~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/libpq/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libpq-cs.po to 
2
1
# translation of libpq-cs.po to Czech
3
2
# Czech translation of libpq messages
4
3
#
5
 
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.5 2004/10/28 08:54:09 petere Exp $
6
 
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
 
4
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.7 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
 
5
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
 
6
# Zdeněk Kotala, 2009.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: libpq-cs\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:09+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:26+0200\n"
14
 
"Last-Translator: \n"
15
 
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
 
10
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:17+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 14:26+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n"
 
15
"Language-Team:  \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
 
 
21
 
#: fe-auth.c:232
22
 
#, c-format
23
 
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
24
 
msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n"
25
 
 
26
 
#: fe-auth.c:394
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
20
 
 
21
#: fe-auth.c:242
27
22
#, c-format
28
23
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
29
 
msgstr "nelze nastavit soket do blokuj�c�ho m�du: %s\n"
 
24
msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
30
25
 
31
 
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
 
26
#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
32
27
#, c-format
33
28
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
34
 
msgstr "Kerberos 5 autentizace odm�tnuta: %*s\n"
 
29
msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
35
30
 
36
 
#: fe-auth.c:441
 
31
#: fe-auth.c:290
37
32
#, c-format
38
33
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
39
 
msgstr "nelze obnovit neblokuj�c� m�d soketu: %s\n"
40
 
 
41
 
#: fe-auth.c:508
 
34
msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
 
35
 
 
36
#: fe-auth.c:403
 
37
msgid "GSSAPI continuation error"
 
38
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
 
39
 
 
40
#: fe-auth.c:432
 
41
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 
42
msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
 
43
 
 
44
#: fe-auth.c:452
 
45
msgid "GSSAPI name import error"
 
46
msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
 
47
 
 
48
#: fe-auth.c:538
 
49
msgid "SSPI continuation error"
 
50
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
 
51
 
 
52
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
 
53
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
 
54
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
 
55
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 
56
msgid "out of memory\n"
 
57
msgstr "nedostatek paměti\n"
 
58
 
 
59
#: fe-auth.c:637
 
60
msgid "could not acquire SSPI credentials"
 
61
msgstr "nelze získat SSL credentials."
 
62
 
 
63
#: fe-auth.c:650
 
64
msgid "host name must be specified\n"
 
65
msgstr "host musí být specifikován\n"
 
66
 
 
67
#: fe-auth.c:729
42
68
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
43
 
msgstr "autentizace metoda SCM_CRED nen� podporov�na\n"
44
 
 
45
 
#: fe-auth.c:600
46
 
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
47
 
msgstr "Kerberos 4 autentizace selhala\n"
48
 
 
49
 
#: fe-auth.c:608
 
69
msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
 
70
 
 
71
#: fe-auth.c:803
50
72
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
51
 
msgstr "Kerberos 4 autentizace nen� podporov�na\n"
52
 
 
53
 
#: fe-auth.c:619
54
 
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
55
 
msgstr "Kerberos 5 autentizace selhala\n"
56
 
 
57
 
#: fe-auth.c:627
 
73
msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
 
74
 
 
75
#: fe-auth.c:819
58
76
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
59
 
msgstr "Kerberos 5 autentizace nen� podporov�na\n"
60
 
 
61
 
#: fe-auth.c:655
 
77
msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
 
78
 
 
79
#: fe-auth.c:886
 
80
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 
81
msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
 
82
 
 
83
#: fe-auth.c:910
 
84
msgid "SSPI authentication not supported\n"
 
85
msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
 
86
 
 
87
#: fe-auth.c:917
 
88
msgid "Crypt authentication not supported\n"
 
89
msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
 
90
 
 
91
#: fe-auth.c:944
62
92
#, c-format
63
93
msgid "authentication method %u not supported\n"
64
 
msgstr "autentiza�n� metoda %u nen� podporov�na\n"
65
 
 
66
 
#: fe-auth.c:692
67
 
#, c-format
68
 
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
69
 
msgstr "neplatn� jm�no autentiza�n� slu�by \"%s\", ignorov�no\n"
70
 
 
71
 
#: fe-auth.c:764
72
 
#, c-format
73
 
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
74
 
msgstr "fe_getauthname: neplatn� autentiza�n� syst�m: %d\n"
75
 
 
76
 
#: fe-connect.c:457
 
94
msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
 
95
 
 
96
#: fe-connect.c:524
77
97
#, c-format
78
98
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
79
 
msgstr "neplatn� hodnota sslmode: \"%s\"\n"
 
99
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
80
100
 
81
 
#: fe-connect.c:477
 
101
#: fe-connect.c:545
82
102
#, c-format
83
103
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
84
 
msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatn� pokud nen� zakompilov�na podpora SSL\n"
 
104
msgstr ""
 
105
"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
85
106
 
86
 
#: fe-connect.c:793
 
107
#: fe-connect.c:728
87
108
#, c-format
88
109
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
89
 
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" m�d TCP soketu: %s\n"
 
110
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
90
111
 
91
 
#: fe-connect.c:824
 
112
#: fe-connect.c:758
92
113
#, c-format
93
114
msgid ""
94
115
"could not connect to server: %s\n"
95
116
"\tIs the server running locally and accepting\n"
96
117
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
97
118
msgstr ""
98
 
"nelze nav�zat spojen� se serverem: %s\n"
99
 
"\tJe spu�t�n server lok�ln� a akceptuje\n"
100
 
"\tspojen� pomoc� Unix soketu \"%s\"?\n"
 
119
"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
 
120
"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
 
121
"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
101
122
 
102
 
#: fe-connect.c:836
 
123
#: fe-connect.c:768
103
124
#, c-format
104
125
msgid ""
105
126
"could not connect to server: %s\n"
106
127
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
107
128
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
108
129
msgstr ""
109
 
"nelze nav�zat spojen� se serverem: %s\n"
110
 
"\tJe server na \"%s\" spu�t�n a akceptuje\n"
111
 
"\tTCP/IP spojen� na portu %s?\n"
 
130
"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
 
131
"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
 
132
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
112
133
 
113
 
#: fe-connect.c:929
 
134
#: fe-connect.c:858
114
135
#, c-format
115
136
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
116
 
msgstr "nemohu p�elo�it jm�no hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
 
137
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
117
138
 
118
 
#: fe-connect.c:933
 
139
#: fe-connect.c:862
119
140
#, c-format
120
141
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
121
 
msgstr "nemohu p�elo�it cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
 
142
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
122
143
 
123
 
#: fe-connect.c:1137
 
144
#: fe-connect.c:1065
124
145
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
125
 
msgstr "neplatn� stav spojen�, pravd�podobn� indikuj�c� poru�en� pam�ti\n"
 
146
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně indikující porušení paměti\n"
126
147
 
127
 
#: fe-connect.c:1180
 
148
#: fe-connect.c:1108
128
149
#, c-format
129
150
msgid "could not create socket: %s\n"
130
 
msgstr "nelze vytvo�it soket: %s\n"
 
151
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
131
152
 
132
 
#: fe-connect.c:1203
 
153
#: fe-connect.c:1131
133
154
#, c-format
134
155
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
135
 
msgstr "nelze nastavit soket do neblokuj�c�ho m�du: %s\n"
 
156
msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
136
157
 
137
 
#: fe-connect.c:1215
 
158
#: fe-connect.c:1143
138
159
#, c-format
139
160
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
140
 
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec m�du: %s\n"
 
161
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
141
162
 
142
 
#: fe-connect.c:1307
 
163
#: fe-connect.c:1230
143
164
#, c-format
144
165
msgid "could not get socket error status: %s\n"
145
 
msgstr "nelze obdr�et chybov� status soketu: %s\n"
 
166
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
146
167
 
147
 
#: fe-connect.c:1346
 
168
#: fe-connect.c:1268
148
169
#, c-format
149
170
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
150
 
msgstr "nelze z�skat adresu klienta ze soketu: %s\n"
 
171
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
151
172
 
152
 
#: fe-connect.c:1391
 
173
#: fe-connect.c:1312
153
174
#, c-format
154
175
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
155
176
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
156
177
 
157
 
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
158
 
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
159
 
msgid "out of memory\n"
160
 
msgstr "nedostatek pam�ti\n"
161
 
 
162
 
#: fe-connect.c:1426
 
178
#: fe-connect.c:1348
163
179
#, c-format
164
180
msgid "could not send startup packet: %s\n"
165
 
msgstr "nelze poslat po��te�n� paket: %s\n"
166
 
 
167
 
#: fe-connect.c:1466
168
 
#, c-format
169
 
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
170
 
msgstr "nelze obdr�et odpov�� serveru na SSL \"negotiation paket\": %s\n"
171
 
 
172
 
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
 
181
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
 
182
 
 
183
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
173
184
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
174
 
msgstr "server nepodporuje SSL, le� SSL je vy�adov�no\n"
 
185
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
175
186
 
176
 
#: fe-connect.c:1518
 
187
#: fe-connect.c:1448
177
188
#, c-format
178
189
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
179
 
msgstr "p�ijata neplatn� odpov�� na SSL negotiation: %c\n"
 
190
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
180
191
 
181
 
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
 
192
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
182
193
#, c-format
183
194
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
184
 
msgstr "o�ek�v�n byl autentiza�n� dotaz ze serveru, ale p�ijat byl %c\n"
185
 
 
186
 
#: fe-connect.c:1843
 
195
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
 
196
 
 
197
#: fe-connect.c:1728
 
198
#, c-format
 
199
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 
200
msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)"
 
201
 
 
202
#: fe-connect.c:1813
187
203
msgid "unexpected message from server during startup\n"
188
 
msgstr "neo�ek�van� zpr�va ze serveru b�hem startu\n"
 
204
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
189
205
 
190
 
#: fe-connect.c:1913
 
206
#: fe-connect.c:1881
191
207
#, c-format
192
208
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
193
 
msgstr "neplatn� status spojen� %c, pravd�podobn� indikuj�c� poru�en� pam�ti\n"
194
 
 
195
 
#: fe-connect.c:2591
 
209
msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n"
 
210
 
 
211
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
 
212
#, c-format
 
213
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 
214
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
 
215
 
 
216
#: fe-connect.c:2629
 
217
#, c-format
 
218
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 
219
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
 
220
 
 
221
#: fe-connect.c:2644
 
222
#, c-format
 
223
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 
224
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
 
225
 
 
226
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
 
227
#, c-format
 
228
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 
229
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
 
230
 
 
231
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
 
232
#, c-format
 
233
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 
234
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
 
235
 
 
236
#: fe-connect.c:2676
 
237
#, c-format
 
238
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 
239
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
 
240
 
 
241
#: fe-connect.c:2697
 
242
#, c-format
 
243
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 
244
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
 
245
 
 
246
#: fe-connect.c:2731
 
247
msgid "could not create LDAP structure\n"
 
248
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
 
249
 
 
250
#: fe-connect.c:2773
 
251
#, c-format
 
252
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 
253
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
 
254
 
 
255
#: fe-connect.c:2784
 
256
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 
257
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
258
 
 
259
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
 
260
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 
261
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
 
262
 
 
263
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
 
264
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 
265
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
 
266
 
 
267
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
196
268
#, c-format
197
269
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
198
 
msgstr "chybn� \"=\" po \"%s\" v informa�n�m �et�zci spojen�\n"
199
 
 
200
 
#: fe-connect.c:2640
 
270
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
 
271
 
 
272
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
 
273
#, c-format
 
274
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 
275
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
 
276
 
 
277
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
201
278
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
202
 
msgstr "neukon�en� �et�zec v uvozovk�ch v informa�n�m �et�zci spojen�\n"
203
 
 
204
 
#: fe-connect.c:2674
205
 
#, c-format
206
 
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
207
 
msgstr "neplatn� parametr spojen� \"%s\"\n"
208
 
 
209
 
#: fe-connect.c:2896
 
279
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
 
280
 
 
281
#: fe-connect.c:3009
 
282
#, c-format
 
283
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 
284
msgstr "CHYBA: soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
 
285
 
 
286
#: fe-connect.c:3022
 
287
#, c-format
 
288
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
 
289
msgstr "CHYBA: řádka %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhá\n"
 
290
 
 
291
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
 
292
#, c-format
 
293
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 
294
msgstr "CHYBA: syntaktická chyba v souboru se seznamem služeb \"%s\", řádka %d\n"
 
295
 
 
296
#: fe-connect.c:3577
210
297
msgid "connection pointer is NULL\n"
211
 
msgstr "pointer spojen� je NULL\n"
212
 
 
213
 
#: fe-connect.c:3153
 
298
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
 
299
 
 
300
#: fe-connect.c:3860
 
301
#, c-format
 
302
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 
303
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není obyčejný soubor\n"
 
304
 
 
305
#: fe-connect.c:3869
214
306
#, c-format
215
307
msgid ""
216
 
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
217
 
"be u=rw (0600)\n"
 
308
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
 
309
"be u=rw (0600) or less\n"
218
310
msgstr ""
219
 
"UPOZORN�N�: Soubor s hesly %s m� p��stupov� pr�va pro �ten� pro skupinu nebo "
220
 
"v�echny u�ivatele; pr�va by m�la b�t u=rw (0600)\n"
 
311
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo "
 
312
"všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
221
313
 
222
 
#: fe-exec.c:479
 
314
#: fe-exec.c:826
223
315
msgid "NOTICE"
224
 
msgstr "POZN�MKA"
 
316
msgstr "POZNÁMKA"
225
317
 
226
 
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
 
318
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
227
319
msgid "command string is a null pointer\n"
228
 
msgstr "�et�zec p��kazu je pr�zdn� ukazatel\n"
 
320
msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
229
321
 
230
 
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
 
322
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
231
323
msgid "statement name is a null pointer\n"
232
 
msgstr "n�zev v�razu je pr�zdn� ukazatel\n"
 
324
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
233
325
 
234
 
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
 
326
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
235
327
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
236
 
msgstr "funkce vy�aduje protokol alespo� 3.0 a vy���\n"
 
328
msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
237
329
 
238
 
#: fe-exec.c:854
 
330
#: fe-exec.c:1229
239
331
msgid "no connection to the server\n"
240
 
msgstr "nen� spojen� se serverem\n"
 
332
msgstr "není spojení se serverem\n"
241
333
 
242
 
#: fe-exec.c:861
 
334
#: fe-exec.c:1236
243
335
msgid "another command is already in progress\n"
244
 
msgstr "zpracov�v� se ji� jin� p��kaz\n"
245
 
 
246
 
#: fe-exec.c:1199
 
336
msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
 
337
 
 
338
#: fe-exec.c:1348
 
339
msgid "length must be given for binary parameter\n"
 
340
msgstr "delká musí být specifikována pro binarní parametr\n"
 
341
 
 
342
#: fe-exec.c:1595
247
343
#, c-format
248
344
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
249
 
msgstr "neo�ek�van� asyncStatus: %d\n"
250
 
 
251
 
#: fe-exec.c:1326
 
345
msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
 
346
 
 
347
#: fe-exec.c:1615
 
348
#, c-format
 
349
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 
350
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
351
 
 
352
#: fe-exec.c:1745
252
353
msgid "COPY terminated by new PQexec"
253
 
msgstr "COPY bylo ukon�eno nov�m PQexec"
 
354
msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
254
355
 
255
 
#: fe-exec.c:1334
 
356
#: fe-exec.c:1753
256
357
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
257
 
msgstr "COPY IN status mus� b�t nejd��ve ukon�en\n"
 
358
msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
258
359
 
259
 
#: fe-exec.c:1354
 
360
#: fe-exec.c:1773
260
361
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
261
 
msgstr "COPY OUT status mus� b�t nejd��ve ukon�en\n"
 
362
msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
262
363
 
263
 
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
264
 
#: fe-protocol3.c:1115
 
364
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
 
365
#: fe-protocol3.c:1557
265
366
msgid "no COPY in progress\n"
266
 
msgstr "COPY se neprov�d�\n"
 
367
msgstr "COPY se neprovádí\n"
267
368
 
268
 
#: fe-exec.c:1806
 
369
#: fe-exec.c:2358
269
370
msgid "connection in wrong state\n"
270
 
msgstr "spojen� je ve �patn�m stavu\n"
 
371
msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
271
372
 
272
 
#: fe-exec.c:1837
 
373
#: fe-exec.c:2389
273
374
msgid "invalid ExecStatusType code"
274
 
msgstr "neplatn� ExecStatusType k�d"
 
375
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
275
376
 
276
 
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
 
377
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
277
378
#, c-format
278
379
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
279
 
msgstr "��slo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
 
380
msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
280
381
 
281
 
#: fe-exec.c:1917
 
382
#: fe-exec.c:2469
282
383
#, c-format
283
384
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
284
 
msgstr "��slo ��dky %d je mimo rozsah 0..%d"
285
 
 
286
 
#: fe-exec.c:2199
 
385
msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
 
386
 
 
387
#: fe-exec.c:2491
 
388
#, c-format
 
389
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 
390
msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
 
391
 
 
392
#: fe-exec.c:2778
287
393
#, c-format
288
394
msgid "could not interpret result from server: %s"
289
 
msgstr "nelze interpretovat v�sledek ze serveru: %s"
290
 
 
291
 
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
 
395
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
 
396
 
 
397
#: fe-exec.c:3017
 
398
msgid "incomplete multibyte character\n"
 
399
msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
 
400
 
 
401
#: fe-lobj.c:152
 
402
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
 
403
msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n"
 
404
 
 
405
#: fe-lobj.c:380
 
406
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 
407
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
 
408
 
 
409
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
292
410
#, c-format
293
411
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
294
 
msgstr "nelze otev��t soubor \"%s\": %s\n"
295
 
 
296
 
#: fe-lobj.c:422
297
 
#, c-format
298
 
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
299
 
msgstr "nelze vytvo�it \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
300
 
 
301
 
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
302
 
#, c-format
303
 
msgid "could not open large object %u\n"
304
 
msgstr "nelze otev��t \"large object\" %u\n"
305
 
 
306
 
#: fe-lobj.c:447
307
 
#, c-format
308
 
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
309
 
msgstr "chyba b�hem �ten� souboru \"%s\"\n"
310
 
 
311
 
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
312
 
#, c-format
313
 
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
314
 
msgstr "chyba b�hem z�pisu do souboru \"%s\"\n"
315
 
 
316
 
#: fe-lobj.c:601
 
412
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
 
413
 
 
414
#: fe-lobj.c:575
 
415
#, c-format
 
416
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 
417
msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
 
418
 
 
419
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
 
420
#, c-format
 
421
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 
422
msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
 
423
 
 
424
#: fe-lobj.c:744
317
425
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
318
 
msgstr "dotaz inicializuj�c� \"large object\" funkce nevr�til data\n"
 
426
msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
319
427
 
320
 
#: fe-lobj.c:639
 
428
#: fe-lobj.c:785
321
429
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
322
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce lo_open\n"
 
430
msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
323
431
 
324
 
#: fe-lobj.c:646
 
432
#: fe-lobj.c:792
325
433
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
326
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce lo_close\n"
 
434
msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
327
435
 
328
 
#: fe-lobj.c:653
 
436
#: fe-lobj.c:799
329
437
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
330
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce lo_create\n"
 
438
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
331
439
 
332
 
#: fe-lobj.c:660
 
440
#: fe-lobj.c:806
333
441
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
334
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce lo_unlink\n"
 
442
msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
335
443
 
336
 
#: fe-lobj.c:667
 
444
#: fe-lobj.c:813
337
445
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
338
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce lo_lseek\n"
 
446
msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
339
447
 
340
 
#: fe-lobj.c:674
 
448
#: fe-lobj.c:820
341
449
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
342
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce lo_tell\n"
 
450
msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
343
451
 
344
 
#: fe-lobj.c:681
 
452
#: fe-lobj.c:827
345
453
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
346
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce loread\n"
 
454
msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
347
455
 
348
 
#: fe-lobj.c:688
 
456
#: fe-lobj.c:834
349
457
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
350
 
msgstr "nelze ur�it OID funkce lowrite\n"
 
458
msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
351
459
 
352
 
#: fe-misc.c:228
 
460
#: fe-misc.c:241
353
461
#, c-format
354
462
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
355
463
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
356
464
 
357
 
#: fe-misc.c:264
 
465
#: fe-misc.c:277
358
466
#, c-format
359
467
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
360
468
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
361
469
 
362
 
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
 
470
#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
363
471
msgid "connection not open\n"
364
 
msgstr "spojen� nen� otev�eno\n"
 
472
msgstr "spojení není otevřeno\n"
365
473
 
366
 
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
 
474
#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
367
475
#, c-format
368
476
msgid "could not receive data from server: %s\n"
369
 
msgstr "nelze p�ijmout data ze serveru: %s\n"
 
477
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
370
478
 
371
 
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
 
479
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
372
480
msgid ""
373
481
"server closed the connection unexpectedly\n"
374
482
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
375
483
"\tbefore or while processing the request.\n"
376
484
msgstr ""
377
 
"server ukon�il neo�ek�van� spojen�\n"
378
 
"\tToto pravd�podobn� znamen�, �e byl ukon�en nestandardn�\n"
379
 
"\tp�ed nebo b�hem vykon�v�n� po�adavku.\n"
 
485
"server ukončil neočekávaně spojení\n"
 
486
"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
 
487
"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
380
488
 
381
 
#: fe-misc.c:803
 
489
#: fe-misc.c:823
382
490
#, c-format
383
491
msgid "could not send data to server: %s\n"
384
492
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
385
493
 
386
 
#: fe-misc.c:923
 
494
#: fe-misc.c:942
387
495
msgid "timeout expired\n"
388
 
msgstr "�asov� interval ub�hl\n"
 
496
msgstr "časový interval uběhl\n"
389
497
 
390
 
#: fe-misc.c:968
 
498
#: fe-misc.c:987
391
499
msgid "socket not open\n"
392
 
msgstr "soket nen� otev�en\n"
 
500
msgstr "soket není otevřen\n"
393
501
 
394
 
#: fe-misc.c:991
 
502
#: fe-misc.c:1010
395
503
#, c-format
396
504
msgid "select() failed: %s\n"
397
505
msgstr "select() selhal: %s\n"
398
506
 
399
 
#: fe-protocol2.c:91
 
507
#: fe-protocol2.c:89
400
508
#, c-format
401
509
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
402
 
msgstr "neplatn� status spojen� %c, pravd�podobn� indikuj�c� poru�en� pam�ti\n"
 
510
msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n"
403
511
 
404
 
#: fe-protocol2.c:333
 
512
#: fe-protocol2.c:330
405
513
#, c-format
406
514
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
407
 
msgstr "neplatn� status  %c, pravd�podobn� indikuj�c� poru�en� pam�ti\n"
 
515
msgstr "neplatný status  %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n"
408
516
 
409
 
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
 
517
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
410
518
#, c-format
411
519
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
412
 
msgstr "zpr�va typu 0x%02x p�i�la ze serveru b�hem ne�innosti"
 
520
msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
413
521
 
414
522
#: fe-protocol2.c:462
415
523
#, c-format
416
524
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
417
 
msgstr "neo�ek�van� znak %c n�sleduje pr�zdnou odezvu dotazu(\"I\" zpr�va)"
 
525
msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
418
526
 
419
 
#: fe-protocol2.c:517
 
527
#: fe-protocol2.c:516
420
528
msgid ""
421
529
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
422
530
"message)"
423
531
msgstr ""
424
 
"server odeslal data (\"D\" zpr�va) bez p�edch�zej�c�ho popisu ��dky (\"T\" "
425
 
"zpr�va)"
 
532
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
 
533
"zpráva)"
426
534
 
427
 
#: fe-protocol2.c:533
 
535
#: fe-protocol2.c:532
428
536
msgid ""
429
537
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
430
538
"message)"
431
539
msgstr ""
432
 
"server odeslal bin�rn� data (\"B\" zpr�va) bez p�edchoz�ho popisu ��dky (\"T"
433
 
"\" zpr�va)"
 
540
"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
 
541
"\" zpráva)"
434
542
 
435
 
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
 
543
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
436
544
#, c-format
437
545
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
438
 
msgstr "neo�ek�van� odpov�� serveru; p�edchoz� znak byl \"%c\"\n"
 
546
msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
439
547
 
440
 
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
 
548
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
441
549
msgid "out of memory for query result\n"
442
 
msgstr "nedostatek pam�ti pro odpov�� dotazu\n"
 
550
msgstr "nedostatek paměti pro odpověď dotazu\n"
443
551
 
444
 
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
 
552
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
445
553
#, c-format
446
554
msgid "%s"
447
555
msgstr "%s"
448
556
 
449
 
#: fe-protocol2.c:1208
 
557
#: fe-protocol2.c:1227
450
558
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
451
 
msgstr "ztr�ta synchronizace se serverem, resetuji spojen�"
 
559
msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
452
560
 
453
 
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
 
561
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
454
562
#, c-format
455
563
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
456
564
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
457
565
 
458
 
#: fe-protocol3.c:306
 
566
#: fe-protocol3.c:344
459
567
msgid ""
460
568
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
461
569
"message)\n"
462
570
msgstr ""
463
 
"server odeslal data (\"D\" zpr�va) bez p�edchoz�ho popisu ��dky (\"T\" "
464
 
"zpr�va)\n"
 
571
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
 
572
"zpráva)\n"
465
573
 
466
 
#: fe-protocol3.c:365
 
574
#: fe-protocol3.c:403
467
575
#, c-format
468
576
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
469
 
msgstr "obsah zpr�vy nesouhlas� s d�lkou v typu zpr�vy \"%c\"\n"
 
577
msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
470
578
 
471
 
#: fe-protocol3.c:386
 
579
#: fe-protocol3.c:424
472
580
#, c-format
473
581
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
474
 
msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdr�ena zpr�va typu \"%c\", d�lky %d\n"
 
582
msgstr ""
 
583
"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
475
584
 
476
 
#: fe-protocol3.c:522
 
585
#: fe-protocol3.c:646
477
586
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
478
 
msgstr "neo�ek�van� po�et pol� v \"D\" zpr�v�\n"
 
587
msgstr "neočekávaný počet polí v \"D\" zprávě\n"
479
588
 
480
589
#. translator: %s represents a digit string
481
 
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
 
590
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
482
591
#, c-format
483
592
msgid " at character %s"
484
593
msgstr "na znaku %s"
485
594
 
486
 
#: fe-protocol3.c:668
 
595
#: fe-protocol3.c:820
487
596
#, c-format
488
597
msgid "DETAIL:  %s\n"
489
598
msgstr "DETAIL:  %s\n"
490
599
 
491
 
#: fe-protocol3.c:671
 
600
#: fe-protocol3.c:823
492
601
#, c-format
493
602
msgid "HINT:  %s\n"
494
 
msgstr "DOPORU�EN�:  %s\n"
 
603
msgstr "DOPORUČENÍ:  %s\n"
495
604
 
496
 
#: fe-protocol3.c:674
 
605
#: fe-protocol3.c:826
497
606
#, c-format
498
607
msgid "QUERY:  %s\n"
499
608
msgstr "DOTAZ:  %s\n"
500
609
 
501
 
#: fe-protocol3.c:677
 
610
#: fe-protocol3.c:829
502
611
#, c-format
503
612
msgid "CONTEXT:  %s\n"
504
613
msgstr "KONTEXT:  %s\n"
505
614
 
506
 
#: fe-protocol3.c:689
 
615
#: fe-protocol3.c:841
507
616
msgid "LOCATION:  "
508
 
msgstr "UM�ST�N�:  "
 
617
msgstr "UMÍSTĚNÍ:  "
509
618
 
510
 
#: fe-protocol3.c:691
 
619
#: fe-protocol3.c:843
511
620
#, c-format
512
621
msgid "%s, "
513
622
msgstr "%s, "
514
623
 
515
 
#: fe-protocol3.c:693
 
624
#: fe-protocol3.c:845
516
625
#, c-format
517
626
msgid "%s:%s"
518
627
msgstr "%s:%s"
519
628
 
520
 
#: fe-protocol3.c:1000
 
629
#: fe-protocol3.c:1069
 
630
#, c-format
 
631
msgid "LINE %d: "
 
632
msgstr "ŘÁDKA %d: "
 
633
 
 
634
#: fe-protocol3.c:1453
521
635
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
522
636
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
523
637
 
524
 
#: fe-secure.c:264
 
638
#: fe-secure.c:244
525
639
#, c-format
526
640
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
527
 
msgstr "nelze vytvo�it SSL spojen�: %s\n"
 
641
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
528
642
 
529
 
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
 
643
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
530
644
#, c-format
531
645
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
532
646
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
533
647
 
534
 
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
 
648
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
535
649
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
536
 
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekov�n EOF\n"
 
650
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
537
651
 
538
 
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
 
652
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
539
653
#, c-format
540
654
msgid "SSL error: %s\n"
541
655
msgstr "SSL chyba: %s\n"
542
656
 
543
 
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
 
657
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
544
658
#, c-format
545
659
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
546
 
msgstr "nezn�m� chybov� k�d SSL: %d\n"
547
 
 
548
 
#: fe-secure.c:504
549
 
#, c-format
550
 
msgid "error querying socket: %s\n"
551
 
msgstr "chyba dotazov�n� soketu: %s\n"
 
660
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
552
661
 
553
662
#: fe-secure.c:532
554
 
#, c-format
555
 
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
556
 
msgstr "nelze obdr�et informace o hostu \"%s\": %s\n"
 
663
msgid ""
 
664
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 
665
msgstr ""
557
666
 
558
667
#: fe-secure.c:551
559
 
msgid "unsupported protocol\n"
560
 
msgstr "nepodporovan� protokol\n"
561
 
 
562
 
#: fe-secure.c:573
563
 
#, c-format
564
 
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
565
 
msgstr "jm�no serveru \"%s\" nelze p�elo�it na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
566
 
 
567
 
#: fe-secure.c:580
568
 
#, c-format
569
 
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
570
 
msgstr "jm�no serveru \"%s\" nelze p�elo�it na peer adresu\n"
571
 
 
572
 
#: fe-secure.c:763
573
 
msgid "could not get user information\n"
574
 
msgstr "nelze obdr�et informace o u�ivateli\n"
575
 
 
576
 
#: fe-secure.c:775
 
668
#, c-format
 
669
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 
670
msgstr "veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\""
 
671
 
 
672
#: fe-secure.c:593
 
673
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 
674
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
 
675
 
 
676
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
577
677
#, c-format
578
678
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
579
 
msgstr "nelze otev��t soubor certifik�tu \"%s\": %s\n"
 
679
msgstr "nelze otevřít soubor certifikátu \"%s\": %s\n"
580
680
 
581
 
#: fe-secure.c:784
 
681
#: fe-secure.c:642
582
682
#, c-format
583
683
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
584
 
msgstr "nelze ��st soubor certifik�t \"%s\": %s\n"
585
 
 
586
 
#: fe-secure.c:798
 
684
msgstr "nelze číst soubor certifikát \"%s\": %s\n"
 
685
 
 
686
#: fe-secure.c:681
 
687
#, c-format
 
688
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 
689
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
 
690
 
 
691
#: fe-secure.c:696
 
692
#, c-format
 
693
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 
694
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
 
695
 
 
696
#: fe-secure.c:727
587
697
#, c-format
588
698
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
589
 
msgstr "certifik�t je p��tomen, ale soubor priv�tn�ho kl��e ne \"%s\"\n"
 
699
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
590
700
 
591
 
#: fe-secure.c:807
 
701
#: fe-secure.c:736
592
702
#, c-format
593
 
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
594
 
msgstr "soubor priv�tn�ho kl��e \"%s\" m� �patn� opr�vn�n�\n"
 
703
msgid ""
 
704
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
 
705
"u=rw (0600) or less\n"
 
706
msgstr ""
 
707
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo "
 
708
"všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
595
709
 
596
 
#: fe-secure.c:815
 
710
#: fe-secure.c:746
597
711
#, c-format
598
712
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
599
 
msgstr "nelze otev��t soubor s priv�tn�m kl��em \"%s\": %s\n"
 
713
msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
600
714
 
601
 
#: fe-secure.c:824
 
715
#: fe-secure.c:757
602
716
#, c-format
603
717
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
604
 
msgstr "soubor priv�tn�ho kl��e \"%s\" byl za chodu zm�n�n\n"
 
718
msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
605
719
 
606
 
#: fe-secure.c:833
 
720
#: fe-secure.c:768
607
721
#, c-format
608
722
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
609
 
msgstr "nelze ��st soubor priv�tn�ho kl��e \"%s\": %s\n"
 
723
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
610
724
 
611
 
#: fe-secure.c:848
 
725
#: fe-secure.c:786
612
726
#, c-format
613
727
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
614
 
msgstr "certifik�t nesouhlas� se souborem priv�tn�ho kl��e \"%s\": %s\n"
 
728
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
615
729
 
616
 
#: fe-secure.c:932
 
730
#: fe-secure.c:917
617
731
#, c-format
618
732
msgid "could not create SSL context: %s\n"
619
 
msgstr "nelze vytvo�it SSL kontext: %s\n"
620
 
 
621
 
#: fe-secure.c:977
 
733
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
 
734
 
 
735
#: fe-secure.c:1005
 
736
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 
737
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
 
738
 
 
739
#: fe-secure.c:1029
622
740
#, c-format
623
741
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
624
 
msgstr "nelze ��st soubor s ko�enov�m certifik�tem \"%s\": %s\n"
625
 
 
626
 
#: fe-secure.c:1079
627
 
#, c-format
628
 
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
629
 
msgstr "certifik�t nen� platn�: %s\n"
630
 
 
631
 
#: fe-secure.c:1093
 
742
msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
 
743
 
 
744
#: fe-secure.c:1054
 
745
#, c-format
 
746
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 
747
msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
 
748
 
 
749
#: fe-secure.c:1070
 
750
#, c-format
 
751
msgid ""
 
752
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
 
753
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
 
754
"verification.\n"
 
755
msgstr "soubor s kořenovým certifikátem  \"%s\" neexistuje\n"
 
756
"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"  
 
757
 
 
758
#: fe-secure.c:1167
632
759
#, c-format
633
760
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
634
 
msgstr "certifik�t nelze obdr�et: %s\n"
 
761
msgstr "certifikát nelze obdržet: %s\n"
 
762
 
 
763
#: fe-secure.c:1241
 
764
msgid "no SSL error reported"
 
765
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
 
766
 
 
767
#: fe-secure.c:1250
 
768
#, c-format
 
769
msgid "SSL error code %lu"
 
770
msgstr "SSL chybový kód %lu"
635
771