3
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
4
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
4
5
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 22:55+0900\n"
6
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 20:01+0900\n"
6
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n"
7
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:04+0900\n"
7
8
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
8
9
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
#: initdb.c:258 initdb.c:272
14
#: initdb.c:254 initdb.c:268
15
16
msgid "%s: out of memory\n"
16
17
msgstr "%s: メモリ不足です\n"
18
#: initdb.c:381 initdb.c:1482
19
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
20
21
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
21
22
msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
23
#: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019
24
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
25
26
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
26
27
msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
28
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025
29
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
30
31
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
31
32
msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n"
35
36
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
36
37
msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n"
40
41
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
41
42
msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の削除を削除しています\n"
45
46
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
46
47
msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n"
50
51
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
51
52
msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
55
56
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
56
57
msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
60
61
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
61
62
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
65
66
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
66
67
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
70
71
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
71
72
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
75
76
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
76
77
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
80
81
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
81
82
msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
85
86
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
87
88
"%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
92
93
"%s: cannot be run as root\n"
97
98
"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ"
103
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
104
msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
108
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
109
msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
102
113
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
103
114
msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n"
105
#: initdb.c:910 initdb.c:3050
116
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
107
118
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
108
119
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
112
123
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
113
124
msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
115
#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961
126
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
118
129
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
121
132
"インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n"
122
133
"レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n"
126
137
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
127
138
msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
131
142
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
132
143
msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n"
136
147
msgid "selecting default max_connections ... "
137
148
msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
140
152
msgid "selecting default shared_buffers ... "
141
153
msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... "
144
156
msgid "creating configuration files ... "
145
157
msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
149
161
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
150
162
msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
155
167
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
159
171
"インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ"
163
175
msgid "initializing pg_authid ... "
164
176
msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
167
179
msgid "Enter new superuser password: "
168
180
msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:"
171
183
msgid "Enter it again: "
172
184
msgstr "再入力してください:"
176
188
msgid "Passwords didn't match.\n"
177
189
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
181
193
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
183
195
"%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n"
187
199
msgid "setting password ... "
188
200
msgstr "パスワードを設定しています ... "
192
204
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
194
206
"%s: パスワードファイルが生成できませんでした。この問題を報告してください。\n"
197
209
msgid "initializing dependencies ... "
198
210
msgstr "依存関係を初期化しています ... "
201
213
msgid "creating system views ... "
202
214
msgstr "システムビューを作成しています ... "
205
217
msgid "loading system objects' descriptions ... "
206
218
msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
209
221
msgid "creating conversions ... "
210
222
msgstr "変換を作成しています ... "
213
225
msgid "creating dictionaries ... "
214
226
msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
217
229
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
218
230
msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
221
233
msgid "creating information schema ... "
222
234
msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
225
237
msgid "vacuuming database template1 ... "
226
238
msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
229
241
msgid "copying template1 to template0 ... "
230
242
msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
233
245
msgid "copying template1 to postgres ... "
234
246
msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
238
250
msgid "caught signal\n"
239
251
msgstr "シグナルが発生しました\n"
243
255
msgid "could not write to child process: %s\n"
244
256
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
253
265
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
254
266
msgstr "\"%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n"
258
270
msgid "%s: encoding mismatch\n"
259
271
msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n"
264
276
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
307
319
" -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
311
323
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
312
324
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n"
316
328
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
318
330
" -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n"
321
334
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
323
336
" --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
327
341
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
328
342
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
336
350
" デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n"
337
351
" 環境変数から選ばれます)\n"
340
355
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
341
356
msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n"
345
361
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
347
" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから"
363
" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読"
353
369
" -T, --text-search-config=CFG\n"
386
402
"使用頻度の低いオプション:\n"
390
406
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
391
407
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n"
395
411
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
396
412
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n"
400
416
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
401
417
msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n"
405
421
msgid " -s, --show show internal settings\n"
406
422
msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n"
411
428
"Other options:\n"
443
460
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
447
464
msgid "Running in debug mode.\n"
448
465
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
452
469
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
454
471
"削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n"
456
#: initdb.c:2600 initdb.c:2618 initdb.c:2886
473
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
458
475
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
459
476
msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n"
463
480
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
464
481
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
468
485
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
469
486
msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n"
474
491
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
480
497
"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n"
481
498
"ンを使用することで変更することができます。\n"
485
502
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
486
503
msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
491
508
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
493
510
"\"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n"
498
515
"%s: no data directory specified\n"
577
594
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
578
595
msgstr "%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした\n"
582
599
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
583
600
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n"
587
604
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
588
605
msgstr "%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします\n"
593
610
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
596
613
"符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
597
614
"別のロケールを選択して%sを再実行してください\n"
601
618
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
602
619
msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n"
606
623
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
607
624
msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n"
612
629
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
613
630
msgstr "%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。\n"
618
635
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
621
638
"%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール%sに合わない可能性\n"
626
643
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
627
644
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n"
629
#: initdb.c:2977 initdb.c:3044
646
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
631
648
msgid "creating directory %s ... "
632
649
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
634
#: initdb.c:2991 initdb.c:3061
651
#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
636
653
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
637
654
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
639
#: initdb.c:2997 initdb.c:3067
656
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
641
658
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
642
659
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
644
#: initdb.c:3010 initdb.c:3079
661
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
646
663
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
647
664
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n"
652
669
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
657
674
"を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n"
660
#: initdb.c:3021 initdb.c:3089
677
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
662
679
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
663
680
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
666
684
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
667
msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、"
686
"%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ"
673
692
"If you want to store the transaction log there, either\n"
676
695
"そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n"
681
700
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
682
701
msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
686
705
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
687
706
msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
691
710
msgid "creating subdirectories ... "
692
711
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "