~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ubiquity/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/ast.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Mario Limonciello, Evan Dandrea, Colin Watson, Amichai Rothman
  • Date: 2010-04-14 17:38:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100414173836-nx5nzzab8zi139r7
Tags: 2.2.17
[ Mario Limonciello ]
* Remove unused install_bottom_eb from GTK frontend's install_window.

[ Evan Dandrea ]
* Catch invalid iterators in on_region_combo_changed (LP: #521851).
* Don't let not being able to talk to the system bus crash the entire
  language page.
* Translate the yes and no buttons on the quit dialog in the KDE
  frontend (LP: #561876).
* Update translations from Launchpad.
* Automatic update of included source packages: base-installer
  1.103ubuntu7, choose-mirror 2.29ubuntu3, partman-base 139ubuntu4,
  partman-basicfilesystems 63ubuntu4, tzsetup 1:0.26ubuntu8.

[ Colin Watson ]
* Skip copy_wallpaper_cache when running as oem-config.
* Update finish-install.d/07oem-config-user for new location of KDE's
  oem-config-prepare .desktop file (LP: #557309).
* Restore translations for oem-config-check and oem-config-udeb, lost in
  oem-config merge.
* Display simple progress feedback using debconf-apt-progress while
  removing oem-config (LP: #558593).
* Write locale-gen output from ubiquity-dm to /var/log/installer/dm rather
  than to the console.
* Increase kernel flush times (dirty_writeback_centisecs to 3000, and
  dirty_expire_centisecs to 6000) during bulk data copying.  Surbhi
  Palande suggests that this should make it easier for the kernel to pack
  blocks contiguously, speeding up ureadahead after installation.

[ Amichai Rothman ]
* Fix hang unless mouse is moved (LP: #556376)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:44+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 17:23+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 02:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 18:16+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 16:16+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
46
46
#. This is used as a window title.
47
47
#. Type: text
48
48
#. Description
49
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:201001
 
49
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:202001
50
50
msgid "Install"
51
51
msgstr "Instalar"
52
52
 
340
340
#. Type: text
341
341
#. Description
342
342
#: ../ubiquity.templates:48001
 
343
msgid ""
 
344
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
 
345
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
 
346
"should be at least eight characters long, and should be changed at regular "
 
347
"intervals."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. Type: text
 
351
#. Description
 
352
#: ../ubiquity.templates:49001
343
353
msgid "Strength: too short"
344
354
msgstr "Fortaleza: enforma curtia"
345
355
 
346
356
#. Type: text
347
357
#. Description
348
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
358
#: ../ubiquity.templates:50001
349
359
msgid "Strength: weak"
350
360
msgstr "Fortaleza: feble"
351
361
 
352
362
#. Type: text
353
363
#. Description
354
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
364
#: ../ubiquity.templates:51001
355
365
msgid "Strength: fair"
356
366
msgstr "Fortaleza: normal"
357
367
 
358
368
#. Type: text
359
369
#. Description
360
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
370
#: ../ubiquity.templates:52001
361
371
msgid "Strength: good"
362
372
msgstr "Fortaleza: bona"
363
373
 
364
374
#. Type: text
365
375
#. Description
366
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
376
#: ../ubiquity.templates:53001
367
377
msgid "Strength: strong"
368
378
msgstr "Fortaleza: fuerte"
369
379
 
370
380
#. Type: text
371
381
#. Description
372
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
382
#: ../ubiquity.templates:54001
373
383
msgid "What is the name of this computer?"
374
384
msgstr "¿Cuál ye'l nome d'esti equipu?"
375
385
 
376
386
#. Type: text
377
387
#. Description
378
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
388
#: ../ubiquity.templates:55001
379
389
msgid "Computer Name"
380
390
msgstr "Nome del equipu"
381
391
 
382
392
#. Type: text
383
393
#. Description
384
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
394
#: ../ubiquity.templates:56001
385
395
msgid ""
386
396
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
387
397
"network."
391
401
 
392
402
#. Type: text
393
403
#. Description
394
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
404
#: ../ubiquity.templates:57001
395
405
msgid "Log in automatically"
396
406
msgstr "Entrar automáticamente"
397
407
 
398
408
#. Type: text
399
409
#. Description
400
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
410
#: ../ubiquity.templates:58001
401
411
msgid "Require my password to log in"
402
412
msgstr "Pidir la mio contraseña p'aniciar sesión"
403
413
 
404
414
#. Type: text
405
415
#. Description
406
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
416
#: ../ubiquity.templates:59001
407
417
msgid "Require my password to log in and to decrypt my home folder"
408
418
msgstr ""
409
419
"Pidir la mio contraseña p'aniciar sesión y descifrar la mio carpeta personal"
410
420
 
411
421
#. Type: text
412
422
#. Description
413
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
423
#: ../ubiquity.templates:60001
414
424
msgid "Choose another password"
415
425
msgstr "Escueyi otra clave"
416
426
 
417
427
#. Type: text
418
428
#. Description
419
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
429
#: ../ubiquity.templates:61001
420
430
msgid "Migrate documents and settings"
421
431
msgstr "Migrar documentos y configuraciones"
422
432
 
423
433
#. Type: text
424
434
#. Description
425
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
435
#: ../ubiquity.templates:62001
426
436
msgid ""
427
437
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
428
438
"for these accounts will be available after the install completes."
432
442
 
433
443
#. Type: text
434
444
#. Description
435
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
445
#: ../ubiquity.templates:62001
436
446
msgid ""
437
447
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
438
448
"page."
442
452
 
443
453
#. Type: text
444
454
#. Description
445
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
455
#: ../ubiquity.templates:63001
446
456
msgid "Prepare disk space"
447
457
msgstr "Tresnar l'espaciu del discu"
448
458
 
449
459
#. Type: text
450
460
#. Description
451
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
461
#: ../ubiquity.templates:64001
452
462
msgid "How do you want to partition the disk?"
453
463
msgstr "¿Cómo-y prestaría particionar el discu?"
454
464
 
455
465
#. Type: text
456
466
#. Description
457
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
467
#: ../ubiquity.templates:65001
458
468
msgid "This computer has no operating systems on it."
459
469
msgstr "Esti equipu nun tien un sistema operativu."
460
470
 
461
471
#. Type: text
462
472
#. Description
463
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
473
#: ../ubiquity.templates:66001
464
474
msgid "This computer has ${OS} on it."
465
475
msgstr "Esti equipu tien ${OS} nél."
466
476
 
467
477
#. Type: text
468
478
#. Description
469
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
479
#: ../ubiquity.templates:67001
470
480
msgid "This computer has several operating systems on it."
471
481
msgstr "Esti equipu tien dellos sistemes operativos."
472
482
 
473
483
#. Type: text
474
484
#. Description
475
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
485
#: ../ubiquity.templates:68001
476
486
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
477
487
msgstr "¿Aú deseya asitiar ${RELEASE}?"
478
488
 
479
489
#. Type: text
480
490
#. Description
481
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
491
#: ../ubiquity.templates:69001
482
492
msgid "Prepare partitions"
483
493
msgstr "Tresnar particiones"
484
494
 
485
495
#. Type: text
486
496
#. Description
487
497
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
488
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
498
#: ../ubiquity.templates:70001
489
499
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
490
500
msgstr "Esto desaniciará ${SYSTEMS} ya instalará ${RELEASE}."
491
501
 
493
503
#. Description
494
504
#. Type: note
495
505
#. Description
496
 
#: ../ubiquity.templates:70001 ../ubiquity.templates:130001
 
506
#: ../ubiquity.templates:71001 ../ubiquity.templates:131001
497
507
msgid "Ready to install"
498
508
msgstr "Llistu pa instalar"
499
509
 
500
510
#. Type: text
501
511
#. Description
502
 
#: ../ubiquity.templates:71001
 
512
#: ../ubiquity.templates:72001
503
513
msgid "Details"
504
514
msgstr "Detalles"
505
515
 
506
516
#. Type: text
507
517
#. Description
508
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
518
#: ../ubiquity.templates:73001
509
519
msgid ""
510
520
"Your new operating system will now be installed with the following settings:"
511
521
msgstr ""
513
523
 
514
524
#. Type: text
515
525
#. Description
516
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
526
#: ../ubiquity.templates:74001
517
527
msgid "Advanced..."
518
528
msgstr "Avanzáu..."
519
529
 
521
531
#. Description
522
532
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
523
533
#. Omit the [ ... ] from the translation.
524
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
534
#: ../ubiquity.templates:75001
525
535
msgid "Install[ action ]"
526
536
msgstr "Instalar"
527
537
 
528
538
#. Type: text
529
539
#. Description
530
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
540
#: ../ubiquity.templates:76001
531
541
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
532
542
msgstr "Pasu ${INDEX} de ${TOTAL}"
533
543
 
534
544
#. Type: title
535
545
#. Description
536
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
546
#: ../ubiquity.templates:77001
537
547
msgid "Quit the installation?"
538
548
msgstr "¿Colar de la instalación?"
539
549
 
540
550
#. Type: text
541
551
#. Description
542
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
552
#: ../ubiquity.templates:78001
543
553
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
544
554
msgstr "¿Daveres deseya colar de la instalación agora?"
545
555
 
546
556
#. Type: text
547
557
#. Description
548
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
558
#: ../ubiquity.templates:79001
549
559
msgid "Bootloader install failed"
550
560
msgstr "La instalación del xestor d'arranque falló"
551
561
 
552
562
#. Type: text
553
563
#. Description
554
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
564
#: ../ubiquity.templates:80001
555
565
msgid ""
556
566
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
557
567
"at the specified location."
561
571
 
562
572
#. Type: text
563
573
#. Description
564
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
574
#: ../ubiquity.templates:81001
565
575
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
566
576
msgstr "Esbilla un preséu distintu pa instalar el xestor d'arranque en:"
567
577
 
568
578
#. Type: text
569
579
#. Description
570
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
580
#: ../ubiquity.templates:82001
571
581
msgid "Continue without a bootloader."
572
582
msgstr "Continuar ensin xestor d'arranque."
573
583
 
574
584
#. Type: text
575
585
#. Description
576
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
586
#: ../ubiquity.templates:83001
577
587
msgid ""
578
588
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
579
589
msgstr ""
581
591
 
582
592
#. Type: text
583
593
#. Description
584
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
594
#: ../ubiquity.templates:84001
585
595
msgid "Cancel the installation."
586
596
msgstr "Encaboxar la instalación."
587
597
 
588
598
#. Type: text
589
599
#. Description
590
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
600
#: ../ubiquity.templates:85001
591
601
msgid "This may leave your computer unable to boot."
592
602
msgstr "Esto puede facer que l'equipu nun arranque."
593
603
 
594
604
#. Type: text
595
605
#. Description
596
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
606
#: ../ubiquity.templates:86001
597
607
msgid "How would you like to proceed?"
598
608
msgstr "¿Cómo-y prestaría siguir?"
599
609
 
600
610
#. Type: text
601
611
#. Description
602
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
612
#: ../ubiquity.templates:87001
603
613
msgid "Skip"
604
614
msgstr "Saltar"
605
615
 
606
616
#. Type: title
607
617
#. Description
608
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
618
#: ../ubiquity.templates:88001
609
619
msgid "Installation Complete"
610
620
msgstr "Instalación completa"
611
621
 
612
622
#. Type: text
613
623
#. Description
614
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
624
#: ../ubiquity.templates:89001
615
625
msgid "Continue Testing"
616
626
msgstr "Continuar prebes"
617
627
 
618
628
#. Type: text
619
629
#. Description
620
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
630
#: ../ubiquity.templates:90001
621
631
msgid "Restart Now"
622
632
msgstr "Reaniciar agora"
623
633
 
625
635
#. Description
626
636
#. Type: text
627
637
#. Description
628
 
#: ../ubiquity.templates:90001 ../ubiquity.templates:91001
 
638
#: ../ubiquity.templates:91001 ../ubiquity.templates:92001
629
639
msgid "Installer crashed"
630
640
msgstr "L'instalador falló"
631
641
 
632
642
#. Type: text
633
643
#. Description
634
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
644
#: ../ubiquity.templates:93001
635
645
msgid ""
636
646
"We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://"
637
647
"launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details "
652
662
#. Description
653
663
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk before
654
664
#. automatic partitioning.
655
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
665
#: ../ubiquity.templates:94001
656
666
msgid "Before:"
657
667
msgstr "Enantes:"
658
668
 
660
670
#. Description
661
671
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
662
672
#. automatic partitioning.
663
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
673
#: ../ubiquity.templates:95001
664
674
msgid "After:"
665
675
msgstr "Dempués:"
666
676
 
667
677
#. Type: text
668
678
#. Description
669
679
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
670
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
680
#: ../ubiquity.templates:96001
671
681
msgid "New Partition Table..."
672
682
msgstr "Nueva tabla de Particiones..."
673
683
 
674
684
#. Type: text
675
685
#. Description
676
686
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
677
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
687
#: ../ubiquity.templates:97001
678
688
msgid "Add..."
679
689
msgstr "Amestar..."
680
690
 
681
691
#. Type: text
682
692
#. Description
683
693
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
684
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
694
#: ../ubiquity.templates:98001
685
695
msgid "Change..."
686
696
msgstr "Camudar..."
687
697
 
688
698
#. Type: text
689
699
#. Description
690
700
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
691
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
701
#: ../ubiquity.templates:99001
692
702
msgid "Delete"
693
703
msgstr "Desaniciar"
694
704
 
695
705
#. Type: text
696
706
#. Description
697
707
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
698
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
708
#: ../ubiquity.templates:100001
699
709
msgid "Revert"
700
710
msgstr "Revertir"
701
711
 
702
712
#. Type: text
703
713
#. Description
704
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
714
#: ../ubiquity.templates:101001
705
715
msgid "Recalculating partitions..."
706
716
msgstr "Recalculando les particiones..."
707
717
 
708
718
#. Type: text
709
719
#. Description
710
720
#. A column heading in the partitioner.
711
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
721
#: ../ubiquity.templates:102001
712
722
msgid "Device"
713
723
msgstr "Preséu"
714
724
 
716
726
#. Description
717
727
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
718
728
#. used (ext2, swap, etc.).
719
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
729
#: ../ubiquity.templates:103001
720
730
msgid "Type"
721
731
msgstr "Triba"
722
732
 
723
733
#. Type: text
724
734
#. Description
725
735
#. A column heading in the partitioner.
726
 
#: ../ubiquity.templates:103001
 
736
#: ../ubiquity.templates:104001
727
737
msgid "Mount point"
728
738
msgstr "Puntu de montaxe"
729
739
 
730
740
#. Type: text
731
741
#. Description
732
742
#. A column heading in the partitioner.
733
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
743
#: ../ubiquity.templates:105001
734
744
msgid "Format?"
735
745
msgstr "¿Formatear?"
736
746
 
737
747
#. Type: text
738
748
#. Description
739
749
#. A column heading in the partitioner.
740
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
750
#: ../ubiquity.templates:106001
741
751
msgid "Size"
742
752
msgstr "Tamañu"
743
753
 
745
755
#. Description
746
756
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
747
757
#. this partition is used by data.
748
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
758
#: ../ubiquity.templates:107001
749
759
msgid "Used"
750
760
msgstr "Usáu"
751
761
 
752
762
#. Type: text
753
763
#. Description
754
764
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
755
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
765
#: ../ubiquity.templates:108001
756
766
msgid "free space"
757
767
msgstr "espaciu llibre"
758
768
 
759
769
#. Type: text
760
770
#. Description
761
771
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
762
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
772
#: ../ubiquity.templates:109001
763
773
msgid "unknown"
764
774
msgstr "desconocíu"
765
775
 
766
776
#. Type: text
767
777
#. Description
768
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
778
#: ../ubiquity.templates:110001
769
779
msgid "Create partition"
770
780
msgstr "Facer partición"
771
781
 
773
783
#. Description
774
784
#. Type: text
775
785
#. Description
776
 
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:117001
 
786
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:118001
777
787
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
778
788
msgstr "Nuevu tamañu de partición en megabytes (1000000 bytes):"
779
789
 
780
790
#. Type: text
781
791
#. Description
782
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
792
#: ../ubiquity.templates:112001
783
793
msgid "Beginning"
784
794
msgstr "Entamu"
785
795
 
786
796
#. Type: text
787
797
#. Description
788
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
798
#: ../ubiquity.templates:113001
789
799
msgid "End"
790
800
msgstr "Fin"
791
801
 
792
802
#. Type: text
793
803
#. Description
794
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
804
#: ../ubiquity.templates:114001
795
805
msgid "Primary"
796
806
msgstr "Primariu"
797
807
 
798
808
#. Type: text
799
809
#. Description
800
 
#: ../ubiquity.templates:114001
 
810
#: ../ubiquity.templates:115001
801
811
msgid "Logical"
802
812
msgstr "Lóxicu"
803
813
 
804
814
#. Type: text
805
815
#. Description
806
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
816
#: ../ubiquity.templates:116001
807
817
msgid "Edit partition"
808
818
msgstr "Editar partición"
809
819
 
810
820
#. Type: text
811
821
#. Description
812
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
822
#: ../ubiquity.templates:117001
813
823
msgid "Edit a partition"
814
824
msgstr "Remanar una partición"
815
825
 
816
826
#. Type: text
817
827
#. Description
818
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
828
#: ../ubiquity.templates:119001
819
829
msgid "Advanced Options"
820
830
msgstr "Opciones avanzaes"
821
831
 
822
832
#. Type: text
823
833
#. Description
824
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
834
#: ../ubiquity.templates:120001
825
835
msgid "Boot loader"
826
836
msgstr "Cargando arranque"
827
837
 
828
838
#. Type: text
829
839
#. Description
830
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
840
#: ../ubiquity.templates:121001
831
841
msgid "Install boot loader"
832
842
msgstr "Instalar cargador d'arranque"
833
843
 
834
844
#. Type: text
835
845
#. Description
836
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
846
#: ../ubiquity.templates:122001
837
847
msgid "Popularity contest"
838
848
msgstr "Concursu de popularidá"
839
849
 
840
850
#. Type: text
841
851
#. Description
842
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
852
#: ../ubiquity.templates:123001
843
853
msgid "Participate in the package usage survey"
844
854
msgstr "Participar na encuesta d'usu de paquetes"
845
855
 
846
856
#. Type: text
847
857
#. Description
848
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
858
#: ../ubiquity.templates:124001
849
859
msgid "Network proxy"
850
860
msgstr "Proxy de rede"
851
861
 
852
862
#. Type: text
853
863
#. Description
854
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
864
#: ../ubiquity.templates:125001
855
865
msgid "HTTP proxy:"
856
866
msgstr "Proxy HTTP:"
857
867
 
858
868
#. Type: text
859
869
#. Description
860
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
870
#: ../ubiquity.templates:126001
861
871
msgid "Port:"
862
872
msgstr "Puertu:"
863
873
 
864
874
#. Type: text
865
875
#. Description
866
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
876
#: ../ubiquity.templates:127001
867
877
msgid ""
868
878
"Installation has finished.  You can continue testing Ubuntu now, but until "
869
879
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
876
886
#. Type: text
877
887
#. Description
878
888
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
879
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
889
#: ../ubiquity.templates:128001
880
890
msgid "Go Back"
881
891
msgstr "Atrás"
882
892
 
883
893
#. Type: text
884
894
#. Description
885
895
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
886
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
896
#: ../ubiquity.templates:129001
887
897
msgid "Continue"
888
898
msgstr "Siguir"
889
899
 
890
900
#. Type: text
891
901
#. Description
892
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
902
#: ../ubiquity.templates:130001
893
903
msgid ""
894
904
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
895
905
"the new installation."
899
909
 
900
910
#. Type: note
901
911
#. Description
902
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
912
#: ../ubiquity.templates:131001
903
913
msgid ""
904
914
" Language: ${LANGUAGE}\n"
905
915
" Keyboard layout: ${KEYMAP}\n"
919
929
 
920
930
#. Type: text
921
931
#. Description
922
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
932
#: ../ubiquity.templates:132001
923
933
msgid "Verifying the installation configuration..."
924
934
msgstr "Verificando la configuración de la instalación..."
925
935
 
926
936
#. Type: title
927
937
#. Description
928
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
938
#: ../ubiquity.templates:133001
929
939
msgid "Installing system"
930
940
msgstr "Instalando'l sistema"
931
941
 
932
942
#. Type: text
933
943
#. Description
934
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
944
#: ../ubiquity.templates:134001
935
945
msgid "Finding the distribution to copy..."
936
946
msgstr "Guetando la distribución a copiar..."
937
947
 
938
948
#. Type: text
939
949
#. Description
940
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
950
#: ../ubiquity.templates:136001
941
951
msgid "Scanning files..."
942
952
msgstr "Analizando ficheros..."
943
953
 
944
954
#. Type: text
945
955
#. Description
946
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
956
#: ../ubiquity.templates:137001
947
957
msgid "Copying files..."
948
958
msgstr "Copiando ficheros..."
949
959
 
950
960
#. Type: text
951
961
#. Description
952
 
#: ../ubiquity.templates:137001
 
962
#: ../ubiquity.templates:138001
953
963
msgid "Almost finished copying files..."
954
964
msgstr "A piques de finar cola copia de ficheros..."
955
965
 
963
973
#. Description
964
974
#. Type: select
965
975
#. Description
966
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
967
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
968
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
976
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
977
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
978
#: ../ubiquity.templates:143001
969
979
msgid "Installation Failed"
970
980
msgstr "Falló la instalación"
971
981
 
977
987
#. Description
978
988
#. Type: error
979
989
#. Description
980
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
981
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
990
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
991
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
982
992
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
983
993
msgstr "L'instalador alcontró un fallu al copiar los ficheros al discu duru:"
984
994
 
985
995
#. Type: error
986
996
#. Description
987
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
997
#: ../ubiquity.templates:139001
988
998
msgid ""
989
999
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
990
1000
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
996
1006
 
997
1007
#. Type: error
998
1008
#. Description
999
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
1009
#: ../ubiquity.templates:140001
1000
1010
msgid ""
1001
1011
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
1002
1012
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
1008
1018
 
1009
1019
#. Type: error
1010
1020
#. Description
1011
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1021
#: ../ubiquity.templates:141001
1012
1022
msgid ""
1013
1023
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
1014
1024
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
1026
1036
#. Description
1027
1037
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
1028
1038
#. the source file and destination file are not equal.
1029
 
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
1039
#: ../ubiquity.templates:142001 ../ubiquity.templates:143001
1030
1040
msgid ""
1031
1041
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
1032
1042
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
1043
1053
 
1044
1054
#. Type: select
1045
1055
#. Description
1046
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1056
#: ../ubiquity.templates:143001
1047
1057
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1048
1058
msgstr "El siguiente ficheru nun concasa cola copia orixinal nel CD/DVD:"
1049
1059
 
1050
1060
#. Type: text
1051
1061
#. Description
1052
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1062
#: ../ubiquity.templates:144001
1053
1063
msgid "Copying installation logs..."
1054
1064
msgstr "Copiando rexistros de la instalación..."
1055
1065
 
1056
1066
#. Type: text
1057
1067
#. Description
1058
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1068
#: ../ubiquity.templates:145001
1059
1069
msgid "Configuring target system..."
1060
1070
msgstr "Configurando'l sistema de destín..."
1061
1071
 
1062
1072
#. Type: text
1063
1073
#. Description
1064
 
#: ../ubiquity.templates:145001
 
1074
#: ../ubiquity.templates:146001
1065
1075
msgid "Configuring system locales..."
1066
1076
msgstr "Configurando les llingües del sistema..."
1067
1077
 
1068
1078
#. Type: text
1069
1079
#. Description
1070
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1080
#: ../ubiquity.templates:147001
1071
1081
msgid "Configuring apt..."
1072
1082
msgstr "Configurando apt..."
1073
1083
 
1074
1084
#. Type: text
1075
1085
#. Description
1076
 
#: ../ubiquity.templates:147001
 
1086
#: ../ubiquity.templates:148001
1077
1087
msgid "Configuring time zone..."
1078
1088
msgstr "Configurando la estaya horaria..."
1079
1089
 
1080
1090
#. Type: text
1081
1091
#. Description
1082
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
1092
#: ../ubiquity.templates:149001
1083
1093
msgid "Configuring keyboard..."
1084
1094
msgstr "Configurando'l tecláu..."
1085
1095
 
1086
1096
#. Type: text
1087
1097
#. Description
1088
 
#: ../ubiquity.templates:149001
 
1098
#: ../ubiquity.templates:150001
1089
1099
msgid "Creating user..."
1090
1100
msgstr "Criando usuariu..."
1091
1101
 
1092
1102
#. Type: text
1093
1103
#. Description
1094
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1104
#: ../ubiquity.templates:151001
1095
1105
msgid "Importing documents and settings..."
1096
1106
msgstr "Importar documentos ya configuraciones..."
1097
1107
 
1098
1108
#. Type: text
1099
1109
#. Description
1100
 
#: ../ubiquity.templates:151001
 
1110
#: ../ubiquity.templates:152001
1101
1111
msgid "Configuring hardware..."
1102
1112
msgstr "Configurando'l hardware..."
1103
1113
 
1104
1114
#. Type: text
1105
1115
#. Description
1106
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
1116
#: ../ubiquity.templates:153001
1107
1117
msgid "Configuring network..."
1108
1118
msgstr "Configurando la rede..."
1109
1119
 
1110
1120
#. Type: text
1111
1121
#. Description
1112
 
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1122
#: ../ubiquity.templates:154001
1113
1123
msgid "Setting computer name..."
1114
1124
msgstr "Asignando'l nome del equipu..."
1115
1125
 
1116
1126
#. Type: text
1117
1127
#. Description
1118
 
#: ../ubiquity.templates:154001
 
1128
#: ../ubiquity.templates:155001
1119
1129
msgid "Configuring boot loader..."
1120
1130
msgstr "Configurando'l xestor d'arranque..."
1121
1131
 
1122
1132
#. Type: text
1123
1133
#. Description
1124
 
#: ../ubiquity.templates:155001
 
1134
#: ../ubiquity.templates:156001
1125
1135
msgid "Installing additional packages..."
1126
1136
msgstr "Instalar paquetes adicionales..."
1127
1137
 
1128
1138
#. Type: text
1129
1139
#. Description
1130
 
#: ../ubiquity.templates:156001
 
1140
#: ../ubiquity.templates:157001
1131
1141
msgid "Checking for packages to install..."
1132
1142
msgstr "Comprobando los paquetes a instalar..."
1133
1143
 
1134
1144
#. Type: text
1135
1145
#. Description
1136
 
#: ../ubiquity.templates:157001
 
1146
#: ../ubiquity.templates:158001
1137
1147
msgid "Removing extra packages..."
1138
1148
msgstr "Desinstalando los paquetes estra..."
1139
1149
 
1140
1150
#. Type: text
1141
1151
#. Description
1142
 
#: ../ubiquity.templates:158001
 
1152
#: ../ubiquity.templates:159001
1143
1153
msgid "Checking for packages to remove..."
1144
1154
msgstr "Comprobando los paquetes a desaniciar..."
1145
1155
 
1146
1156
#. Type: text
1147
1157
#. Description
1148
 
#: ../ubiquity.templates:159001
 
1158
#: ../ubiquity.templates:160001
1149
1159
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1150
1160
msgstr "Descargando paquetes (falten ${TIME})..."
1151
1161
 
1152
1162
#. Type: text
1153
1163
#. Description
1154
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1164
#: ../ubiquity.templates:161001
1155
1165
msgid "Downloading package lists..."
1156
1166
msgstr "Descargando la llista de paquetes..."
1157
1167
 
1158
1168
#. Type: text
1159
1169
#. Description
1160
 
#: ../ubiquity.templates:161001
 
1170
#: ../ubiquity.templates:162001
1161
1171
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1162
1172
msgstr "Descargando llistes de paquetes (falten ${TIME})..."
1163
1173
 
1164
1174
#. Type: error
1165
1175
#. Description
1166
 
#: ../ubiquity.templates:163001
 
1176
#: ../ubiquity.templates:164001
1167
1177
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1168
1178
msgstr "Fallu instalando ${PACKAGE}"
1169
1179
 
1170
1180
#. Type: error
1171
1181
#. Description
1172
 
#: ../ubiquity.templates:164001
 
1182
#: ../ubiquity.templates:165001
1173
1183
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1174
1184
msgstr "Fallu desinstalando ${PACKAGE}"
1175
1185
 
1176
1186
#. Type: error
1177
1187
#. Description
1178
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1188
#: ../ubiquity.templates:166001
1179
1189
msgid "Error while installing packages"
1180
1190
msgstr "Fallu al instalar paquetes"
1181
1191
 
1182
1192
#. Type: error
1183
1193
#. Description
1184
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1194
#: ../ubiquity.templates:166001
1185
1195
msgid "An error occurred while installing packages:"
1186
1196
msgstr "Hebo un fallu al instalar paquetes:"
1187
1197
 
1189
1199
#. Description
1190
1200
#. Type: error
1191
1201
#. Description
1192
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1202
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1193
1203
msgid "The following packages are in a broken state:"
1194
1204
msgstr "Los siguientes paquetes alcuéntrense nún estáu toyíu:"
1195
1205
 
1197
1207
#. Description
1198
1208
#. Type: error
1199
1209
#. Description
1200
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1210
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1201
1211
msgid ""
1202
1212
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1203
1213
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1217
1227
 
1218
1228
#. Type: error
1219
1229
#. Description
1220
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1230
#: ../ubiquity.templates:167001
1221
1231
msgid "Error while removing packages"
1222
1232
msgstr "Fallu al desinstalar paquetes"
1223
1233
 
1224
1234
#. Type: error
1225
1235
#. Description
1226
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1236
#: ../ubiquity.templates:167001
1227
1237
msgid "An error occurred while removing packages:"
1228
1238
msgstr "Hebo un fallu al desinstalar los paquetes"
1229
1239
 
1230
1240
#. Type: error
1231
1241
#. Description
1232
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1242
#: ../ubiquity.templates:168001
1233
1243
msgid "Error migrating documents and settings"
1234
1244
msgstr "Fallu migrando documentos y configuraciones"
1235
1245
 
1236
1246
#. Type: error
1237
1247
#. Description
1238
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1248
#: ../ubiquity.templates:168001
1239
1249
msgid ""
1240
1250
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
1241
1251
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
1249
1259
 
1250
1260
#. Type: error
1251
1261
#. Description
1252
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1262
#: ../ubiquity.templates:169001
1253
1263
msgid "Error copying network configuration"
1254
1264
msgstr "Fallu al copiar la configuración de la rede"
1255
1265
 
1256
1266
#. Type: error
1257
1267
#. Description
1258
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1268
#: ../ubiquity.templates:169001
1259
1269
msgid ""
1260
1270
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1261
1271
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1267
1277
 
1268
1278
#. Type: text
1269
1279
#. Description
1270
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1280
#: ../ubiquity.templates:173001
1271
1281
msgid "Calculating files to skip copying..."
1272
1282
msgstr "Calculando ficheros pa escluyir del copiáu..."
1273
1283
 
1274
1284
#. Type: title
1275
1285
#. Description
1276
 
#: ../ubiquity.templates:173001
 
1286
#: ../ubiquity.templates:174001
1277
1287
msgid "Installing language packs"
1278
1288
msgstr "Instalando los paquetes de llingües"
1279
1289
 
1280
1290
#. Type: text
1281
1291
#. Description
1282
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1292
#: ../ubiquity.templates:175001
1283
1293
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1284
1294
msgstr "Descargando paquetes de llingües (falten ${TIME})..."
1285
1295
 
1286
1296
#. Type: boolean
1287
1297
#. Description
1288
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1298
#: ../ubiquity.templates:184001
1289
1299
msgid "Failed to unmount partitions"
1290
1300
msgstr "Falllu al desmontar particiones"
1291
1301
 
1292
1302
#. Type: boolean
1293
1303
#. Description
1294
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1304
#: ../ubiquity.templates:184001
1295
1305
msgid ""
1296
1306
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1297
1307
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1302
1312
 
1303
1313
#. Type: boolean
1304
1314
#. Description
1305
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1315
#: ../ubiquity.templates:184001
1306
1316
msgid "Please close any applications using these mount points."
1307
1317
msgstr ""
1308
1318
"Por favor, pieslle cualesquier aplicación que tea usando estos puntos de "
1310
1320
 
1311
1321
#. Type: boolean
1312
1322
#. Description
1313
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1323
#: ../ubiquity.templates:184001
1314
1324
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1315
1325
msgstr "¿Deseya que l'instalador tente desmontar estes particiones de nueu?"
1316
1326
 
1317
1327
#. Type: boolean
1318
1328
#. Description
1319
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1329
#: ../ubiquity.templates:190001
1320
1330
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1321
1331
msgstr "¿Deseya tornar al programa de particionáu?"
1322
1332
 
1323
1333
#. Type: boolean
1324
1334
#. Description
1325
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1335
#: ../ubiquity.templates:190001
1326
1336
msgid ""
1327
1337
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1328
1338
"partitions at least this large:"
1332
1342
 
1333
1343
#. Type: boolean
1334
1344
#. Description
1335
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1345
#: ../ubiquity.templates:190001
1336
1346
msgid ""
1337
1347
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1338
1348
"partitions, the installation may fail."
1342
1352
 
1343
1353
#. Type: text
1344
1354
#. Description
1345
 
#: ../ubiquity.templates:190001
 
1355
#: ../ubiquity.templates:191001
1346
1356
msgid "System Configuration"
1347
1357
msgstr "Configuración Sistema"
1348
1358
 
1349
1359
#. Type: text
1350
1360
#. Description
1351
 
#: ../ubiquity.templates:191001
 
1361
#: ../ubiquity.templates:192001
1352
1362
msgid "Choose language"
1353
1363
msgstr "Escueyi la llingua"
1354
1364
 
1355
1365
#. Type: text
1356
1366
#. Description
1357
 
#: ../ubiquity.templates:192001
 
1367
#: ../ubiquity.templates:193001
1358
1368
msgid "Network configuration"
1359
1369
msgstr "Configuración de rede"
1360
1370
 
1361
1371
#. Type: text
1362
1372
#. Description
1363
 
#: ../ubiquity.templates:193001
 
1373
#: ../ubiquity.templates:194001
1364
1374
msgid "Software selection"
1365
1375
msgstr "Escoyeta de programes"
1366
1376
 
1367
1377
#. Type: text
1368
1378
#. Description
1369
 
#: ../ubiquity.templates:194001
 
1379
#: ../ubiquity.templates:195001
1370
1380
msgid "Applying configuration"
1371
1381
msgstr "Aplicando configuración"
1372
1382
 
1373
1383
#. Type: text
1374
1384
#. Description
1375
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1385
#: ../ubiquity.templates:196001
1376
1386
msgid "Language"
1377
1387
msgstr "Llingua"
1378
1388
 
1379
1389
#. Type: text
1380
1390
#. Description
1381
 
#: ../ubiquity.templates:196001
 
1391
#: ../ubiquity.templates:197001
1382
1392
msgid "Timezone"
1383
1393
msgstr "Estaya horaria"
1384
1394
 
1385
1395
#. Type: text
1386
1396
#. Description
1387
 
#: ../ubiquity.templates:197001
 
1397
#: ../ubiquity.templates:198001
1388
1398
msgid "Keyboard"
1389
1399
msgstr "Tecláu"
1390
1400
 
1391
1401
#. Type: text
1392
1402
#. Description
1393
 
#: ../ubiquity.templates:198001
 
1403
#: ../ubiquity.templates:199001
1394
1404
msgid "Disk Setup"
1395
1405
msgstr "Configuración Discu"
1396
1406
 
1397
1407
#. Type: text
1398
1408
#. Description
1399
 
#: ../ubiquity.templates:199001
 
1409
#: ../ubiquity.templates:200001
1400
1410
msgid "User Info"
1401
1411
msgstr "Información d'usuariu"
1402
1412
 
1403
1413
#. Type: text
1404
1414
#. Description
1405
 
#: ../ubiquity.templates:200001
 
1415
#: ../ubiquity.templates:201001
1406
1416
msgid "Summary"
1407
1417
msgstr "Resume"
1408
1418
 
1409
1419
#. Type: text
1410
1420
#. Description
1411
 
#: ../ubiquity.templates:202001
 
1421
#: ../ubiquity.templates:203001
1412
1422
msgid "installation process"
1413
1423
msgstr "procesu instalación"
1414
1424
 
1415
1425
#. Type: text
1416
1426
#. Description
1417
 
#: ../ubiquity.templates:204001
 
1427
#: ../ubiquity.templates:205001
1418
1428
msgid "Checking for installer updates"
1419
1429
msgstr "Comprobando pa instalar anovamientos"
1420
1430
 
1421
1431
#. Type: text
1422
1432
#. Description
1423
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1433
#: ../ubiquity.templates:206001
1424
1434
msgid "Reading package information"
1425
1435
msgstr "Lleendo información de paquete"
1426
1436
 
1427
1437
#. Type: text
1428
1438
#. Description
1429
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1439
#: ../ubiquity.templates:207001
1430
1440
msgid "Updating package information"
1431
1441
msgstr "Anovando la información del paquete"
1432
1442
 
1433
1443
#. Type: text
1434
1444
#. Description
1435
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1445
#: ../ubiquity.templates:208001
1436
1446
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1437
1447
msgstr "Ficheru ${INDEX} de ${TOTAL} a ${SPEED}/s"
1438
1448
 
1439
1449
#. Type: text
1440
1450
#. Description
1441
 
#: ../ubiquity.templates:208001
 
1451
#: ../ubiquity.templates:209001
1442
1452
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1443
1453
msgstr "Ficheru ${INDEX} de ${TOTAL}"
1444
1454
 
1445
1455
#. Type: text
1446
1456
#. Description
1447
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1457
#: ../ubiquity.templates:210001
1448
1458
msgid "Installing update"
1449
1459
msgstr "Instalando anovamientu"
1450
1460
 
1451
1461
#. Type: text
1452
1462
#. Description
1453
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1463
#: ../ubiquity.templates:211001
1454
1464
msgid "Error updating installer"
1455
1465
msgstr "Fallu anovando l'instalador"
1456
1466
 
1457
1467
#. Type: text
1458
1468
#. Description
1459
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1469
#: ../ubiquity.templates:211001
1460
1470
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1461
1471
msgstr "L'instalador alcontró un fallu al intentar anovase:"
1462
1472
 
1463
1473
#. Type: text
1464
1474
#. Description
1465
1475
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1466
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1476
#: ../ubiquity.templates:212001
1467
1477
msgid "USB"
1468
1478
msgstr "USB"
1469
1479
 
1470
1480
#. Type: text
1471
1481
#. Description
1472
1482
#. Translated acronym for Compact Disc.
1473
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1483
#: ../ubiquity.templates:213001
1474
1484
msgid "CD"
1475
1485
msgstr "CD"
1476
1486
 
1477
1487
#. Type: text
1478
1488
#. Description
1479
 
#: ../ubiquity.templates:213001
 
1489
#: ../ubiquity.templates:214001
1480
1490
msgid ""
1481
1491
"Please choose the language to use for the install process. This\n"
1482
1492
" Language will be the default language for this computer."
1486
1496
 
1487
1497
#. Type: text
1488
1498
#. Description
1489
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1499
#: ../ubiquity.templates:215001
1490
1500
msgid ""
1491
1501
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1492
1502
"will be the default language for this computer."
1496
1506
 
1497
1507
#. Type: text
1498
1508
#. Description
1499
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1509
#: ../ubiquity.templates:216001
1500
1510
msgid "Continue with installation."
1501
1511
msgstr "Continúa cola instalación."
 
1512
 
 
1513
#. Type: text
 
1514
#. Description
 
1515
#. Type: text
 
1516
#. Description
 
1517
#: ../ubiquity.templates:217001 ../ubiquity.templates:218001
 
1518
#, fuzzy
 
1519
#| msgid "Installation Failed"
 
1520
msgid "Installation failed"
 
1521
msgstr "Falló la instalación"
 
1522
 
 
1523
#. Type: text
 
1524
#. Description
 
1525
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1526
msgid ""
 
1527
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
 
1528
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#. Type: text
 
1532
#. Description
 
1533
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1534
#, fuzzy
 
1535
#| msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
 
1536
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
 
1537
msgstr "L'instalador alcontró un fallu al intentar anovase:"
 
1538
 
 
1539
#. Type: title
 
1540
#. Description
 
1541
#. Info message displayed when running in OEM mode
 
1542
#: ../oem-config-check.templates:2001
 
1543
#, fuzzy
 
1544
#| msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
 
1545
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
 
1546
msgstr "Instalar (mou OEM, namái pa fabricantes)"
 
1547
 
 
1548
#. Type: text
 
1549
#. Description
 
1550
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
 
1551
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
 
1552
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
 
1553
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
 
1554
#. worry too much about clarity.
 
1555
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
 
1556
#, fuzzy
 
1557
#| msgid "Network configuration"
 
1558
msgid "Prepare for OEM configuration"
 
1559
msgstr "Configuración de rede"
 
1560
 
 
1561
#. Type: text
 
1562
#. Description
 
1563
#. finish-install progress bar item
 
1564
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
 
1565
#, fuzzy
 
1566
#| msgid "Applying configuration"
 
1567
msgid "Preparing for OEM configuration..."
 
1568
msgstr "Aplicando configuración"
 
1569
 
 
1570
#. Type: text
 
1571
#. Description
 
1572
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1573
#, fuzzy
 
1574
#| msgid "Network configuration"
 
1575
msgid "Ready for OEM configuration"
 
1576
msgstr "Configuración de rede"
 
1577
 
 
1578
#. Type: text
 
1579
#. Description
 
1580
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1581
msgid ""
 
1582
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
 
1583
"user with the password you selected earlier; this user also has "
 
1584
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
 
1585
"additional modifications you require to the system."
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#. Type: text
 
1589
#. Description
 
1590
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1591
msgid ""
 
1592
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
 
1593
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
 
1594
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#. Type: text
 
1598
#. Description
 
1599
#: ../oem-config.templates:2001
 
1600
#, fuzzy
 
1601
#| msgid "Removing extra packages..."
 
1602
msgid "Removing packages"
 
1603
msgstr "Desinstalando los paquetes estra..."