1
# Italian message translation for initdb.
2
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
3
# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
7
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
11
"Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
12
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: initdb.c:261 initdb.c:275
19
msgid "%s: out of memory\n"
20
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
22
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
24
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
25
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
27
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
29
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
30
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
32
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
34
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
35
msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
39
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
40
msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
44
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
45
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
49
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
50
msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n"
54
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
55
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
59
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
60
msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
64
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
65
msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
69
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
70
msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
74
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
75
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
79
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
80
msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
84
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
85
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
89
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
90
msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
95
"%s: cannot be run as root\n"
96
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
97
"own the server process.\n"
98
msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n"
99
"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
100
"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
104
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
105
msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n"
107
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
109
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
110
msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n"
114
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
115
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
117
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
120
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
121
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
123
"Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
124
"avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
128
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
129
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
133
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
134
msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
138
msgid "selecting default max_connections ... "
139
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
143
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
144
msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..."
147
msgid "creating configuration files ... "
148
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
152
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
153
msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
158
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
159
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
161
"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
162
"Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
167
msgid "initializing pg_authid ... "
168
msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
171
msgid "Enter new superuser password: "
172
msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
175
msgid "Enter it again: "
176
msgstr "Reinserirla: "
180
msgid "Passwords didn't match.\n"
181
msgstr "Le password non corrispondono. \n"
185
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
186
msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
190
msgid "setting password ... "
191
msgstr "impostazione password ..."
195
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
197
"%s: Il file delle password non � stato generato. Segnalate questo problema.\n"
201
msgid "initializing dependencies ... "
202
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
205
msgid "creating system views ... "
206
msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
209
msgid "loading system objects' descriptions ... "
210
msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
213
msgid "creating conversions ... "
214
msgstr "creazione delle conversioni ..."
218
msgid "creating dictionaries ... "
219
msgstr "creazione delle directory ... "
222
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
223
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
226
msgid "creating information schema ... "
227
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
230
msgid "vacuuming database template1 ... "
231
msgstr "vacuum del database template1 ... "
234
msgid "copying template1 to template0 ... "
235
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
239
msgid "copying template1 to postgres ... "
240
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
244
msgid "caught signal\n"
245
msgstr "intercettato segnale\n"
249
msgid "could not write to child process: %s\n"
250
msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
259
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
260
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
265
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
268
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
278
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
279
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
292
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
293
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n"
297
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
298
msgstr " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
304
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
306
" --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
307
"locale specificato\n"
312
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
313
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
314
" initialize database cluster with given locale\n"
315
" in the respective category (default taken from\n"
318
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
319
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
320
" inizializza il database cluster con il locale\n"
321
" specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
322
" valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
327
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
328
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
333
" -T, --text-search-config=CFG\n"
334
" default text search configuration\n"
336
" -T, --text-search-config=CFG\n"
337
" configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
342
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
344
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
345
" delle transazioni\n"
350
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
353
" -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n"
354
" connessioni locali\n"
358
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
359
msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n"
364
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
365
msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n"
370
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
372
" --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
376
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
377
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n"
381
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
383
" -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
389
"Less commonly used options:\n"
392
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
396
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
397
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
401
msgid " -s, --show show internal settings\n"
402
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
406
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
407
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
411
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
412
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
418
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
422
"Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n"
423
"d'ambiente PGDATA.\n"
429
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
432
"Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
436
msgid "Running in debug mode.\n"
437
msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n"
441
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
442
msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
444
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
446
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
447
msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
451
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
452
msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo � \"%s\")\n"
456
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
457
msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
458
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
463
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
464
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
465
"next time you run initdb.\n"
468
"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
469
"locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
470
"pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
474
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
475
msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
480
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
482
"%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
487
"%s: no data directory specified\n"
488
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
489
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
490
"environment variable PGDATA.\n"
492
"%s: nessuna directory dati specificati\n"
493
"E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
494
"database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
500
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
501
"same directory as \"%s\".\n"
502
"Check your installation.\n"
504
"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
505
"nella stessa directory \"%s\".\n"
506
"Verificate l'installazione.\n"
511
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
512
"but was not the same version as %s.\n"
513
"Check your installation.\n"
515
"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
516
"la stessa versione \"%s\".\n"
517
"Verificate l'installazione.\n"
521
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
522
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
526
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
527
msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
532
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
533
"This user must also own the server process.\n"
536
"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
537
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
542
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
543
msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n"
548
"The database cluster will be initialized with locales\n"
556
"Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n"
566
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
567
msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
571
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
572
msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
576
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
577
msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
582
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
583
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
585
"La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n"
586
"Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
590
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
591
msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n"
595
msgid "%s: encoding mismatch\n"
596
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
601
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
602
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
603
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
604
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
605
"or choose a matching combination.\n"
607
"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
608
"(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
609
"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
610
"Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
611
"selezionate una combinazione corretta.\n"
615
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
616
msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
621
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
622
msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n"
627
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
630
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
631
" non corrisponde al locale %s\n"
635
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
636
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n"
638
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
640
msgid "creating directory %s ... "
641
msgstr "creazione della directory %s ... "
643
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
645
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
646
msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
648
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
650
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
651
msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n"
653
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
655
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
656
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n"
661
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
662
"the directory \"%s\" or run %s\n"
663
"with an argument other than \"%s\".\n"
665
"Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
666
"la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
667
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
669
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
671
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
672
msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
677
"If you want to store the transaction log there, either\n"
678
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
680
"Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
681
"o svuotate la directory \"%s\".\n"
685
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
686
msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
690
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
691
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
695
msgid "creating subdirectories ... "
696
msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... "
702
"Success. You can now start the database server using:\n"
704
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
706
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
710
"Successo. Ora si pu� attivare il database server con:\n"
712
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
714
" %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
717
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
719
msgid "out of memory\n"
720
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
722
#: ../../port/dirmod.c:270
724
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
725
msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
727
#: ../../port/dirmod.c:309
729
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
730
msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
732
#: ../../port/dirmod.c:346
734
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
735
msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
737
#: ../../port/dirmod.c:444
739
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
740
msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
742
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
744
msgid "could not identify current directory: %s"
745
msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
747
#: ../../port/exec.c:211
749
msgid "invalid binary \"%s\""
750
msgstr "binario non valido \"%s\""
752
#: ../../port/exec.c:260
754
msgid "could not read binary \"%s\""
755
msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
757
#: ../../port/exec.c:267
759
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
760
msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
762
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
764
msgid "could not change directory to \"%s\""
765
msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
767
#: ../../port/exec.c:337
769
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
770
msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
772
#: ../../port/exec.c:583
774
msgid "child process exited with exit code %d"
775
msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d"
777
#: ../../port/exec.c:587
779
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
780
msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
782
#: ../../port/exec.c:596
784
msgid "child process was terminated by signal %s"
785
msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
787
#: ../../port/exec.c:599
789
msgid "child process was terminated by signal %d"
790
msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
792
#: ../../port/exec.c:603
794
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
795
msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d"
797
#~ msgid "%s: failed\n"
798
#~ msgstr "%s: fallito\n"
800
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
801
#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "