~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/initdb/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian message translation for initdb.
2
 
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
3
 
# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
12
 
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#: initdb.c:261 initdb.c:275
18
 
#, c-format
19
 
msgid "%s: out of memory\n"
20
 
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
21
 
 
22
 
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
23
 
#, c-format
24
 
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
25
 
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
26
 
 
27
 
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
28
 
#, c-format
29
 
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
30
 
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
31
 
 
32
 
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
33
 
#, fuzzy, c-format
34
 
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
35
 
msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
36
 
 
37
 
#: initdb.c:481
38
 
#, fuzzy, c-format
39
 
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
40
 
msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
41
 
 
42
 
#: initdb.c:601
43
 
#, c-format
44
 
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
45
 
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
46
 
 
47
 
#: initdb.c:604
48
 
#, fuzzy, c-format
49
 
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
50
 
msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n"
51
 
 
52
 
#: initdb.c:610
53
 
#, c-format
54
 
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
55
 
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
56
 
 
57
 
#: initdb.c:613
58
 
#, fuzzy, c-format
59
 
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
60
 
msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
61
 
 
62
 
#: initdb.c:619
63
 
#, fuzzy, c-format
64
 
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
65
 
msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
66
 
 
67
 
#: initdb.c:622
68
 
#, c-format
69
 
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
70
 
msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
71
 
 
72
 
#: initdb.c:628
73
 
#, fuzzy, c-format
74
 
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
75
 
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
76
 
 
77
 
#: initdb.c:631
78
 
#, fuzzy, c-format
79
 
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
80
 
msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
81
 
 
82
 
#: initdb.c:640
83
 
#, c-format
84
 
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
85
 
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
86
 
 
87
 
#: initdb.c:645
88
 
#, c-format
89
 
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
90
 
msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
91
 
 
92
 
#: initdb.c:669
93
 
#, c-format
94
 
msgid ""
95
 
"%s: cannot be run as root\n"
96
 
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
97
 
"own the server process.\n"
98
 
msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n"
99
 
"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
100
 
"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
101
 
 
102
 
#: initdb.c:715
103
 
#, c-format
104
 
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
105
 
msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n"
106
 
 
107
 
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
108
 
#, fuzzy, c-format
109
 
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
110
 
msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n"
111
 
 
112
 
#: initdb.c:943
113
 
#, c-format
114
 
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
115
 
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
116
 
 
117
 
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
118
 
#, fuzzy, c-format
119
 
msgid ""
120
 
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
121
 
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
122
 
msgstr ""
123
 
"Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
124
 
"avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
125
 
 
126
 
#: initdb.c:951
127
 
#, fuzzy, c-format
128
 
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
129
 
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
130
 
 
131
 
#: initdb.c:962
132
 
#, c-format
133
 
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
134
 
msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
135
 
 
136
 
#: initdb.c:1074
137
 
#, c-format
138
 
msgid "selecting default max_connections ... "
139
 
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
140
 
 
141
 
#: initdb.c:1105
142
 
#, c-format
143
 
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
144
 
msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..."
145
 
 
146
 
#: initdb.c:1151
147
 
msgid "creating configuration files ... "
148
 
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
149
 
 
150
 
#: initdb.c:1320
151
 
#, c-format
152
 
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
153
 
msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
154
 
 
155
 
#: initdb.c:1336
156
 
#, c-format
157
 
msgid ""
158
 
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
159
 
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
160
 
msgstr ""
161
 
"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
162
 
"Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
163
 
"l'opzione -L.\n"
164
 
 
165
 
#: initdb.c:1414
166
 
#, fuzzy
167
 
msgid "initializing pg_authid ... "
168
 
msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
169
 
 
170
 
#: initdb.c:1450
171
 
msgid "Enter new superuser password: "
172
 
msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
173
 
 
174
 
#: initdb.c:1451
175
 
msgid "Enter it again: "
176
 
msgstr "Reinserirla: "
177
 
 
178
 
#: initdb.c:1454
179
 
#, c-format
180
 
msgid "Passwords didn't match.\n"
181
 
msgstr "Le password non corrispondono. \n"
182
 
 
183
 
#: initdb.c:1481
184
 
#, fuzzy, c-format
185
 
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
186
 
msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
187
 
 
188
 
#: initdb.c:1494
189
 
#, c-format
190
 
msgid "setting password ... "
191
 
msgstr "impostazione password ..."
192
 
 
193
 
#: initdb.c:1518
194
 
#, c-format
195
 
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
196
 
msgstr ""
197
 
"%s: Il file delle password non � stato generato. Segnalate questo problema.\n"
198
 
 
199
 
#: initdb.c:1602
200
 
#, fuzzy
201
 
msgid "initializing dependencies ... "
202
 
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
203
 
 
204
 
#: initdb.c:1630
205
 
msgid "creating system views ... "
206
 
msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
207
 
 
208
 
#: initdb.c:1666
209
 
msgid "loading system objects' descriptions ... "
210
 
msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
211
 
 
212
 
#: initdb.c:1718
213
 
msgid "creating conversions ... "
214
 
msgstr "creazione delle conversioni ..."
215
 
 
216
 
#: initdb.c:1753
217
 
#, fuzzy
218
 
msgid "creating dictionaries ... "
219
 
msgstr "creazione delle directory ... "
220
 
 
221
 
#: initdb.c:1806
222
 
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
223
 
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
224
 
 
225
 
#: initdb.c:1864
226
 
msgid "creating information schema ... "
227
 
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
228
 
 
229
 
#: initdb.c:1920
230
 
msgid "vacuuming database template1 ... "
231
 
msgstr "vacuum del database template1 ... "
232
 
 
233
 
#: initdb.c:1974
234
 
msgid "copying template1 to template0 ... "
235
 
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
236
 
 
237
 
#: initdb.c:2005
238
 
#, fuzzy
239
 
msgid "copying template1 to postgres ... "
240
 
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
241
 
 
242
 
#: initdb.c:2062
243
 
#, c-format
244
 
msgid "caught signal\n"
245
 
msgstr "intercettato segnale\n"
246
 
 
247
 
#: initdb.c:2068
248
 
#, fuzzy, c-format
249
 
msgid "could not write to child process: %s\n"
250
 
msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
251
 
 
252
 
#: initdb.c:2076
253
 
#, c-format
254
 
msgid "ok\n"
255
 
msgstr "ok\n"
256
 
 
257
 
#: initdb.c:2194
258
 
#, c-format
259
 
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
260
 
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
261
 
 
262
 
#: initdb.c:2345
263
 
#, c-format
264
 
msgid ""
265
 
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
266
 
"\n"
267
 
msgstr ""
268
 
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
269
 
"\n"
270
 
 
271
 
#: initdb.c:2346
272
 
#, c-format
273
 
msgid "Usage:\n"
274
 
msgstr "Utilizzo:\n"
275
 
 
276
 
#: initdb.c:2347
277
 
#, c-format
278
 
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
279
 
msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
280
 
 
281
 
#: initdb.c:2348
282
 
#, c-format
283
 
msgid ""
284
 
"\n"
285
 
"Options:\n"
286
 
msgstr ""
287
 
"\n"
288
 
"Opzioni:\n"
289
 
 
290
 
#: initdb.c:2349
291
 
#, c-format
292
 
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
293
 
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     posizione di questo database cluster\n"
294
 
 
295
 
#: initdb.c:2350
296
 
#, c-format
297
 
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
298
 
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
299
 
"                            database\n"
300
 
 
301
 
#: initdb.c:2351
302
 
#, c-format
303
 
msgid ""
304
 
"  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
305
 
msgstr ""
306
 
"  --locale=LOCALE           inizzializza il database cluster con il\n"
307
 
"locale specificato\n"
308
 
 
309
 
#: initdb.c:2352
310
 
#, c-format
311
 
msgid ""
312
 
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
313
 
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
314
 
"                            initialize database cluster with given locale\n"
315
 
"                            in the respective category (default taken from\n"
316
 
"                            environment)\n"
317
 
msgstr ""
318
 
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
319
 
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
320
 
"                            inizializza il database cluster con il locale\n"
321
 
"                            specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
322
 
"                            valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
323
 
"                            d'ambiente\n"
324
 
 
325
 
#: initdb.c:2357
326
 
#, c-format
327
 
msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
328
 
msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
329
 
 
330
 
#: initdb.c:2358
331
 
#, c-format
332
 
msgid ""
333
 
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
334
 
"                            default text search configuration\n"
335
 
msgstr ""
336
 
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
337
 
"                            configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
338
 
 
339
 
#: initdb.c:2360
340
 
#, c-format
341
 
msgid ""
342
 
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
343
 
msgstr ""
344
 
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     posizione della directory contenente i log\n"
345
 
"                            delle transazioni\n"
346
 
 
347
 
#: initdb.c:2361
348
 
#, c-format
349
 
msgid ""
350
 
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
351
 
"connections\n"
352
 
msgstr ""
353
 
"  -A, --auth=METHOD         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
354
 
"                            connessioni locali\n"
355
 
 
356
 
#: initdb.c:2362
357
 
#, c-format
358
 
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
359
 
msgstr "  -U, --username=NAME       nome del superuser del database\n"
360
 
 
361
 
#: initdb.c:2363
362
 
#, c-format
363
 
msgid ""
364
 
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
365
 
msgstr "  -W, --pwprompt            richiede la password per il nuovo superuser\n"
366
 
 
367
 
#: initdb.c:2364
368
 
#, c-format
369
 
msgid ""
370
 
"  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
371
 
msgstr ""
372
 
"  --pwfile=FILE             legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
373
 
 
374
 
#: initdb.c:2365
375
 
#, c-format
376
 
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
377
 
msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto, poi esce\n"
378
 
 
379
 
#: initdb.c:2366
380
 
#, c-format
381
 
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
382
 
msgstr ""
383
 
"  -V, --version             mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
384
 
 
385
 
#: initdb.c:2367
386
 
#, c-format
387
 
msgid ""
388
 
"\n"
389
 
"Less commonly used options:\n"
390
 
msgstr ""
391
 
"\n"
392
 
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
393
 
 
394
 
#: initdb.c:2368
395
 
#, c-format
396
 
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
397
 
msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
398
 
 
399
 
#: initdb.c:2369
400
 
#, c-format
401
 
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
402
 
msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
403
 
 
404
 
#: initdb.c:2370
405
 
#, c-format
406
 
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
407
 
msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
408
 
 
409
 
#: initdb.c:2371
410
 
#, c-format
411
 
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
412
 
msgstr "  -n, --noclean             non ripulire dopo gli errori\n"
413
 
 
414
 
#: initdb.c:2372
415
 
#, c-format
416
 
msgid ""
417
 
"\n"
418
 
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
419
 
"is used.\n"
420
 
msgstr ""
421
 
"\n"
422
 
"Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n"
423
 
"d'ambiente PGDATA.\n"
424
 
 
425
 
#: initdb.c:2374
426
 
#, c-format
427
 
msgid ""
428
 
"\n"
429
 
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
430
 
msgstr ""
431
 
"\n"
432
 
"Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
433
 
 
434
 
#: initdb.c:2477
435
 
#, c-format
436
 
msgid "Running in debug mode.\n"
437
 
msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n"
438
 
 
439
 
#: initdb.c:2481
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
442
 
msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
443
 
 
444
 
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
445
 
#, c-format
446
 
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
447
 
msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
448
 
 
449
 
#: initdb.c:2540
450
 
#, c-format
451
 
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
452
 
msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo � \"%s\")\n"
453
 
 
454
 
#: initdb.c:2549
455
 
#, c-format
456
 
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
457
 
msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
458
 
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
459
 
 
460
 
#: initdb.c:2555
461
 
msgid ""
462
 
"\n"
463
 
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
464
 
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
465
 
"next time you run initdb.\n"
466
 
msgstr ""
467
 
"\n"
468
 
"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
469
 
"locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
470
 
"pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
471
 
 
472
 
#: initdb.c:2578
473
 
#, c-format
474
 
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
475
 
msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
476
 
 
477
 
#: initdb.c:2588
478
 
#, c-format
479
 
msgid ""
480
 
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
481
 
msgstr ""
482
 
"%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
483
 
 
484
 
#: initdb.c:2603
485
 
#, c-format
486
 
msgid ""
487
 
"%s: no data directory specified\n"
488
 
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
489
 
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
490
 
"environment variable PGDATA.\n"
491
 
msgstr ""
492
 
"%s: nessuna directory dati specificati\n"
493
 
"E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
494
 
"database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
495
 
"PGDATA.\n"
496
 
 
497
 
#: initdb.c:2679
498
 
#, fuzzy, c-format
499
 
msgid ""
500
 
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
501
 
"same directory as \"%s\".\n"
502
 
"Check your installation.\n"
503
 
msgstr ""
504
 
"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
505
 
"nella stessa directory \"%s\".\n"
506
 
"Verificate l'installazione.\n"
507
 
 
508
 
#: initdb.c:2686
509
 
#, fuzzy, c-format
510
 
msgid ""
511
 
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
512
 
"but was not the same version as %s.\n"
513
 
"Check your installation.\n"
514
 
msgstr ""
515
 
"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
516
 
"la stessa versione \"%s\".\n"
517
 
"Verificate l'installazione.\n"
518
 
 
519
 
#: initdb.c:2705
520
 
#, c-format
521
 
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
522
 
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
523
 
 
524
 
#: initdb.c:2713
525
 
#, c-format
526
 
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
527
 
msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
528
 
 
529
 
#: initdb.c:2768
530
 
#, c-format
531
 
msgid ""
532
 
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
533
 
"This user must also own the server process.\n"
534
 
"\n"
535
 
msgstr ""
536
 
"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
537
 
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
538
 
"\n"
539
 
 
540
 
#: initdb.c:2778
541
 
#, c-format
542
 
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
543
 
msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n"
544
 
 
545
 
#: initdb.c:2781
546
 
#, c-format
547
 
msgid ""
548
 
"The database cluster will be initialized with locales\n"
549
 
"  COLLATE:  %s\n"
550
 
"  CTYPE:    %s\n"
551
 
"  MESSAGES: %s\n"
552
 
"  MONETARY: %s\n"
553
 
"  NUMERIC:  %s\n"
554
 
"  TIME:     %s\n"
555
 
msgstr ""
556
 
"Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n"
557
 
"  COLLATE:  %s\n"
558
 
"  CTYPE:    %s\n"
559
 
"  MESSAGES: %s\n"
560
 
"  MONETARY: %s\n"
561
 
"  NUMERIC:  %s\n"
562
 
"  TIME:     %s\n"
563
 
 
564
 
#: initdb.c:2807
565
 
#, fuzzy, c-format
566
 
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
567
 
msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
568
 
 
569
 
#: initdb.c:2809
570
 
#, c-format
571
 
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
572
 
msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
573
 
 
574
 
#: initdb.c:2818
575
 
#, c-format
576
 
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
577
 
msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
578
 
 
579
 
#: initdb.c:2821
580
 
#, c-format
581
 
msgid ""
582
 
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
583
 
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
584
 
msgstr ""
585
 
"La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n"
586
 
"Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
587
 
 
588
 
#: initdb.c:2829
589
 
#, c-format
590
 
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
591
 
msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n"
592
 
 
593
 
#: initdb.c:2859
594
 
#, c-format
595
 
msgid "%s: encoding mismatch\n"
596
 
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
597
 
 
598
 
#: initdb.c:2861
599
 
#, c-format
600
 
msgid ""
601
 
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
602
 
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
603
 
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
604
 
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
605
 
"or choose a matching combination.\n"
606
 
msgstr ""
607
 
"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
608
 
"(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
609
 
"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
610
 
"Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
611
 
"selezionate una combinazione corretta.\n"
612
 
 
613
 
#: initdb.c:2878
614
 
#, c-format
615
 
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
616
 
msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
617
 
 
618
 
#: initdb.c:2889
619
 
#, c-format
620
 
msgid ""
621
 
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
622
 
msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n"
623
 
 
624
 
#: initdb.c:2894
625
 
#, c-format
626
 
msgid ""
627
 
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
628
 
"locale %s\n"
629
 
msgstr ""
630
 
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
631
 
" non corrisponde al locale %s\n"
632
 
 
633
 
#: initdb.c:2899
634
 
#, c-format
635
 
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
636
 
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n"
637
 
 
638
 
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
639
 
#, c-format
640
 
msgid "creating directory %s ... "
641
 
msgstr "creazione della directory %s ... "
642
 
 
643
 
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
644
 
#, c-format
645
 
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
646
 
msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
647
 
 
648
 
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
649
 
#, fuzzy, c-format
650
 
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
651
 
msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n"
652
 
 
653
 
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
654
 
#, c-format
655
 
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
656
 
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n"
657
 
 
658
 
#: initdb.c:2969
659
 
#, c-format
660
 
msgid ""
661
 
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
662
 
"the directory \"%s\" or run %s\n"
663
 
"with an argument other than \"%s\".\n"
664
 
msgstr ""
665
 
"Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
666
 
"la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
667
 
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
668
 
 
669
 
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
670
 
#, fuzzy, c-format
671
 
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
672
 
msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
673
 
 
674
 
#: initdb.c:3035
675
 
#, c-format
676
 
msgid ""
677
 
"If you want to store the transaction log there, either\n"
678
 
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
679
 
msgstr ""
680
 
"Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
681
 
"o svuotate la directory \"%s\".\n"
682
 
 
683
 
#: initdb.c:3050
684
 
#, fuzzy, c-format
685
 
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
686
 
msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
687
 
 
688
 
#: initdb.c:3055
689
 
#, c-format
690
 
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
691
 
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
692
 
 
693
 
#: initdb.c:3061
694
 
#, fuzzy, c-format
695
 
msgid "creating subdirectories ... "
696
 
msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... "
697
 
 
698
 
#: initdb.c:3123
699
 
#, fuzzy, c-format
700
 
msgid ""
701
 
"\n"
702
 
"Success. You can now start the database server using:\n"
703
 
"\n"
704
 
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
705
 
"or\n"
706
 
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
707
 
"\n"
708
 
msgstr ""
709
 
"\n"
710
 
"Successo. Ora si pu� attivare il database server con:\n"
711
 
"\n"
712
 
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
713
 
"o\n"
714
 
"    %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
715
 
"\n"
716
 
 
717
 
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
718
 
#, fuzzy, c-format
719
 
msgid "out of memory\n"
720
 
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
721
 
 
722
 
#: ../../port/dirmod.c:270
723
 
#, c-format
724
 
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
725
 
msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
726
 
 
727
 
#: ../../port/dirmod.c:309
728
 
#, fuzzy, c-format
729
 
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
730
 
msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
731
 
 
732
 
#: ../../port/dirmod.c:346
733
 
#, fuzzy, c-format
734
 
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
735
 
msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
736
 
 
737
 
#: ../../port/dirmod.c:444
738
 
#, fuzzy, c-format
739
 
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
740
 
msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
741
 
 
742
 
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
743
 
#, c-format
744
 
msgid "could not identify current directory: %s"
745
 
msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
746
 
 
747
 
#: ../../port/exec.c:211
748
 
#, fuzzy, c-format
749
 
msgid "invalid binary \"%s\""
750
 
msgstr "binario non valido \"%s\""
751
 
 
752
 
#: ../../port/exec.c:260
753
 
#, c-format
754
 
msgid "could not read binary \"%s\""
755
 
msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
756
 
 
757
 
#: ../../port/exec.c:267
758
 
#, c-format
759
 
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
760
 
msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
761
 
 
762
 
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
763
 
#, c-format
764
 
msgid "could not change directory to \"%s\""
765
 
msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
766
 
 
767
 
#: ../../port/exec.c:337
768
 
#, c-format
769
 
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
770
 
msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
771
 
 
772
 
#: ../../port/exec.c:583
773
 
#, fuzzy, c-format
774
 
msgid "child process exited with exit code %d"
775
 
msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d"
776
 
 
777
 
#: ../../port/exec.c:587
778
 
#, fuzzy, c-format
779
 
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
780
 
msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
781
 
 
782
 
#: ../../port/exec.c:596
783
 
#, fuzzy, c-format
784
 
msgid "child process was terminated by signal %s"
785
 
msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
786
 
 
787
 
#: ../../port/exec.c:599
788
 
#, fuzzy, c-format
789
 
msgid "child process was terminated by signal %d"
790
 
msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
791
 
 
792
 
#: ../../port/exec.c:603
793
 
#, fuzzy, c-format
794
 
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
795
 
msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d"
796
 
 
797
 
#~ msgid "%s: failed\n"
798
 
#~ msgstr "%s: fallito\n"
799
 
 
800
 
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
801
 
#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "