid ""
6337
 
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
6338
 
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor f�r kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
6339
 
 
6340
 
#: parser/analyze.c:1213
6341
 
#, c-format
6342
 
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
6343
 
msgstr ""
6344
 
 
6345
 
#: parser/analyze.c:1351
6346
 
msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
6347
 
msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES �r inte implementerad"
6348
 
 
6349
 
#: parser/analyze.c:1617
6350
 
#, c-format
6351
 
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
6352
 
msgstr "kolumn \"%s\" finns med tv� g�nger i prim�ra nyckel-villkoret"
6353
 
 
6354
 
#: parser/analyze.c:1622
6355
 
#, c-format
6356
 
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
6357
 
msgstr "kolumn \"%s\" finns med tv� g�nger i unique-villkoret"
6358
 
 
6359
 
#: parser/analyze.c:1804
6360
 
msgid "index expression may not return a set"
6361
 
msgstr ""
6362
 
 
6363
 
#: parser/analyze.c:1893
6364
 
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
6365
 
msgstr ""
6366
 
 
6367
 
#: parser/analyze.c:1899
6368
 
#, fuzzy
6369
 
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
6370
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i check-villkor"
6371
 
 
6372
 
#: parser/analyze.c:1968
6373
 
msgid ""
6374
 
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
6375
 
"actions"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
#: parser/analyze.c:1986 parser/analyze.c:2056 rewrite/rewriteHandler.c:384
6379
 
#: rewrite/rewriteManip.c:769
6380
 
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
6381
 
msgstr ""
6382
 
 
6383
 
#: parser/analyze.c:2004
6384
 
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
6385
 
msgstr "ON SELECT-regel kan inte anv�nda OLD"
6386
 
 
6387
 
#: parser/analyze.c:2008
6388
 
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
6389
 
msgstr "ON SELECT-regel kan inte anv�nda NEW"
6390
 
 
6391
 
#: parser/analyze.c:2017
6392
 
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
6393
 
msgstr "ON INSERT-regel kan inte anv�nda OLD"
6394
 
 
6395
 
#: parser/analyze.c:2023
6396
 
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
6397
 
msgstr "ON DELETE-regel kan inte anv�nda NEW"
6398
 
 
6399
 
#: parser/analyze.c:2242
6400
 
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
6401
 
msgstr ""
6402
 
 
6403
 
#: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479
6404
 
#, fuzzy
6405
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
6406
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE kan inte appliceras p� en join"
6407
 
 
6408
 
#: parser/analyze.c:2548
6409
 
msgid ""
6410
 
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
6411
 
"columns"
6412
 
msgstr ""
6413
 
 
6414
 
#: parser/analyze.c:2601
6415
 
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
6416
 
msgstr "INTO till�ts bara i den f�rsta SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
6417
 
 
6418
 
#: parser/analyze.c:2662
6419
 
msgid ""
6420
 
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
6421
 
"same query level"
6422
 
msgstr ""
6423
 
 
6424
 
#: parser/analyze.c:2720
6425
 
#, c-format
6426
 
msgid "each %s query must have the same number of columns"
6427
 
msgstr "varje %s-fr�ga m�ste ha samma antal kolumner"
6428
 
 
6429
 
#: parser/analyze.c:2834
6430
 
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
6431
 
msgstr "CREATE TABLE AS anger f�r m�nga kolumnnamn"
6432
 
 
6433
 
#: parser/analyze.c:2883
6434
 
#, fuzzy
6435
 
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
6436
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
6437
 
 
6438
 
#: parser/analyze.c:2980
6439
 
#, fuzzy
6440
 
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
6441
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
6442
 
 
6443
 
#: parser/analyze.c:2986
6444
 
msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
6445
 
msgstr ""
6446
 
 
6447
 
#: parser/analyze.c:3189
6448
 
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
6449
 
msgstr "kan inte ange b�de SCROLL och NO SCROLL"
6450
 
 
6451
 
#: parser/analyze.c:3271 parser/analyze.c:3838 tcop/postgres.c:1177
6452
 
#, c-format
6453
 
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
6454
 
msgstr "kunde inte lista ut datatypen f�r parameter $%d"
6455
 
 
6456
 
#: parser/analyze.c:3304
6457
 
#, c-format
6458
 
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
6459
 
msgstr "fel antal parametrar f�r en f�rberedd sats \"%s\""
6460
 
 
6461
 
#: parser/analyze.c:3306
6462
 
#, c-format
6463
 
msgid "Expected %d parameters but got %d."
6464
 
msgstr "F�rv�ntade mig %d parameterar men fick %d."
6465
 
 
6466
 
#: parser/analyze.c:3321
6467
 
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
6468
 
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i EXECUTE-parameter"
6469
 
 
6470
 
#: parser/analyze.c:3325
6471
 
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
6472
 
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
6473
 
 
6474
 
#: parser/analyze.c:3337
6475
 
#, c-format
6476
 
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
6477
 
msgstr ""
6478
 
"parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den f�rv�ntade typen %s"
6479
 
 
6480
 
#: parser/analyze.c:3362
6481
 
#, fuzzy
6482
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
6483
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
6484
 
 
6485
 
#: parser/analyze.c:3366
6486
 
#, fuzzy
6487
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
6488
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
6489
 
 
6490
 
#: parser/analyze.c:3370
6491
 
#, fuzzy
6492
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
6493
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
6494
 
 
6495
 
#: parser/analyze.c:3374
6496
 
#, fuzzy
6497
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
6498
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
6499
 
 
6500
 
#: parser/analyze.c:3464
6501
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
6502
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras p� en join"
6503
 
 
6504
 
#: parser/analyze.c:3469
6505
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
6506
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras p� NEW eller OLD"
6507
 
 
6508
 
#: parser/analyze.c:3474
6509
 
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
6510
 
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras p� en funktion"
6511
 
 
6512
 
#: parser/analyze.c:3492
6513
 
#, c-format
6514
 
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: parser/analyze.c:3572
6518
 
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
6519
 
msgstr ""
6520
 
 
6521
 
#: parser/analyze.c:3576 parser/analyze.c:3589
6522
 
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
6523
 
msgstr ""
6524
 
 
6525
 
#: parser/analyze.c:3585
6526
 
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
6527
 
msgstr ""
6528
 
 
6529
 
#: parser/analyze.c:3596 parser/analyze.c:3619 gram.y:2666 gram.y:2681
6530
 
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
6531
 
msgstr ""
6532
 
 
6533
 
#: parser/analyze.c:3603
6534
 
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
6535
 
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY DEFERRED"
6536
 
 
6537
 
#: parser/analyze.c:3607 parser/analyze.c:3630
6538
 
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
6539
 
msgstr ""
6540
 
 
6541
 
#: parser/analyze.c:3626
6542
 
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
6543
 
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
6544
 
 
6545
 
#: parser/analyze.c:3679
6546
 
#, c-format
6547
 
msgid ""
6548
 
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
6549
 
msgstr ""
6550
 
 
6551
 
#: parser/analyze.c:3833 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542
6552
 
#: parser/parse_expr.c:548
6553
 
#, c-format
6554
 
msgid "there is no parameter $%d"
6555
 
msgstr "det finns ingen parameter $%d"
6556
 
 
6557
 
#: parser/parse_agg.c:120
6558
 
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
6559
 
msgstr "aggregatfunktioner till�ts inte i WHERE-klausul"
6560
 
 
6561
 
#: parser/parse_agg.c:124
6562
 
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
6563
 
msgstr "aggregatfunktioner till�ts inte i JOIN-villkor"
6564
 
 
6565
 
#: parser/parse_agg.c:143
6566
 
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
6567
 
msgstr "aggregatfunktioner till�ts inte i GROUP BY-klausul"
6568
 
 
6569
 
#: parser/parse_agg.c:328
6570
 
#, c-format
6571
 
msgid ""
6572
 
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
6573
 
"aggregate function"
6574
 
msgstr ""
6575
 
"kolumn \"%s.%s\" m�ste st� med i GROUP BY-klausulen eller anv�ndas i en "
6576
 
"aggregatfunktion"
6577
 
 
6578
 
#: parser/parse_agg.c:333
6579
 
#, c-format
6580
 
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
6581
 
msgstr ""
6582
 
 
6583
 
#: parser/parse_relation.c:138
6584
 
#, c-format
6585
 
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
6586
 
msgstr "tabellreferens \"%s\" �r tvetydig"
6587
 
 
6588
 
#: parser/parse_relation.c:173
6589
 
#, c-format
6590
 
msgid "table reference %u is ambiguous"
6591
 
msgstr "tabellreferens %u �r tvetydig"
6592
 
 
6593
 
#: parser/parse_relation.c:258
6594
 
#, c-format
6595
 
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
6596
 
msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer �n en g�ng"
6597
 
 
6598
 
#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
6599
 
#, c-format
6600
 
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
6601
 
msgstr "kolumnreferens \"%s\" �r tvetydig"
6602
 
 
6603
 
#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
6604
 
#, c-format
6605
 
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
6606
 
msgstr ""
6607
 
 
6608
 
#: parser/parse_relation.c:582
6609
 
#, c-format
6610
 
msgid "too many column aliases specified for function %s"
6611
 
msgstr "f�r m�nga kolumnalias angivna f�r funktion %s"
6612
 
 
6613
 
#: parser/parse_relation.c:861
6614
 
msgid ""
6615
 
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
6616
 
msgstr ""
6617
 
 
6618
 
#: parser/parse_relation.c:868
6619
 
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
6620
 
msgstr ""
6621
 
 
6622
 
#: parser/parse_relation.c:914
6623
 
#, fuzzy, c-format
6624
 
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
6625
 
msgstr "regel \"%s\" har en icke st�dd h�ndelsetyp %d"
6626
 
 
6627
 
#: parser/parse_relation.c:983
6628
 
#, c-format
6629
 
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
6630
 
msgstr ""
6631
 
 
6632
 
#: parser/parse_relation.c:1640
6633
 
#, fuzzy, c-format
6634
 
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
6635
 
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
6636
 
 
6637
 
#: parser/parse_relation.c:1992
6638
 
#, c-format
6639
 
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
6640
 
msgstr ""
6641
 
 
6642
 
#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021
6643
 
#, fuzzy, c-format
6644
 
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
6645
 
msgstr "det finns ingen prim�rnyckel f�r refererad tabell \"%s\""
6646
 
 
6647
 
#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024
6648
 
#, c-format
6649
 
msgid ""
6650
 
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
6651
 
"part of the query."
6652
 
msgstr ""
6653
 
 
6654
 
#: parser/parse_relation.c:2004
6655
 
#, c-format
6656
 
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
6657
 
msgstr ""
6658
 
 
6659
 
#: parser/parse_relation.c:2006
6660
 
#, c-format
6661
 
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
6662
 
msgstr ""
6663
 
 
6664
 
#: parser/parse_relation.c:2016
6665
 
#, c-format
6666
 
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
6667
 
msgstr ""
6668
 
 
6669
 
#: parser/parse_relation.c:2018
6670
 
#, c-format
6671
 
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
6672
 
msgstr ""
6673
 
 
6674
 
#: parser/parse_coerce.c:259
6675
 
#, c-format
6676
 
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
6677
 
msgstr ""
6678
 
 
6679
 
#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750
6680
 
#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780
6681
 
#: parser/parse_expr.c:1926
6682
 
#, c-format
6683
 
msgid "cannot cast type %s to %s"
6684
 
msgstr ""
6685
 
 
6686
 
#: parser/parse_coerce.c:753
6687
 
msgid "Input has too few columns."
6688
 
msgstr "Indata har f�r f� kolumner"
6689
 
 
6690
 
#: parser/parse_coerce.c:769
6691
 
#, c-format
6692
 
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
6693
 
msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d."
6694
 
 
6695
 
#: parser/parse_coerce.c:783
6696
 
msgid "Input has too many columns."
6697
 
msgstr "Indata har f�r m�nga kolumner"
6698
 
 
6699
 
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
6700
 
#: parser/parse_coerce.c:820
6701
 
#, c-format
6702
 
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
6703
 
msgstr "argumentet till \"%s\" m�ste ha typ boolean, inte typ %s"
6704
 
 
6705
 
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
6706
 
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
6707
 
#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868
6708
 
#: parser/parse_coerce.c:908
6709
 
#, c-format
6710
 
msgid "argument of %s must not return a set"
6711
 
msgstr "argumentet till %s f�r inte returnera en m�ngd"
6712
 
 
6713
 
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
6714
 
#: parser/parse_coerce.c:860
6715
 
#, c-format
6716
 
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
6717
 
msgstr "argumentet till %s m�ste vara av typ integer, inte av typ %s"
6718
 
 
6719
 
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
6720
 
#: parser/parse_coerce.c:900
6721
 
#, fuzzy, c-format
6722
 
msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
6723
 
msgstr "argumentet till %s m�ste vara av typ integer, inte av typ %s"
6724
 
 
6725
 
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
6726
 
#: parser/parse_coerce.c:959
6727
 
#, c-format
6728
 
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
6729
 
msgstr ""
6730
 
 
6731
 
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
6732
 
#: parser/parse_coerce.c:1020
6733
 
#, c-format
6734
 
msgid "%s could not convert type %s to %s"
6735
 
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
6736
 
 
6737
 
#: parser/parse_coerce.c:1193
6738
 
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
6739
 
msgstr ""
6740
 
 
6741
 
#: parser/parse_coerce.c:1210
6742
 
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
6743
 
msgstr ""
6744
 
 
6745
 
#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1350
6746
 
#: parser/parse_coerce.c:1377
6747
 
#, c-format
6748
 
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
6749
 
msgstr ""
6750
 
 
6751
 
#: parser/parse_coerce.c:1255
6752
 
msgid ""
6753
 
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
6754
 
"\"anyelement\""
6755
 
msgstr ""
6756
 
 
6757
 
#: parser/parse_coerce.c:1266
6758
 
msgid ""
6759
 
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
6760
 
"\""
6761
 
msgstr ""
6762
 
 
6763
 
#: parser/parse_coerce.c:1291 parser/parse_coerce.c:1308
6764
 
#: parser/parse_coerce.c:1362 parser/parse_expr.c:1269
6765
 
#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920
6766
 
#, c-format
6767
 
msgid "could not find array type for data type %s"
6768
 
msgstr ""
6769
 
 
6770
 
#: parser/parse_expr.c:760
6771
 
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
6772
 
msgstr ""
6773
 
 
6774
 
#: parser/parse_expr.c:913
6775
 
#, fuzzy
6776
 
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
6777
 
msgstr "argumentet till %s m�ste vara ett typnamn"
6778
 
 
6779
 
#: parser/parse_expr.c:1133
6780
 
msgid "subquery must return a column"
6781
 
msgstr "subfr�ga m�ste returnera en kolumn"
6782
 
 
6783
 
#: parser/parse_expr.c:1139
6784
 
msgid "subquery must return only one column"
6785
 
msgstr ""
6786
 
 
6787
 
#: parser/parse_expr.c:1195
6788
 
msgid "subquery has too many columns"
6789
 
msgstr "subfr�ga har f�r m�nga kolumner"
6790
 
 
6791
 
#: parser/parse_expr.c:1199
6792
 
msgid "subquery has too few columns"
6793
 
msgstr "subfr�ga har f�r f� kolumner"
6794
 
 
6795
 
#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216
6796
 
msgid "unequal number of entries in row expressions"
6797
 
msgstr ""
6798
 
 
6799
 
#: parser/parse_expr.c:1977
6800
 
msgid "cannot compare rows of zero length"
6801
 
msgstr "kan inte j�mf�ra rader med l�ngden noll"
6802
 
 
6803
 
#: parser/parse_expr.c:2002
6804
 
#, c-format
6805
 
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
6806
 
msgstr "operator f�r radj�mf�relse m�ste resultera i typen boolean, inte %s"
6807
 
 
6808
 
#: parser/parse_expr.c:2009
6809
 
#, fuzzy
6810
 
msgid "row comparison operator must not return a set"
6811
 
msgstr "operator %s f�r inte returnera en m�ngd"
6812
 
 
6813
 
#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163
6814
 
#, fuzzy, c-format
6815
 
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
6816
 
msgstr "kunde inte lista ut datatypen f�r parameter $%d"
6817
 
 
6818
 
#: parser/parse_expr.c:2064
6819
 
msgid ""
6820
 
"Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
6821
 
msgstr ""
6822
 
 
6823
 
#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165
6824
 
#, fuzzy
6825
 
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
6826
 
msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
6827
 
 
6828
 
#: parser/parse_expr.c:2255
6829
 
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
6830
 
msgstr "IS DISTINCT FROM kr�ver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
6831
 
 
6832
 
#: parser/parse_func.c:179
6833
 
#, c-format
6834
 
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
6835
 
msgstr "%s(*) angivet, men %s �r inte en aggregatfunktion"
6836
 
 
6837
 
#: parser/parse_func.c:186
6838
 
#, c-format
6839
 
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
6840
 
msgstr "DISTINCT angiven, men %s �r inte en aggregatfunktion"
6841
 
 
6842
 
#: parser/parse_func.c:212
6843
 
#, c-format
6844
 
msgid "function %s is not unique"
6845
 
msgstr "funktionen %s �r inte unik"
6846
 
 
6847
 
#: parser/parse_func.c:215
6848
 
msgid ""
6849
 
"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
6850
 
"type casts."
6851
 
msgstr ""
6852
 
"Kunde inte v�lja en b�sta kandidatfunktion: Du kan beh�va l�gga till "
6853
 
"explicita typomvandlingar."
6854
 
 
6855
 
#: parser/parse_func.c:224
6856
 
msgid ""
6857
 
"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
6858
 
"explicit type casts."
6859
 
msgstr ""
6860
 
"Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan beh�va "
6861
 
"l�gga till explicita typomvandlingar."
6862
 
 
6863
 
#: parser/parse_func.c:273
6864
 
#, fuzzy, c-format
6865
 
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
6866
 
msgstr "%s(*) angivet, men %s �r inte en aggregatfunktion"
6867
 
 
6868
 
#: parser/parse_func.c:285
6869
 
msgid "aggregates may not return sets"
6870
 
msgstr "aggregatfunktioner kan inte returnera m�ngder"
6871
 
 
6872
 
#: parser/parse_func.c:1056
6873
 
#, c-format
6874
 
msgid "column %s.%s does not exist"
6875
 
msgstr "kolumnen %s.%s existerar inte"
6876
 
 
6877
 
#: parser/parse_func.c:1068
6878
 
#, c-format
6879
 
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
6880
 
msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
6881
 
 
6882
 
#: parser/parse_func.c:1074
6883
 
#, c-format
6884
 
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
6885
 
msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
6886
 
 
6887
 
#: parser/parse_func.c:1080
6888
 
#, c-format
6889
 
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
6890
 
msgstr ""
6891
 
 
6892
 
#: parser/parse_func.c:1251
6893
 
#, c-format
6894
 
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
6895
 
msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
6896
 
 
6897
 
#: parser/parse_func.c:1256
6898
 
#, c-format
6899
 
msgid "aggregate %s does not exist"
6900
 
msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
6901
 
 
6902
 
#: parser/parse_func.c:1277
6903
 
#, c-format
6904
 
msgid "function %s is not an aggregate"
6905
 
msgstr "funktionen %s �r inte en aggregatfunktion"
6906
 
 
6907
 
#: parser/parse_node.c:129
6908
 
#, c-format
6909
 
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
6910
 
msgstr ""
6911
 
 
6912
 
#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255
6913
 
msgid "array subscript must have type integer"
6914
 
msgstr ""
6915
 
 
6916
 
#: parser/parse_node.c:276
6917
 
#, c-format
6918
 
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
6919
 
msgstr ""
6920
 
 
6921
 
#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465
6922
 
#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647
6923
 
#, c-format
6924
 
msgid "operator does not exist: %s"
6925
 
msgstr "operator existerar inte: %s"
6926
 
 
6927
 
#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
6928
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3646
6929
 
#, c-format
6930
 
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
6931
 
msgstr ""
6932
 
 
6933
 
#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307
6934
 
#, c-format
6935
 
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
6936
 
msgstr ""
6937
 
 
6938
 
#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309
6939
 
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
6940
 
msgstr ""
6941
 
 
6942
 
#: parser/parse_oper.c:577
6943
 
#, c-format
6944
 
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
6945
 
msgstr ""
6946
 
 
6947
 
#: parser/parse_oper.c:771
6948
 
#, c-format
6949
 
msgid "operator is not unique: %s"
6950
 
msgstr "operatorn �r inte unik: %s"
6951
 
 
6952
 
#: parser/parse_oper.c:773
6953
 
msgid ""
6954
 
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
6955
 
"type casts."
6956
 
msgstr ""
6957
 
"Kunde inte v�lja en b�sta kandidatoperator. Du beh�ver troligen l�gga till "
6958
 
"en explicit typomvandling."
6959
 
 
6960
 
#: parser/parse_oper.c:781
6961
 
msgid ""
6962
 
"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
6963
 
"explicit type casts."
6964
 
msgstr ""
6965
 
 
6966
 
#: parser/parse_oper.c:874
6967
 
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
6968
 
msgstr "op ANY/ALL (array) kr�ver en array p� h�ger sida"
6969
 
 
6970
 
#: parser/parse_oper.c:904
6971
 
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
6972
 
msgstr "op ANY/ALL (array) kr�ver att operatorn returnerar en boolean"
6973
 
 
6974
 
#: parser/parse_oper.c:909
6975
 
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
6976
 
msgstr ""
6977
 
 
6978
 
#: parser/parse_type.c:61
6979
 
#, c-format
6980
 
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
6981
 
msgstr ""
6982
 
 
6983
 
#: parser/parse_type.c:83
6984
 
#, c-format
6985
 
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
6986
 
msgstr ""
6987
 
 
6988
 
#: parser/parse_type.c:105
6989
 
#, c-format
6990
 
msgid "type reference %s converted to %s"
6991
 
msgstr ""
6992
 
 
6993
 
#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:145
6994
 
#, c-format
6995
 
msgid "type \"%s\" is only a shell"
6996
 
msgstr "typ \"%s\" �r bara ett skal"
6997
 
 
6998
 
#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502
6999
 
#, c-format
7000
 
msgid "invalid type name \"%s\""
7001
 
msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
7002
 
 
7003
 
#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
7004
 
#, c-format
7005
 
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
7006
 
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
7007
 
 
7008
 
#: parser/parse_target.c:366
7009
 
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
7010
 
msgstr ""
7011
 
 
7012
 
#: parser/parse_target.c:371
7013
 
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
7014
 
msgstr ""
7015
 
 
7016
 
#: parser/parse_target.c:434
7017
 
#, c-format
7018
 
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
7019
 
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket �r av typ %s"
7020
 
 
7021
 
#: parser/parse_target.c:602
7022
 
#, c-format
7023
 
msgid ""
7024
 
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
7025
 
"composite type"
7026
 
msgstr ""
7027
 
 
7028
 
#: parser/parse_target.c:611
7029
 
#, c-format
7030
 
msgid ""
7031
 
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
7032
 
"column in data type %s"
7033
 
msgstr ""
7034
 
 
7035
 
#: parser/parse_target.c:685
7036
 
#, c-format
7037
 
msgid ""
7038
 
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
7039
 
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kr�ver typ %s men uttrycket har typ %s"
7040
 
 
7041
 
#: parser/parse_target.c:695
7042
 
#, c-format
7043
 
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
7044
 
msgstr "underf�lt \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
7045
 
 
7046
 
#: parser/parse_target.c:929
7047
 
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
7048
 
msgstr ""
7049
 
 
7050
 
#: parser/scansup.c:181
7051
 
#, c-format
7052
 
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
7053
 
msgstr "identifierare \"%s\" trunkeras till \"%.*s\""
7054
 
 
7055
 
#: scan.l:359
7056
 
msgid "unterminated /* comment"
7057
 
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
7058
 
 
7059
 
#: scan.l:388
7060
 
msgid "unterminated bit string literal"
7061
 
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
7062
 
 
7063
 
#: scan.l:409
7064
 
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
7065
 
msgstr ""
7066
 
 
7067
 
#: scan.l:466
7068
 
#, fuzzy
7069
 
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
7070
 
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
7071
 
 
7072
 
#: scan.l:467
7073
 
msgid ""
7074
 
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
7075
 
msgstr ""
7076
 
"Anv�nd '' f�r att inkludera ett enkelcitattecken i en str�ng. \\' �r inte "
7077
 
"s�kert i klient-teckenkodning."
7078
 
 
7079
 
#: scan.l:492
7080
 
msgid "unterminated quoted string"
7081
 
msgstr ""
7082
 
 
7083
 
#: scan.l:535
7084
 
msgid "unterminated dollar-quoted string"
7085
 
msgstr ""
7086
 
 
7087
 
#: scan.l:547
7088
 
msgid "zero-length delimited identifier"
7089
 
msgstr ""
7090
 
 
7091
 
#: scan.l:560
7092
 
msgid "unterminated quoted identifier"
7093
 
msgstr ""
7094
 
 
7095
 
#: scan.l:642
7096
 
msgid "operator too long"
7097
 
msgstr "operatorn �r f�r l�ng"
7098
 
 
7099
 
#. translator: %s is typically "syntax error"
7100
 
#: scan.l:786
7101
 
#, c-format
7102
 
msgid "%s at end of input"
7103
 
msgstr "%s vid slutet av indatan"
7104
 
 
7105
 
#. translator: first %s is typically "syntax error"
7106
 
#: scan.l:794
7107
 
#, c-format
7108
 
msgid "%s at or near \"%s\""
7109
 
msgstr "%s vid eller n�ra \"%s\""
7110
 
 
7111
 
#: scan.l:920
7112
 
#, fuzzy
7113
 
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
7114
 
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
7115
 
 
7116
 
#: scan.l:921
7117
 
msgid ""
7118
 
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
7119
 
msgstr ""
7120
 
 
7121
 
#: scan.l:930
7122
 
#, fuzzy
7123
 
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
7124
 
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
7125
 
 
7126
 
#: scan.l:931
7127
 
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
7128
 
msgstr ""
7129
 
 
7130
 
#: scan.l:945
7131
 
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
7132
 
msgstr ""
7133
 
 
7134
 
#: scan.l:946
7135
 
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
7136
 
msgstr ""
7137
 
 
7138
 
#: gram.y:1171 gram.y:1197
7139
 
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
7140
 
msgstr ""
7141
 
 
7142
 
#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440
7143
 
#, c-format
7144
 
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
7145
 
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
7146
 
 
7147
 
#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446
7148
 
#, c-format
7149
 
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
7150
 
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt till�tna, %d"
7151
 
 
7152
 
#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368
7153
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766
7154
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113
7155
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461
7156
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806
7157
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197
7158
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476
7159
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670
7160
 
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
7161
 
msgstr "MATCH PARTIAL �r inte implementerat �nnu"
7162
 
 
7163
 
#: gram.y:2262
7164
 
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
7165
 
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
7166
 
 
7167
 
#: gram.y:2744
7168
 
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
7169
 
msgstr "CREATE ASSERTION �r inte implementerat �nnu"
7170
 
 
7171
 
#: gram.y:2760
7172
 
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
7173
 
msgstr "DROP ASSERTION �r inte implementerat �nnu"
7174
 
 
7175
 
#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634
7176
 
msgid "missing argument"
7177
 
msgstr "argument saknas"
7178
 
 
7179
 
#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635
7180
 
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
7181
 
msgstr ""
7182
 
 
7183
 
#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847
7184
 
#, fuzzy
7185
 
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
7186
 
msgstr "UNION JOIN �r inte implementerat �nnu"
7187
 
 
7188
 
#: gram.y:5335
7189
 
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
7190
 
msgstr "kolumnnamnlista till�ts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
7191
 
 
7192
 
#: gram.y:5536
7193
 
#, fuzzy
7194
 
msgid "number of columns does not match number of values"
7195
 
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
7196
 
 
7197
 
#: gram.y:5867
7198
 
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
7199
 
msgstr "LIMIT #,#-syntax st�ds inte"
7200
 
 
7201
 
#: gram.y:5868
7202
 
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
7203
 
msgstr "anv�nd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
7204
 
 
7205
 
#: gram.y:6052
7206
 
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
7207
 
msgstr "VALUES i FROM m�ste ha ett alias"
7208
 
 
7209
 
#: gram.y:6053
7210
 
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
7211
 
msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
7212
 
 
7213
 
#: gram.y:6058
7214
 
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
7215
 
msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
7216
 
 
7217
 
#: gram.y:6486
7218
 
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
7219
 
msgstr "precisionen f�r typen float m�ste vara minst 1 bit"
7220
 
 
7221
 
#: gram.y:6494
7222
 
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
7223
 
msgstr "precisionen f�r typen float m�ste vara mindre �n 54 bits"
7224
 
 
7225
 
#: gram.y:6508 gram.y:6523
7226
 
#, c-format
7227
 
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
7228
 
msgstr "Precisionen %d f�r NUMERIC m�ste vara mellan 1 och %d"
7229
 
 
7230
 
#: gram.y:6513
7231
 
#, c-format
7232
 
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
7233
 
msgstr "Skalan %d f�r NUMERIC m�ste vara mellan 0 och precisionen %d"
7234
 
 
7235
 
#: gram.y:6541 gram.y:6556
7236
 
#, c-format
7237
 
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
7238
 
msgstr "Precisionen %d f�r DECIMAL m�ste vara mellan 1 och %d"
7239
 
 
7240
 
#: gram.y:6546
7241
 
#, c-format
7242
 
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
7243
 
msgstr "Skalan %d f�r DECIMAL m�ste vara mellan 0 och precisionen %d"
7244
 
 
7245
 
#: gram.y:6606 gram.y:6684
7246
 
#, c-format
7247
 
msgid "length for type %s must be at least 1"
7248
 
msgstr "l�ngden f�r typ %s m�ste vara minst 1"
7249
 
 
7250
 
#: gram.y:6611 gram.y:6689
7251
 
#, c-format
7252
 
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
7253
 
msgstr "l�ngden f�r typ %s kan inte �verstiga %d"
7254
 
 
7255
 
#: gram.y:6762
7256
 
#, c-format
7257
 
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
7258
 
msgstr ""
7259
 
 
7260
 
#: gram.y:6768
7261
 
#, c-format
7262
 
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
7263
 
msgstr ""
7264
 
 
7265
 
#: gram.y:6795
7266
 
#, c-format
7267
 
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
7268
 
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen f�r inte vara negativ"
7269
 
 
7270
 
#: gram.y:6801
7271
 
#, c-format
7272
 
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
7273
 
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt till�tna, %d"
7274
 
 
7275
 
#: gram.y:7240
7276
 
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
7277
 
msgstr "UNIQUE-predikat �r inte implementerat �nnu"
7278
 
 
7279
 
#: gram.y:7515
7280
 
#, c-format
7281
 
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
7282
 
msgstr "precision f�r CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
7283
 
 
7284
 
#: gram.y:7521
7285
 
#, c-format
7286
 
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
7287
 
msgstr "precision f�r CURRENT_TIME(%d) reducerad till max till�tna, %d"
7288
 
 
7289
 
#: gram.y:7560
7290
 
#, c-format
7291
 
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
7292
 
msgstr "precision f�r CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
7293
 
 
7294
 
#: gram.y:7566
7295
 
#, c-format
7296
 
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
7297
 
msgstr "precision f�r CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max till�tna, %d"
7298
 
 
7299
 
#: gram.y:7607
7300
 
#, c-format
7301
 
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
7302
 
msgstr "precision f�r LOCALTIME(%d) kan inte vara negativ"
7303
 
 
7304
 
#: gram.y:7613
7305
 
#, c-format
7306
 
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
7307
 
msgstr "precision f�r LOCALTIME(%d) reducerad till max till�tna, %d"
7308
 
 
7309
 
#: gram.y:7655
7310
 
#, c-format
7311
 
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
7312
 
msgstr "precision f�r LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
7313
 
 
7314
 
#: gram.y:7661
7315
 
#, c-format
7316
 
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
7317
 
msgstr "precision f�r LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max till�tna, %d"
7318
 
 
7319
 
#: gram.y:8918
7320
 
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
7321
 
msgstr "OLD anv�nd i en fr�ga som inte �r i en regel"
7322
 
 
7323
 
#: gram.y:8927
7324
 
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
7325
 
msgstr "NEW anv�nd i en fr�ga som inte �r i en regel"
7326
 
 
7327
 
#: gram.y:9078
7328
 
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
7329
 
msgstr ""
7330
 
 
7331
 
#: gram.y:9084
7332
 
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
7333
 
msgstr ""
7334
 
 
7335
 
#: gram.y:9184
7336
 
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
7337
 
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler till�ts inte"
7338
 
 
7339
 
#: gram.y:9194
7340
 
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
7341
 
msgstr "multipla OFFSET-klausuler till�ts inte"
7342
 
 
7343
 
#: gram.y:9202
7344
 
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
7345
 
msgstr "multipla LIMIT-klausuler till�ts inte"
7346
 
 
7347
 
#: port/win32/signal.c:189
7348
 
#, fuzzy, c-format
7349
 
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
7350
 
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
7351
 
 
7352
 
#: port/win32/signal.c:269
7353
 
#, fuzzy, c-format
7354
 
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
7355
 
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
7356
 
 
7357
 
#: port/win32/signal.c:282
7358
 
#, fuzzy, c-format
7359
 
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
7360
 
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
7361
 
 
7362
 
#: port/win32/security.c:43
7363
 
#, fuzzy, c-format
7364
 
msgid "could not open process token: error code %d\n"
7365
 
msgstr "kunde inte starta process: %m"
7366
 
 
7367
 
#: port/win32/security.c:63
7368
 
#, fuzzy, c-format
7369
 
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
7370
 
msgstr "kunde inte starta process: %m"
7371
 
 
7372
 
#: port/win32/security.c:72
7373
 
#, fuzzy, c-format
7374
 
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
7375
 
msgstr "kunde inte starta process: %m"
7376
 
 
7377
 
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
7378
 
#, c-format
7379
 
msgid "could not create semaphores: %m"
7380
 
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
7381
 
 
7382
 
#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
7383
 
#, c-format
7384
 
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
7385
 
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
7386
 
 
7387
 
#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
7388
 
#, c-format
7389
 
msgid ""
7390
 
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
7391
 
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
7392
 
"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
7393
 
"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
7394
 
"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
7395
 
"max_connections parameter (currently %d).\n"
7396
 
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
7397
 
"your system for PostgreSQL."
7398
 
msgstr ""
7399
 
 
7400
 
#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
7401
 
#, c-format
7402
 
msgid ""
7403
 
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
7404
 
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
7405
 
msgstr ""
7406
 
 
7407
 
#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
7408
 
#, c-format
7409
 
msgid "could not create shared memory segment: %m"
7410
 
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
7411
 
 
7412
 
#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
7413
 
#, c-format
7414
 
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
7415
 
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
7416
 
 
7417
 
#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
7418
 
#, c-format
7419
 
msgid ""
7420
 
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
7421
 
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
7422
 
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
7423
 
"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
7424
 
"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
7425
 
"d).\n"
7426
 
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
7427
 
"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
7428
 
"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
7429
 
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
7430
 
"configuration."
7431
 
msgstr ""
7432
 
 
7433
 
#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
7434
 
#, c-format
7435
 
msgid ""
7436
 
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
7437
 
"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
7438
 
"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
7439
 
"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
7440
 
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
7441
 
"configuration."
7442
 
msgstr ""
7443
 
 
7444
 
#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
7445
 
#, c-format
7446
 
msgid ""
7447
 
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
7448
 
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
7449
 
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
7450
 
"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
7451
 
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
7452
 
"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
7453
 
"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
7454
 
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
7455
 
"configuration."
7456
 
msgstr ""
7457
 
 
7458
 
#: port/sysv_shmem.c:380 port/pg_shmem.c:380
7459
 
#, c-format
7460
 
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
7461
 
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� datakatalog \"%s\": %m"
7462
 
 
7463
 
#: port/win32_sema.c:94
7464
 
#, c-format
7465
 
msgid "could not create semaphore: error code %d"
7466
 
msgstr "kan inte skapa semafor: felkod %d"
7467
 
 
7468
 
#: port/win32_sema.c:155
7469
 
#, c-format
7470
 
msgid "could not lock semaphore: error code %d"
7471
 
msgstr "kunde inte l�sa semafor: felkod %d"
7472
 
 
7473
 
#: port/win32_sema.c:168
7474
 
#, c-format
7475
 
msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
7476
 
msgstr "kunde inte l�sa upp semafor: felkod %d"
7477
 
 
7478
 
#: port/win32_sema.c:197
7479
 
#, c-format
7480
 
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
7481
 
msgstr "kunde inte utf�ra \"try-lock\" p� semafor: felkod %d"
7482
 
 
7483
 
#: postmaster/autovacuum.c:166
7484
 
#, c-format
7485
 
msgid "could not fork autovacuum process: %m"
7486
 
msgstr "kunde inte starta autovacuum-processen: %m"
7487
 
 
7488
 
#: postmaster/autovacuum.c:421
7489
 
#, c-format
7490
 
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
7491
 
msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
7492
 
 
7493
 
#: postmaster/autovacuum.c:993
7494
 
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
7495
 
msgstr ""
7496
 
 
7497
 
#: postmaster/autovacuum.c:994
7498
 
msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
7499
 
msgstr ""
7500
 
 
7501
 
#: postmaster/bgwriter.c:384
7502
 
#, c-format
7503
 
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
7504
 
msgstr ""
7505
 
 
7506
 
#: postmaster/bgwriter.c:386
7507
 
msgid ""
7508
 
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
7509
 
msgstr ""
7510
 
 
7511
 
#: postmaster/bgwriter.c:452
7512
 
#, c-format
7513
 
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
7514
 
msgstr ""
7515
 
 
7516
 
#: postmaster/bgwriter.c:588
7517
 
#, fuzzy
7518
 
msgid "not enough shared memory for background writer"
7519
 
msgstr "otillr�ckligt delat minne f�r bgwriter"
7520
 
 
7521
 
#: postmaster/bgwriter.c:676
7522
 
msgid "checkpoint request failed"
7523
 
msgstr ""
7524
 
 
7525
 
#: postmaster/bgwriter.c:677
7526
 
#, fuzzy
7527
 
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
7528
 
msgstr "K�r servern tyst."
7529
 
 
7530
 
#: postmaster/postmaster.c:453
7531
 
#, c-format
7532
 
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
7533
 
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
7534
 
 
7535
 
#: postmaster/postmaster.c:539
7536
 
#, c-format
7537
 
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
7538
 
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
7539
 
 
7540
 
#: postmaster/postmaster.c:590
7541
 
#, c-format
7542
 
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
7543
 
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
7544
 
 
7545
 
#: postmaster/postmaster.c:602
7546
 
#, c-format
7547
 
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
7548
 
msgstr ""
7549
 
 
7550
 
#: postmaster/postmaster.c:628
7551
 
#, c-format
7552
 
msgid ""
7553
 
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
7554
 
"connections (-N) and at least 16\n"
7555
 
msgstr ""
7556
 
"%s: antalet buffertar (-B) m�ste vara minst dubbelt s� stor som antalet "
7557
 
"till�tna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
7558
 
 
7559
 
#: postmaster/postmaster.c:634
7560
 
#, c-format
7561
 
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
7562
 
msgstr ""
7563
 
 
7564
 
#: postmaster/postmaster.c:644
7565
 
#, c-format
7566
 
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
7567
 
msgstr ""
7568
 
 
7569
 
#: postmaster/postmaster.c:750
7570
 
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
7571
 
msgstr "ogiltigt listsyntax f�r \"listen_addresses\""
7572
 
 
7573
 
#: postmaster/postmaster.c:771
7574
 
#, c-format
7575
 
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
7576
 
msgstr ""
7577
 
 
7578
 
#: postmaster/postmaster.c:777
7579
 
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
7580
 
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
7581
 
 
7582
 
#: postmaster/postmaster.c:804
7583
 
msgid "could not create Unix-domain socket"
7584
 
msgstr "kunde inte skapa unix-dom�n-uttag (socket)"
7585
 
 
7586
 
#: postmaster/postmaster.c:812
7587
 
msgid "no socket created for listening"
7588
 
msgstr ""
7589
 
 
7590
 
#: postmaster/postmaster.c:891
7591
 
#, c-format
7592
 
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
7593
 
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
7594
 
 
7595
 
#: postmaster/postmaster.c:986
7596
 
#, c-format
7597
 
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
7598
 
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
7599
 
 
7600
 
#: postmaster/postmaster.c:991
7601
 
#, c-format
7602
 
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
7603
 
msgstr ""
7604
 
 
7605
 
#: postmaster/postmaster.c:1008
7606
 
#, c-format
7607
 
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
7608
 
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel �gare"
7609
 
 
7610
 
#: postmaster/postmaster.c:1010
7611
 
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
7612
 
msgstr "Servern m�ste startas av den anv�ndare som �ger datakatalogen."
7613
 
 
7614
 
#: postmaster/postmaster.c:1030
7615
 
#, c-format
7616
 
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
7617
 
msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller v�rldsaccess"
7618
 
 
7619
 
#: postmaster/postmaster.c:1032
7620
 
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
7621
 
msgstr "R�ttigheterna skall vara u=rwx (0700)."
7622
 
 
7623
 
#: postmaster/postmaster.c:1043
7624
 
#, c-format
7625
 
msgid ""
7626
 
"%s: could not find the database system\n"
7627
 
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
7628
 
"but could not open file \"%s\": %s\n"
7629
 
msgstr ""
7630
 
"%s: kunde inte hitta databassystemet\n"
7631
 
"F�rv�ntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
7632
 
"men kunde inte �ppna filen \"%s\": %s\n"
7633
 
 
7634
 
#: postmaster/postmaster.c:1079
7635
 
#, c-format
7636
 
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
7637
 
msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
7638
 
 
7639
 
#: postmaster/postmaster.c:1097
7640
 
#, c-format
7641
 
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
7642
 
msgstr "%s: kunde inte koppla loss fr�n TTY:en: %s\n"
7643
 
 
7644
 
#: postmaster/postmaster.c:1168
7645
 
#, c-format
7646
 
msgid "select() failed in postmaster: %m"
7647
 
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
7648
 
 
7649
 
#: postmaster/postmaster.c:1331 postmaster/postmaster.c:1362
7650
 
msgid "incomplete startup packet"
7651
 
msgstr "ofullst�ndigt startuppaket"
7652
 
 
7653
 
#: postmaster/postmaster.c:1343
7654
 
msgid "invalid length of startup packet"
7655
 
msgstr "ogiltig l�ngd p� startuppaket"
7656
 
 
7657
 
#: postmaster/postmaster.c:1399
7658
 
#, c-format
7659
 
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
7660
 
msgstr ""
7661
 
 
7662
 
#: postmaster/postmaster.c:1428
7663
 
#, c-format
7664
 
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
7665
 
msgstr ""
7666
 
"inget st�d f�r fram�ndans protokoll %u.%u: servern st�djer %u.0 till %u.%u"
7667
 
 
7668
 
#: postmaster/postmaster.c:1492
7669
 
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
7670
 
msgstr ""
7671
 
 
7672
 
#: postmaster/postmaster.c:1520
7673
 
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
7674
 
msgstr "inget PostgreSQL-anv�ndarnamn angivet i startuppaketet"
7675
 
 
7676
 
#: postmaster/postmaster.c:1573
7677
 
msgid "the database system is starting up"
7678
 
msgstr "databassystemet startar upp"
7679
 
 
7680
 
#: postmaster/postmaster.c:1578
7681
 
msgid "the database system is shutting down"
7682
 
msgstr "databassystemet st�nger ner"
7683
 
 
7684
 
#: postmaster/postmaster.c:1583
7685
 
msgid "the database system is in recovery mode"
7686
 
msgstr "databassystemet �r r�ddningsl�ge"
7687
 
 
7688
 
#: postmaster/postmaster.c:1588 storage/ipc/procarray.c:137
7689
 
#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245
7690
 
msgid "sorry, too many clients already"
7691
 
msgstr "ledsen, f�r m�nga klienter"
7692
 
 
7693
 
#: postmaster/postmaster.c:1813
7694
 
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
7695
 
msgstr "mottog SIGHUP, l�ser om konfigurationsfiler"
7696
 
 
7697
 
#: postmaster/postmaster.c:1869
7698
 
msgid "received smart shutdown request"
7699
 
msgstr "tog emot f�rfr�gan om att st�nga ner smart"
7700
 
 
7701
 
#: postmaster/postmaster.c:1915
7702
 
msgid "received fast shutdown request"
7703
 
msgstr "tog emot f�rfr�gan om att st�nga ner snabbt"
7704
 
 
7705
 
#: postmaster/postmaster.c:1922
7706
 
msgid "aborting any active transactions"
7707
 
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
7708
 
 
7709
 
#: postmaster/postmaster.c:1962
7710
 
msgid "received immediate shutdown request"
7711
 
msgstr ""
7712
 
 
7713
 
#: postmaster/postmaster.c:2036
7714
 
msgid "startup process"
7715
 
msgstr "startprocess"
7716
 
 
7717
 
#: postmaster/postmaster.c:2039
7718
 
msgid "aborting startup due to startup process failure"
7719
 
msgstr "avbryter uppstart p� grund av fel i startprocessen"
7720
 
 
7721
 
#: postmaster/postmaster.c:2110
7722
 
msgid "background writer process"
7723
 
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
7724
 
 
7725
 
#: postmaster/postmaster.c:2126
7726
 
msgid "autovacuum process"
7727
 
msgstr "autovacuum-process"
7728
 
 
7729
 
#: postmaster/postmaster.c:2139
7730
 
msgid "archiver process"
7731
 
msgstr "akriveringsprocess"
7732
 
 
7733
 
#: postmaster/postmaster.c:2156
7734
 
msgid "statistics collector process"
7735
 
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
7736
 
 
7737
 
#: postmaster/postmaster.c:2170
7738
 
msgid "system logger process"
7739
 
msgstr "system-logg-process"
7740
 
 
7741
 
#: postmaster/postmaster.c:2192
7742
 
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
7743
 
msgstr "alla serverprocesser �r avslutade; initierar p� nytt"
7744
 
 
7745
 
#: postmaster/postmaster.c:2238 postmaster/postmaster.c:2248
7746
 
msgid "server process"
7747
 
msgstr "serverprocess"
7748
 
 
7749
 
#: postmaster/postmaster.c:2290
7750
 
msgid "terminating any other active server processes"
7751
 
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
7752
 
 
7753
 
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
7754
 
#. "server process"
7755
 
#: postmaster/postmaster.c:2396
7756
 
#, c-format
7757
 
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
7758
 
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
7759
 
 
7760
 
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
7761
 
#. "server process"
7762
 
#: postmaster/postmaster.c:2404
7763
 
#, c-format
7764
 
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
7765
 
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
7766
 
 
7767
 
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
7768
 
#. "server process"
7769
 
#: postmaster/postmaster.c:2412
7770
 
#, c-format
7771
 
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
7772
 
msgstr "%s (PID %d) avslutade med ov�ntad status %d"
7773
 
 
7774
 
#: postmaster/postmaster.c:2545
7775
 
#, c-format
7776
 
msgid "could not fork new process for connection: %m"
7777
 
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
7778
 
 
7779
 
#: postmaster/postmaster.c:2585
7780
 
msgid "could not fork new process for connection: "
7781
 
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
7782
 
 
7783
 
#: postmaster/postmaster.c:2725
7784
 
#, c-format
7785
 
msgid "connection received: host=%s%s%s"
7786
 
msgstr "ansluting mottagen: v�rd=%s%s%s"
7787
 
 
7788
 
#: postmaster/postmaster.c:2796
7789
 
#, c-format
7790
 
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
7791
 
msgstr ""
7792
 
 
7793
 
#: postmaster/postmaster.c:3031
7794
 
#, c-format
7795
 
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
7796
 
msgstr "kunde inte k�ra serverprocess \"%s\": %m"
7797
 
 
7798
 
#: postmaster/postmaster.c:3672
7799
 
#, c-format
7800
 
msgid "could not fork startup process: %m"
7801
 
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
7802
 
 
7803
 
#: postmaster/postmaster.c:3676
7804
 
#, c-format
7805
 
msgid "could not fork background writer process: %m"
7806
 
msgstr "kunde inte starta process f�r bakgrundsskrivare: %m"
7807
 
 
7808
 
#: postmaster/postmaster.c:3680
7809
 
#, c-format
7810
 
msgid "could not fork process: %m"
7811
 
msgstr "kunde inte starta process: %m"
7812
 
 
7813
 
#: postmaster/postmaster.c:3853
7814
 
#, fuzzy, c-format
7815
 
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
7816
 
msgstr "kunde inte �terst�lla \"%s\" fr�n arkiv: returkod %d"
7817
 
 
7818
 
#: postmaster/postmaster.c:3882
7819
 
#, fuzzy, c-format
7820
 
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
7821
 
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m"
7822
 
 
7823
 
#: postmaster/postmaster.c:3911 postmaster/postmaster.c:3918
7824
 
#, c-format
7825
 
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
7826
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %s\n"
7827
 
 
7828
 
#: postmaster/postmaster.c:3927
7829
 
#, c-format
7830
 
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
7831
 
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
7832
 
 
7833
 
#: postmaster/postmaster.c:3940
7834
 
#, fuzzy, c-format
7835
 
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
7836
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %m"
7837
 
 
7838
 
#: postmaster/postmaster.c:3949
7839
 
#, fuzzy, c-format
7840
 
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
7841
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %m"
7842
 
 
7843
 
#: postmaster/postmaster.c:3956
7844
 
#, fuzzy, c-format
7845
 
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
7846
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %m"
7847
 
 
7848
 
#: postmaster/postmaster.c:4198
7849
 
#, fuzzy, c-format
7850
 
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
7851
 
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
7852
 
 
7853
 
#: postmaster/pgarch.c:153
7854
 
#, c-format
7855
 
msgid "could not fork archiver: %m"
7856
 
msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
7857
 
 
7858
 
#: postmaster/pgarch.c:387
7859
 
#, c-format
7860
 
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
7861
 
msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: f�r m�nga fel"
7862
 
 
7863
 
#: postmaster/pgarch.c:482
7864
 
#, c-format
7865
 
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
7866
 
msgstr "arkiveringskommando \"%s\" misslyckades: returkod %d"
7867
 
 
7868
 
#: postmaster/pgarch.c:488
7869
 
#, c-format
7870
 
msgid "archived transaction log file \"%s\""
7871
 
msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
7872
 
 
7873
 
#: postmaster/pgarch.c:534
7874
 
#, fuzzy, c-format
7875
 
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
7876
 
msgstr "kunde inte komma �t katalog \"%s\": %m"
7877
 
 
7878
 
#: postmaster/pgstat.c:242
7879
 
#, c-format
7880
 
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
7881
 
msgstr ""
7882
 
 
7883
 
#: postmaster/pgstat.c:265
7884
 
#, fuzzy
7885
 
msgid "trying another address for the statistics collector"
7886
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n statistikinsamlarr�ret: %m"
7887
 
 
7888
 
#: postmaster/pgstat.c:274
7889
 
#, c-format
7890
 
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
7891
 
msgstr ""
7892
 
 
7893
 
#: postmaster/pgstat.c:286
7894
 
#, c-format
7895
 
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
7896
 
msgstr ""
7897
 
 
7898
 
#: postmaster/pgstat.c:297
7899
 
#, c-format
7900
 
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
7901
 
msgstr ""
7902
 
 
7903
 
#: postmaster/pgstat.c:313
7904
 
#, c-format
7905
 
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
7906
 
msgstr ""
7907
 
 
7908
 
#: postmaster/pgstat.c:334
7909
 
#, c-format
7910
 
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
7911
 
msgstr ""
7912
 
"kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) f�r "
7913
 
"statistikinsamlaren: %m"
7914
 
 
7915
 
#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1753
7916
 
#, c-format
7917
 
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
7918
 
msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
7919
 
 
7920
 
#: postmaster/pgstat.c:374
7921
 
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
7922
 
msgstr ""
7923
 
 
7924
 
#: postmaster/pgstat.c:389
7925
 
#, c-format
7926
 
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
7927
 
msgstr ""
7928
 
"kunde inte ta emot testmeddelande p� uttag (socket) f�r statistikinsamlaren: "
7929
 
"%m"
7930
 
 
7931
 
#: postmaster/pgstat.c:399
7932
 
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
7933
 
msgstr ""
7934
 
 
7935
 
#: postmaster/pgstat.c:422
7936
 
#, c-format
7937
 
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
7938
 
msgstr ""
7939
 
 
7940
 
#: postmaster/pgstat.c:432
7941
 
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
7942
 
msgstr ""
7943
 
 
7944
 
#: postmaster/pgstat.c:526
7945
 
msgid "statistics collector startup skipped"
7946
 
msgstr ""
7947
 
 
7948
 
#: postmaster/pgstat.c:547
7949
 
#, c-format
7950
 
msgid "could not fork statistics collector: %m"
7951
 
msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m"
7952
 
 
7953
 
#: postmaster/pgstat.c:850
7954
 
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
7955
 
msgstr ""
7956
 
 
7957
 
#: postmaster/pgstat.c:1732
7958
 
#, c-format
7959
 
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
7960
 
msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
7961
 
 
7962
 
#: postmaster/pgstat.c:1773
7963
 
#, c-format
7964
 
msgid "could not read statistics message: %m"
7965
 
msgstr "kunde inte l�sa statistikmeddelande: %m"
7966
 
 
7967
 
#: postmaster/pgstat.c:1838
7968
 
#, fuzzy, c-format
7969
 
msgid "could not set statistics collector timer: %m"
7970
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n statistikinsamlarr�ret: %m"
7971
 
 
7972
 
#: postmaster/pgstat.c:1947
7973
 
#, c-format
7974
 
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
7975
 
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r statistikfil \"%s\": %m"
7976
 
 
7977
 
#: postmaster/pgstat.c:1999
7978
 
#, fuzzy, c-format
7979
 
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
7980
 
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r statistikfil \"%s\": %m"
7981
 
 
7982
 
#: postmaster/pgstat.c:2008
7983
 
#, c-format
7984
 
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
7985
 
msgstr "kunde inte st�nga tempor�r statistikfil \"%s\": %m"
7986
 
 
7987
 
#: postmaster/pgstat.c:2016
7988
 
#, c-format
7989
 
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
7990
 
msgstr "kunde inte d�pa om tempor�r statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
7991
 
 
7992
 
#: postmaster/pgstat.c:2089 postmaster/pgstat.c:2111 postmaster/pgstat.c:2125
7993
 
#: postmaster/pgstat.c:2175 postmaster/pgstat.c:2192 postmaster/pgstat.c:2207
7994
 
msgid "corrupted pgstat.stat file"
7995
 
msgstr "korrupt fil pgstat.stat"
7996
 
 
7997
 
#: postmaster/pgstat.c:2400
7998
 
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
7999
 
msgstr ""
8000
 
 
8001
 
#: postmaster/syslogger.c:325
8002
 
#, c-format
8003
 
msgid "select() failed in logger process: %m"
8004
 
msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
8005
 
 
8006
 
#: postmaster/syslogger.c:337 postmaster/syslogger.c:716
8007
 
#, c-format
8008
 
msgid "could not read from logger pipe: %m"
8009
 
msgstr "kunde inte l�sa fr�n loggr�r (pipe): %m"
8010
 
 
8011
 
#: postmaster/syslogger.c:368
8012
 
msgid "logger shutting down"
8013
 
msgstr "loggaren st�nger ner"
8014
 
 
8015
 
#: postmaster/syslogger.c:412 postmaster/syslogger.c:426
8016
 
#, c-format
8017
 
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
8018
 
msgstr "kunde inte skapa r�r (pipe) f�r syslog: %m"
8019
 
 
8020
 
#: postmaster/syslogger.c:446
8021
 
#, c-format
8022
 
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
8023
 
msgstr "kunde inte skapa loggfil \"%s\": %m"
8024
 
 
8025
 
#: postmaster/syslogger.c:461
8026
 
#, c-format
8027
 
msgid "could not fork system logger: %m"
8028
 
msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m"
8029
 
 
8030
 
#: postmaster/syslogger.c:492
8031
 
#, c-format
8032
 
msgid "could not redirect stdout: %m"
8033
 
msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
8034
 
 
8035
 
#: postmaster/syslogger.c:497 postmaster/syslogger.c:510
8036
 
#, c-format
8037
 
msgid "could not redirect stderr: %m"
8038
 
msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m"
8039
 
 
8040
 
#: postmaster/syslogger.c:685
8041
 
#, c-format
8042
 
msgid "could not write to log file: %s\n"
8043
 
msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n"
8044
 
 
8045
 
#: postmaster/syslogger.c:774
8046
 
#, c-format
8047
 
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
8048
 
msgstr "kunde inte �ppna ny loggfil \"%s\": %m"
8049
 
 
8050
 
#: postmaster/syslogger.c:786
8051
 
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
8052
 
msgstr "st�nger av automatisk rotation (anv�nd SIGHUP f�r att sl� p� igen)"
8053
 
 
8054
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628
8055
 
#, c-format
8056
 
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
8057
 
msgstr "regel \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar redan"
8058
 
 
8059
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:228
8060
 
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
8061
 
msgstr ""
8062
 
 
8063
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:229
8064
 
msgid "Use views or triggers instead."
8065
 
msgstr "Anv�nd vyer eller utl�sare (trigger) ist�llet."
8066
 
 
8067
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:233
8068
 
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
8069
 
msgstr ""
8070
 
 
8071
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:234
8072
 
msgid "Use triggers instead."
8073
 
msgstr "Anv�nd utl�sare (trigger) ist�llet."
8074
 
 
8075
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:247
8076
 
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
8077
 
msgstr "INSTEAD NOTHING-regler p� SELECT �r inte implementerat �nnu"
8078
 
 
8079
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:248
8080
 
msgid "Use views instead."
8081
 
msgstr "Anv�nd vyer ist�llet."
8082
 
 
8083
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:256
8084
 
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
8085
 
msgstr ""
8086
 
 
8087
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
8088
 
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
8089
 
msgstr ""
8090
 
 
8091
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:274
8092
 
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
8093
 
msgstr ""
8094
 
 
8095
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:299
8096
 
#, c-format
8097
 
msgid "\"%s\" is already a view"
8098
 
msgstr "\"%s\" �r redan en vy"
8099
 
 
8100
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:323
8101
 
#, c-format
8102
 
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
8103
 
msgstr "vy-regel (rule) f�r \"%s\" m�ste ha namnet \"%s\""
8104
 
 
8105
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:343
8106
 
#, c-format
8107
 
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
8108
 
msgstr ""
8109
 
 
8110
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:350
8111
 
#, c-format
8112
 
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
8113
 
msgstr ""
8114
 
 
8115
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:352
8116
 
msgid ""
8117
 
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
8118
 
"relationships."
8119
 
msgstr ""
8120
 
 
8121
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:357
8122
 
#, c-format
8123
 
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
8124
 
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
8125
 
 
8126
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
8127
 
#, c-format
8128
 
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
8129
 
msgstr ""
8130
 
 
8131
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:390
8132
 
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
8133
 
msgstr ""
8134
 
 
8135
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:395
8136
 
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
8137
 
msgstr ""
8138
 
 
8139
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:399
8140
 
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
8141
 
msgstr ""
8142
 
 
8143
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:481
8144
 
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
8145
 
msgstr ""
8146
 
 
8147
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:482
8148
 
#, fuzzy
8149
 
msgid "RETURNING list has too many entries"
8150
 
msgstr "oidvector har f�r m�nga element"
8151
 
 
8152
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:498
8153
 
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
8154
 
msgstr ""
8155
 
 
8156
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:503
8157
 
#, c-format
8158
 
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
8159
 
msgstr ""
8160
 
 
8161
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:509
8162
 
#, c-format
8163
 
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
8164
 
msgstr ""
8165
 
 
8166
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:511
8167
 
#, fuzzy, c-format
8168
 
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
8169
 
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ p� kolumn \"%s\""
8170
 
 
8171
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:526
8172
 
#, c-format
8173
 
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
8174
 
msgstr ""
8175
 
 
8176
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:528
8177
 
#, fuzzy, c-format
8178
 
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
8179
 
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ p� kolumn \"%s\""
8180
 
 
8181
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:536
8182
 
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
8183
 
msgstr ""
8184
 
 
8185
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:537
8186
 
msgid "RETURNING list has too few entries"
8187
 
msgstr ""
8188
 
 
8189
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:446
8190
 
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
8191
 
msgstr ""
8192
 
 
8193
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754
8194
 
#, c-format
8195
 
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
8196
 
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
8197
 
 
8198
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 rewrite/rewriteHandler.c:1618
8199
 
#, c-format
8200
 
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
8201
 
msgstr ""
8202
 
 
8203
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1656
8204
 
#, fuzzy, c-format
8205
 
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
8206
 
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
8207
 
 
8208
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1658
8209
 
msgid ""
8210
 
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
8211
 
msgstr ""
8212
 
 
8213
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1663
8214
 
#, fuzzy, c-format
8215
 
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
8216
 
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
8217
 
 
8218
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1665
8219
 
msgid ""
8220
 
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
8221
 
msgstr ""
8222
 
 
8223
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1670
8224
 
#, fuzzy, c-format
8225
 
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
8226
 
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
8227
 
 
8228
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1672
8229
 
msgid ""
8230
 
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
8231
 
msgstr ""
8232
 
 
8233
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1770
8234
 
msgid "cannot insert into a view"
8235
 
msgstr "kan inte s�tta in i en vy"
8236
 
 
8237
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
8238
 
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
8239
 
msgstr ""
8240
 
 
8241
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1776
8242
 
msgid "cannot update a view"
8243
 
msgstr "kan inte uppdatera en vy"
8244
 
 
8245
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1777
8246
 
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
8247
 
msgstr ""
8248
 
 
8249
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1782
8250
 
msgid "cannot delete from a view"
8251
 
msgstr "kan inte radera fr�n en vy"
8252
 
 
8253
 
#: rewrite/rewriteHandler.c:1783
8254
 
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
8255
 
msgstr ""
8256
 
 
8257
 
#: rewrite/rewriteManip.c:757
8258
 
msgid "conditional utility statements are not implemented"
8259
 
msgstr ""
8260
 
 
8261
 
#: rewrite/rewriteRemove.c:64
8262
 
#, c-format
8263
 
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
8264
 
msgstr "regel \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
8265
 
 
8266
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:192
8267
 
#, fuzzy, c-format
8268
 
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
8269
 
msgstr "kunde inte l�sa relationen \"%s\""
8270
 
 
8271
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:194
8272
 
msgid ""
8273
 
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
8274
 
"system."
8275
 
msgstr ""
8276
 
 
8277
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:264
8278
 
#, c-format
8279
 
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
8280
 
msgstr "felaktigt sidhuvud i block %u relation \"%s\"; nollst�ller sidan"
8281
 
 
8282
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:271
8283
 
#, c-format
8284
 
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
8285
 
msgstr "felaktigt sidhuvud i block %u relation \"%s\""
8286
 
 
8287
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
8288
 
#, c-format
8289
 
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
8290
 
msgstr "kunde inte skriva block %u av %u/%u/%u"
8291
 
 
8292
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
8293
 
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
8294
 
msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
8295
 
 
8296
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
8297
 
#, c-format
8298
 
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
8299
 
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u/%u"
8300
 
 
8301
 
#: storage/buffer/localbuf.c:139
8302
 
msgid "no empty local buffer available"
8303
 
msgstr ""
8304
 
 
8305
 
#: storage/file/fd.c:429
8306
 
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
8307
 
msgstr ""
8308
 
"otillr�ckligt antal fildeskriptorer tillg�ngligt f�r att starta "
8309
 
"serverprocessen"
8310
 
 
8311
 
#: storage/file/fd.c:430
8312
 
#, c-format
8313
 
msgid "System allows %d, we need at least %d."
8314
 
msgstr "Systemet till�ter %d, vi beh�ver minst %d."
8315
 
 
8316
 
#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
8317
 
#, c-format
8318
 
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
8319
 
msgstr "slut p� fildeskriptorer: %m; frig�r och f�rs�k igen"
8320
 
 
8321
 
#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219
8322
 
#: ../port/copydir.c:65
8323
 
#, c-format
8324
 
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
8325
 
msgstr "kunde inte �ppna katalog \"%s\": %m"
8326
 
 
8327
 
#: storage/file/fd.c:1448
8328
 
#, c-format
8329
 
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
8330
 
msgstr "kunde inte l�sa katalog \"%s\": %m"
8331
 
 
8332
 
#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
8333
 
#: storage/freespace/freespace.c:221
8334
 
msgid "insufficient shared memory for free space map"
8335
 
msgstr "otillr�ckligt delat minne f�r \"free space map\""
8336
 
 
8337
 
#: storage/freespace/freespace.c:214
8338
 
#, c-format
8339
 
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
8340
 
msgstr "max_fsm_pages m�ste vara st�rre �n max_fsm_relations * %d"
8341
 
 
8342
 
#: storage/freespace/freespace.c:624
8343
 
#, c-format
8344
 
msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
8345
 
msgstr ""
8346
 
 
8347
 
#: storage/freespace/freespace.c:626
8348
 
#, c-format
8349
 
msgid ""
8350
 
"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
8351
 
"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
8352
 
"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
8353
 
msgstr ""
8354
 
 
8355
 
#: storage/freespace/freespace.c:644
8356
 
#, c-format
8357
 
msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
8358
 
msgstr ""
8359
 
 
8360
 
#: storage/freespace/freespace.c:646
8361
 
#, c-format
8362
 
msgid ""
8363
 
"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
8364
 
"parameter \"max_fsm_relations\"."
8365
 
msgstr ""
8366
 
 
8367
 
#: storage/freespace/freespace.c:651
8368
 
#, fuzzy, c-format
8369
 
msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
8370
 
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) �verskrider gr�nsen (%d)"
8371
 
 
8372
 
#: storage/freespace/freespace.c:653
8373
 
#, c-format
8374
 
msgid ""
8375
 
"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
8376
 
"over %.0f."
8377
 
msgstr ""
8378
 
 
8379
 
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/proc.c:174
8380
 
#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:1992
8381
 
#: storage/lmgr/lock.c:2274 storage/lmgr/lock.c:2339 utils/hash/dynahash.c:911
8382
 
msgid "out of shared memory"
8383
 
msgstr "slut p� delat minne"
8384
 
 
8385
 
#: storage/ipc/shmem.c:392
8386
 
#, c-format
8387
 
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
8388
 
msgstr "kunde inte allokera delat minnessegment \"%s\""
8389
 
 
8390
 
#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
8391
 
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
8392
 
msgstr ""
8393
 
 
8394
 
#: storage/large_object/inv_api.c:524
8395
 
#, c-format
8396
 
msgid "large object %u was not opened for writing"
8397
 
msgstr "stort objekt %u �r inte �ppnat f�r skrivning"
8398
 
 
8399
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:837
8400
 
#, c-format
8401
 
msgid "relation %u of database %u"
8402
 
msgstr "relation %u i databasen %u"
8403
 
 
8404
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:843
8405
 
#, c-format
8406
 
msgid "extension of relation %u of database %u"
8407
 
msgstr "ut�kning av relation %u i databas %u"
8408
 
 
8409
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:849
8410
 
#, c-format
8411
 
msgid "page %u of relation %u of database %u"
8412
 
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
8413
 
 
8414
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:856
8415
 
#, c-format
8416
 
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
8417
 
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
8418
 
 
8419
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:864
8420
 
#, c-format
8421
 
msgid "transaction %u"
8422
 
msgstr "transaktion %u"
8423
 
 
8424
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:869
8425
 
#, c-format
8426
 
msgid "object %u of class %u of database %u"
8427
 
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
8428
 
 
8429
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:877
8430
 
#, c-format
8431
 
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
8432
 
msgstr ""
8433
 
 
8434
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:884
8435
 
#, c-format
8436
 
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
8437
 
msgstr ""
8438
 
 
8439
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:892
8440
 
#, fuzzy, c-format
8441
 
msgid "unrecognized locktag type %d"
8442
 
msgstr "ok�nd privilegietyp \"%s\""
8443
 
 
8444
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:932
8445
 
#, c-format
8446
 
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
8447
 
msgstr "Process %d v�ntar p� %s f�r %s; blockerad av process %d."
8448
 
 
8449
 
#: storage/lmgr/deadlock.c:941
8450
 
msgid "deadlock detected"
8451
 
msgstr "deadlock uppt�ckt"
8452
 
 
8453
 
#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2275
8454
 
#: storage/lmgr/lock.c:2340
8455
 
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
8456
 
msgstr "Du kan beh�va �ka parametern max_locks_per_transaction."
8457
 
 
8458
 
#: storage/lmgr/lock.c:1831
8459
 
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
8460
 
msgstr ""
8461
 
 
8462
 
#: storage/lmgr/lock.c:1993
8463
 
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
8464
 
msgstr ""
8465
 
 
8466
 
#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
8467
 
#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
8468
 
#, c-format
8469
 
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
8470
 
msgstr ""
8471
 
 
8472
 
#: storage/page/bufpage.c:376
8473
 
#, c-format
8474
 
msgid "corrupted item pointer: %u"
8475
 
msgstr ""
8476
 
 
8477
 
#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
8478
 
#, c-format
8479
 
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
8480
 
msgstr ""
8481
 
 
8482
 
#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
8483
 
#, c-format
8484
 
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
8485
 
msgstr ""
8486
 
 
8487
 
#: storage/smgr/md.c:381
8488
 
#, c-format
8489
 
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
8490
 
msgstr "kunde inte �ppna reletionen %u/%u/%u: %m"
8491
 
 
8492
 
#: storage/smgr/md.c:806
8493
 
#, c-format
8494
 
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
8495
 
msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
8496
 
 
8497
 
#: storage/smgr/md.c:991
8498
 
#, c-format
8499
 
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
8500
 
msgstr "kunde inte �ppna segment %u i relation %u/%u/%u (m�lblock %u): %m"
8501
 
 
8502
 
#: storage/smgr/smgr.c:262
8503
 
#, c-format
8504
 
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
8505
 
msgstr "kunde inte st�nga relation %u/%u/%u: %m"
8506
 
 
8507
 
#: storage/smgr/smgr.c:360
8508
 
#, c-format
8509
 
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
8510
 
msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
8511
 
 
8512
 
#: storage/smgr/smgr.c:491
8513
 
#, fuzzy, c-format
8514
 
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
8515
 
msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
8516
 
 
8517
 
#: storage/smgr/smgr.c:512
8518
 
#, c-format
8519
 
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
8520
 
msgstr "kunde inte ut�ka relation %u/%u/%u: %m"
8521
 
 
8522
 
#: storage/smgr/smgr.c:516
8523
 
msgid "Check free disk space."
8524
 
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
8525
 
 
8526
 
#: storage/smgr/smgr.c:533
8527
 
#, c-format
8528
 
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
8529
 
msgstr "kunde inte l�sa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
8530
 
 
8531
 
#: storage/smgr/smgr.c:558
8532
 
#, c-format
8533
 
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
8534
 
msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
8535
 
 
8536
 
#: storage/smgr/smgr.c:588
8537
 
#, c-format
8538
 
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
8539
 
msgstr "kunde inte r�kna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
8540
 
 
8541
 
#: storage/smgr/smgr.c:627 storage/smgr/smgr.c:940
8542
 
#, c-format
8543
 
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
8544
 
msgstr "kunde inte trunkera relation %u/%u/%u till %u block: %m"
8545
 
 
8546
 
#: storage/smgr/smgr.c:689
8547
 
#, c-format
8548
 
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
8549
 
msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
8550
 
 
8551
 
#: tcop/utility.c:75
8552
 
#, c-format
8553
 
msgid "table \"%s\" does not exist"
8554
 
msgstr "tabell \"%s\" existerar inte"
8555
 
 
8556
 
#: tcop/utility.c:76
8557
 
#, c-format
8558
 
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
8559
 
msgstr "tabell \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
8560
 
 
8561
 
#: tcop/utility.c:78
8562
 
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
8563
 
msgstr "Anv�nd DROP TABLE f�r att ta bort en tabell."
8564
 
 
8565
 
#: tcop/utility.c:81
8566
 
#, c-format
8567
 
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
8568
 
msgstr "sekvens \"%s\" existerar inte"
8569
 
 
8570
 
#: tcop/utility.c:82
8571
 
#, c-format
8572
 
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
8573
 
msgstr "sekvens \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
8574
 
 
8575
 
#: tcop/utility.c:84
8576
 
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
8577
 
msgstr "Anv�nd DROP SEQUENCE f�r att ta bort en sekvens."
8578
 
 
8579
 
#: tcop/utility.c:87
8580
 
#, c-format
8581
 
msgid "view \"%s\" does not exist"
8582
 
msgstr "vy \"%s\" existerar inte"
8583
 
 
8584
 
#: tcop/utility.c:88
8585
 
#, c-format
8586
 
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
8587
 
msgstr "vy \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
8588
 
 
8589
 
#: tcop/utility.c:90
8590
 
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
8591
 
msgstr "Anv�nd DROP VIEW f�r att ta bort en vy."
8592
 
 
8593
 
#: tcop/utility.c:93
8594
 
#, c-format
8595
 
msgid "index \"%s\" does not exist"
8596
 
msgstr "index \"%s\" existerar inte"
8597
 
 
8598
 
#: tcop/utility.c:94
8599
 
#, c-format
8600
 
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
8601
 
msgstr "index \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
8602
 
 
8603
 
#: tcop/utility.c:96
8604
 
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
8605
 
msgstr "Anv�nd DROP INDEX f�r att ta bort ett index."
8606
 
 
8607
 
#: tcop/utility.c:101
8608
 
#, c-format
8609
 
msgid "\"%s\" is not a type"
8610
 
msgstr "\"%s\" �r inte en typ"
8611
 
 
8612
 
#: tcop/utility.c:102
8613
 
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
8614
 
msgstr "Anv�nd DROP TYPE f�r att ta bort en typ."
8615
 
 
8616
 
#: tcop/utility.c:1057
8617
 
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
8618
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att g�ra CHECKPOINT"
8619
 
 
8620
 
#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:612
8621
 
#, c-format
8622
 
msgid "invalid argument size %d in function call message"
8623
 
msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
8624
 
 
8625
 
#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:858 tcop/postgres.c:1149
8626
 
#: tcop/postgres.c:1387 tcop/postgres.c:1774 tcop/postgres.c:2106
8627
 
#: tcop/postgres.c:2176
8628
 
msgid ""
8629
 
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
8630
 
"block"
8631
 
msgstr ""
8632
 
"aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet "
8633
 
"p� transaktionen"
8634
 
 
8635
 
#: tcop/fastpath.c:332
8636
 
#, c-format
8637
 
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
8638
 
msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
8639
 
 
8640
 
#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263
8641
 
#: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:1830
8642
 
#, c-format
8643
 
msgid "duration: %s ms"
8644
 
msgstr "varaktighet %s ms"
8645
 
 
8646
 
#: tcop/fastpath.c:409
8647
 
#, c-format
8648
 
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
8649
 
msgstr "varaktighet: %s ms  fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
8650
 
 
8651
 
#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577
8652
 
#, c-format
8653
 
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
8654
 
msgstr ""
8655
 
 
8656
 
#: tcop/fastpath.c:455
8657
 
#, c-format
8658
 
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
8659
 
msgstr ""
8660
 
 
8661
 
#: tcop/fastpath.c:545 tcop/fastpath.c:631
8662
 
#, c-format
8663
 
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
8664
 
msgstr ""
8665
 
 
8666
 
#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380
8667
 
#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3650
8668
 
#, c-format
8669
 
msgid "invalid frontend message type %d"
8670
 
msgstr ""
8671
 
 
8672
 
#: tcop/postgres.c:810
8673
 
#, c-format
8674
 
msgid "statement: %s"
8675
 
msgstr "sats: %s"
8676
 
 
8677
 
#: tcop/postgres.c:1013
8678
 
#, c-format
8679
 
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
8680
 
msgstr "varaktighet: %s ms  sats: %s"
8681
 
 
8682
 
#: tcop/postgres.c:1059
8683
 
#, c-format
8684
 
msgid "parse %s: %s"
8685
 
msgstr "parse %s: %s"
8686
 
 
8687
 
#: tcop/postgres.c:1125
8688
 
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
8689
 
msgstr ""
8690
 
 
8691
 
#: tcop/postgres.c:1267
8692
 
#, fuzzy, c-format
8693
 
msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
8694
 
msgstr "varaktighet: %ld.%03ld ms  sats: %s"
8695
 
 
8696
 
#: tcop/postgres.c:1309
8697
 
#, c-format
8698
 
msgid "bind %s to %s"
8699
 
msgstr "bind %s till %s"
8700
 
 
8701
 
#: tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:2090
8702
 
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
8703
 
msgstr ""
8704
 
 
8705
 
#: tcop/postgres.c:1365
8706
 
#, c-format
8707
 
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
8708
 
msgstr ""
8709
 
 
8710
 
#: tcop/postgres.c:1371
8711
 
#, c-format
8712
 
msgid ""
8713
 
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
8714
 
"d"
8715
 
msgstr ""
8716
 
 
8717
 
#: tcop/postgres.c:1507
8718
 
#, c-format
8719
 
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
8720
 
msgstr ""
8721
 
 
8722
 
#: tcop/postgres.c:1623
8723
 
#, c-format
8724
 
msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
8725
 
msgstr "varaktighet: %s ms  bind %s%s%s: %s"
8726
 
 
8727
 
#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:2162
8728
 
#, c-format
8729
 
msgid "portal \"%s\" does not exist"
8730
 
msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
8731
 
 
8732
 
#: tcop/postgres.c:1753
8733
 
#, c-format
8734
 
msgid "%s %s%s%s%s%s"
8735
 
msgstr "%s %s%s%s%s%s"
8736
 
 
8737
 
#: tcop/postgres.c:1755 tcop/postgres.c:1837
8738
 
msgid "execute fetch from"
8739
 
msgstr ""
8740
 
 
8741
 
#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1838
8742
 
msgid "execute"
8743
 
msgstr ""
8744
 
 
8745
 
#: tcop/postgres.c:1834
8746
 
#, c-format
8747
 
msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
8748
 
msgstr "varaktighet: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
8749
 
 
8750
 
#: tcop/postgres.c:1985
8751
 
#, c-format
8752
 
msgid "prepare: %s"
8753
 
msgstr "prepare: %s"
8754
 
 
8755
 
#: tcop/postgres.c:2048
8756
 
#, c-format
8757
 
msgid "parameters: %s"
8758
 
msgstr "parametrar: %s"
8759
 
 
8760
 
#: tcop/postgres.c:2317
8761
 
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
8762
 
msgstr ""
8763
 
 
8764
 
#: tcop/postgres.c:2318
8765
 
msgid ""
8766
 
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
8767
 
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
8768
 
"possibly corrupted shared memory."
8769
 
msgstr ""
8770
 
 
8771
 
#: tcop/postgres.c:2322
8772
 
msgid ""
8773
 
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
8774
 
"command."
8775
 
msgstr ""
8776
 
 
8777
 
#: tcop/postgres.c:2438
8778
 
msgid "floating-point exception"
8779
 
msgstr "flyttalsavbrott"
8780
 
 
8781
 
#: tcop/postgres.c:2439
8782
 
msgid ""
8783
 
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
8784
 
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
8785
 
msgstr ""
8786
 
 
8787
 
#: tcop/postgres.c:2475
8788
 
msgid "terminating connection due to administrator command"
8789
 
msgstr ""
8790
 
 
8791
 
#: tcop/postgres.c:2486
8792
 
msgid "canceling statement due to statement timeout"
8793
 
msgstr ""
8794
 
 
8795
 
#: tcop/postgres.c:2490
8796
 
msgid "canceling statement due to user request"
8797
 
msgstr ""
8798
 
 
8799
 
#: tcop/postgres.c:2534
8800
 
msgid "stack depth limit exceeded"
8801
 
msgstr "maximalt stackdjup �verskridet"
8802
 
 
8803
 
#: tcop/postgres.c:2535
8804
 
msgid ""
8805
 
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
8806
 
"platform's stack depth limit is adequate."
8807
 
msgstr ""
8808
 
 
8809
 
#: tcop/postgres.c:2551
8810
 
#, c-format
8811
 
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
8812
 
msgstr ""
8813
 
 
8814
 
#: tcop/postgres.c:2553
8815
 
msgid ""
8816
 
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
8817
 
"equivalent."
8818
 
msgstr ""
8819
 
 
8820
 
#: tcop/postgres.c:3051
8821
 
msgid "invalid command-line arguments for server process"
8822
 
msgstr "ogiltigt kommandoradsargument f�r serverprocess"
8823
 
 
8824
 
#: tcop/postgres.c:3052 tcop/postgres.c:3066
8825
 
#, c-format
8826
 
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
8827
 
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information."
8828
 
 
8829
 
#: tcop/postgres.c:3064
8830
 
#, c-format
8831
 
msgid "%s: invalid command-line arguments"
8832
 
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument"
8833
 
 
8834
 
#: tcop/postgres.c:3074
8835
 
#, c-format
8836
 
msgid "%s: no database nor user name specified"
8837
 
msgstr "%s: ingen databas eller anv�ndarnamn angivet"
8838
 
 
8839
 
#: tcop/postgres.c:3560
8840
 
#, c-format
8841
 
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
8842
 
msgstr ""
8843
 
 
8844
 
#: tcop/postgres.c:3593
8845
 
#, c-format
8846
 
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
8847
 
msgstr ""
8848
 
 
8849
 
#: tcop/postgres.c:3831
8850
 
#, c-format
8851
 
msgid ""
8852
 
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
8853
 
"s"
8854
 
msgstr ""
8855
 
 
8856
 
#: tcop/pquery.c:543
8857
 
#, c-format
8858
 
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
8859
 
msgstr ""
8860
 
 
8861
 
#: tcop/pquery.c:856
8862
 
msgid "cursor can only scan forward"
8863
 
msgstr ""
8864
 
 
8865
 
#: tcop/pquery.c:857
8866
 
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
8867
 
msgstr ""
8868
 
 
8869
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
8870
 
msgid "could not determine input data types"
8871
 
msgstr ""
8872
 
 
8873
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
8874
 
msgid "neither input type is an array"
8875
 
msgstr ""
8876
 
 
8877
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
8878
 
#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677
8879
 
#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747
8880
 
#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807
8881
 
#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977
8882
 
#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060
8883
 
#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192
8884
 
#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1782 utils/adt/numeric.c:1791
8885
 
#: utils/adt/varbit.c:1287
8886
 
msgid "integer out of range"
8887
 
msgstr "heltal utanf�r giltigt intervall"
8888
 
 
8889
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
8890
 
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
8891
 
msgstr ""
8892
 
 
8893
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
8894
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
8895
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
8896
 
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
8897
 
msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer"
8898
 
 
8899
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
8900
 
#, c-format
8901
 
msgid ""
8902
 
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
8903
 
msgstr ""
8904
 
 
8905
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
8906
 
#, c-format
8907
 
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
8908
 
msgstr ""
8909
 
 
8910
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
8911
 
msgid ""
8912
 
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
8913
 
"concatenation."
8914
 
msgstr ""
8915
 
 
8916
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
8917
 
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
8918
 
msgstr ""
8919
 
 
8920
 
#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
8921
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
8922
 
#, c-format
8923
 
msgid "invalid number of dimensions: %d"
8924
 
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
8925
 
 
8926
 
#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
8927
 
msgid "identifier too long"
8928
 
msgstr "identifieraren f�r l�ng"
8929
 
 
8930
 
#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
8931
 
#, c-format
8932
 
msgid "Identifier must be less than %d characters."
8933
 
msgstr "Identifierare m�ste vara mindre �n %d tecken."
8934
 
 
8935
 
#: utils/adt/acl.c:232
8936
 
#, c-format
8937
 
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
8938
 
msgstr "ok�nt nyckelord: \"%s\""
8939
 
 
8940
 
#: utils/adt/acl.c:233
8941
 
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
8942
 
msgstr "ACL-nyckelord m�ste vara \"group\" eller \"user\"."
8943
 
 
8944
 
#: utils/adt/acl.c:238
8945
 
msgid "missing name"
8946
 
msgstr "namn saknas"
8947
 
 
8948
 
#: utils/adt/acl.c:239
8949
 
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
8950
 
msgstr "Ett namn m�ste f�lja efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"."
8951
 
 
8952
 
#: utils/adt/acl.c:245
8953
 
msgid "missing \"=\" sign"
8954
 
msgstr "saknar \"=\"-tecken"
8955
 
 
8956
 
#: utils/adt/acl.c:295
8957
 
#, c-format
8958
 
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
8959
 
msgstr ""
8960
 
 
8961
 
#: utils/adt/acl.c:317
8962
 
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
8963
 
msgstr "ett namn m�ste f�lja p� tecknet \"/\""
8964
 
 
8965
 
#: utils/adt/acl.c:325
8966
 
#, c-format
8967
 
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
8968
 
msgstr ""
8969
 
 
8970
 
#: utils/adt/acl.c:374
8971
 
msgid "ACL array contains wrong data type"
8972
 
msgstr ""
8973
 
 
8974
 
#: utils/adt/acl.c:378
8975
 
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
8976
 
msgstr ""
8977
 
 
8978
 
#: utils/adt/acl.c:382
8979
 
#, fuzzy
8980
 
msgid "ACL arrays must not contain null values"
8981
 
msgstr "argumentet till %s f�r inte inneh�lla variabler"
8982
 
 
8983
 
#: utils/adt/acl.c:406
8984
 
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
8985
 
msgstr ""
8986
 
 
8987
 
#: utils/adt/acl.c:911
8988
 
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
8989
 
msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
8990
 
 
8991
 
#: utils/adt/acl.c:972
8992
 
msgid "dependent privileges exist"
8993
 
msgstr ""
8994
 
 
8995
 
#: utils/adt/acl.c:973
8996
 
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
8997
 
msgstr ""
8998
 
 
8999
 
#: utils/adt/acl.c:1252
9000
 
msgid "aclinsert is no longer supported"
9001
 
msgstr "aclinsert st�ds inte l�nge"
9002
 
 
9003
 
#: utils/adt/acl.c:1262
9004
 
msgid "aclremove is no longer supported"
9005
 
msgstr "aclremove st�ds inte l�ngre"
9006
 
 
9007
 
#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790
9008
 
#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407
9009
 
#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799
9010
 
#, c-format
9011
 
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
9012
 
msgstr ""
9013
 
 
9014
 
#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136
9015
 
#: utils/adt/regproc.c:288
9016
 
#, c-format
9017
 
msgid "function \"%s\" does not exist"
9018
 
msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
9019
 
 
9020
 
#: utils/adt/acl.c:3107
9021
 
#, c-format
9022
 
msgid "must be member of role \"%s\""
9023
 
msgstr "m�ste vara medlem i rollen \"%s\""
9024
 
 
9025
 
#: utils/adt/ruleutils.c:1579
9026
 
#, c-format
9027
 
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
9028
 
msgstr "regel \"%s\" har en icke st�dd h�ndelsetyp %d"
9029
 
 
9030
 
#: utils/adt/ruleutils.c:4025 utils/adt/ruleutils.c:4053
9031
 
#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271
9032
 
msgid "too many arguments"
9033
 
msgstr "f�r m�nga argument"
9034
 
 
9035
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221
9036
 
msgid "missing dimension value"
9037
 
msgstr ""
9038
 
 
9039
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
9040
 
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
9041
 
msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
9042
 
 
9043
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337
9044
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380
9045
 
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
9046
 
msgstr "�vre gr�nsen kan inte vara l�gre �n undre gr�nsen"
9047
 
 
9048
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277
9049
 
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
9050
 
msgstr "array-v�rden m�ste starta med \"{\" eller dimensionsinformation"
9051
 
 
9052
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
9053
 
msgid "missing assignment operator"
9054
 
msgstr "saknar tilldelningsoperator"
9055
 
 
9056
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288
9057
 
#, fuzzy
9058
 
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
9059
 
msgstr "databasfilerna �r inkompatibla med servern"
9060
 
 
9061
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406
9062
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429
9063
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477
9064
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522
9065
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562
9066
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681
9067
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726
9068
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
9069
 
#, c-format
9070
 
msgid "malformed array literal: \"%s\""
9071
 
msgstr ""
9072
 
 
9073
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412
9074
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840
9075
 
#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100
9076
 
#: utils/adt/arrayutils.c:107
9077
 
#, fuzzy, c-format
9078
 
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
9079
 
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt till�tna, %d"
9080
 
 
9081
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
9082
 
msgid "invalid array flags"
9083
 
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
9084
 
 
9085
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
9086
 
msgid "wrong element type"
9087
 
msgstr "fel elementtyp"
9088
 
 
9089
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1936
9090
 
#, c-format
9091
 
msgid "no binary input function available for type %s"
9092
 
msgstr ""
9093
 
 
9094
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
9095
 
#, c-format
9096
 
msgid "improper binary format in array element %d"
9097
 
msgstr ""
9098
 
 
9099
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:1971
9100
 
#, c-format
9101
 
msgid "no binary output function available for type %s"
9102
 
msgstr ""
9103
 
 
9104
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
9105
 
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
9106
 
msgstr ""
9107
 
 
9108
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999
9109
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319
9110
 
msgid "wrong number of array subscripts"
9111
 
msgstr ""
9112
 
 
9113
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075
9114
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
9115
 
msgid "array subscript out of range"
9116
 
msgstr "array-index utanf�r giltigt omr�de"
9117
 
 
9118
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
9119
 
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
9120
 
msgstr ""
9121
 
 
9122
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
9123
 
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
9124
 
msgstr ""
9125
 
 
9126
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396
9127
 
msgid "source array too small"
9128
 
msgstr ""
9129
 
 
9130
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
9131
 
#, fuzzy
9132
 
msgid "null array element not allowed in this context"
9133
 
msgstr "null-element i arrayer st�ds inte"
9134
 
 
9135
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
9136
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
9137
 
msgid "cannot compare arrays of different element types"
9138
 
msgstr ""
9139
 
 
9140
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
9141
 
msgid "could not determine target array type"
9142
 
msgstr ""
9143
 
 
9144
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
9145
 
msgid "target type is not an array"
9146
 
msgstr "m�ltypen �r inte en array"
9147
 
 
9148
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
9149
 
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
9150
 
msgstr ""
9151
 
 
9152
 
#: utils/adt/ascii.c:75
9153
 
#, c-format
9154
 
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
9155
 
msgstr "kodningskonvertering fr�n %s till ASCII st�ds inte"
9156
 
 
9157
 
#: utils/adt/bool.c:80
9158
 
#, c-format
9159
 
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
9160
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen boolean: \"%s\""
9161
 
 
9162
 
#: utils/adt/cash.c:196
9163
 
#, c-format
9164
 
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
9165
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen money: \"%s\""
9166
 
 
9167
 
#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592
9168
 
#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891
9169
 
#: utils/adt/float.c:2639 utils/adt/float.c:2701 utils/adt/geo_ops.c:3957
9170
 
#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017
9171
 
#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141
9172
 
#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600
9173
 
#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916
9174
 
#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2587
9175
 
msgid "division by zero"
9176
 
msgstr "division med noll"
9177
 
 
9178
 
#: utils/adt/char.c:169
9179
 
msgid "\"char\" out of range"
9180
 
msgstr "\"char\" utanf�r sitt intervall"
9181
 
 
9182
 
#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1047 utils/adt/datetime.c:1836
9183
 
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
9184
 
msgstr ""
9185
 
 
9186
 
#: utils/adt/date.c:102
9187
 
#, fuzzy, c-format
9188
 
msgid "date out of range: \"%s\""
9189
 
msgstr "smallint utanf�r sitt intervall"
9190
 
 
9191
 
#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1348
9192
 
#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:3057
9193
 
#: utils/adt/formatting.c:3089 utils/adt/formatting.c:3157
9194
 
#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
9195
 
#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155
9196
 
#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399
9197
 
#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247
9198
 
#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281
9199
 
#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348
9200
 
#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384
9201
 
#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813
9202
 
#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153
9203
 
#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288
9204
 
#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683
9205
 
#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823
9206
 
#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844
9207
 
#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042
9208
 
#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251
9209
 
#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352
9210
 
#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383
9211
 
#: utils/adt/timestamp.c:4424
9212
 
msgid "timestamp out of range"
9213
 
msgstr "timestamp utanf�r giltigt intervall"
9214
 
 
9215
 
#: utils/adt/date.c:804
9216
 
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
9217
 
msgstr ""
9218
 
 
9219
 
#: utils/adt/date.c:865
9220
 
#, c-format
9221
 
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
9222
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen date: \"%s\""
9223
 
 
9224
 
#: utils/adt/date.c:1592
9225
 
#, c-format
9226
 
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
9227
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typ time: \"%s\""
9228
 
 
9229
 
#: utils/adt/date.c:1683 utils/adt/date.c:1702
9230
 
#, c-format
9231
 
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
9232
 
msgstr ""
9233
 
 
9234
 
#: utils/adt/date.c:2361
9235
 
#, c-format
9236
 
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
9237
 
msgstr ""
9238
 
 
9239
 
#: utils/adt/date.c:2466 utils/adt/date.c:2485
9240
 
#, c-format
9241
 
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
9242
 
msgstr ""
9243
 
 
9244
 
#: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565
9245
 
#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448
9246
 
#, c-format
9247
 
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
9248
 
msgstr "tidszonen \"%s\" k�nns inte igen"
9249
 
 
9250
 
#: utils/adt/date.c:2586
9251
 
#, c-format
9252
 
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: utils/adt/datetime.c:1238 utils/adt/datetime.c:2156
9256
 
#: utils/adt/formatting.c:3375
9257
 
#, c-format
9258
 
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
9259
 
msgstr "ej konsekvent anv�ndning av �r %04d och \"BC\""
9260
 
 
9261
 
#: utils/adt/datetime.c:3088 utils/adt/datetime.c:3095
9262
 
#, c-format
9263
 
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
9264
 
msgstr ""
9265
 
 
9266
 
#: utils/adt/datetime.c:3097
9267
 
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
9268
 
msgstr "Du kanske beh�ver en annan inst�llning av variabeln \"datestyle\"."
9269
 
 
9270
 
#: utils/adt/datetime.c:3102
9271
 
#, c-format
9272
 
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
9273
 
msgstr "intervall-v�rde utanf�r giltigt omr�de: \"%s\""
9274
 
 
9275
 
#: utils/adt/datetime.c:3108
9276
 
#, c-format
9277
 
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
9278
 
msgstr ""
9279
 
 
9280
 
#. translator: first %s is inet or cidr
9281
 
#: utils/adt/datetime.c:3115 utils/adt/network.c:93
9282
 
#, c-format
9283
 
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
9284
 
msgstr ""
9285
 
 
9286
 
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
9287
 
msgid "invalid Datum pointer"
9288
 
msgstr ""
9289
 
 
9290
 
#: utils/adt/dbsize.c:90 utils/adt/dbsize.c:163
9291
 
#, c-format
9292
 
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
9293
 
msgstr "kunde inte �ppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m"
9294
 
 
9295
 
#: utils/adt/domains.c:79
9296
 
#, c-format
9297
 
msgid "type %s is not a domain"
9298
 
msgstr "typen %s �r inte en dom�n"
9299
 
 
9300
 
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
9301
 
#, c-format
9302
 
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
9303
 
msgstr ""
9304
 
 
9305
 
#: utils/adt/encode.c:150
9306
 
#, c-format
9307
 
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
9308
 
msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\""
9309
 
 
9310
 
#: utils/adt/encode.c:178
9311
 
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
9312
 
msgstr ""
9313
 
 
9314
 
#: utils/adt/encode.c:295
9315
 
msgid "unexpected \"=\""
9316
 
msgstr "ov�ntat \"=\""
9317
 
 
9318
 
#: utils/adt/encode.c:307
9319
 
msgid "invalid symbol"
9320
 
msgstr "ogiltig symbol"
9321
 
 
9322
 
#: utils/adt/encode.c:327
9323
 
msgid "invalid end sequence"
9324
 
msgstr ""
9325
 
 
9326
 
#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
9327
 
#: utils/adt/varlena.c:160
9328
 
msgid "invalid input syntax for type bytea"
9329
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen bytea"
9330
 
 
9331
 
#: utils/adt/float.c:219
9332
 
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
9333
 
msgstr ""
9334
 
 
9335
 
#: utils/adt/float.c:223
9336
 
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
9337
 
msgstr ""
9338
 
 
9339
 
#: utils/adt/float.c:238
9340
 
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
9341
 
msgstr ""
9342
 
 
9343
 
#: utils/adt/float.c:242
9344
 
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
9345
 
msgstr ""
9346
 
 
9347
 
#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365
9348
 
#, c-format
9349
 
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
9350
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen real: \"%s\""
9351
 
 
9352
 
#: utils/adt/float.c:310
9353
 
#, c-format
9354
 
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
9355
 
msgstr "\"%s\" �r utanf�r giltigt intervall f�r typen real"
9356
 
 
9357
 
#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558
9358
 
#: utils/adt/numeric.c:3363 utils/adt/numeric.c:3389
9359
 
#, c-format
9360
 
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
9361
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen double precision: \"%s\""
9362
 
 
9363
 
#: utils/adt/float.c:503
9364
 
#, c-format
9365
 
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
9366
 
msgstr "\"%s\" �r utanf�r giltigt intervall f�r typen double precision"
9367
 
 
9368
 
#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341
9369
 
#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888
9370
 
#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207
9371
 
#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1883 utils/adt/numeric.c:1894
9372
 
msgid "smallint out of range"
9373
 
msgstr "smallint utanf�r sitt intervall"
9374
 
 
9375
 
#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4305
9376
 
msgid "cannot take square root of a negative number"
9377
 
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
9378
 
 
9379
 
#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1701
9380
 
msgid "invalid argument for power function"
9381
 
msgstr "ogiltigt argument till power-funktionen"
9382
 
 
9383
 
#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570
9384
 
msgid "result is out of range"
9385
 
msgstr ""
9386
 
 
9387
 
#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4523
9388
 
msgid "cannot take logarithm of zero"
9389
 
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
9390
 
 
9391
 
#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4527
9392
 
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
9393
 
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
9394
 
 
9395
 
#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704
9396
 
#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780
9397
 
#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831
9398
 
msgid "input is out of range"
9399
 
msgstr ""
9400
 
 
9401
 
#: utils/adt/formatting.c:453
9402
 
msgid "invalid format specification for an interval value"
9403
 
msgstr ""
9404
 
 
9405
 
#: utils/adt/formatting.c:454
9406
 
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
9407
 
msgstr ""
9408
 
 
9409
 
#: utils/adt/formatting.c:1014
9410
 
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
9411
 
msgstr "\"9\" m�ste vara f�re \"PR\""
9412
 
 
9413
 
#: utils/adt/formatting.c:1033
9414
 
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
9415
 
msgstr "\"0\" m�ste vara f�re \"PR\""
9416
 
 
9417
 
#: utils/adt/formatting.c:1062
9418
 
msgid "multiple decimal points"
9419
 
msgstr "multipla decimalpunkter"
9420
 
 
9421
 
#: utils/adt/formatting.c:1069 utils/adt/formatting.c:1173
9422
 
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
9423
 
msgstr "kan inte anv�nda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
9424
 
 
9425
 
#: utils/adt/formatting.c:1084
9426
 
msgid "not unique \"S\""
9427
 
msgstr "inte unik \"S\""
9428
 
 
9429
 
#: utils/adt/formatting.c:1091
9430
 
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
9431
 
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
9432
 
 
9433
 
#: utils/adt/formatting.c:1114
9434
 
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
9435
 
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
9436
 
 
9437
 
#: utils/adt/formatting.c:1127
9438
 
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
9439
 
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
9440
 
 
9441
 
#: utils/adt/formatting.c:1140
9442
 
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
9443
 
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
9444
 
 
9445
 
#: utils/adt/formatting.c:1152
9446
 
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
9447
 
msgstr "kan inte anv�nda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
9448
 
 
9449
 
#: utils/adt/formatting.c:1182
9450
 
msgid "\"E\" is not supported"
9451
 
msgstr "\"E\" st�ds inte �nnu"
9452
 
 
9453
 
#: utils/adt/formatting.c:1441
9454
 
#, c-format
9455
 
msgid "\"%s\" is not a number"
9456
 
msgstr "\"%s\" �r inte ett nummer"
9457
 
 
9458
 
#: utils/adt/formatting.c:1721
9459
 
msgid "invalid AM/PM string"
9460
 
msgstr "ogiltig AM/PM-str�ng"
9461
 
 
9462
 
#: utils/adt/formatting.c:2043
9463
 
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
9464
 
msgstr "\"TZ\"/\"tz\" st�ds inte"
9465
 
 
9466
 
#: utils/adt/formatting.c:2053
9467
 
#, c-format
9468
 
msgid "invalid value for %s"
9469
 
msgstr "ogiltigt v�rde f�r %s"
9470
 
 
9471
 
#: utils/adt/formatting.c:2870
9472
 
msgid "January"
9473
 
msgstr "Januari"
9474
 
 
9475
 
#: utils/adt/formatting.c:2873
9476
 
msgid "February"
9477
 
msgstr "Februari"
9478
 
 
9479
 
#: utils/adt/formatting.c:2876
9480
 
msgid "March"
9481
 
msgstr "Mars"
9482
 
 
9483
 
#: utils/adt/formatting.c:2879
9484
 
msgid "April"
9485
 
msgstr "April"
9486
 
 
9487
 
#: utils/adt/formatting.c:2882
9488
 
msgid "May"
9489
 
msgstr "Maj"
9490
 
 
9491
 
#: utils/adt/formatting.c:2885
9492
 
msgid "June"
9493
 
msgstr "Juni"
9494
 
 
9495
 
#: utils/adt/formatting.c:2888
9496
 
msgid "July"
9497
 
msgstr "Juli"
9498
 
 
9499
 
#: utils/adt/formatting.c:2891
9500
 
msgid "August"
9501
 
msgstr "Augusti"
9502
 
 
9503
 
#: utils/adt/formatting.c:2894
9504
 
msgid "September"
9505
 
msgstr "September"
9506
 
 
9507
 
#: utils/adt/formatting.c:2897
9508
 
msgid "October"
9509
 
msgstr "Oktober"
9510
 
 
9511
 
#: utils/adt/formatting.c:2900
9512
 
msgid "November"
9513
 
msgstr "November"
9514
 
 
9515
 
#: utils/adt/formatting.c:2903
9516
 
msgid "December"
9517
 
msgstr "December"
9518
 
 
9519
 
#: utils/adt/formatting.c:2918
9520
 
msgid "Jan"
9521
 
msgstr "Jan"
9522
 
 
9523
 
#: utils/adt/formatting.c:2921
9524
 
msgid "Feb"
9525
 
msgstr "Feb"
9526
 
 
9527
 
#: utils/adt/formatting.c:2924
9528
 
msgid "Mar"
9529
 
msgstr "Mar"
9530
 
 
9531
 
#: utils/adt/formatting.c:2927
9532
 
msgid "Apr"
9533
 
msgstr "Apr"
9534
 
 
9535
 
#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
9536
 
#. In English, it is both the full month name and the
9537
 
#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
9538
 
#. them.  The translation also needs to start with S:,
9539
 
#. which will be stripped at run time.
9540
 
#: utils/adt/formatting.c:2936
9541
 
msgid "S:May"
9542
 
msgstr "S:Maj"
9543
 
 
9544
 
#: utils/adt/formatting.c:2939
9545
 
msgid "Jun"
9546
 
msgstr "Jun"
9547
 
 
9548
 
#: utils/adt/formatting.c:2942
9549
 
msgid "Jul"
9550
 
msgstr "Jul"
9551
 
 
9552
 
#: utils/adt/formatting.c:2945
9553
 
msgid "Aug"
9554
 
msgstr "Aug"
9555
 
 
9556
 
#: utils/adt/formatting.c:2948
9557
 
msgid "Sep"
9558
 
msgstr "Sep"
9559
 
 
9560
 
#: utils/adt/formatting.c:2951
9561
 
msgid "Oct"
9562
 
msgstr "Okt"
9563
 
 
9564
 
#: utils/adt/formatting.c:2954
9565
 
msgid "Nov"
9566
 
msgstr "Nov"
9567
 
 
9568
 
#: utils/adt/formatting.c:2957
9569
 
msgid "Dec"
9570
 
msgstr "Dec"
9571
 
 
9572
 
#: utils/adt/formatting.c:2972
9573
 
msgid "Sunday"
9574
 
msgstr "S�ndag"
9575
 
 
9576
 
#: utils/adt/formatting.c:2975
9577
 
msgid "Monday"
9578
 
msgstr "M�ndag"
9579
 
 
9580
 
#: utils/adt/formatting.c:2978
9581
 
msgid "Tuesday"
9582
 
msgstr "Tisdag"
9583
 
 
9584
 
#: utils/adt/formatting.c:2981
9585
 
msgid "Wednesday"
9586
 
msgstr "Onsdag"
9587
 
 
9588
 
#: utils/adt/formatting.c:2984
9589
 
msgid "Thursday"
9590
 
msgstr "Torsdag"
9591
 
 
9592
 
#: utils/adt/formatting.c:2987
9593
 
msgid "Friday"
9594
 
msgstr "Fredag"
9595
 
 
9596
 
#: utils/adt/formatting.c:2990
9597
 
msgid "Saturday"
9598
 
msgstr "L�rdag"
9599
 
 
9600
 
#: utils/adt/formatting.c:3005
9601
 
msgid "Sun"
9602
 
msgstr "S�n"
9603
 
 
9604
 
#: utils/adt/formatting.c:3008
9605
 
msgid "Mon"
9606
 
msgstr "M�n"
9607
 
 
9608
 
#: utils/adt/formatting.c:3011
9609
 
msgid "Tue"
9610
 
msgstr "Tis"
9611
 
 
9612
 
#: utils/adt/formatting.c:3014
9613
 
msgid "Wed"
9614
 
msgstr "Ons"
9615
 
 
9616
 
#: utils/adt/formatting.c:3017
9617
 
msgid "Thu"
9618
 
msgstr "Tor"
9619
 
 
9620
 
#: utils/adt/formatting.c:3020
9621
 
msgid "Fri"
9622
 
msgstr "Fre"
9623
 
 
9624
 
#: utils/adt/formatting.c:3023
9625
 
msgid "Sat"
9626
 
msgstr "L�r"
9627
 
 
9628
 
#: utils/adt/formatting.c:3319
9629
 
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
9630
 
msgstr "AM/PM-timme m�ste vara mellan 1 och 12"
9631
 
 
9632
 
#: utils/adt/formatting.c:3410
9633
 
msgid "cannot calculate day of year without year information"
9634
 
msgstr ""
9635
 
 
9636
 
#: utils/adt/formatting.c:4257
9637
 
msgid "\"RN\" not supported"
9638
 
msgstr "\"RN\" st�ds inte"
9639
 
 
9640
 
#: utils/adt/genfile.c:61
9641
 
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
9642
 
msgstr ""
9643
 
 
9644
 
#: utils/adt/genfile.c:75
9645
 
msgid "absolute path not allowed"
9646
 
msgstr "absolut s�kv�g till�ts inte"
9647
 
 
9648
 
#: utils/adt/genfile.c:102
9649
 
msgid "must be superuser to read files"
9650
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att l�sa filer"
9651
 
 
9652
 
#: utils/adt/genfile.c:116
9653
 
#, c-format
9654
 
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
9655
 
msgstr "kunde inte s�ka (seek) i fil \"%s\": %m"
9656
 
 
9657
 
#: utils/adt/genfile.c:121
9658
 
msgid "requested length may not be negative"
9659
 
msgstr "efterfr�gad l�ngd f�r inte vara negativ"
9660
 
 
9661
 
#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:534
9662
 
#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254
9663
 
msgid "requested length too large"
9664
 
msgstr "efterfr�gad l�ngd �r f�r l�ng"
9665
 
 
9666
 
#: utils/adt/genfile.c:163
9667
 
msgid "must be superuser to get file information"
9668
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att h�mta filinformation"
9669
 
 
9670
 
#: utils/adt/genfile.c:227
9671
 
msgid "must be superuser to get directory listings"
9672
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att lista kataloger"
9673
 
 
9674
 
#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995
9675
 
msgid "too many points requested"
9676
 
msgstr ""
9677
 
 
9678
 
#: utils/adt/geo_ops.c:315
9679
 
msgid "could not format \"path\" value"
9680
 
msgstr "kunde inte formattera \"path\"-v�rde"
9681
 
 
9682
 
#: utils/adt/geo_ops.c:390
9683
 
#, c-format
9684
 
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
9685
 
msgstr "ogiltig indatassyntax f�r typen box: \"%s\""
9686
 
 
9687
 
#: utils/adt/geo_ops.c:954
9688
 
#, c-format
9689
 
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
9690
 
msgstr "ogiltig indatassyntax f�r typen line: \"%s\""
9691
 
 
9692
 
#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
9693
 
#: utils/adt/geo_ops.c:1055
9694
 
msgid "type \"line\" not yet implemented"
9695
 
msgstr "typen \"line\" �r inte implementerad �nnu"
9696
 
 
9697
 
#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
9698
 
#, c-format
9699
 
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
9700
 
msgstr ""
9701
 
 
9702
 
#: utils/adt/geo_ops.c:1462
9703
 
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
9704
 
msgstr ""
9705
 
 
9706
 
#: utils/adt/geo_ops.c:1803
9707
 
#, c-format
9708
 
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
9709
 
msgstr ""
9710
 
 
9711
 
#: utils/adt/geo_ops.c:2031
9712
 
#, c-format
9713
 
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
9714
 
msgstr ""
9715
 
 
9716
 
#: utils/adt/geo_ops.c:2622
9717
 
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
9718
 
msgstr "funktionen \"dist_lb\" �r inte implementerad"
9719
 
 
9720
 
#: utils/adt/geo_ops.c:3135
9721
 
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
9722
 
msgstr ""
9723
 
 
9724
 
#: utils/adt/geo_ops.c:3414
9725
 
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
9726
 
msgstr ""
9727
 
 
9728
 
#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
9729
 
#, c-format
9730
 
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
9731
 
msgstr ""
9732
 
 
9733
 
#: utils/adt/geo_ops.c:3490
9734
 
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
9735
 
msgstr ""
9736
 
 
9737
 
#: utils/adt/geo_ops.c:3876
9738
 
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
9739
 
msgstr "funktionen \"poly_distance\" �r inte implementerad"
9740
 
 
9741
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4188
9742
 
msgid "function \"path_center\" not implemented"
9743
 
msgstr "funktionen \"path_center\" �r inte implementerad"
9744
 
 
9745
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4205
9746
 
msgid "open path cannot be converted to polygon"
9747
 
msgstr ""
9748
 
 
9749
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397
9750
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4403
9751
 
#, c-format
9752
 
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
9753
 
msgstr ""
9754
 
 
9755
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433
9756
 
msgid "could not format \"circle\" value"
9757
 
msgstr ""
9758
 
 
9759
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4460
9760
 
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
9761
 
msgstr ""
9762
 
 
9763
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4981
9764
 
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
9765
 
msgstr ""
9766
 
 
9767
 
#: utils/adt/geo_ops.c:4986
9768
 
msgid "must request at least 2 points"
9769
 
msgstr ""
9770
 
 
9771
 
#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053
9772
 
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
9773
 
msgstr ""
9774
 
 
9775
 
#: utils/adt/int.c:163
9776
 
msgid "int2vector has too many elements"
9777
 
msgstr "int2vector har f�r m�nga element"
9778
 
 
9779
 
#: utils/adt/int.c:236
9780
 
msgid "invalid int2vector data"
9781
 
msgstr "ogiltig int2vector-data"
9782
 
 
9783
 
#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212
9784
 
msgid "step size may not equal zero"
9785
 
msgstr ""
9786
 
 
9787
 
#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
9788
 
#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
9789
 
#, c-format
9790
 
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
9791
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r heltal: \"%s\""
9792
 
 
9793
 
#: utils/adt/int8.c:117
9794
 
#, c-format
9795
 
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
9796
 
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r typen bigint"
9797
 
 
9798
 
#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
9799
 
#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
9800
 
#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760
9801
 
#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834
9802
 
#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903
9803
 
#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1835
9804
 
#: utils/adt/varbit.c:1366
9805
 
msgid "bigint out of range"
9806
 
msgstr "bigint utanf�r sitt intervall"
9807
 
 
9808
 
#: utils/adt/int8.c:1127
9809
 
msgid "OID out of range"
9810
 
msgstr "OID utanf�r sitt intervall"
9811
 
 
9812
 
#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547
9813
 
msgid "invalid escape string"
9814
 
msgstr "ogiltig escape-str�ng"
9815
 
 
9816
 
#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548
9817
 
msgid "Escape string must be empty or one character."
9818
 
msgstr ""
9819
 
 
9820
 
#: utils/adt/mac.c:65
9821
 
#, c-format
9822
 
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
9823
 
msgstr ""
9824
 
 
9825
 
#: utils/adt/mac.c:72
9826
 
#, c-format
9827
 
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
9828
 
msgstr ""
9829
 
 
9830
 
#: utils/adt/mac.c:190
9831
 
msgid "text too long to convert to MAC address"
9832
 
msgstr "texten �r f�r l�ng f�r att konvertera till en MAC-adress"
9833
 
 
9834
 
#: utils/adt/misc.c:83
9835
 
#, fuzzy
9836
 
msgid "must be superuser to signal other server processes"
9837
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att �ndra grupper"
9838
 
 
9839
 
#: utils/adt/misc.c:92
9840
 
#, c-format
9841
 
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
9842
 
msgstr "PID %d �r inte en PostgreSQL serverprocess"
9843
 
 
9844
 
#: utils/adt/misc.c:105
9845
 
#, c-format
9846
 
msgid "could not send signal to process %d: %m"
9847
 
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
9848
 
 
9849
 
#: utils/adt/misc.c:123
9850
 
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
9851
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att signalera till postmaster"
9852
 
 
9853
 
#: utils/adt/misc.c:128
9854
 
#, c-format
9855
 
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
9856
 
msgstr "misslyckades med att s�nda en signal till postmaster: %m"
9857
 
 
9858
 
#: utils/adt/misc.c:145
9859
 
msgid "must be superuser to rotate log files"
9860
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att rotera loggfiler"
9861
 
 
9862
 
#: utils/adt/misc.c:150
9863
 
msgid "rotation not possible because log redirection not active"
9864
 
msgstr ""
9865
 
 
9866
 
#: utils/adt/misc.c:202
9867
 
msgid "global tablespace never has databases"
9868
 
msgstr ""
9869
 
 
9870
 
#: utils/adt/misc.c:222
9871
 
#, c-format
9872
 
msgid "%u is not a tablespace OID"
9873
 
msgstr "%u �r inte ett tabellutrymme-OID"
9874
 
 
9875
 
#: utils/adt/nabstime.c:164
9876
 
#, c-format
9877
 
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
9878
 
msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
9879
 
 
9880
 
#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
9881
 
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
9882
 
msgstr ""
9883
 
 
9884
 
#: utils/adt/nabstime.c:795
9885
 
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
9886
 
msgstr ""
9887
 
 
9888
 
#: utils/adt/nabstime.c:877
9889
 
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
9890
 
msgstr ""
9891
 
 
9892
 
#: utils/adt/nabstime.c:1564
9893
 
#, c-format
9894
 
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
9895
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen tinterval: \"%s\""
9896
 
 
9897
 
#: utils/adt/network.c:104
9898
 
#, c-format
9899
 
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
9900
 
msgstr "ogiltigt cidr-v�rde: \"%s\""
9901
 
 
9902
 
#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240
9903
 
msgid "Value has bits set to right of mask."
9904
 
msgstr ""
9905
 
 
9906
 
#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658
9907
 
#: utils/adt/network.c:690
9908
 
#, c-format
9909
 
msgid "could not format inet value: %m"
9910
 
msgstr ""
9911
 
 
9912
 
#. translator: %s is inet or cidr
9913
 
#: utils/adt/network.c:205
9914
 
#, fuzzy, c-format
9915
 
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
9916
 
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
9917
 
 
9918
 
#. translator: %s is inet or cidr
9919
 
#: utils/adt/network.c:212
9920
 
#, fuzzy, c-format
9921
 
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
9922
 
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
9923
 
 
9924
 
#. translator: %s is inet or cidr
9925
 
#: utils/adt/network.c:221
9926
 
#, fuzzy, c-format
9927
 
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
9928
 
msgstr "ogiltig l�ngd p� extern bitstr�ng"
9929
 
 
9930
 
#: utils/adt/network.c:239
9931
 
msgid "invalid external \"cidr\" value"
9932
 
msgstr ""
9933
 
 
9934
 
#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414
9935
 
#, c-format
9936
 
msgid "invalid mask length: %d"
9937
 
msgstr ""
9938
 
 
9939
 
#: utils/adt/network.c:715
9940
 
#, c-format
9941
 
msgid "could not format cidr value: %m"
9942
 
msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-v�rde"
9943
 
 
9944
 
#: utils/adt/network.c:1295
9945
 
#, fuzzy
9946
 
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
9947
 
msgstr "kan inte AND:a bitstr�ngar av olika storlek"
9948
 
 
9949
 
#: utils/adt/network.c:1329
9950
 
#, fuzzy
9951
 
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
9952
 
msgstr "kan inte OR:a bitstr�ngar av olika storlek"
9953
 
 
9954
 
#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1470
9955
 
#, fuzzy
9956
 
msgid "result out of range"
9957
 
msgstr "smallint utanf�r sitt intervall"
9958
 
 
9959
 
#: utils/adt/network.c:1435
9960
 
#, fuzzy
9961
 
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
9962
 
msgstr "kan inte OR:a bitstr�ngar av olika storlek"
9963
 
 
9964
 
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110
9965
 
#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800
9966
 
msgid "invalid name syntax"
9967
 
msgstr ""
9968
 
 
9969
 
#: utils/adt/not_in.c:65
9970
 
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
9971
 
msgstr ""
9972
 
 
9973
 
#: utils/adt/numeric.c:403
9974
 
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
9975
 
msgstr ""
9976
 
 
9977
 
#: utils/adt/numeric.c:414
9978
 
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
9979
 
msgstr ""
9980
 
 
9981
 
#: utils/adt/numeric.c:424
9982
 
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
9983
 
msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") v�rde "
9984
 
 
9985
 
#: utils/adt/numeric.c:841
9986
 
msgid "count must be greater than zero"
9987
 
msgstr "antal m�ste vara st�rre �n noll"
9988
 
 
9989
 
#: utils/adt/numeric.c:854
9990
 
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
9991
 
msgstr "l�gre gr�ns kan inte vara samma som �vre gr�ns"
9992
 
 
9993
 
#: utils/adt/numeric.c:1758
9994
 
msgid "cannot convert NaN to integer"
9995
 
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
9996
 
 
9997
 
#: utils/adt/numeric.c:1826
9998
 
msgid "cannot convert NaN to bigint"
9999
 
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint"
10000
 
 
10001
 
#: utils/adt/numeric.c:1874
10002
 
msgid "cannot convert NaN to smallint"
10003
 
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
10004
 
 
10005
 
#: utils/adt/numeric.c:2782 utils/adt/numeric.c:2805 utils/adt/numeric.c:2829
10006
 
#: utils/adt/numeric.c:2836 utils/adt/numeric.c:2850
10007
 
#, c-format
10008
 
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
10009
 
msgstr ""
10010
 
 
10011
 
#: utils/adt/numeric.c:3148
10012
 
msgid "value overflows numeric format"
10013
 
msgstr ""
10014
 
 
10015
 
#: utils/adt/numeric.c:3218
10016
 
msgid "numeric field overflow"
10017
 
msgstr ""
10018
 
 
10019
 
#: utils/adt/numeric.c:3219
10020
 
#, c-format
10021
 
msgid ""
10022
 
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
10023
 
"than %s%d."
10024
 
msgstr ""
10025
 
 
10026
 
#: utils/adt/numeric.c:4395
10027
 
msgid "argument for function \"exp\" too big"
10028
 
msgstr "argument till funktionen \"exp\" �r f�r stort"
10029
 
 
10030
 
#: utils/adt/numeric.c:4775
10031
 
msgid "zero raised to zero is undefined"
10032
 
msgstr "noll upph�jt med noll �r odefinierat"
10033
 
 
10034
 
#: utils/adt/numutils.c:77
10035
 
#, c-format
10036
 
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
10037
 
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r ett integer"
10038
 
 
10039
 
#: utils/adt/numutils.c:83
10040
 
#, c-format
10041
 
msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
10042
 
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r en smallint"
10043
 
 
10044
 
#: utils/adt/numutils.c:89
10045
 
#, c-format
10046
 
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
10047
 
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r ett 8-bitars heltal"
10048
 
 
10049
 
#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
10050
 
#, c-format
10051
 
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
10052
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen oid: \"%s\""
10053
 
 
10054
 
#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
10055
 
#, c-format
10056
 
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
10057
 
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r giltigt intervall f�r typen oid"
10058
 
 
10059
 
#: utils/adt/oid.c:212
10060
 
msgid "oidvector has too many elements"
10061
 
msgstr "oidvector har f�r m�nga element"
10062
 
 
10063
 
#: utils/adt/oid.c:285
10064
 
msgid "invalid oidvector data"
10065
 
msgstr "ogiltig oidvector-data"
10066
 
 
10067
 
#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
10068
 
#: utils/adt/oracle_compat.c:194
10069
 
msgid "invalid multibyte character for locale"
10070
 
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken f�r lokalen"
10071
 
 
10072
 
#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
10073
 
msgid ""
10074
 
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
10075
 
"encoding."
10076
 
msgstr ""
10077
 
"Serverns LC_CTYPE-lokal �r troligen inkompatibel med databasens "
10078
 
"teckenkodning."
10079
 
 
10080
 
#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
10081
 
#, c-format
10082
 
msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
10083
 
msgstr "�vers�ttning fr�n UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
10084
 
 
10085
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
10086
 
msgid "cannot accept a value of type any"
10087
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen any"
10088
 
 
10089
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
10090
 
msgid "cannot display a value of type any"
10091
 
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen any"
10092
 
 
10093
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
10094
 
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
10095
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen anyarray"
10096
 
 
10097
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
10098
 
msgid "cannot accept a value of type trigger"
10099
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen trigger"
10100
 
 
10101
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:212
10102
 
msgid "cannot display a value of type trigger"
10103
 
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen trigger"
10104
 
 
10105
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:226
10106
 
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
10107
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen language_handler"
10108
 
 
10109
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:239
10110
 
msgid "cannot display a value of type language_handler"
10111
 
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen language_handler"
10112
 
 
10113
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:253
10114
 
msgid "cannot accept a value of type internal"
10115
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen internal"
10116
 
 
10117
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:266
10118
 
msgid "cannot display a value of type internal"
10119
 
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen internal"
10120
 
 
10121
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:280
10122
 
msgid "cannot accept a value of type opaque"
10123
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen opaque"
10124
 
 
10125
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:293
10126
 
msgid "cannot display a value of type opaque"
10127
 
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen opaque"
10128
 
 
10129
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:307
10130
 
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
10131
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen anyelement"
10132
 
 
10133
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:320
10134
 
msgid "cannot display a value of type anyelement"
10135
 
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen anyelement"
10136
 
 
10137
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:333
10138
 
msgid "cannot accept a value of a shell type"
10139
 
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen shell"
10140
 
 
10141
 
#: utils/adt/pseudotypes.c:346
10142
 
msgid "cannot display a value of a shell type"
10143
 
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen shell"
10144
 
 
10145
 
#: utils/adt/regexp.c:154
10146
 
#, c-format
10147
 
msgid "invalid regular expression: %s"
10148
 
msgstr "ogiltigt regulj�rt uttryck: %s"
10149
 
 
10150
 
#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2381
10151
 
#, c-format
10152
 
msgid "regular expression failed: %s"
10153
 
msgstr "regulj�rt uttryck misslyckades: %s"
10154
 
 
10155
 
#: utils/adt/regexp.c:493
10156
 
#, c-format
10157
 
msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
10158
 
msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
10159
 
 
10160
 
#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140
10161
 
#, c-format
10162
 
msgid "more than one function named \"%s\""
10163
 
msgstr "mer �n en funktion med namn %s"
10164
 
 
10165
 
#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
10166
 
#, c-format
10167
 
msgid "more than one operator named %s"
10168
 
msgstr "mer �n en operator med namn %s"
10169
 
 
10170
 
#: utils/adt/regproc.c:640
10171
 
msgid "Provide two argument types for operator."
10172
 
msgstr "Ange tv� argumenttyper f�r operatorn."
10173
 
 
10174
 
#: utils/adt/regproc.c:1169
10175
 
msgid "expected a left parenthesis"
10176
 
msgstr "f�rv�ntade en v�nsterparentes"
10177
 
 
10178
 
#: utils/adt/regproc.c:1185
10179
 
msgid "expected a right parenthesis"
10180
 
msgstr "f�rv�ntade en h�greparentes"
10181
 
 
10182
 
#: utils/adt/regproc.c:1204
10183
 
msgid "expected a type name"
10184
 
msgstr "f�rv�ntade ett typnamn"
10185
 
 
10186
 
#: utils/adt/regproc.c:1236
10187
 
msgid "improper type name"
10188
 
msgstr "ol�mpligt typnamn"
10189
 
 
10190
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753
10191
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 utils/adt/ri_triggers.c:3294
10192
 
#, c-format
10193
 
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
10194
 
msgstr ""
10195
 
"insert eller update p� tabell \"%s\" bryter mot fr�mmande nyckel-villkoret "
10196
 
"\"%s\""
10197
 
 
10198
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756
10199
 
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
10200
 
msgstr "MATCH FULL till�ter inte att man blandar null och icke-null-v�rden."
10201
 
 
10202
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512
10203
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
10204
 
#, c-format
10205
 
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
10206
 
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utl�sar-argument"
10207
 
 
10208
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524
10209
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
10210
 
#, c-format
10211
 
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
10212
 
msgstr ""
10213
 
 
10214
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527
10215
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
10216
 
msgid ""
10217
 
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
10218
 
"ADD CONSTRAINT."
10219
 
msgstr ""
10220
 
 
10221
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911
10222
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3356
10223
 
#, c-format
10224
 
msgid ""
10225
 
"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
10226
 
msgstr ""
10227
 
"tabell \"%s\" kar inte kolumn \"%s\" som refererars till av "
10228
 
"integritersvillkor \"%s\""
10229
 
 
10230
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
10231
 
#, c-format
10232
 
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
10233
 
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utl�sar-hanteraren"
10234
 
 
10235
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
10236
 
#, c-format
10237
 
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
10238
 
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r AFTER ROW"
10239
 
 
10240
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
10241
 
#, c-format
10242
 
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
10243
 
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r INSERT"
10244
 
 
10245
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
10246
 
#, c-format
10247
 
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
10248
 
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r UPDATE"
10249
 
 
10250
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
10251
 
#, c-format
10252
 
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
10253
 
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r INSERT eller UPDATE"
10254
 
 
10255
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
10256
 
#, c-format
10257
 
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
10258
 
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r DELETE"
10259
 
 
10260
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
10261
 
#, c-format
10262
 
msgid ""
10263
 
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
10264
 
"unexpected result"
10265
 
msgstr ""
10266
 
 
10267
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3228
10268
 
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
10269
 
msgstr ""
10270
 
 
10271
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
10272
 
#, c-format
10273
 
msgid "No rows were found in \"%s\"."
10274
 
msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
10275
 
 
10276
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
10277
 
#, c-format
10278
 
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
10279
 
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
10280
 
 
10281
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
10282
 
#, c-format
10283
 
msgid ""
10284
 
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
10285
 
"table \"%s\""
10286
 
msgstr ""
10287
 
"update eller delete p� tabell \"%s\" bryter mot fr�mmande nyckel-villkoret "
10288
 
"\"%s\" f�r tabell \"%s\""
10289
 
 
10290
 
#: utils/adt/ri_triggers.c:3305
10291
 
#, c-format
10292
 
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
10293
 
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) refereras fortfarande till fr�n tabell \"%s\"."
10294
 
 
10295
 
#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451
10296
 
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
10297
 
msgstr "inl�sning av annonym sammanslagen typ �r inte implementerat"
10298
 
 
10299
 
#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180
10300
 
#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
10301
 
#, c-format
10302
 
msgid "malformed record literal: \"%s\""
10303
 
msgstr ""
10304
 
 
10305
 
#: utils/adt/rowtypes.c:129
10306
 
msgid "Missing left parenthesis."
10307
 
msgstr "Saknar v�nster parentes"
10308
 
 
10309
 
#: utils/adt/rowtypes.c:157
10310
 
msgid "Too few columns."
10311
 
msgstr "F�r f� kolumner."
10312
 
 
10313
 
#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
10314
 
msgid "Unexpected end of input."
10315
 
msgstr "ov�ntat slut p� indata."
10316
 
 
10317
 
#: utils/adt/rowtypes.c:241
10318
 
msgid "Too many columns."
10319
 
msgstr "F�r m�nga kolumner."
10320
 
 
10321
 
#: utils/adt/rowtypes.c:249
10322
 
msgid "Junk after right parenthesis."
10323
 
msgstr "Skr�p efter h�ger parentes"
10324
 
 
10325
 
#: utils/adt/rowtypes.c:500
10326
 
#, c-format
10327
 
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
10328
 
msgstr "fel antal kolumner: %d, f�rv�ntade %d"
10329
 
 
10330
 
#: utils/adt/rowtypes.c:527
10331
 
#, c-format
10332
 
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
10333
 
msgstr "fel datatyp: %u, f�rv�ntade %u"
10334
 
 
10335
 
#: utils/adt/rowtypes.c:588
10336
 
#, c-format
10337
 
msgid "improper binary format in record column %d"
10338
 
msgstr ""
10339
 
 
10340
 
#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
10341
 
#, c-format
10342
 
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
10343
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r type tid: \"%s\""
10344
 
 
10345
 
#: utils/adt/selfuncs.c:3830 utils/adt/selfuncs.c:4210
10346
 
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
10347
 
msgstr ""
10348
 
 
10349
 
#: utils/adt/selfuncs.c:3929 utils/adt/selfuncs.c:4370
10350
 
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
10351
 
msgstr ""
10352
 
 
10353
 
#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252
10354
 
#, c-format
10355
 
msgid "value too long for type character(%d)"
10356
 
msgstr "v�rdet f�r l�ngt f�r typen character (%d)"
10357
 
 
10358
 
#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527
10359
 
#, c-format
10360
 
msgid "value too long for type character varying(%d)"
10361
 
msgstr "v�rdet f�r l�ngt f�r typen character varying(%d)"
10362
 
 
10363
 
#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343
10364
 
#, c-format
10365
 
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
10366
 
msgstr "timestamp utanf�r giltigt intervall: \"%s\""
10367
 
 
10368
 
#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361
10369
 
#: utils/adt/timestamp.c:543
10370
 
#, c-format
10371
 
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
10372
 
msgstr "datum/tid-v�rde \"%s\" st�ds inte l�ngre"
10373
 
 
10374
 
#: utils/adt/timestamp.c:278
10375
 
#, c-format
10376
 
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
10377
 
msgstr "timestamp(%d)-precision m�ste vara mellan %d och %d"
10378
 
 
10379
 
#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808
10380
 
#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492
10381
 
msgid "interval out of range"
10382
 
msgstr "interval utanf�r giltigt intervall"
10383
 
 
10384
 
#: utils/adt/timestamp.c:862
10385
 
#, c-format
10386
 
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
10387
 
msgstr "interval(%d)-precision m�ste vara mellan %d och %d"
10388
 
 
10389
 
#: utils/adt/timestamp.c:2013
10390
 
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
10391
 
msgstr "kan inte subtrahera o�ndliga tider (timestamp)"
10392
 
 
10393
 
#: utils/adt/timestamp.c:2986
10394
 
#, c-format
10395
 
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
10396
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen timestamp: \"%s\""
10397
 
 
10398
 
#: utils/adt/timestamp.c:3046
10399
 
#, c-format
10400
 
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
10401
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen timestamp with time zone: \"%s\""
10402
 
 
10403
 
#: utils/adt/timestamp.c:3107
10404
 
#, c-format
10405
 
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
10406
 
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen interval: \"%s\""
10407
 
 
10408
 
#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796
10409
 
#: utils/adt/timestamp.c:3852
10410
 
#, c-format
10411
 
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
10412
 
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" st�ds inte"
10413
 
 
10414
 
#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862
10415
 
#, c-format
10416
 
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
10417
 
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" k�nns inte igen"
10418
 
 
10419
 
#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020
10420
 
#: utils/adt/timestamp.c:4058
10421
 
#, c-format
10422
 
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
10423
 
msgstr ""
10424
 
 
10425
 
#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067
10426
 
#, c-format
10427
 
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
10428
 
msgstr ""
10429
 
 
10430
 
#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173
10431
 
#, c-format
10432
 
msgid "interval units \"%s\" not supported"
10433
 
msgstr "intervallenhet \"%s\" st�ds inte"
10434
 
 
10435
 
#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201
10436
 
#, c-format
10437
 
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
10438
 
msgstr "intervallenhet \"%s\" k�nns inte igen"
10439
 
 
10440
 
#: utils/adt/timestamp.c:3525
10441
 
msgid "cannot calculate week number without year information"
10442
 
msgstr "kan inte ber�kna veckonummer utan information om �ret"
10443
 
 
10444
 
#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428
10445
 
#, c-format
10446
 
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
10447
 
msgstr "kunde inte konvertera till tidszon \"%s\""
10448
 
 
10449
 
#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476
10450
 
#, c-format
10451
 
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
10452
 
msgstr ""
10453
 
 
10454
 
#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301
10455
 
#, c-format
10456
 
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
10457
 
msgstr "bitstr�ngsl�ngden %d matchar inte typen bit(%d)"
10458
 
 
10459
 
#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408
10460
 
#, c-format
10461
 
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
10462
 
msgstr "\"%c\" �r inte en giltig bin�r siffra"
10463
 
 
10464
 
#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433
10465
 
#, c-format
10466
 
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
10467
 
msgstr "\"%c\" �r inte en giltig hexdecimal siffra"
10468
 
 
10469
 
#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:515
10470
 
msgid "invalid length in external bit string"
10471
 
msgstr "ogiltig l�ngd p� extern bitstr�ng"
10472
 
 
10473
 
#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:524 utils/adt/varbit.c:585
10474
 
#, c-format
10475
 
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
10476
 
msgstr "bitstr�ngen f�r l�ng f�r typen bit varying(%d)"
10477
 
 
10478
 
#: utils/adt/varbit.c:958
10479
 
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
10480
 
msgstr "kan inte AND:a bitstr�ngar av olika storlek"
10481
 
 
10482
 
#: utils/adt/varbit.c:999
10483
 
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
10484
 
msgstr "kan inte OR:a bitstr�ngar av olika storlek"
10485
 
 
10486
 
#: utils/adt/varbit.c:1045
10487
 
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
10488
 
msgstr "kan inte XOR:a bitstr�ngar av olika storlek"
10489
 
 
10490
 
#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471
10491
 
msgid "negative substring length not allowed"
10492
 
msgstr "negativ substr�ng-l�ng till�ts inte"
10493
 
 
10494
 
#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993
10495
 
#, c-format
10496
 
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
10497
 
msgstr "kunde inte konvertera str�ng till UTF-16: fel %lu"
10498
 
 
10499
 
#: utils/adt/varlena.c:1003
10500
 
#, c-format
10501
 
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
10502
 
msgstr "kunde inte j�mf�ra Unicode-str�ngar: %m"
10503
 
 
10504
 
#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633
10505
 
#: utils/adt/varlena.c:1676
10506
 
#, c-format
10507
 
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
10508
 
msgstr "index %d utanf�r giltigt intervall, 0..%d"
10509
 
 
10510
 
#: utils/adt/varlena.c:1688
10511
 
msgid "new bit must be 0 or 1"
10512
 
msgstr "nya biten m�ste vara 0 eller 1"
10513
 
 
10514
 
#: utils/adt/varlena.c:2473
10515
 
msgid "field position must be greater than zero"
10516
 
msgstr "f�ltpositionen m�ste vara st�rre �n noll"
10517
 
 
10518
 
#: utils/cache/lsyscache.c:1861 utils/cache/lsyscache.c:1896
10519
 
#: utils/cache/lsyscache.c:1931 utils/cache/lsyscache.c:1966
10520
 
#, c-format
10521
 
msgid "type %s is only a shell"
10522
 
msgstr "typ %s �r bara en skaltyp"
10523
 
 
10524
 
#: utils/cache/lsyscache.c:1866
10525
 
#, c-format
10526
 
msgid "no input function available for type %s"
10527
 
msgstr "ingen inl�sningsfunktion finns f�r typ %s"
10528
 
 
10529
 
#: utils/cache/lsyscache.c:1901
10530
 
#, c-format
10531
 
msgid "no output function available for type %s"
10532
 
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns f�r typ %s"
10533
 
 
10534
 
#: utils/cache/relcache.c:3396
10535
 
#, c-format
10536
 
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
10537
 
msgstr ""
10538
 
 
10539
 
#: utils/cache/relcache.c:3398
10540
 
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
10541
 
msgstr "Forts�tter �nd�, trots att n�got �r fel."
10542
 
 
10543
 
#: utils/cache/typcache.c:307
10544
 
#, c-format
10545
 
msgid "type %s is not composite"
10546
 
msgstr "typen %s �r inte sammansatt"
10547
 
 
10548
 
#: utils/cache/typcache.c:321
10549
 
msgid "record type has not been registered"
10550
 
msgstr ""
10551
 
 
10552
 
#: utils/error/elog.c:1133
10553
 
#, c-format
10554
 
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
10555
 
msgstr "kunde inte �ter�ppna filen \"%s\" som stderr: %m"
10556
 
 
10557
 
#: utils/error/elog.c:1146
10558
 
#, c-format
10559
 
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
10560
 
msgstr "kunde inte �ter�ppna filen \"%s\" som stdout: %m"
10561
 
 
10562
 
#: utils/error/elog.c:1403 utils/error/elog.c:1413
10563
 
msgid "[unknown]"
10564
 
msgstr "[ok�nd]"
10565
 
 
10566
 
#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1773 utils/error/elog.c:1849
10567
 
msgid "missing error text"
10568
 
msgstr "saknar feltext"
10569
 
 
10570
 
#: utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1595 utils/error/elog.c:1852
10571
 
#: utils/error/elog.c:1855
10572
 
#, c-format
10573
 
msgid " at character %d"
10574
 
msgstr " vid tecken %d"
10575
 
 
10576
 
#: utils/error/elog.c:1605
10577
 
msgid "DETAIL:  "
10578
 
msgstr "DETALJ:  "
10579
 
 
10580
 
#: utils/error/elog.c:1612
10581
 
msgid "HINT:  "
10582
 
msgstr "TIPS:  "
10583
 
 
10584
 
#: utils/error/elog.c:1619
10585
 
msgid "QUERY:  "
10586
 
msgstr "FR�GA:  "
10587
 
 
10588
 
#: utils/error/elog.c:1626
10589
 
msgid "CONTEXT:  "
10590
 
msgstr "KONTEXT:  "
10591
 
 
10592
 
#: utils/error/elog.c:1636
10593
 
#, c-format
10594
 
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
10595
 
msgstr "PLATS:  %s, %s:%d\n"
10596
 
 
10597
 
#: utils/error/elog.c:1643
10598
 
#, c-format
10599
 
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
10600
 
msgstr "PLATS:  %s:%d\n"
10601
 
 
10602
 
#: utils/error/elog.c:1655
10603
 
msgid "STATEMENT:  "
10604
 
msgstr "SATS:  "
10605
 
 
10606
 
#. translator: This string will be truncated at 47
10607
 
#. characters expanded.
10608
 
#: utils/error/elog.c:1964
10609
 
#, c-format
10610
 
msgid "operating system error %d"
10611
 
msgstr "operativsystemfel %d"
10612
 
 
10613
 
#: utils/error/elog.c:1987
10614
 
msgid "DEBUG"
10615
 
msgstr "DEBUG"
10616
 
 
10617
 
#: utils/error/elog.c:1991
10618
 
msgid "LOG"
10619
 
msgstr "LOGG"
10620
 
 
10621
 
#: utils/error/elog.c:1994
10622
 
msgid "INFO"
10623
 
msgstr "INFO"
10624
 
 
10625
 
#: utils/error/elog.c:1997
10626
 
msgid "NOTICE"
10627
 
msgstr "NOTIS"
10628
 
 
10629
 
#: utils/error/elog.c:2000
10630
 
msgid "WARNING"
10631
 
msgstr "VARNING"
10632
 
 
10633
 
#: utils/error/elog.c:2003
10634
 
msgid "ERROR"
10635
 
msgstr "FEL"
10636
 
 
10637
 
#: utils/error/elog.c:2006
10638
 
msgid "FATAL"
10639
 
msgstr "FATALT"
10640
 
 
10641
 
#: utils/error/elog.c:2009
10642
 
msgid "PANIC"
10643
 
msgstr "PANIK"
10644
 
 
10645
 
#: utils/error/assert.c:34
10646
 
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
10647
 
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
10648
 
 
10649
 
#: utils/error/assert.c:37
10650
 
#, c-format
10651
 
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
10652
 
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
10653
 
 
10654
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
10655
 
#, c-format
10656
 
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
10657
 
msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\""
10658
 
 
10659
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
10660
 
#, c-format
10661
 
msgid "could not access file \"%s\": %m"
10662
 
msgstr "kunde inte komma �t filen \"%s\": %m"
10663
 
 
10664
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
10665
 
#, c-format
10666
 
msgid "could not load library \"%s\": %s"
10667
 
msgstr "kunde inte ladda l�nkbibliotek \"%s\": %s"
10668
 
 
10669
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
10670
 
#, c-format
10671
 
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
10672
 
msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen st�mmer inte"
10673
 
 
10674
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
10675
 
#, c-format
10676
 
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
10677
 
msgstr "Servern �r version %d.%d, biblioteket �r version %d.%d."
10678
 
 
10679
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
10680
 
#, c-format
10681
 
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
10682
 
msgstr ""
10683
 
 
10684
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
10685
 
#, c-format
10686
 
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
10687
 
msgstr ""
10688
 
 
10689
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
10690
 
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
10691
 
msgstr ""
10692
 
 
10693
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
10694
 
#, c-format
10695
 
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
10696
 
msgstr "�tkomst till biblioteket \"%s\" till�ts inte"
10697
 
 
10698
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
10699
 
#, c-format
10700
 
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
10701
 
msgstr ""
10702
 
 
10703
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
10704
 
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
10705
 
msgstr "komponent med l�ngden noll i parameter \"dynamic_library_path\""
10706
 
 
10707
 
#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
10708
 
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
10709
 
msgstr ""
10710
 
"komponent som inte �r en absolut s�kv�g i parameter \"dynamic_library_path\""
10711
 
 
10712
 
#: utils/fmgr/fmgr.c:245
10713
 
#, c-format
10714
 
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
10715
 
msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
10716
 
 
10717
 
#: utils/fmgr/fmgr.c:446
10718
 
#, c-format
10719
 
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
10720
 
msgstr "ok�nd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
10721
 
 
10722
 
#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1885
10723
 
#, c-format
10724
 
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
10725
 
msgstr "funktionen %u har f�r m�nga argument (%d, max �r %d)"
10726
 
 
10727
 
#: utils/fmgr/funcapi.c:348
10728
 
#, c-format
10729
 
msgid ""
10730
 
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
10731
 
"return type %s"
10732
 
msgstr ""
10733
 
"kunde inte best�mma resultattyp f�r funktion \"%s\" som deklarerats att "
10734
 
"returnera typ %s"
10735
 
 
10736
 
#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097
10737
 
msgid "number of aliases does not match number of columns"
10738
 
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
10739
 
 
10740
 
#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
10741
 
msgid "no column alias was provided"
10742
 
msgstr "inget kolumnalias angivet"
10743
 
 
10744
 
#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
10745
 
msgid "could not determine row description for function returning record"
10746
 
msgstr "kunde inte f� radbeskrivning f�r funktion som returnerar en record"
10747
 
 
10748
 
#: utils/init/postinit.c:126
10749
 
#, c-format
10750
 
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
10751
 
msgstr "databasen \"%s\" har f�rsvunnit fr�n pg_database"
10752
 
 
10753
 
#: utils/init/postinit.c:128
10754
 
#, c-format
10755
 
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
10756
 
msgstr "Databasen med OID %u verkar nu h�ra till \"%s\"."
10757
 
 
10758
 
#: utils/init/postinit.c:148
10759
 
#, c-format
10760
 
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
10761
 
msgstr "databasen \"%s\" tar f�r n�rvarande inte emot uppkopplingar"
10762
 
 
10763
 
#: utils/init/postinit.c:161
10764
 
#, c-format
10765
 
msgid "permission denied for database \"%s\""
10766
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r databas \"%s\""
10767
 
 
10768
 
#: utils/init/postinit.c:162
10769
 
msgid "User does not have CONNECT privilege."
10770
 
msgstr "Anv�ndaren har inte r�ttigheten CONNECT."
10771
 
 
10772
 
#: utils/init/postinit.c:179
10773
 
#, c-format
10774
 
msgid "too many connections for database \"%s\""
10775
 
msgstr "f�r m�nga uppkopplingar till databasen \"%s\""
10776
 
 
10777
 
#: utils/init/postinit.c:425
10778
 
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
10779
 
msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller d�pts om."
10780
 
 
10781
 
#: utils/init/postinit.c:441
10782
 
#, c-format
10783
 
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
10784
 
msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas."
10785
 
 
10786
 
#: utils/init/postinit.c:446
10787
 
#, c-format
10788
 
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
10789
 
msgstr "kunde inte komma �t katalog \"%s\": %m"
10790
 
 
10791
 
#: utils/init/postinit.c:479
10792
 
msgid "no roles are defined in this database system"
10793
 
msgstr "inga roller �r definierade i detta databassystem"
10794
 
 
10795
 
#: utils/init/postinit.c:480
10796
 
#, c-format
10797
 
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
10798
 
msgstr "Du borde direkt k�ra CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
10799
 
 
10800
 
#: utils/init/postinit.c:510
10801
 
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
10802
 
msgstr "gr�nsen f�r antal uppkopplingar �r �verskriden f�r icke superanv�ndare"
10803
 
 
10804
 
#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
10805
 
#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662
10806
 
#, c-format
10807
 
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
10808
 
msgstr "kunde inte skriva till tempor�r fil \"%s\": %m"
10809
 
 
10810
 
#: utils/init/flatfiles.c:245
10811
 
#, c-format
10812
 
msgid "invalid database name \"%s\""
10813
 
msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
10814
 
 
10815
 
#: utils/init/flatfiles.c:496
10816
 
#, c-format
10817
 
msgid "invalid role name \"%s\""
10818
 
msgstr "ogiltigt rollnamn \"%s\""
10819
 
 
10820
 
#: utils/init/flatfiles.c:503
10821
 
#, c-format
10822
 
msgid "invalid role password \"%s\""
10823
 
msgstr "ogiltigt roll�senord \"%s\""
10824
 
 
10825
 
#: utils/init/miscinit.c:176
10826
 
#, c-format
10827
 
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
10828
 
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
10829
 
 
10830
 
#: utils/init/miscinit.c:412
10831
 
#, c-format
10832
 
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
10833
 
msgstr "roll \"%s\" till�ts inte logga in"
10834
 
 
10835
 
#: utils/init/miscinit.c:430
10836
 
#, c-format
10837
 
msgid "too many connections for role \"%s\""
10838
 
msgstr "f�r m�nga uppkopplingar f�r roll \"%s\""
10839
 
 
10840
 
#: utils/init/miscinit.c:515
10841
 
msgid "permission denied to set session authorization"
10842
 
msgstr ""
10843
 
 
10844
 
#: utils/init/miscinit.c:597
10845
 
#, c-format
10846
 
msgid "invalid role OID: %u"
10847
 
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
10848
 
 
10849
 
#: utils/init/miscinit.c:689
10850
 
#, c-format
10851
 
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
10852
 
msgstr "kan inte skapa l�sfil \"%s\": %m"
10853
 
 
10854
 
#: utils/init/miscinit.c:703
10855
 
#, c-format
10856
 
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
10857
 
msgstr "kunde inte �ppna l�sfil \"%s\": %m"
10858
 
 
10859
 
#: utils/init/miscinit.c:709
10860
 
#, c-format
10861
 
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
10862
 
msgstr "kunde inte l�sa l�sfil \"%s\": %m"
10863
 
 
10864
 
#: utils/init/miscinit.c:772
10865
 
#, c-format
10866
 
msgid "lock file \"%s\" already exists"
10867
 
msgstr "l�sfil med namn \"%s\" finns redan"
10868
 
 
10869
 
#: utils/init/miscinit.c:776
10870
 
#, c-format
10871
 
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
10872
 
msgstr "K�r en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
10873
 
 
10874
 
#: utils/init/miscinit.c:778
10875
 
#, c-format
10876
 
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
10877
 
msgstr "K�r en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
10878
 
 
10879
 
#: utils/init/miscinit.c:781
10880
 
#, c-format
10881
 
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
10882
 
msgstr "Anv�nder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
10883
 
 
10884
 
#: utils/init/miscinit.c:783
10885
 
#, c-format
10886
 
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
10887
 
msgstr "Anv�nder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
10888
 
 
10889
 
#: utils/init/miscinit.c:811
10890
 
#, c-format
10891
 
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
10892
 
msgstr ""
10893
 
"redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) anv�nds fortfarande"
10894
 
 
10895
 
#: utils/init/miscinit.c:814
10896
 
#, fuzzy, c-format
10897
 
msgid ""
10898
 
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
10899
 
"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
10900
 
"the file \"%s\"."
10901
 
msgstr ""
10902
 
"Om du �r s�ker p� att ingen gammal serverprocess forfarande k�r, s� ta bort "
10903
 
"det delade minnesblocket med kommandot \"ipcrm\", eller radera helt enkelt "
10904
 
"filen \"%s\"."
10905
 
 
10906
 
#: utils/init/miscinit.c:832
10907
 
#, c-format
10908
 
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
10909
 
msgstr "kunde inte ta bort gammal l�sfil \"%s\": %m"
10910
 
 
10911
 
#: utils/init/miscinit.c:834
10912
 
msgid ""
10913
 
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
10914
 
"remove the file by hand and try again."
10915
 
msgstr ""
10916
 
"Filen verkar ha l�mnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den "
10917
 
"f�r hand och f�rs�k igen.>"
10918
 
 
10919
 
#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866
10920
 
#, c-format
10921
 
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
10922
 
msgstr "kunde inte skriva l�sfil \"%s\": %m"
10923
 
 
10924
 
#: utils/init/miscinit.c:1065 utils/init/miscinit.c:1078
10925
 
#, c-format
10926
 
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
10927
 
msgstr "\"%s\" �r inte en giltigt datakatalog"
10928
 
 
10929
 
#: utils/init/miscinit.c:1067
10930
 
#, c-format
10931
 
msgid "File \"%s\" is missing."
10932
 
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
10933
 
 
10934
 
#: utils/init/miscinit.c:1080
10935
 
#, c-format
10936
 
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
10937
 
msgstr "Filen \"%s\" inneh�ller inte giltig data."
10938
 
 
10939
 
#: utils/init/miscinit.c:1082
10940
 
msgid "You may need to initdb."
10941
 
msgstr "Du kan beh�va k�ra initdb."
10942
 
 
10943
 
#: utils/init/miscinit.c:1090
10944
 
#, c-format
10945
 
msgid ""
10946
 
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
10947
 
"not compatible with this version %s."
10948
 
msgstr ""
10949
 
"Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %ld.%ld, som inte �r "
10950
 
"kompatibel med version %s."
10951
 
 
10952
 
#: utils/init/miscinit.c:1134
10953
 
#, fuzzy, c-format
10954
 
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
10955
 
msgstr "ogiltigt listsyntax f�r parameter \"log_destination\""
10956
 
 
10957
 
#: utils/init/miscinit.c:1159
10958
 
#, fuzzy, c-format
10959
 
msgid "loaded library \"%s\""
10960
 
msgstr "kunde inte ladda bibliotek \"%s\": %s"
10961
 
 
10962
 
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
10963
 
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
10964
 
#, c-format
10965
 
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
10966
 
msgstr "ov�ntat teckenkodnings-ID %d f�r teckenupps�ttningenarna ISO 8859"
10967
 
 
10968
 
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
10969
 
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
10970
 
#, c-format
10971
 
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
10972
 
msgstr "<ov�ntat teckenkodnings-ID %d f�r teckenupps�ttningenarna WIN"
10973
 
 
10974
 
#: utils/mb/conv.c:371
10975
 
#, c-format
10976
 
msgid "invalid encoding number: %d"
10977
 
msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d"
10978
 
 
10979
 
#: utils/mb/wchar.c:1503
10980
 
#, c-format
10981
 
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
10982
 
msgstr "ogiltigt byte-sekvens f�r kodning \"%s\": 0x%s\""
10983
 
 
10984
 
#: utils/mb/wchar.c:1506
10985
 
msgid ""
10986
 
"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
10987
 
"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
10988
 
msgstr ""
10989
 
"Felet kan ocks� uppst� om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som "
10990
 
"servern f�rv�ntar sig, detta styrs av inst�llningen \"client_encoding\"."
10991
 
 
10992
 
#: utils/mb/wchar.c:1535
10993
 
#, c-format
10994
 
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
10995
 
msgstr ""
10996
 
"tecken 0x%s i teckenkodning \"%s\" har inget motsvarande tecken i \"%s\""
10997
 
 
10998
 
#: utils/mb/encnames.c:493
10999
 
msgid "encoding name too long"
11000
 
msgstr "kodningsnamnet �r f�r l�ngt"
11001
 
 
11002
 
#: utils/mb/mbutils.c:244
11003
 
#, c-format
11004
 
msgid ""
11005
 
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
11006
 
msgstr ""
11007
 
 
11008
 
#: utils/mb/mbutils.c:318
11009
 
#, c-format
11010
 
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
11011
 
msgstr ""
11012
 
 
11013
 
#: utils/mb/mbutils.c:323
11014
 
#, c-format
11015
 
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
11016
 
msgstr ""
11017
 
 
11018
 
#: utils/mb/mbutils.c:399
11019
 
#, c-format
11020
 
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
11021
 
msgstr "ogiltigt byte-sekvens f�r kodning \"%s\": 0x%02x\""
11022
 
 
11023
 
#: utils/misc/help_config.c:124
11024
 
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
11025
 
msgstr "internt fel: ok�nd parametertyp\n"
11026
 
 
11027
 
#: utils/misc/guc.c:281
11028
 
msgid "Ungrouped"
11029
 
msgstr "Ej grupperad"
11030
 
 
11031
 
#: utils/misc/guc.c:283
11032
 
msgid "File Locations"
11033
 
msgstr "Filplatser"
11034
 
 
11035
 
#: utils/misc/guc.c:285
11036
 
msgid "Connections and Authentication"
11037
 
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
11038
 
 
11039
 
#: utils/misc/guc.c:287
11040
 
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
11041
 
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinst�llningar"
11042
 
 
11043
 
#: utils/misc/guc.c:289
11044
 
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
11045
 
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / S�kerhet och Autentisering"
11046
 
 
11047
 
#: utils/misc/guc.c:291
11048
 
msgid "Resource Usage"
11049
 
msgstr "Resursanv�ndning"
11050
 
 
11051
 
#: utils/misc/guc.c:293
11052
 
msgid "Resource Usage / Memory"
11053
 
msgstr "Resursanv�ndning / Minne"
11054
 
 
11055
 
#: utils/misc/guc.c:295
11056
 
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
11057
 
msgstr "Resursanv�ndning / Free Space Map"
11058
 
 
11059
 
#: utils/misc/guc.c:297
11060
 
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
11061
 
msgstr "Resursanv�ndning / K�rnresurser"
11062
 
 
11063
 
#: utils/misc/guc.c:299
11064
 
msgid "Write-Ahead Log"
11065
 
msgstr "Write-Ahead Log"
11066
 
 
11067
 
#: utils/misc/guc.c:301
11068
 
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
11069
 
msgstr "Write-Ahead Log / Inst�llningar"
11070
 
 
11071
 
#: utils/misc/guc.c:303
11072
 
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
11073
 
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
11074
 
 
11075
 
#: utils/misc/guc.c:305
11076
 
msgid "Query Tuning"
11077
 
msgstr "Fr�geoptimering"
11078
 
 
11079
 
#: utils/misc/guc.c:307
11080
 
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
11081
 
msgstr "Fr�geoptimering / Planeringsmetodinst�llningar"
11082
 
 
11083
 
#: utils/misc/guc.c:309
11084
 
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
11085
 
msgstr "Fr�geoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
11086
 
 
11087
 
#: utils/misc/guc.c:311
11088
 
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
11089
 
msgstr "Fr�geoptimering / Genetisk fr�geoptimerare"
11090
 
 
11091
 
#: utils/misc/guc.c:313
11092
 
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
11093
 
msgstr "Fr�geoptimering / Andra planeringsinst�llningar"
11094
 
 
11095
 
#: utils/misc/guc.c:315
11096
 
msgid "Reporting and Logging"
11097
 
msgstr "Rapportering och loggning"
11098
 
 
11099
 
#: utils/misc/guc.c:317
11100
 
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
11101
 
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
11102
 
 
11103
 
#: utils/misc/guc.c:319
11104
 
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
11105
 
msgstr "Rapportering och loggning / Logga n�r?"
11106
 
 
11107
 
#: utils/misc/guc.c:321
11108
 
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
11109
 
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
11110
 
 
11111
 
#: utils/misc/guc.c:323
11112
 
msgid "Statistics"
11113
 
msgstr "Statistik"
11114
 
 
11115
 
#: utils/misc/guc.c:325
11116
 
msgid "Statistics / Monitoring"
11117
 
msgstr "Statistik / �vervakning"
11118
 
 
11119
 
#: utils/misc/guc.c:327
11120
 
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
11121
 
msgstr "Statistik / Insamlare av fr�ge- och index-statistik"
11122
 
 
11123
 
#: utils/misc/guc.c:329
11124
 
msgid "Autovacuum"
11125
 
msgstr "Autovacuum"
11126
 
 
11127
 
#: utils/misc/guc.c:331
11128
 
msgid "Client Connection Defaults"
11129
 
msgstr ""
11130
 
 
11131
 
#: utils/misc/guc.c:333
11132
 
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
11133
 
msgstr ""
11134
 
 
11135
 
#: utils/misc/guc.c:335
11136
 
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
11137
 
msgstr ""
11138
 
 
11139
 
#: utils/misc/guc.c:337
11140
 
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
11141
 
msgstr ""
11142
 
 
11143
 
#: utils/misc/guc.c:339
11144
 
msgid "Lock Management"
11145
 
msgstr "L�shantering"
11146
 
 
11147
 
#: utils/misc/guc.c:341
11148
 
msgid "Version and Platform Compatibility"
11149
 
msgstr ""
11150
 
 
11151
 
#: utils/misc/guc.c:343
11152
 
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
11153
 
msgstr ""
11154
 
 
11155
 
#: utils/misc/guc.c:345
11156
 
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
11157
 
msgstr ""
11158
 
 
11159
 
#: utils/misc/guc.c:347
11160
 
#, fuzzy
11161
 
msgid "Preset Options"
11162
 
msgstr "Utvecklarflaggor"
11163
 
 
11164
 
#: utils/misc/guc.c:349
11165
 
#, fuzzy
11166
 
msgid "Customized Options"
11167
 
msgstr "Inkompilerade flaggor"
11168
 
 
11169
 
#: utils/misc/guc.c:351
11170
 
msgid "Developer Options"
11171
 
msgstr "Utvecklarflaggor"
11172
 
 
11173
 
#: utils/misc/guc.c:406
11174
 
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
11175
 
msgstr ""
11176
 
 
11177
 
#: utils/misc/guc.c:414
11178
 
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
11179
 
msgstr ""
11180
 
 
11181
 
#: utils/misc/guc.c:422
11182
 
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
11183
 
msgstr ""
11184
 
 
11185
 
#: utils/misc/guc.c:430
11186
 
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
11187
 
msgstr ""
11188
 
 
11189
 
#: utils/misc/guc.c:438
11190
 
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
11191
 
msgstr ""
11192
 
 
11193
 
#: utils/misc/guc.c:446
11194
 
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
11195
 
msgstr ""
11196
 
 
11197
 
#: utils/misc/guc.c:454
11198
 
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
11199
 
msgstr ""
11200
 
 
11201
 
#: utils/misc/guc.c:462
11202
 
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
11203
 
msgstr ""
11204
 
 
11205
 
#: utils/misc/guc.c:470
11206
 
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
11207
 
msgstr ""
11208
 
 
11209
 
#: utils/misc/guc.c:478
11210
 
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
11211
 
msgstr ""
11212
 
 
11213
 
#: utils/misc/guc.c:479
11214
 
msgid ""
11215
 
"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
11216
 
"rows match the query."
11217
 
msgstr ""
11218
 
 
11219
 
#: utils/misc/guc.c:487
11220
 
msgid "Enables genetic query optimization."
11221
 
msgstr ""
11222
 
 
11223
 
#: utils/misc/guc.c:488
11224
 
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
11225
 
msgstr ""
11226
 
 
11227
 
#: utils/misc/guc.c:497
11228
 
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
11229
 
msgstr "Visar om den aktuella anv�ndaren �r en superanv�ndare."
11230
 
 
11231
 
#: utils/misc/guc.c:506
11232
 
msgid "Enables SSL connections."
11233
 
msgstr "Till�ter SSL-anslutningar."
11234
 
 
11235
 
#: utils/misc/guc.c:514
11236
 
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
11237
 
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
11238
 
 
11239
 
#: utils/misc/guc.c:515
11240
 
msgid ""
11241
 
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
11242
 
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
11243
 
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
11244
 
"hardware crash."
11245
 
msgstr ""
11246
 
 
11247
 
#: utils/misc/guc.c:525
11248
 
msgid "Continues processing past damaged page headers."
11249
 
msgstr ""
11250
 
 
11251
 
#: utils/misc/guc.c:526
11252
 
msgid ""
11253
 
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
11254
 
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
11255
 
"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
11256
 
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
11257
 
"rows on the damaged page."
11258
 
msgstr ""
11259
 
 
11260
 
#: utils/misc/guc.c:538
11261
 
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
11262
 
msgstr ""
11263
 
 
11264
 
#: utils/misc/guc.c:539
11265
 
msgid ""
11266
 
"A page write in process during an operating system crash might be only "
11267
 
"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
11268
 
"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
11269
 
"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
11270
 
msgstr ""
11271
 
 
11272
 
#: utils/misc/guc.c:550
11273
 
msgid "Runs the server silently."
11274
 
msgstr "K�r servern tyst."
11275
 
 
11276
 
#: utils/misc/guc.c:551
11277
 
msgid ""
11278
 
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
11279
 
"background and any controlling terminals are dissociated."
11280
 
msgstr ""
11281
 
 
11282
 
#: utils/misc/guc.c:559
11283
 
msgid "Logs each successful connection."
11284
 
msgstr ""
11285
 
 
11286
 
#: utils/misc/guc.c:567
11287
 
msgid "Logs end of a session, including duration."
11288
 
msgstr ""
11289
 
 
11290
 
#: utils/misc/guc.c:575
11291
 
msgid "Turns on various assertion checks."
11292
 
msgstr ""
11293
 
 
11294
 
#: utils/misc/guc.c:576
11295
 
msgid "This is a debugging aid."
11296
 
msgstr ""
11297
 
 
11298
 
#: utils/misc/guc.c:590 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:764
11299
 
#: utils/misc/guc.c:773 utils/misc/guc.c:782 utils/misc/guc.c:791
11300
 
#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1383
11301
 
msgid "no description available"
11302
 
msgstr ""
11303
 
 
11304
 
#: utils/misc/guc.c:599
11305
 
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
11306
 
msgstr ""
11307
 
 
11308
 
#: utils/misc/guc.c:607
11309
 
msgid "Prints the parse tree to the server log."
11310
 
msgstr ""
11311
 
 
11312
 
#: utils/misc/guc.c:615
11313
 
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
11314
 
msgstr ""
11315
 
 
11316
 
#: utils/misc/guc.c:623
11317
 
msgid "Prints the execution plan to server log."
11318
 
msgstr ""
11319
 
 
11320
 
#: utils/misc/guc.c:631
11321
 
msgid "Indents parse and plan tree displays."
11322
 
msgstr ""
11323
 
 
11324
 
#: utils/misc/guc.c:639
11325
 
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
11326
 
msgstr ""
11327
 
 
11328
 
#: utils/misc/guc.c:647
11329
 
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
11330
 
msgstr ""
11331
 
 
11332
 
#: utils/misc/guc.c:655
11333
 
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
11334
 
msgstr ""
11335
 
 
11336
 
#: utils/misc/guc.c:663
11337
 
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
11338
 
msgstr ""
11339
 
 
11340
 
#: utils/misc/guc.c:683
11341
 
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
11342
 
msgstr ""
11343
 
 
11344
 
#: utils/misc/guc.c:691
11345
 
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
11346
 
msgstr ""
11347
 
 
11348
 
#: utils/misc/guc.c:699
11349
 
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
11350
 
msgstr ""
11351
 
 
11352
 
#: utils/misc/guc.c:707
11353
 
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
11354
 
msgstr ""
11355
 
 
11356
 
#: utils/misc/guc.c:715
11357
 
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
11358
 
msgstr ""
11359
 
 
11360
 
#: utils/misc/guc.c:724
11361
 
msgid "Collects information about executing commands."
11362
 
msgstr ""
11363
 
 
11364
 
#: utils/misc/guc.c:725
11365
 
msgid ""
11366
 
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
11367
 
"each session, along with the time at which that command began execution."
11368
 
msgstr ""
11369
 
 
11370
 
#: utils/misc/guc.c:735
11371
 
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
11372
 
msgstr ""
11373
 
 
11374
 
#: utils/misc/guc.c:736
11375
 
msgid ""
11376
 
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
11377
 
"received by the server."
11378
 
msgstr ""
11379
 
 
11380
 
#: utils/misc/guc.c:744
11381
 
#, fuzzy
11382
 
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
11383
 
msgstr "starta process"
11384
 
 
11385
 
#: utils/misc/guc.c:753
11386
 
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
11387
 
msgstr ""
11388
 
 
11389
 
#: utils/misc/guc.c:802
11390
 
msgid "Logs the host name in the connection logs."
11391
 
msgstr ""
11392
 
 
11393
 
#: utils/misc/guc.c:803
11394
 
msgid ""
11395
 
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
11396
 
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
11397
 
"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
11398
 
"performance penalty."
11399
 
msgstr ""
11400
 
 
11401
 
#: utils/misc/guc.c:813
11402
 
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
11403
 
msgstr ""
11404
 
 
11405
 
#: utils/misc/guc.c:821
11406
 
msgid "Encrypt passwords."
11407
 
msgstr "Kryptera l�senord."
11408
 
 
11409
 
#: utils/misc/guc.c:822
11410
 
msgid ""
11411
 
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
11412
 
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
11413
 
"password is to be encrypted."
11414
 
msgstr ""
11415
 
 
11416
 
#: utils/misc/guc.c:831
11417
 
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
11418
 
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
11419
 
 
11420
 
#: utils/misc/guc.c:832
11421
 
msgid ""
11422
 
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
11423
 
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
11424
 
"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
11425
 
"always return null (unknown)."
11426
 
msgstr ""
11427
 
 
11428
 
#: utils/misc/guc.c:843
11429
 
msgid "Enables per-database user names."
11430
 
msgstr ""
11431
 
 
11432
 
#: utils/misc/guc.c:852
11433
 
msgid "This parameter doesn't do anything."
11434
 
msgstr "Den h�r parametern g�r ingenting."
11435
 
 
11436
 
#: utils/misc/guc.c:853
11437
 
msgid ""
11438
 
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
11439
 
"vintage clients."
11440
 
msgstr ""
11441
 
 
11442
 
#: utils/misc/guc.c:861
11443
 
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
11444
 
msgstr ""
11445
 
 
11446
 
#: utils/misc/guc.c:869
11447
 
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
11448
 
msgstr ""
11449
 
 
11450
 
#: utils/misc/guc.c:878
11451
 
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
11452
 
msgstr ""
11453
 
 
11454
 
#: utils/misc/guc.c:886
11455
 
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
11456
 
msgstr ""
11457
 
 
11458
 
#: utils/misc/guc.c:894
11459
 
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
11460
 
msgstr ""
11461
 
 
11462
 
#: utils/misc/guc.c:895
11463
 
msgid ""
11464
 
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
11465
 
"otherwise it is taken literally."
11466
 
msgstr ""
11467
 
 
11468
 
#: utils/misc/guc.c:904
11469
 
msgid "Create new tables with OIDs by default."
11470
 
msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
11471
 
 
11472
 
#: utils/misc/guc.c:912
11473
 
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
11474
 
msgstr ""
11475
 
 
11476
 
#: utils/misc/guc.c:920
11477
 
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
11478
 
msgstr ""
11479
 
 
11480
 
#: utils/misc/guc.c:930
11481
 
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
11482
 
msgstr ""
11483
 
 
11484
 
#: utils/misc/guc.c:942
11485
 
msgid "Emit WAL-related debugging output."
11486
 
msgstr ""
11487
 
 
11488
 
#: utils/misc/guc.c:953
11489
 
msgid "Datetimes are integer based."
11490
 
msgstr "Datetime �r heltalsbaserad"
11491
 
 
11492
 
#: utils/misc/guc.c:967
11493
 
msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
11494
 
msgstr ""
11495
 
 
11496
 
#: utils/misc/guc.c:976
11497
 
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
11498
 
msgstr ""
11499
 
 
11500
 
#: utils/misc/guc.c:985
11501
 
msgid "'...' strings treat backslashes literally."
11502
 
msgstr ""
11503
 
 
11504
 
#: utils/misc/guc.c:995
11505
 
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
11506
 
msgstr ""
11507
 
 
11508
 
#: utils/misc/guc.c:1005
11509
 
msgid "Disables reading from system indexes."
11510
 
msgstr ""
11511
 
 
11512
 
#: utils/misc/guc.c:1006
11513
 
msgid ""
11514
 
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
11515
 
"consequence is slowness."
11516
 
msgstr ""
11517
 
 
11518
 
#: utils/misc/guc.c:1025
11519
 
msgid ""
11520
 
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
11521
 
"within N seconds."
11522
 
msgstr ""
11523
 
 
11524
 
#: utils/misc/guc.c:1035
11525
 
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
11526
 
msgstr ""
11527
 
 
11528
 
#: utils/misc/guc.c:1036
11529
 
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
11530
 
msgstr ""
11531
 
 
11532
 
#: utils/misc/guc.c:1044
11533
 
msgid "Sets the default statistics target."
11534
 
msgstr ""
11535
 
 
11536
 
#: utils/misc/guc.c:1045
11537
 
msgid ""
11538
 
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
11539
 
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
11540
 
msgstr ""
11541
 
 
11542
 
#: utils/misc/guc.c:1053
11543
 
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
11544
 
msgstr ""
11545
 
 
11546
 
#: utils/misc/guc.c:1055
11547
 
msgid ""
11548
 
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
11549
 
"list would have no more than this many items."
11550
 
msgstr ""
11551
 
 
11552
 
#: utils/misc/guc.c:1064
11553
 
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
11554
 
msgstr ""
11555
 
 
11556
 
#: utils/misc/guc.c:1066
11557
 
msgid ""
11558
 
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
11559
 
"whenever a list of no more than this many items would result."
11560
 
msgstr ""
11561
 
 
11562
 
#: utils/misc/guc.c:1075
11563
 
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
11564
 
msgstr ""
11565
 
 
11566
 
#: utils/misc/guc.c:1083
11567
 
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
11568
 
msgstr ""
11569
 
 
11570
 
#: utils/misc/guc.c:1091
11571
 
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
11572
 
msgstr ""
11573
 
 
11574
 
#: utils/misc/guc.c:1092 utils/misc/guc.c:1100
11575
 
msgid "Zero selects a suitable default value."
11576
 
msgstr ""
11577
 
 
11578
 
#: utils/misc/guc.c:1099
11579
 
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
11580
 
msgstr ""
11581
 
 
11582
 
#: utils/misc/guc.c:1108
11583
 
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
11584
 
msgstr ""
11585
 
 
11586
 
#: utils/misc/guc.c:1129
11587
 
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
11588
 
msgstr "S�tter maximalt antal samtidiga anslutningar."
11589
 
 
11590
 
#: utils/misc/guc.c:1138
11591
 
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
11592
 
msgstr ""
11593
 
 
11594
 
#: utils/misc/guc.c:1147
11595
 
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
11596
 
msgstr ""
11597
 
 
11598
 
#: utils/misc/guc.c:1157
11599
 
#, fuzzy
11600
 
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
11601
 
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
11602
 
 
11603
 
#: utils/misc/guc.c:1167
11604
 
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
11605
 
msgstr "S�tter TCP-porten som servern lyssnar p�."
11606
 
 
11607
 
#: utils/misc/guc.c:1176
11608
 
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
11609
 
msgstr ""
11610
 
 
11611
 
#: utils/misc/guc.c:1177
11612
 
msgid ""
11613
 
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
11614
 
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
11615
 
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
11616
 
"format the number must start with a 0 (zero).)"
11617
 
msgstr ""
11618
 
 
11619
 
#: utils/misc/guc.c:1189
11620
 
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
11621
 
msgstr ""
11622
 
 
11623
 
#: utils/misc/guc.c:1190
11624
 
msgid ""
11625
 
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
11626
 
"before switching to temporary disk files."
11627
 
msgstr ""
11628
 
 
11629
 
#: utils/misc/guc.c:1201
11630
 
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
11631
 
msgstr ""
11632
 
 
11633
 
#: utils/misc/guc.c:1202
11634
 
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
11635
 
msgstr ""
11636
 
 
11637
 
#: utils/misc/guc.c:1211
11638
 
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
11639
 
msgstr "S�tter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
11640
 
 
11641
 
#: utils/misc/guc.c:1221
11642
 
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
11643
 
msgstr ""
11644
 
 
11645
 
#: utils/misc/guc.c:1230
11646
 
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
11647
 
msgstr ""
11648
 
 
11649
 
#: utils/misc/guc.c:1239
11650
 
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
11651
 
msgstr ""
11652
 
 
11653
 
#: utils/misc/guc.c:1248
11654
 
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
11655
 
msgstr ""
11656
 
 
11657
 
#: utils/misc/guc.c:1257
11658
 
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
11659
 
msgstr ""
11660
 
 
11661
 
#: utils/misc/guc.c:1267
11662
 
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
11663
 
msgstr ""
11664
 
 
11665
 
#: utils/misc/guc.c:1277
11666
 
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
11667
 
msgstr ""
11668
 
 
11669
 
#: utils/misc/guc.c:1286
11670
 
msgid ""
11671
 
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
11672
 
msgstr ""
11673
 
 
11674
 
#: utils/misc/guc.c:1295
11675
 
#, fuzzy
11676
 
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
11677
 
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
11678
 
 
11679
 
#: utils/misc/guc.c:1325
11680
 
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
11681
 
msgstr ""
11682
 
 
11683
 
#: utils/misc/guc.c:1326
11684
 
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
11685
 
msgstr ""
11686
 
 
11687
 
#: utils/misc/guc.c:1335
11688
 
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
11689
 
msgstr ""
11690
 
 
11691
 
#: utils/misc/guc.c:1344
11692
 
msgid ""
11693
 
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
11694
 
"tracked."
11695
 
msgstr ""
11696
 
 
11697
 
#: utils/misc/guc.c:1352
11698
 
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
11699
 
msgstr ""
11700
 
 
11701
 
#: utils/misc/guc.c:1361
11702
 
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
11703
 
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
11704
 
 
11705
 
#: utils/misc/guc.c:1362
11706
 
msgid ""
11707
 
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
11708
 
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
11709
 
"locked at any one time."
11710
 
msgstr ""
11711
 
 
11712
 
#: utils/misc/guc.c:1372
11713
 
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
11714
 
msgstr ""
11715
 
 
11716
 
#: utils/misc/guc.c:1393
11717
 
msgid ""
11718
 
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
11719
 
msgstr ""
11720
 
 
11721
 
#: utils/misc/guc.c:1402
11722
 
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
11723
 
msgstr ""
11724
 
 
11725
 
#: utils/misc/guc.c:1412
11726
 
msgid ""
11727
 
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
11728
 
"seconds)."
11729
 
msgstr ""
11730
 
 
11731
 
#: utils/misc/guc.c:1414
11732
 
msgid ""
11733
 
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
11734
 
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
11735
 
"seconds. Zero turns off the warning."
11736
 
msgstr ""
11737
 
 
11738
 
#: utils/misc/guc.c:1425
11739
 
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
11740
 
msgstr ""
11741
 
 
11742
 
#: utils/misc/guc.c:1435
11743
 
msgid ""
11744
 
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
11745
 
"to disk."
11746
 
msgstr ""
11747
 
 
11748
 
#: utils/misc/guc.c:1445
11749
 
msgid ""
11750
 
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
11751
 
msgstr ""
11752
 
 
11753
 
#: utils/misc/guc.c:1455
11754
 
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
11755
 
msgstr ""
11756
 
 
11757
 
#: utils/misc/guc.c:1456
11758
 
msgid ""
11759
 
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
11760
 
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
11761
 
"appropriate)."
11762
 
msgstr ""
11763
 
 
11764
 
#: utils/misc/guc.c:1466
11765
 
msgid ""
11766
 
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
11767
 
"be logged."
11768
 
msgstr ""
11769
 
 
11770
 
#: utils/misc/guc.c:1468
11771
 
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
11772
 
msgstr ""
11773
 
 
11774
 
#: utils/misc/guc.c:1477
11775
 
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
11776
 
msgstr ""
11777
 
 
11778
 
#: utils/misc/guc.c:1487
11779
 
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
11780
 
msgstr ""
11781
 
 
11782
 
#: utils/misc/guc.c:1496
11783
 
msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
11784
 
msgstr ""
11785
 
 
11786
 
#: utils/misc/guc.c:1505
11787
 
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
11788
 
msgstr ""
11789
 
 
11790
 
#: utils/misc/guc.c:1515
11791
 
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
11792
 
msgstr ""
11793
 
 
11794
 
#: utils/misc/guc.c:1525
11795
 
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
11796
 
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
11797
 
 
11798
 
#: utils/misc/guc.c:1535
11799
 
#, fuzzy
11800
 
msgid "Shows the maximum number of index keys."
11801
 
msgstr "S�tter maximalt antal samtidiga anslutningar."
11802
 
 
11803
 
#: utils/misc/guc.c:1545
11804
 
msgid "Shows the maximum identifier length"
11805
 
msgstr "Visar den maximala identifierarl�ngden"
11806
 
 
11807
 
#: utils/misc/guc.c:1555
11808
 
msgid "Shows size of a disk block"
11809
 
msgstr "Visar storleken p� ett diskblock"
11810
 
 
11811
 
#: utils/misc/guc.c:1565
11812
 
msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
11813
 
msgstr ""
11814
 
 
11815
 
#: utils/misc/guc.c:1574
11816
 
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
11817
 
msgstr ""
11818
 
 
11819
 
#: utils/misc/guc.c:1582
11820
 
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
11821
 
msgstr ""
11822
 
 
11823
 
#: utils/misc/guc.c:1591
11824
 
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transacion ID wraparound."
11825
 
msgstr ""
11826
 
 
11827
 
#: utils/misc/guc.c:1600
11828
 
msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
11829
 
msgstr ""
11830
 
 
11831
 
#: utils/misc/guc.c:1601 utils/misc/guc.c:1611
11832
 
msgid "A value of 0 uses the system default."
11833
 
msgstr ""
11834
 
 
11835
 
#: utils/misc/guc.c:1610
11836
 
msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
11837
 
msgstr ""
11838
 
 
11839
 
#: utils/misc/guc.c:1620
11840
 
#, fuzzy
11841
 
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
11842
 
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
11843
 
 
11844
 
#: utils/misc/guc.c:1621
11845
 
msgid ""
11846
 
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
11847
 
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
11848
 
"default."
11849
 
msgstr ""
11850
 
 
11851
 
#: utils/misc/guc.c:1631
11852
 
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
11853
 
msgstr ""
11854
 
 
11855
 
#: utils/misc/guc.c:1641
11856
 
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
11857
 
msgstr ""
11858
 
 
11859
 
#: utils/misc/guc.c:1642
11860
 
msgid ""
11861
 
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
11862
 
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
11863
 
"kB each."
11864
 
msgstr ""
11865
 
 
11866
 
#: utils/misc/guc.c:1654
11867
 
msgid "Shows the server version as an integer."
11868
 
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
11869
 
 
11870
 
#: utils/misc/guc.c:1673
11871
 
msgid ""
11872
 
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
11873
 
msgstr ""
11874
 
 
11875
 
#: utils/misc/guc.c:1682
11876
 
msgid ""
11877
 
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
11878
 
"page."
11879
 
msgstr ""
11880
 
 
11881
 
#: utils/misc/guc.c:1691
11882
 
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
11883
 
msgstr ""
11884
 
 
11885
 
#: utils/misc/guc.c:1700
11886
 
msgid ""
11887
 
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
11888
 
"during an index scan."
11889
 
msgstr ""
11890
 
 
11891
 
#: utils/misc/guc.c:1709
11892
 
msgid ""
11893
 
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
11894
 
"function call."
11895
 
msgstr ""
11896
 
 
11897
 
#: utils/misc/guc.c:1719
11898
 
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
11899
 
msgstr ""
11900
 
 
11901
 
#: utils/misc/guc.c:1729
11902
 
msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
11903
 
msgstr ""
11904
 
 
11905
 
#: utils/misc/guc.c:1738
11906
 
msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
11907
 
msgstr ""
11908
 
 
11909
 
#: utils/misc/guc.c:1747
11910
 
msgid "Sets the seed for random-number generation."
11911
 
msgstr ""
11912
 
 
11913
 
#: utils/misc/guc.c:1757
11914
 
msgid ""
11915
 
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
11916
 
"reltuples."
11917
 
msgstr ""
11918
 
 
11919
 
#: utils/misc/guc.c:1765
11920
 
msgid ""
11921
 
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
11922
 
"of reltuples."
11923
 
msgstr ""
11924
 
 
11925
 
#: utils/misc/guc.c:1783
11926
 
msgid "WAL archiving command."
11927
 
msgstr "WAL-arkiveringskommando."
11928
 
 
11929
 
#: utils/misc/guc.c:1784
11930
 
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
11931
 
msgstr ""
11932
 
 
11933
 
#: utils/misc/guc.c:1792
11934
 
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
11935
 
msgstr "St�ller in hurvida \"\\'\" till�ts i str�ng-literaler."
11936
 
 
11937
 
#: utils/misc/guc.c:1793
11938
 
msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
11939
 
msgstr "Giltiga v�rden �r ON, OFF och SAFE_ENCODING."
11940
 
 
11941
 
#: utils/misc/guc.c:1801
11942
 
msgid "Sets the client's character set encoding."
11943
 
msgstr "St�ller in klientens teckenkodning."
11944
 
 
11945
 
#: utils/misc/guc.c:1811
11946
 
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
11947
 
msgstr ""
11948
 
 
11949
 
#: utils/misc/guc.c:1812
11950
 
msgid ""
11951
 
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
11952
 
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
11953
 
"later the level, the fewer messages are sent."
11954
 
msgstr ""
11955
 
 
11956
 
#: utils/misc/guc.c:1823
11957
 
msgid "Sets the message levels that are logged."
11958
 
msgstr ""
11959
 
 
11960
 
#: utils/misc/guc.c:1824
11961
 
msgid ""
11962
 
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
11963
 
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
11964
 
"that follow it."
11965
 
msgstr ""
11966
 
"Giltiga v�rden �r DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
11967
 
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje niv� ikluderar de niv�er som "
11968
 
"f�ljer d�refter."
11969
 
 
11970
 
#: utils/misc/guc.c:1834
11971
 
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
11972
 
msgstr ""
11973
 
 
11974
 
#: utils/misc/guc.c:1835
11975
 
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
11976
 
msgstr "Giltiga v�rden �r \"terse\", \"default\" och \"verbose\"."
11977
 
 
11978
 
#: utils/misc/guc.c:1842
11979
 
msgid "Sets the type of statements logged."
11980
 
msgstr ""
11981
 
 
11982
 
#: utils/misc/guc.c:1843
11983
 
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
11984
 
msgstr "Giltiga v�rden �r \"none\", \"ddl\", \"mod\" och \"all\"."
11985
 
 
11986
 
#: utils/misc/guc.c:1851
11987
 
msgid ""
11988
 
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
11989
 
msgstr ""
11990
 
 
11991
 
#: utils/misc/guc.c:1852
11992
 
msgid ""
11993
 
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
11994
 
"level are logged."
11995
 
msgstr ""
11996
 
 
11997
 
#: utils/misc/guc.c:1861
11998
 
msgid "Controls information prefixed to each log line"
11999
 
msgstr ""
12000
 
 
12001
 
#: utils/misc/guc.c:1862
12002
 
msgid "if blank no prefix is used"
12003
 
msgstr ""
12004
 
 
12005
 
#: utils/misc/guc.c:1871
12006
 
msgid "Sets the display format for date and time values."
12007
 
msgstr ""
12008
 
 
12009
 
#: utils/misc/guc.c:1872
12010
 
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
12011
 
msgstr ""
12012
 
 
12013
 
#: utils/misc/guc.c:1882
12014
 
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
12015
 
msgstr "St�ller in standard tabellutrymme d�r tabeller och index skapas."
12016
 
 
12017
 
#: utils/misc/guc.c:1883
12018
 
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
12019
 
msgstr "En tom str�ng v�ljer databasens standardtabellutrymme."
12020
 
 
12021
 
#: utils/misc/guc.c:1892
12022
 
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
12023
 
msgstr "St�ller in isolationsniv�n f�r nya transaktioner."
12024
 
 
12025
 
#: utils/misc/guc.c:1893
12026
 
msgid ""
12027
 
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
12028
 
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
12029
 
msgstr ""
12030
 
 
12031
 
#: utils/misc/guc.c:1902
12032
 
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
12033
 
msgstr ""
12034
 
 
12035
 
#: utils/misc/guc.c:1903
12036
 
msgid ""
12037
 
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
12038
 
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
12039
 
"slash), the system will search this path for the specified file."
12040
 
msgstr ""
12041
 
 
12042
 
#: utils/misc/guc.c:1915
12043
 
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
12044
 
msgstr ""
12045
 
 
12046
 
#: utils/misc/guc.c:1925
12047
 
#, fuzzy
12048
 
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
12049
 
msgstr "S�tter TCP-porten som servern lyssnar p�."
12050
 
 
12051
 
#: utils/misc/guc.c:1934
12052
 
#, fuzzy
12053
 
msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
12054
 
msgstr "S�tter v�rdnamn eller IP-adresser att lyssna p�."
12055
 
 
12056
 
#: utils/misc/guc.c:1943
12057
 
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
12058
 
msgstr ""
12059
 
 
12060
 
#: utils/misc/guc.c:1954
12061
 
msgid "Shows the collation order locale."
12062
 
msgstr ""
12063
 
 
12064
 
#: utils/misc/guc.c:1964
12065
 
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
12066
 
msgstr ""
12067
 
 
12068
 
#: utils/misc/guc.c:1974
12069
 
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
12070
 
msgstr ""
12071
 
 
12072
 
#: utils/misc/guc.c:1983
12073
 
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
12074
 
msgstr ""
12075
 
 
12076
 
#: utils/misc/guc.c:1992
12077
 
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
12078
 
msgstr "St�ller in lokalen f�r att formattera nummer."
12079
 
 
12080
 
#: utils/misc/guc.c:2001
12081
 
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
12082
 
msgstr ""
12083
 
 
12084
 
#: utils/misc/guc.c:2010
12085
 
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
12086
 
msgstr ""
12087
 
 
12088
 
#: utils/misc/guc.c:2020
12089
 
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
12090
 
msgstr ""
12091
 
 
12092
 
#: utils/misc/guc.c:2030
12093
 
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
12094
 
msgstr ""
12095
 
 
12096
 
#: utils/misc/guc.c:2031
12097
 
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
12098
 
msgstr ""
12099
 
 
12100
 
#: utils/misc/guc.c:2039
12101
 
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
12102
 
msgstr ""
12103
 
 
12104
 
#: utils/misc/guc.c:2050
12105
 
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
12106
 
msgstr "St�ller in serverns (databasens) teckenkodning."
12107
 
 
12108
 
#: utils/misc/guc.c:2061
12109
 
msgid "Shows the server version."
12110
 
msgstr "Visar serverversionen"
12111
 
 
12112
 
#: utils/misc/guc.c:2072
12113
 
msgid "Sets the current role."
12114
 
msgstr "St�ller in den aktiva rollen."
12115
 
 
12116
 
#: utils/misc/guc.c:2083
12117
 
msgid "Sets the session user name."
12118
 
msgstr ""
12119
 
 
12120
 
#: utils/misc/guc.c:2093
12121
 
msgid "Sets the destination for server log output."
12122
 
msgstr ""
12123
 
 
12124
 
#: utils/misc/guc.c:2094
12125
 
msgid ""
12126
 
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
12127
 
"depending on the platform."
12128
 
msgstr ""
12129
 
 
12130
 
#: utils/misc/guc.c:2103
12131
 
msgid "Sets the destination directory for log files."
12132
 
msgstr ""
12133
 
 
12134
 
#: utils/misc/guc.c:2104
12135
 
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
12136
 
msgstr ""
12137
 
 
12138
 
#: utils/misc/guc.c:2113
12139
 
msgid "Sets the file name pattern for log files."
12140
 
msgstr ""
12141
 
 
12142
 
#: utils/misc/guc.c:2124
12143
 
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
12144
 
msgstr ""
12145
 
 
12146
 
#: utils/misc/guc.c:2125
12147
 
msgid ""
12148
 
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
12149
 
"LOCAL7."
12150
 
msgstr ""
12151
 
"Giltiga v�rden �r LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
12152
 
"LOCAL7."
12153
 
 
12154
 
#: utils/misc/guc.c:2133
12155
 
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
12156
 
msgstr ""
12157
 
 
12158
 
#: utils/misc/guc.c:2144
12159
 
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
12160
 
msgstr ""
12161
 
 
12162
 
#: utils/misc/guc.c:2153
12163
 
msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
12164
 
msgstr ""
12165
 
 
12166
 
#: utils/misc/guc.c:2162
12167
 
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
12168
 
msgstr ""
12169
 
 
12170
 
#: utils/misc/guc.c:2172
12171
 
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
12172
 
msgstr ""
12173
 
 
12174
 
#: utils/misc/guc.c:2173
12175
 
msgid ""
12176
 
"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
12177
 
msgstr ""
12178
 
 
12179
 
#: utils/misc/guc.c:2182
12180
 
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
12181
 
msgstr ""
12182
 
 
12183
 
#: utils/misc/guc.c:2192
12184
 
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
12185
 
msgstr "S�tter v�rdnamn eller IP-adress(er) att lyssna p�."
12186
 
 
12187
 
#: utils/misc/guc.c:2202
12188
 
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
12189
 
msgstr ""
12190
 
 
12191
 
#: utils/misc/guc.c:2211
12192
 
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
12193
 
msgstr ""
12194
 
 
12195
 
#: utils/misc/guc.c:2221
12196
 
msgid "Sets the server's data directory."
12197
 
msgstr "St�ller in serverns datakatalog."
12198
 
 
12199
 
#: utils/misc/guc.c:2231
12200
 
#, fuzzy
12201
 
msgid "Sets the server's main configuration file."
12202
 
msgstr "mottog SIGHUP, l�ser om konfigurationsfiler"
12203
 
 
12204
 
#: utils/misc/guc.c:2241
12205
 
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
12206
 
msgstr ""
12207
 
 
12208
 
#: utils/misc/guc.c:2251
12209
 
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
12210
 
msgstr ""
12211
 
 
12212
 
#: utils/misc/guc.c:2261
12213
 
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
12214
 
msgstr ""
12215
 
 
12216
 
#: utils/misc/guc.c:2924
12217
 
#, fuzzy, c-format
12218
 
msgid ""
12219
 
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
12220
 
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
12221
 
"environment variable.\n"
12222
 
msgstr ""
12223
 
"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
12224
 
"Du m�ste ange katalgen som inneh�ller databassystemet antingen genom\n"
12225
 
"att ange flaggarn -D eller genom att s�tta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
12226
 
 
12227
 
#: utils/misc/guc.c:2943
12228
 
#, fuzzy, c-format
12229
 
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
12230
 
msgstr "kunde inte �ppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
12231
 
 
12232
 
#: utils/misc/guc.c:2963
12233
 
#, fuzzy, c-format
12234
 
msgid ""
12235
 
"%s does not know where to find the database system data.\n"
12236
 
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
12237
 
"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
12238
 
msgstr ""
12239
 
"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
12240
 
"Du m�ste ange katalgen som inneh�ller databassystemet antingen genom\n"
12241
 
"att ange flaggarn -D eller genom att s�tta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
12242
 
 
12243
 
#: utils/misc/guc.c:2994
12244
 
#, c-format
12245
 
msgid ""
12246
 
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
12247
 
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
12248
 
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
12249
 
msgstr ""
12250
 
"%s vet inte var den kan hitta \"hba\"-konfigurationsfilen.\n"
12251
 
"Detta kan angers som \"hba_file\" i \"%s\", eller genom flaggan -D eller "
12252
 
"genom omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
12253
 
 
12254
 
#: utils/misc/guc.c:3017
12255
 
#, c-format
12256
 
msgid ""
12257
 
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
12258
 
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
12259
 
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
12260
 
msgstr ""
12261
 
 
12262
 
#: utils/misc/guc.c:3835 utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4407
12263
 
#: utils/misc/guc.c:4482 utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4977
12264
 
#, c-format
12265
 
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
12266
 
msgstr "ok�nd konfigurationsparameter \"%s\""
12267
 
 
12268
 
#: utils/misc/guc.c:3853
12269
 
#, c-format
12270
 
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
12271
 
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras"
12272
 
 
12273
 
#: utils/misc/guc.c:3864
12274
 
#, fuzzy, c-format
12275
 
msgid ""
12276
 
"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
12277
 
"change ignored"
12278
 
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras efter servern startats"
12279
 
 
12280
 
#: utils/misc/guc.c:3873
12281
 
#, c-format
12282
 
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
12283
 
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras efter servern startats"
12284
 
 
12285
 
#: utils/misc/guc.c:3883
12286
 
#, c-format
12287
 
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
12288
 
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras nu"
12289
 
 
12290
 
#: utils/misc/guc.c:3913
12291
 
#, c-format
12292
 
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
12293
 
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras efter uppkopplingen startats"
12294
 
 
12295
 
#: utils/misc/guc.c:3923
12296
 
#, c-format
12297
 
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
12298
 
msgstr "r�ttighet saknas f�r att s�tta parameter \"%s\""
12299
 
 
12300
 
#: utils/misc/guc.c:3973
12301
 
#, c-format
12302
 
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
12303
 
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett boolskt v�rde"
12304
 
 
12305
 
#: utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4073
12306
 
#, c-format
12307
 
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
12308
 
msgstr "ogiltigt v�rde f�r parameter \"%s\": %d"
12309
 
 
12310
 
#: utils/misc/guc.c:4049
12311
 
#, c-format
12312
 
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
12313
 
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett heltalsv�rde"
12314
 
 
12315
 
#: utils/misc/guc.c:4057
12316
 
#, c-format
12317
 
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
12318
 
msgstr "%d �r utanf�r giltigt intervall f�r parameter \"%s\" (%d .. %d)"
12319
 
 
12320
 
#: utils/misc/guc.c:4133
12321
 
#, c-format
12322
 
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
12323
 
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett numeriskt v�rde"
12324
 
 
12325
 
#: utils/misc/guc.c:4141
12326
 
#, c-format
12327
 
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
12328
 
msgstr "%g �r utanf�r giltigt intervall f�r parameter \"%s\" (%g .. %g)"
12329
 
 
12330
 
#: utils/misc/guc.c:4157
12331
 
#, c-format
12332
 
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
12333
 
msgstr "ogiltigt v�rde f�r parameter \"%s\": %g"
12334
 
 
12335
 
#: utils/misc/guc.c:4258
12336
 
#, c-format
12337
 
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
12338
 
msgstr "ogiltigt v�rde f�r parameter \"%s\": \"%s\""
12339
 
 
12340
 
#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4411 utils/misc/guc.c:4981
12341
 
#, c-format
12342
 
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
12343
 
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att unders�ka \"%s\""
12344
 
 
12345
 
#: utils/misc/guc.c:4491
12346
 
#, c-format
12347
 
msgid "SET %s takes only one argument"
12348
 
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
12349
 
 
12350
 
#: utils/misc/guc.c:4593
12351
 
msgid "SET requires parameter name"
12352
 
msgstr "SET kr�ver ett parameternamn"
12353
 
 
12354
 
#: utils/misc/guc.c:4657
12355
 
#, c-format
12356
 
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
12357
 
msgstr "f�rs�k att omdefiniera parameter \"%s\""
12358
 
 
12359
 
#: utils/misc/guc.c:5738
12360
 
#, c-format
12361
 
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
12362
 
msgstr "kunde inte tolka inst�llningen f�r parameter \"%s\""
12363
 
 
12364
 
#: utils/misc/guc.c:5934
12365
 
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
12366
 
msgstr "ogiltigt listsyntax f�r parameter \"log_destination\""
12367
 
 
12368
 
#: utils/misc/guc.c:5957
12369
 
#, c-format
12370
 
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
12371
 
msgstr "ok�nt nyckelord f�r \"log_destination\": \"%s\""
12372
 
 
12373
 
#: utils/misc/guc.c:6219
12374
 
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
12375
 
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF st�ds inte l�ngre"
12376
 
 
12377
 
#: utils/misc/guc.c:6267
12378
 
#, c-format
12379
 
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
12380
 
msgstr "ogiltig syntax f�r \"custom_variable_classes\": \"%s\""
12381
 
 
12382
 
#: utils/misc/guc.c:6295
12383
 
msgid "assertion checking is not supported by this build"
12384
 
msgstr ""
12385
 
 
12386
 
#: utils/misc/guc.c:6307
12387
 
msgid "SSL is not supported by this build"
12388
 
msgstr "SSL st�ds inte av detta bygge av postgresql"
12389
 
 
12390
 
#: utils/misc/guc.c:6320
12391
 
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
12392
 
msgstr "kan inte sl� p� parameter n�r \"log_statement_stats\" �r satt."
12393
 
 
12394
 
#: utils/misc/guc.c:6337
12395
 
msgid ""
12396
 
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
12397
 
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
12398
 
msgstr ""
12399
 
"kan inte sl� p� \"log_statement_stats\" n�r \"log_parser_stats\", "
12400
 
"\"log_planner_stats\", eller \"log_executor_stats\" �r satta."
12401
 
 
12402
 
#: utils/misc/guc.c:6356
12403
 
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
12404
 
msgstr ""
12405
 
"kan inte s�tta transaktionens l�ge till l�s-skriv i en enbart-l�s-transaktion"
12406
 
 
12407
 
#: utils/misc/tzparser.c:63
12408
 
#, c-format
12409
 
msgid ""
12410
 
"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
12411
 
"zone file \"%s\", line %d"
12412
 
msgstr ""
12413
 
"tidszonf�rkortningen \"%s\" �r f�r l�ng (max %d tecken) i tidszonfilen \"%s"
12414
 
"\", rad %d"
12415
 
 
12416
 
#: utils/misc/tzparser.c:72
12417
 
#, c-format
12418
 
msgid ""
12419
 
"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
12420
 
"\"%s\", line %d"
12421
 
msgstr ""
12422
 
"tidszonoffset %d �r inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s"
12423
 
"\", rad %d"
12424
 
 
12425
 
#: utils/misc/tzparser.c:86
12426
 
#, c-format
12427
 
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
12428
 
msgstr ""
12429
 
"tidszonoffset %d �r otanf�r giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
12430
 
 
12431
 
#: utils/misc/tzparser.c:123
12432
 
#, c-format
12433
 
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
12434
 
msgstr "tidszonf�rkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
12435
 
 
12436
 
#: utils/misc/tzparser.c:134
12437
 
#, c-format
12438
 
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
12439
 
msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
12440
 
 
12441
 
#: utils/misc/tzparser.c:143
12442
 
#, c-format
12443
 
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
12444
 
msgstr "felaktigt nummer f�r tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
12445
 
 
12446
 
#: utils/misc/tzparser.c:168
12447
 
#, c-format
12448
 
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
12449
 
msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
12450
 
 
12451
 
#: utils/misc/tzparser.c:234
12452
 
#, c-format
12453
 
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
12454
 
msgstr "tidszonf�rkortningen \"%s\" �r definierad flera g�nger"
12455
 
 
12456
 
#: utils/misc/tzparser.c:236
12457
 
#, c-format
12458
 
msgid ""
12459
 
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
12460
 
"\", line %d."
12461
 
msgstr ""
12462
 
"Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, st�r i konflikt med post i filen \"%s\", "
12463
 
"rad %d."
12464
 
 
12465
 
#: utils/misc/tzparser.c:303
12466
 
#, c-format
12467
 
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
12468
 
msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\""
12469
 
 
12470
 
#: utils/misc/tzparser.c:318
12471
 
#, c-format
12472
 
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
12473
 
msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak �verskridet i filen \"%s\""
12474
 
 
12475
 
#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
12476
 
#, c-format
12477
 
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
12478
 
msgstr "kunde inte l�sa tidszonfil \"%s\": %m"
12479
 
 
12480
 
#: utils/misc/tzparser.c:359
12481
 
#, c-format
12482
 
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
12483
 
msgstr "raden �r f�r l�ng i tidszonfil \"%s\", rad %d"
12484
 
 
12485
 
#: utils/misc/tzparser.c:384
12486
 
#, c-format
12487
 
msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
12488
 
msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
12489
 
 
12490
 
#: guc-file.l:209
12491
 
#, c-format
12492
 
msgid ""
12493
 
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
12494
 
msgstr ""
12495
 
"kunde inte �ppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt n�stlingsdjup �verskridet"
12496
 
 
12497
 
#: guc-file.l:350
12498
 
#, c-format
12499
 
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
12500
 
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, n�ra slutet p� raden"
12501
 
 
12502
 
#: guc-file.l:355
12503
 
#, c-format
12504
 
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
12505
 
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, n�ra symbol \"%s\""
12506
 
 
12507
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:193
12508
 
#, c-format
12509
 
msgid "cursor \"%s\" already exists"
12510
 
msgstr "mark�r \"%s\" finns redan"
12511
 
 
12512
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:197
12513
 
#, c-format
12514
 
msgid "closing existing cursor \"%s\""
12515
 
msgstr "st�nger existerande mark�r \"%s\""
12516
 
 
12517
 
#: utils/mmgr/portalmem.c:532
12518
 
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
12519
 
msgstr ""
12520
 
 
12521
 
#: utils/mmgr/aset.c:346
12522
 
#, c-format
12523
 
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
12524
 
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
12525
 
 
12526
 
#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906
12527
 
#, c-format
12528
 
msgid "Failed on request of size %lu."
12529
 
msgstr "Misslyckades med f�rfr�gan av storlek %lu."
12530
 
 
12531
 
#: utils/sort/logtape.c:213
12532
 
#, c-format
12533
 
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
12534
 
msgstr "kunde inte skriva block %ld i tempor�r fil: %m"
12535
 
 
12536
 
#: utils/sort/logtape.c:215
12537
 
msgid "Perhaps out of disk space?"
12538
 
msgstr "Du kanske har slut p� diskutrymme?"
12539
 
 
12540
 
#: utils/sort/logtape.c:232
12541
 
#, c-format
12542
 
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
12543
 
msgstr "kunde inte l�sa block %ld av tempor�rfil: %m"
12544
 
 
12545
 
#: utils/sort/tuplesort.c:2514
12546
 
msgid "could not create unique index"
12547
 
msgstr "kunde inte skapa unikt index"
12548
 
 
12549
 
#: utils/sort/tuplesort.c:2515
12550
 
msgid "Table contains duplicated values."
12551
 
msgstr "Tabellen inneh�ller dubletter."
12552
 
 
12553
 
#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
12554
 
#, c-format
12555
 
msgid "out of memory\n"
12556
 
msgstr "slut p� minnet\n"
12557
 
 
12558
 
#: ../port/dirmod.c:262
12559
 
#, fuzzy, c-format
12560
 
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
12561
 
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
12562
 
 
12563
 
#: ../port/dirmod.c:265
12564
 
#, fuzzy, c-format
12565
 
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
12566
 
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
12567
 
 
12568
 
#: ../port/dirmod.c:309
12569
 
#, c-format
12570
 
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
12571
 
msgstr "kunde inte �ppna katalog \"%s\": %s\n"
12572
 
 
12573
 
#: ../port/dirmod.c:346
12574
 
#, c-format
12575
 
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
12576
 
msgstr "kunde inte l�sa katalog \"%s\": %s\n"
12577
 
 
12578
 
#: ../port/dirmod.c:444
12579
 
#, c-format
12580
 
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
12581
 
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
12582
 
 
12583
 
#: ../port/exec.c:191 ../port/exec.c:305 ../port/exec.c:348
12584
 
#, c-format
12585
 
msgid "could not identify current directory: %s"
12586
 
msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
12587
 
 
12588
 
#: ../port/exec.c:210
12589
 
#, c-format
12590
 
msgid "invalid binary \"%s\""
12591
 
msgstr "ogiltig bin�r \"%s\""
12592
 
 
12593
 
#: ../port/exec.c:259
12594
 
#, c-format
12595
 
msgid "could not read binary \"%s\""
12596
 
msgstr "kunde inte l�sa bin�r \"%s\""
12597
 
 
12598
 
#: ../port/exec.c:266
12599
 
#, c-format
12600
 
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
12601
 
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k�ra"
12602
 
 
12603
 
#: ../port/exec.c:321 ../port/exec.c:357
12604
 
#, c-format
12605
 
msgid "could not change directory to \"%s\""
12606
 
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
12607
 
 
12608
 
#: ../port/exec.c:336
12609
 
#, c-format
12610
 
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
12611
 
msgstr "kan inte l�sa symbolisk l�nk \"%s\""
12612
 
 
12613
 
#: ../port/exec.c:582
12614
 
#, c-format
12615
 
msgid "child process exited with exit code %d"
12616
 
msgstr "barnprocess avslutade med felkod %d"
12617
 
 
12618
 
#: ../port/exec.c:585
12619
 
#, c-format
12620
 
msgid "child process was terminated by signal %d"
12621
 
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
12622
 
 
12623
 
#: ../port/exec.c:588
12624
 
#, c-format
12625
 
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
12626
 
msgstr "barnprocess avslutade med ov�ntad status %d"
12627
 
 
12628
 
#: ../port/strerror.c:25
12629
 
#, c-format
12630
 
msgid "unrecognized error %d"
12631
 
msgstr "ok�nt fel: %d"
12632
 
 
12633
 
#: ../port/win32error.c:184
12634
 
#, c-format
12635
 
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
12636
 
msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
12637
 
 
12638
 
#: ../port/win32error.c:195
12639
 
#, c-format
12640
 
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
12641
 
msgstr "ok�nd win32-felkod: %lu"
12642
 
 
12643
 
#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
12644
 
#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
12645
 
 
12646
 
#~ msgid "invalid privilege type %s for namespace"
12647
 
#~ msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r namnutrymme"
12648
 
 
12649
 
#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
12650
 
#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
12651
 
 
12652
 
#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
12653
 
#~ msgstr "ov�ntat teckenkodnings-id %d f�r teckenupps�ttningenarna ISO 8859"
12654
 
 
12655
 
#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
12656
 
#~ msgstr "ov�ntat teckenkodnings-id %d f�r teckenupps�ttningenarna WIN"