342
342
#: ../ubiquity.templates:48001
344
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
345
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
346
"should be at least eight characters long, and should be changed at regular "
352
#: ../ubiquity.templates:49001
343
353
msgid "Strength: too short"
344
354
msgstr "Fortaleza: enforma curtia"
348
#: ../ubiquity.templates:49001
358
#: ../ubiquity.templates:50001
349
359
msgid "Strength: weak"
350
360
msgstr "Fortaleza: feble"
354
#: ../ubiquity.templates:50001
364
#: ../ubiquity.templates:51001
355
365
msgid "Strength: fair"
356
366
msgstr "Fortaleza: normal"
360
#: ../ubiquity.templates:51001
370
#: ../ubiquity.templates:52001
361
371
msgid "Strength: good"
362
372
msgstr "Fortaleza: bona"
366
#: ../ubiquity.templates:52001
376
#: ../ubiquity.templates:53001
367
377
msgid "Strength: strong"
368
378
msgstr "Fortaleza: fuerte"
372
#: ../ubiquity.templates:53001
382
#: ../ubiquity.templates:54001
373
383
msgid "What is the name of this computer?"
374
384
msgstr "¿Cuál ye'l nome d'esti equipu?"
378
#: ../ubiquity.templates:54001
388
#: ../ubiquity.templates:55001
379
389
msgid "Computer Name"
380
390
msgstr "Nome del equipu"
384
#: ../ubiquity.templates:55001
394
#: ../ubiquity.templates:56001
386
396
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
394
#: ../ubiquity.templates:56001
404
#: ../ubiquity.templates:57001
395
405
msgid "Log in automatically"
396
406
msgstr "Entrar automáticamente"
400
#: ../ubiquity.templates:57001
410
#: ../ubiquity.templates:58001
401
411
msgid "Require my password to log in"
402
412
msgstr "Pidir la mio contraseña p'aniciar sesión"
406
#: ../ubiquity.templates:58001
416
#: ../ubiquity.templates:59001
407
417
msgid "Require my password to log in and to decrypt my home folder"
409
419
"Pidir la mio contraseña p'aniciar sesión y descifrar la mio carpeta personal"
413
#: ../ubiquity.templates:59001
423
#: ../ubiquity.templates:60001
414
424
msgid "Choose another password"
415
425
msgstr "Escueyi otra clave"
419
#: ../ubiquity.templates:60001
429
#: ../ubiquity.templates:61001
420
430
msgid "Migrate documents and settings"
421
431
msgstr "Migrar documentos y configuraciones"
425
#: ../ubiquity.templates:61001
435
#: ../ubiquity.templates:62001
427
437
"Select any accounts you would like to import. The documents and settings "
428
438
"for these accounts will be available after the install completes."
445
#: ../ubiquity.templates:62001
455
#: ../ubiquity.templates:63001
446
456
msgid "Prepare disk space"
447
457
msgstr "Tresnar l'espaciu del discu"
451
#: ../ubiquity.templates:63001
461
#: ../ubiquity.templates:64001
452
462
msgid "How do you want to partition the disk?"
453
463
msgstr "¿Cómo-y prestaría particionar el discu?"
457
#: ../ubiquity.templates:64001
467
#: ../ubiquity.templates:65001
458
468
msgid "This computer has no operating systems on it."
459
469
msgstr "Esti equipu nun tien un sistema operativu."
463
#: ../ubiquity.templates:65001
473
#: ../ubiquity.templates:66001
464
474
msgid "This computer has ${OS} on it."
465
475
msgstr "Esti equipu tien ${OS} nél."
469
#: ../ubiquity.templates:66001
479
#: ../ubiquity.templates:67001
470
480
msgid "This computer has several operating systems on it."
471
481
msgstr "Esti equipu tien dellos sistemes operativos."
475
#: ../ubiquity.templates:67001
485
#: ../ubiquity.templates:68001
476
486
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
477
487
msgstr "¿Aú deseya asitiar ${RELEASE}?"
481
#: ../ubiquity.templates:68001
491
#: ../ubiquity.templates:69001
482
492
msgid "Prepare partitions"
483
493
msgstr "Tresnar particiones"
487
497
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
488
#: ../ubiquity.templates:69001
498
#: ../ubiquity.templates:70001
489
499
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
490
500
msgstr "Esto desaniciará ${SYSTEMS} ya instalará ${RELEASE}."
522
532
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
523
533
#. Omit the [ ... ] from the translation.
524
#: ../ubiquity.templates:74001
534
#: ../ubiquity.templates:75001
525
535
msgid "Install[ action ]"
526
536
msgstr "Instalar"
530
#: ../ubiquity.templates:75001
540
#: ../ubiquity.templates:76001
531
541
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
532
542
msgstr "Pasu ${INDEX} de ${TOTAL}"
536
#: ../ubiquity.templates:76001
546
#: ../ubiquity.templates:77001
537
547
msgid "Quit the installation?"
538
548
msgstr "¿Colar de la instalación?"
542
#: ../ubiquity.templates:77001
552
#: ../ubiquity.templates:78001
543
553
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
544
554
msgstr "¿Daveres deseya colar de la instalación agora?"
548
#: ../ubiquity.templates:78001
558
#: ../ubiquity.templates:79001
549
559
msgid "Bootloader install failed"
550
560
msgstr "La instalación del xestor d'arranque falló"
554
#: ../ubiquity.templates:79001
564
#: ../ubiquity.templates:80001
556
566
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
557
567
"at the specified location."
584
#: ../ubiquity.templates:83001
594
#: ../ubiquity.templates:84001
585
595
msgid "Cancel the installation."
586
596
msgstr "Encaboxar la instalación."
590
#: ../ubiquity.templates:84001
600
#: ../ubiquity.templates:85001
591
601
msgid "This may leave your computer unable to boot."
592
602
msgstr "Esto puede facer que l'equipu nun arranque."
596
#: ../ubiquity.templates:85001
606
#: ../ubiquity.templates:86001
597
607
msgid "How would you like to proceed?"
598
608
msgstr "¿Cómo-y prestaría siguir?"
602
#: ../ubiquity.templates:86001
612
#: ../ubiquity.templates:87001
608
#: ../ubiquity.templates:87001
618
#: ../ubiquity.templates:88001
609
619
msgid "Installation Complete"
610
620
msgstr "Instalación completa"
614
#: ../ubiquity.templates:88001
624
#: ../ubiquity.templates:89001
615
625
msgid "Continue Testing"
616
626
msgstr "Continuar prebes"
620
#: ../ubiquity.templates:89001
630
#: ../ubiquity.templates:90001
621
631
msgid "Restart Now"
622
632
msgstr "Reaniciar agora"
661
671
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
662
672
#. automatic partitioning.
663
#: ../ubiquity.templates:94001
673
#: ../ubiquity.templates:95001
665
675
msgstr "Dempués:"
669
679
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
670
#: ../ubiquity.templates:95001
680
#: ../ubiquity.templates:96001
671
681
msgid "New Partition Table..."
672
682
msgstr "Nueva tabla de Particiones..."
676
686
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
677
#: ../ubiquity.templates:96001
687
#: ../ubiquity.templates:97001
679
689
msgstr "Amestar..."
683
693
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
684
#: ../ubiquity.templates:97001
694
#: ../ubiquity.templates:98001
685
695
msgid "Change..."
686
696
msgstr "Camudar..."
690
700
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
691
#: ../ubiquity.templates:98001
701
#: ../ubiquity.templates:99001
693
703
msgstr "Desaniciar"
697
707
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
698
#: ../ubiquity.templates:99001
708
#: ../ubiquity.templates:100001
700
710
msgstr "Revertir"
704
#: ../ubiquity.templates:100001
714
#: ../ubiquity.templates:101001
705
715
msgid "Recalculating partitions..."
706
716
msgstr "Recalculando les particiones..."
710
720
#. A column heading in the partitioner.
711
#: ../ubiquity.templates:101001
721
#: ../ubiquity.templates:102001
776
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:117001
786
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:118001
777
787
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
778
788
msgstr "Nuevu tamañu de partición en megabytes (1000000 bytes):"
782
#: ../ubiquity.templates:111001
792
#: ../ubiquity.templates:112001
783
793
msgid "Beginning"
788
#: ../ubiquity.templates:112001
798
#: ../ubiquity.templates:113001
794
#: ../ubiquity.templates:113001
804
#: ../ubiquity.templates:114001
796
806
msgstr "Primariu"
800
#: ../ubiquity.templates:114001
810
#: ../ubiquity.templates:115001
806
#: ../ubiquity.templates:115001
816
#: ../ubiquity.templates:116001
807
817
msgid "Edit partition"
808
818
msgstr "Editar partición"
812
#: ../ubiquity.templates:116001
822
#: ../ubiquity.templates:117001
813
823
msgid "Edit a partition"
814
824
msgstr "Remanar una partición"
818
#: ../ubiquity.templates:118001
828
#: ../ubiquity.templates:119001
819
829
msgid "Advanced Options"
820
830
msgstr "Opciones avanzaes"
824
#: ../ubiquity.templates:119001
834
#: ../ubiquity.templates:120001
825
835
msgid "Boot loader"
826
836
msgstr "Cargando arranque"
830
#: ../ubiquity.templates:120001
840
#: ../ubiquity.templates:121001
831
841
msgid "Install boot loader"
832
842
msgstr "Instalar cargador d'arranque"
836
#: ../ubiquity.templates:121001
846
#: ../ubiquity.templates:122001
837
847
msgid "Popularity contest"
838
848
msgstr "Concursu de popularidá"
842
#: ../ubiquity.templates:122001
852
#: ../ubiquity.templates:123001
843
853
msgid "Participate in the package usage survey"
844
854
msgstr "Participar na encuesta d'usu de paquetes"
848
#: ../ubiquity.templates:123001
858
#: ../ubiquity.templates:124001
849
859
msgid "Network proxy"
850
860
msgstr "Proxy de rede"
854
#: ../ubiquity.templates:124001
864
#: ../ubiquity.templates:125001
855
865
msgid "HTTP proxy:"
856
866
msgstr "Proxy HTTP:"
860
#: ../ubiquity.templates:125001
870
#: ../ubiquity.templates:126001
866
#: ../ubiquity.templates:126001
876
#: ../ubiquity.templates:127001
868
878
"Installation has finished. You can continue testing Ubuntu now, but until "
869
879
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
922
#: ../ubiquity.templates:131001
932
#: ../ubiquity.templates:132001
923
933
msgid "Verifying the installation configuration..."
924
934
msgstr "Verificando la configuración de la instalación..."
928
#: ../ubiquity.templates:132001
938
#: ../ubiquity.templates:133001
929
939
msgid "Installing system"
930
940
msgstr "Instalando'l sistema"
934
#: ../ubiquity.templates:133001
944
#: ../ubiquity.templates:134001
935
945
msgid "Finding the distribution to copy..."
936
946
msgstr "Guetando la distribución a copiar..."
940
#: ../ubiquity.templates:135001
950
#: ../ubiquity.templates:136001
941
951
msgid "Scanning files..."
942
952
msgstr "Analizando ficheros..."
946
#: ../ubiquity.templates:136001
956
#: ../ubiquity.templates:137001
947
957
msgid "Copying files..."
948
958
msgstr "Copiando ficheros..."
952
#: ../ubiquity.templates:137001
962
#: ../ubiquity.templates:138001
953
963
msgid "Almost finished copying files..."
954
964
msgstr "A piques de finar cola copia de ficheros..."
1044
1054
#. Type: select
1046
#: ../ubiquity.templates:142001
1056
#: ../ubiquity.templates:143001
1047
1057
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1048
1058
msgstr "El siguiente ficheru nun concasa cola copia orixinal nel CD/DVD:"
1052
#: ../ubiquity.templates:143001
1062
#: ../ubiquity.templates:144001
1053
1063
msgid "Copying installation logs..."
1054
1064
msgstr "Copiando rexistros de la instalación..."
1058
#: ../ubiquity.templates:144001
1068
#: ../ubiquity.templates:145001
1059
1069
msgid "Configuring target system..."
1060
1070
msgstr "Configurando'l sistema de destín..."
1064
#: ../ubiquity.templates:145001
1074
#: ../ubiquity.templates:146001
1065
1075
msgid "Configuring system locales..."
1066
1076
msgstr "Configurando les llingües del sistema..."
1070
#: ../ubiquity.templates:146001
1080
#: ../ubiquity.templates:147001
1071
1081
msgid "Configuring apt..."
1072
1082
msgstr "Configurando apt..."
1076
#: ../ubiquity.templates:147001
1086
#: ../ubiquity.templates:148001
1077
1087
msgid "Configuring time zone..."
1078
1088
msgstr "Configurando la estaya horaria..."
1082
#: ../ubiquity.templates:148001
1092
#: ../ubiquity.templates:149001
1083
1093
msgid "Configuring keyboard..."
1084
1094
msgstr "Configurando'l tecláu..."
1088
#: ../ubiquity.templates:149001
1098
#: ../ubiquity.templates:150001
1089
1099
msgid "Creating user..."
1090
1100
msgstr "Criando usuariu..."
1094
#: ../ubiquity.templates:150001
1104
#: ../ubiquity.templates:151001
1095
1105
msgid "Importing documents and settings..."
1096
1106
msgstr "Importar documentos ya configuraciones..."
1100
#: ../ubiquity.templates:151001
1110
#: ../ubiquity.templates:152001
1101
1111
msgid "Configuring hardware..."
1102
1112
msgstr "Configurando'l hardware..."
1106
#: ../ubiquity.templates:152001
1116
#: ../ubiquity.templates:153001
1107
1117
msgid "Configuring network..."
1108
1118
msgstr "Configurando la rede..."
1112
#: ../ubiquity.templates:153001
1122
#: ../ubiquity.templates:154001
1113
1123
msgid "Setting computer name..."
1114
1124
msgstr "Asignando'l nome del equipu..."
1118
#: ../ubiquity.templates:154001
1128
#: ../ubiquity.templates:155001
1119
1129
msgid "Configuring boot loader..."
1120
1130
msgstr "Configurando'l xestor d'arranque..."
1124
#: ../ubiquity.templates:155001
1134
#: ../ubiquity.templates:156001
1125
1135
msgid "Installing additional packages..."
1126
1136
msgstr "Instalar paquetes adicionales..."
1130
#: ../ubiquity.templates:156001
1140
#: ../ubiquity.templates:157001
1131
1141
msgid "Checking for packages to install..."
1132
1142
msgstr "Comprobando los paquetes a instalar..."
1136
#: ../ubiquity.templates:157001
1146
#: ../ubiquity.templates:158001
1137
1147
msgid "Removing extra packages..."
1138
1148
msgstr "Desinstalando los paquetes estra..."
1142
#: ../ubiquity.templates:158001
1152
#: ../ubiquity.templates:159001
1143
1153
msgid "Checking for packages to remove..."
1144
1154
msgstr "Comprobando los paquetes a desaniciar..."
1148
#: ../ubiquity.templates:159001
1158
#: ../ubiquity.templates:160001
1149
1159
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1150
1160
msgstr "Descargando paquetes (falten ${TIME})..."
1154
#: ../ubiquity.templates:160001
1164
#: ../ubiquity.templates:161001
1155
1165
msgid "Downloading package lists..."
1156
1166
msgstr "Descargando la llista de paquetes..."
1160
#: ../ubiquity.templates:161001
1170
#: ../ubiquity.templates:162001
1161
1171
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1162
1172
msgstr "Descargando llistes de paquetes (falten ${TIME})..."
1166
#: ../ubiquity.templates:163001
1176
#: ../ubiquity.templates:164001
1167
1177
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1168
1178
msgstr "Fallu instalando ${PACKAGE}"
1172
#: ../ubiquity.templates:164001
1182
#: ../ubiquity.templates:165001
1173
1183
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1174
1184
msgstr "Fallu desinstalando ${PACKAGE}"
1178
#: ../ubiquity.templates:165001
1188
#: ../ubiquity.templates:166001
1179
1189
msgid "Error while installing packages"
1180
1190
msgstr "Fallu al instalar paquetes"
1184
#: ../ubiquity.templates:165001
1194
#: ../ubiquity.templates:166001
1185
1195
msgid "An error occurred while installing packages:"
1186
1196
msgstr "Hebo un fallu al instalar paquetes:"
1220
#: ../ubiquity.templates:166001
1230
#: ../ubiquity.templates:167001
1221
1231
msgid "Error while removing packages"
1222
1232
msgstr "Fallu al desinstalar paquetes"
1226
#: ../ubiquity.templates:166001
1236
#: ../ubiquity.templates:167001
1227
1237
msgid "An error occurred while removing packages:"
1228
1238
msgstr "Hebo un fallu al desinstalar los paquetes"
1232
#: ../ubiquity.templates:167001
1242
#: ../ubiquity.templates:168001
1233
1243
msgid "Error migrating documents and settings"
1234
1244
msgstr "Fallu migrando documentos y configuraciones"
1238
#: ../ubiquity.templates:167001
1248
#: ../ubiquity.templates:168001
1240
1250
"An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/"
1241
1251
"log/syslog. The installation will continue, but some or all of the "
1270
#: ../ubiquity.templates:172001
1280
#: ../ubiquity.templates:173001
1271
1281
msgid "Calculating files to skip copying..."
1272
1282
msgstr "Calculando ficheros pa escluyir del copiáu..."
1276
#: ../ubiquity.templates:173001
1286
#: ../ubiquity.templates:174001
1277
1287
msgid "Installing language packs"
1278
1288
msgstr "Instalando los paquetes de llingües"
1282
#: ../ubiquity.templates:174001
1292
#: ../ubiquity.templates:175001
1283
1293
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1284
1294
msgstr "Descargando paquetes de llingües (falten ${TIME})..."
1286
1296
#. Type: boolean
1288
#: ../ubiquity.templates:183001
1298
#: ../ubiquity.templates:184001
1289
1299
msgid "Failed to unmount partitions"
1290
1300
msgstr "Falllu al desmontar particiones"
1292
1302
#. Type: boolean
1294
#: ../ubiquity.templates:183001
1304
#: ../ubiquity.templates:184001
1296
1306
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1297
1307
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1345
#: ../ubiquity.templates:190001
1355
#: ../ubiquity.templates:191001
1346
1356
msgid "System Configuration"
1347
1357
msgstr "Configuración Sistema"
1351
#: ../ubiquity.templates:191001
1361
#: ../ubiquity.templates:192001
1352
1362
msgid "Choose language"
1353
1363
msgstr "Escueyi la llingua"
1357
#: ../ubiquity.templates:192001
1367
#: ../ubiquity.templates:193001
1358
1368
msgid "Network configuration"
1359
1369
msgstr "Configuración de rede"
1363
#: ../ubiquity.templates:193001
1373
#: ../ubiquity.templates:194001
1364
1374
msgid "Software selection"
1365
1375
msgstr "Escoyeta de programes"
1369
#: ../ubiquity.templates:194001
1379
#: ../ubiquity.templates:195001
1370
1380
msgid "Applying configuration"
1371
1381
msgstr "Aplicando configuración"
1375
#: ../ubiquity.templates:195001
1385
#: ../ubiquity.templates:196001
1376
1386
msgid "Language"
1377
1387
msgstr "Llingua"
1381
#: ../ubiquity.templates:196001
1391
#: ../ubiquity.templates:197001
1382
1392
msgid "Timezone"
1383
1393
msgstr "Estaya horaria"
1387
#: ../ubiquity.templates:197001
1397
#: ../ubiquity.templates:198001
1388
1398
msgid "Keyboard"
1389
1399
msgstr "Tecláu"
1393
#: ../ubiquity.templates:198001
1403
#: ../ubiquity.templates:199001
1394
1404
msgid "Disk Setup"
1395
1405
msgstr "Configuración Discu"
1399
#: ../ubiquity.templates:199001
1409
#: ../ubiquity.templates:200001
1400
1410
msgid "User Info"
1401
1411
msgstr "Información d'usuariu"
1405
#: ../ubiquity.templates:200001
1415
#: ../ubiquity.templates:201001
1406
1416
msgid "Summary"
1407
1417
msgstr "Resume"
1411
#: ../ubiquity.templates:202001
1421
#: ../ubiquity.templates:203001
1412
1422
msgid "installation process"
1413
1423
msgstr "procesu instalación"
1417
#: ../ubiquity.templates:204001
1427
#: ../ubiquity.templates:205001
1418
1428
msgid "Checking for installer updates"
1419
1429
msgstr "Comprobando pa instalar anovamientos"
1423
#: ../ubiquity.templates:205001
1433
#: ../ubiquity.templates:206001
1424
1434
msgid "Reading package information"
1425
1435
msgstr "Lleendo información de paquete"
1429
#: ../ubiquity.templates:206001
1439
#: ../ubiquity.templates:207001
1430
1440
msgid "Updating package information"
1431
1441
msgstr "Anovando la información del paquete"
1435
#: ../ubiquity.templates:207001
1445
#: ../ubiquity.templates:208001
1436
1446
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1437
1447
msgstr "Ficheru ${INDEX} de ${TOTAL} a ${SPEED}/s"
1441
#: ../ubiquity.templates:208001
1451
#: ../ubiquity.templates:209001
1442
1452
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1443
1453
msgstr "Ficheru ${INDEX} de ${TOTAL}"
1447
#: ../ubiquity.templates:209001
1457
#: ../ubiquity.templates:210001
1448
1458
msgid "Installing update"
1449
1459
msgstr "Instalando anovamientu"
1453
#: ../ubiquity.templates:210001
1463
#: ../ubiquity.templates:211001
1454
1464
msgid "Error updating installer"
1455
1465
msgstr "Fallu anovando l'instalador"
1459
#: ../ubiquity.templates:210001
1469
#: ../ubiquity.templates:211001
1460
1470
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1461
1471
msgstr "L'instalador alcontró un fallu al intentar anovase:"
1465
1475
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1466
#: ../ubiquity.templates:211001
1476
#: ../ubiquity.templates:212001
1472
1482
#. Translated acronym for Compact Disc.
1473
#: ../ubiquity.templates:212001
1483
#: ../ubiquity.templates:213001
1479
#: ../ubiquity.templates:213001
1489
#: ../ubiquity.templates:214001
1481
1491
"Please choose the language to use for the install process. This\n"
1482
1492
" Language will be the default language for this computer."
1499
#: ../ubiquity.templates:215001
1509
#: ../ubiquity.templates:216001
1500
1510
msgid "Continue with installation."
1501
1511
msgstr "Continúa cola instalación."
1517
#: ../ubiquity.templates:217001 ../ubiquity.templates:218001
1519
#| msgid "Installation Failed"
1520
msgid "Installation failed"
1521
msgstr "Falló la instalación"
1525
#: ../ubiquity.templates:217001
1527
"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will "
1528
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1533
#: ../ubiquity.templates:218001
1535
#| msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1536
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1537
msgstr "L'instalador alcontró un fallu al intentar anovase:"
1541
#. Info message displayed when running in OEM mode
1542
#: ../oem-config-check.templates:2001
1544
#| msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
1545
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
1546
msgstr "Instalar (mou OEM, namái pa fabricantes)"
1550
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
1551
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
1552
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
1553
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
1554
#. worry too much about clarity.
1555
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
1557
#| msgid "Network configuration"
1558
msgid "Prepare for OEM configuration"
1559
msgstr "Configuración de rede"
1563
#. finish-install progress bar item
1564
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
1566
#| msgid "Applying configuration"
1567
msgid "Preparing for OEM configuration..."
1568
msgstr "Aplicando configuración"
1572
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1574
#| msgid "Network configuration"
1575
msgid "Ready for OEM configuration"
1576
msgstr "Configuración de rede"
1580
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1582
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
1583
"user with the password you selected earlier; this user also has "
1584
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
1585
"additional modifications you require to the system."
1590
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1592
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
1593
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
1594
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
1599
#: ../oem-config.templates:2001
1601
#| msgid "Removing extra packages..."
1602
msgid "Removing packages"
1603
msgstr "Desinstalando los paquetes estra..."