340
340
#: ../ubiquity.templates:48001
342
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
343
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
344
"should be at least eight characters long, and should be changed at regular "
350
#: ../ubiquity.templates:49001
341
351
msgid "Strength: too short"
342
352
msgstr "Síla: příliš krátké"
346
#: ../ubiquity.templates:49001
356
#: ../ubiquity.templates:50001
347
357
msgid "Strength: weak"
348
358
msgstr "Síla: slabé"
352
#: ../ubiquity.templates:50001
362
#: ../ubiquity.templates:51001
353
363
msgid "Strength: fair"
354
364
msgstr "Síla: docela dobré"
358
#: ../ubiquity.templates:51001
368
#: ../ubiquity.templates:52001
359
369
msgid "Strength: good"
360
370
msgstr "Síla: dobré"
364
#: ../ubiquity.templates:52001
374
#: ../ubiquity.templates:53001
365
375
msgid "Strength: strong"
366
376
msgstr "Síla: silné"
370
#: ../ubiquity.templates:53001
380
#: ../ubiquity.templates:54001
371
381
msgid "What is the name of this computer?"
372
382
msgstr "Jaký je název tohoto počítače?"
376
#: ../ubiquity.templates:54001
386
#: ../ubiquity.templates:55001
377
387
msgid "Computer Name"
378
388
msgstr "Název počítače"
382
#: ../ubiquity.templates:55001
392
#: ../ubiquity.templates:56001
384
394
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
390
#: ../ubiquity.templates:56001
400
#: ../ubiquity.templates:57001
391
401
msgid "Log in automatically"
392
402
msgstr "Přihlašovat se automaticky"
396
#: ../ubiquity.templates:57001
406
#: ../ubiquity.templates:58001
397
407
msgid "Require my password to log in"
398
408
msgstr "Požadovat mé heslo pro přihlášení"
402
#: ../ubiquity.templates:58001
412
#: ../ubiquity.templates:59001
403
413
msgid "Require my password to log in and to decrypt my home folder"
404
414
msgstr "Požadovat mé heslo pro přihlášení a rozšifrování mé domovské složky"
408
#: ../ubiquity.templates:59001
418
#: ../ubiquity.templates:60001
409
419
msgid "Choose another password"
410
420
msgstr "Zvolte jiné heslo"
414
#: ../ubiquity.templates:60001
424
#: ../ubiquity.templates:61001
415
425
msgid "Migrate documents and settings"
416
426
msgstr "Přenést dokumenty a nastavení"
420
#: ../ubiquity.templates:61001
430
#: ../ubiquity.templates:62001
422
432
"Select any accounts you would like to import. The documents and settings "
423
433
"for these accounts will be available after the install completes."
440
#: ../ubiquity.templates:62001
450
#: ../ubiquity.templates:63001
441
451
msgid "Prepare disk space"
442
452
msgstr "Připravte si místo na disku"
446
#: ../ubiquity.templates:63001
456
#: ../ubiquity.templates:64001
447
457
msgid "How do you want to partition the disk?"
448
458
msgstr "Jak chcete rozdělit disk?"
452
#: ../ubiquity.templates:64001
462
#: ../ubiquity.templates:65001
453
463
msgid "This computer has no operating systems on it."
454
464
msgstr "Tento počítač neobsahuje žádný operační systém."
458
#: ../ubiquity.templates:65001
468
#: ../ubiquity.templates:66001
459
469
msgid "This computer has ${OS} on it."
460
470
msgstr "Tento počítač obsahuje ${OS}."
464
#: ../ubiquity.templates:66001
474
#: ../ubiquity.templates:67001
465
475
msgid "This computer has several operating systems on it."
466
476
msgstr "Tento počítač obsahuje několik operačních systémů."
470
#: ../ubiquity.templates:67001
480
#: ../ubiquity.templates:68001
471
481
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
472
482
msgstr "Kam chcete umístit ${RELEASE}?"
476
#: ../ubiquity.templates:68001
486
#: ../ubiquity.templates:69001
477
487
msgid "Prepare partitions"
478
488
msgstr "Připravit oblasti"
482
492
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
483
#: ../ubiquity.templates:69001
493
#: ../ubiquity.templates:70001
484
494
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
485
495
msgstr "Tímto odstraníte ${SYSTEMS} a nainstalujete ${RELEASE}."
517
527
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
518
528
#. Omit the [ ... ] from the translation.
519
#: ../ubiquity.templates:74001
529
#: ../ubiquity.templates:75001
520
530
msgid "Install[ action ]"
521
531
msgstr "Nainstalovat"
525
#: ../ubiquity.templates:75001
535
#: ../ubiquity.templates:76001
526
536
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
527
537
msgstr "Krok ${INDEX} z ${TOTAL}"
531
#: ../ubiquity.templates:76001
541
#: ../ubiquity.templates:77001
532
542
msgid "Quit the installation?"
533
543
msgstr "Ukončit instalaci?"
537
#: ../ubiquity.templates:77001
547
#: ../ubiquity.templates:78001
538
548
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
539
549
msgstr "Opravdu chcete instalaci ukončit?"
543
#: ../ubiquity.templates:78001
553
#: ../ubiquity.templates:79001
544
554
msgid "Bootloader install failed"
545
555
msgstr "Instalace zavaděče selhala"
549
#: ../ubiquity.templates:79001
559
#: ../ubiquity.templates:80001
551
561
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
552
562
"at the specified location."
559
#: ../ubiquity.templates:80001
569
#: ../ubiquity.templates:81001
560
570
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
561
571
msgstr "Vyberte jiné zařízení, na které se nainstaluje zavaděč:"
565
#: ../ubiquity.templates:81001
575
#: ../ubiquity.templates:82001
566
576
msgid "Continue without a bootloader."
567
577
msgstr "Pokračovat bez zavaděče."
571
#: ../ubiquity.templates:82001
581
#: ../ubiquity.templates:83001
573
583
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
574
584
msgstr "Pro spuštění ${RELEASE} budete muset nainstalovat zavaděč ručně."
578
#: ../ubiquity.templates:83001
588
#: ../ubiquity.templates:84001
579
589
msgid "Cancel the installation."
580
590
msgstr "Zrušit instalaci."
584
#: ../ubiquity.templates:84001
594
#: ../ubiquity.templates:85001
585
595
msgid "This may leave your computer unable to boot."
586
596
msgstr "Toto může způsobit, že váš systém se nespustí."
590
#: ../ubiquity.templates:85001
600
#: ../ubiquity.templates:86001
591
601
msgid "How would you like to proceed?"
592
602
msgstr "Jak chcete pokračovat?"
596
#: ../ubiquity.templates:86001
606
#: ../ubiquity.templates:87001
598
608
msgstr "Přeskočit"
602
#: ../ubiquity.templates:87001
612
#: ../ubiquity.templates:88001
603
613
msgid "Installation Complete"
604
614
msgstr "Instalace dokončena"
608
#: ../ubiquity.templates:88001
618
#: ../ubiquity.templates:89001
609
619
msgid "Continue Testing"
610
620
msgstr "Pokračovat ve zkoušení"
614
#: ../ubiquity.templates:89001
624
#: ../ubiquity.templates:90001
615
625
msgid "Restart Now"
616
626
msgstr "Restartovat nyní"
654
664
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
655
665
#. automatic partitioning.
656
#: ../ubiquity.templates:94001
666
#: ../ubiquity.templates:95001
662
672
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
663
#: ../ubiquity.templates:95001
673
#: ../ubiquity.templates:96001
664
674
msgid "New Partition Table..."
665
675
msgstr "Nová tabulka oblastí..."
669
679
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
670
#: ../ubiquity.templates:96001
680
#: ../ubiquity.templates:97001
672
682
msgstr "Přidat..."
676
686
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
677
#: ../ubiquity.templates:97001
687
#: ../ubiquity.templates:98001
678
688
msgid "Change..."
679
689
msgstr "Změnit..."
683
693
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
684
#: ../ubiquity.templates:98001
694
#: ../ubiquity.templates:99001
690
700
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
691
#: ../ubiquity.templates:99001
701
#: ../ubiquity.templates:100001
693
703
msgstr "Vrátit zpět"
697
#: ../ubiquity.templates:100001
707
#: ../ubiquity.templates:101001
698
708
msgid "Recalculating partitions..."
699
709
msgstr "Přepočítávání oddílů..."
703
713
#. A column heading in the partitioner.
704
#: ../ubiquity.templates:101001
714
#: ../ubiquity.templates:102001
706
716
msgstr "Zařízení"
769
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:117001
779
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:118001
770
780
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
771
781
msgstr "Nová velikost oddílu v megabytech (1000000 bytů):"
775
#: ../ubiquity.templates:111001
785
#: ../ubiquity.templates:112001
776
786
msgid "Beginning"
781
#: ../ubiquity.templates:112001
791
#: ../ubiquity.templates:113001
787
#: ../ubiquity.templates:113001
797
#: ../ubiquity.templates:114001
789
799
msgstr "Primární"
793
#: ../ubiquity.templates:114001
803
#: ../ubiquity.templates:115001
799
#: ../ubiquity.templates:115001
809
#: ../ubiquity.templates:116001
800
810
msgid "Edit partition"
801
811
msgstr "Upravit oddíl"
805
#: ../ubiquity.templates:116001
815
#: ../ubiquity.templates:117001
806
816
msgid "Edit a partition"
807
817
msgstr "Upravit oddíl"
811
#: ../ubiquity.templates:118001
821
#: ../ubiquity.templates:119001
812
822
msgid "Advanced Options"
813
823
msgstr "Pokročilé volby"
817
#: ../ubiquity.templates:119001
827
#: ../ubiquity.templates:120001
818
828
msgid "Boot loader"
823
#: ../ubiquity.templates:120001
833
#: ../ubiquity.templates:121001
824
834
msgid "Install boot loader"
825
835
msgstr "Instalovat zavaděč"
829
#: ../ubiquity.templates:121001
839
#: ../ubiquity.templates:122001
830
840
msgid "Popularity contest"
831
841
msgstr "Anketa oblíbenosti"
835
#: ../ubiquity.templates:122001
845
#: ../ubiquity.templates:123001
836
846
msgid "Participate in the package usage survey"
837
847
msgstr "Zúčastnit se průzkumu používání balíků"
841
#: ../ubiquity.templates:123001
851
#: ../ubiquity.templates:124001
842
852
msgid "Network proxy"
843
853
msgstr "Proxy sítě"
847
#: ../ubiquity.templates:124001
857
#: ../ubiquity.templates:125001
848
858
msgid "HTTP proxy:"
849
859
msgstr "HTTP proxy:"
853
#: ../ubiquity.templates:125001
863
#: ../ubiquity.templates:126001
859
#: ../ubiquity.templates:126001
869
#: ../ubiquity.templates:127001
861
871
"Installation has finished. You can continue testing Ubuntu now, but until "
862
872
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
915
#: ../ubiquity.templates:131001
925
#: ../ubiquity.templates:132001
916
926
msgid "Verifying the installation configuration..."
917
927
msgstr "Ověřuje se nastavení instalace..."
921
#: ../ubiquity.templates:132001
931
#: ../ubiquity.templates:133001
922
932
msgid "Installing system"
923
933
msgstr "Instaluje se systém"
927
#: ../ubiquity.templates:133001
937
#: ../ubiquity.templates:134001
928
938
msgid "Finding the distribution to copy..."
929
939
msgstr "Hledá se distribuce ke kopírování"
933
#: ../ubiquity.templates:135001
943
#: ../ubiquity.templates:136001
934
944
msgid "Scanning files..."
935
945
msgstr "Prohledávají se soubory..."
939
#: ../ubiquity.templates:136001
949
#: ../ubiquity.templates:137001
940
950
msgid "Copying files..."
941
951
msgstr "Kopírují se soubory..."
945
#: ../ubiquity.templates:137001
955
#: ../ubiquity.templates:138001
946
956
msgid "Almost finished copying files..."
947
957
msgstr "Kopírování souborů téměř dokončeno..."
1035
1045
#. Type: select
1037
#: ../ubiquity.templates:142001
1047
#: ../ubiquity.templates:143001
1038
1048
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1039
1049
msgstr "Následující soubor neodpovídá zdrojové kopii na CD/DVD:"
1043
#: ../ubiquity.templates:143001
1053
#: ../ubiquity.templates:144001
1044
1054
msgid "Copying installation logs..."
1045
1055
msgstr "Kopírují se instalační záznamy..."
1049
#: ../ubiquity.templates:144001
1059
#: ../ubiquity.templates:145001
1050
1060
msgid "Configuring target system..."
1051
1061
msgstr "Nastavuje se cílový systém..."
1055
#: ../ubiquity.templates:145001
1065
#: ../ubiquity.templates:146001
1056
1066
msgid "Configuring system locales..."
1057
1067
msgstr "Nastavuje se místní nastavení systému..."
1061
#: ../ubiquity.templates:146001
1071
#: ../ubiquity.templates:147001
1062
1072
msgid "Configuring apt..."
1063
1073
msgstr "Nastavuje se apt..."
1067
#: ../ubiquity.templates:147001
1077
#: ../ubiquity.templates:148001
1068
1078
msgid "Configuring time zone..."
1069
1079
msgstr "Nastavuje se časové pásmo..."
1073
#: ../ubiquity.templates:148001
1083
#: ../ubiquity.templates:149001
1074
1084
msgid "Configuring keyboard..."
1075
1085
msgstr "Nastavuje se klávesnice..."
1079
#: ../ubiquity.templates:149001
1089
#: ../ubiquity.templates:150001
1080
1090
msgid "Creating user..."
1081
1091
msgstr "Vytváří se uživatel..."
1085
#: ../ubiquity.templates:150001
1095
#: ../ubiquity.templates:151001
1086
1096
msgid "Importing documents and settings..."
1087
1097
msgstr "Importují se dokumenty a nastavení..."
1091
#: ../ubiquity.templates:151001
1101
#: ../ubiquity.templates:152001
1092
1102
msgid "Configuring hardware..."
1093
1103
msgstr "Nastavuje se hardware..."
1097
#: ../ubiquity.templates:152001
1107
#: ../ubiquity.templates:153001
1098
1108
msgid "Configuring network..."
1099
1109
msgstr "Nastavuje se síť..."
1103
#: ../ubiquity.templates:153001
1113
#: ../ubiquity.templates:154001
1104
1114
msgid "Setting computer name..."
1105
1115
msgstr "Nastavuje se název počítače..."
1109
#: ../ubiquity.templates:154001
1119
#: ../ubiquity.templates:155001
1110
1120
msgid "Configuring boot loader..."
1111
1121
msgstr "Nastavuje se zavaděč..."
1115
#: ../ubiquity.templates:155001
1125
#: ../ubiquity.templates:156001
1116
1126
msgid "Installing additional packages..."
1117
1127
msgstr "Instalují se dodatečné balíky..."
1121
#: ../ubiquity.templates:156001
1131
#: ../ubiquity.templates:157001
1122
1132
msgid "Checking for packages to install..."
1123
1133
msgstr "Kontrolují se balíky určené k instalaci..."
1127
#: ../ubiquity.templates:157001
1137
#: ../ubiquity.templates:158001
1128
1138
msgid "Removing extra packages..."
1129
1139
msgstr "Odstraňují se extra balíky..."
1133
#: ../ubiquity.templates:158001
1143
#: ../ubiquity.templates:159001
1134
1144
msgid "Checking for packages to remove..."
1135
1145
msgstr "Kontrolují se balíky k odstranění..."
1139
#: ../ubiquity.templates:159001
1149
#: ../ubiquity.templates:160001
1140
1150
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1141
1151
msgstr "Stahují se balíky (zbývá ${TIME})..."
1145
#: ../ubiquity.templates:160001
1155
#: ../ubiquity.templates:161001
1146
1156
msgid "Downloading package lists..."
1147
1157
msgstr "Stahují se seznamy balíků..."
1151
#: ../ubiquity.templates:161001
1161
#: ../ubiquity.templates:162001
1152
1162
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1153
1163
msgstr "Stahují se seznamy balíků (zbývá ${TIME})..."
1157
#: ../ubiquity.templates:163001
1167
#: ../ubiquity.templates:164001
1158
1168
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1159
1169
msgstr "Chyba při instalaci ${PACKAGE}"
1163
#: ../ubiquity.templates:164001
1173
#: ../ubiquity.templates:165001
1164
1174
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1165
1175
msgstr "Chyba při odebírání ${PACKAGE}"
1169
#: ../ubiquity.templates:165001
1179
#: ../ubiquity.templates:166001
1170
1180
msgid "Error while installing packages"
1171
1181
msgstr "Chyba při instalaci balíků"
1175
#: ../ubiquity.templates:165001
1185
#: ../ubiquity.templates:166001
1176
1186
msgid "An error occurred while installing packages:"
1177
1187
msgstr "Nastala chyba při instalování balíků:"
1211
#: ../ubiquity.templates:166001
1221
#: ../ubiquity.templates:167001
1212
1222
msgid "Error while removing packages"
1213
1223
msgstr "Chyba při odstraňování balíků"
1217
#: ../ubiquity.templates:166001
1227
#: ../ubiquity.templates:167001
1218
1228
msgid "An error occurred while removing packages:"
1219
1229
msgstr "Nastala chyba při odstraňování balíků:"
1223
#: ../ubiquity.templates:167001
1233
#: ../ubiquity.templates:168001
1224
1234
msgid "Error migrating documents and settings"
1225
1235
msgstr "Chyba při přesunu dokumentů a nastavení"
1229
#: ../ubiquity.templates:167001
1239
#: ../ubiquity.templates:168001
1231
1241
"An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/"
1232
1242
"log/syslog. The installation will continue, but some or all of the "
1259
#: ../ubiquity.templates:172001
1269
#: ../ubiquity.templates:173001
1260
1270
msgid "Calculating files to skip copying..."
1261
1271
msgstr "Počítání souborů pro přeskočení kopírování..."
1265
#: ../ubiquity.templates:173001
1275
#: ../ubiquity.templates:174001
1266
1276
msgid "Installing language packs"
1267
1277
msgstr "Instalují se jazykové balíky"
1271
#: ../ubiquity.templates:174001
1281
#: ../ubiquity.templates:175001
1272
1282
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1273
1283
msgstr "Stahují se jazykové balíky (zbývá ${TIME})..."
1275
1285
#. Type: boolean
1277
#: ../ubiquity.templates:183001
1287
#: ../ubiquity.templates:184001
1278
1288
msgid "Failed to unmount partitions"
1279
1289
msgstr "Selhalo odpojování oblastí"
1281
1291
#. Type: boolean
1283
#: ../ubiquity.templates:183001
1293
#: ../ubiquity.templates:184001
1285
1295
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1286
1296
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1291
1301
#. Type: boolean
1293
#: ../ubiquity.templates:183001
1303
#: ../ubiquity.templates:184001
1294
1304
msgid "Please close any applications using these mount points."
1295
1305
msgstr "Prosím uzavřete všechny aplikace používající tato přípojná místa."
1297
1307
#. Type: boolean
1299
#: ../ubiquity.templates:183001
1309
#: ../ubiquity.templates:184001
1300
1310
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1301
1311
msgstr "Chcete, aby instalátor zkusil znovu odpojit tyto oddíly?"
1303
1313
#. Type: boolean
1305
#: ../ubiquity.templates:189001
1315
#: ../ubiquity.templates:190001
1306
1316
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1307
1317
msgstr "Chcete se vrátit k rozdělování disku?"
1309
1319
#. Type: boolean
1311
#: ../ubiquity.templates:189001
1321
#: ../ubiquity.templates:190001
1313
1323
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1314
1324
"partitions at least this large:"
1331
#: ../ubiquity.templates:190001
1341
#: ../ubiquity.templates:191001
1332
1342
msgid "System Configuration"
1333
1343
msgstr "Nastavení systému"
1337
#: ../ubiquity.templates:191001
1347
#: ../ubiquity.templates:192001
1338
1348
msgid "Choose language"
1339
1349
msgstr "Vybrat jazyk/Choose language"
1343
#: ../ubiquity.templates:192001
1353
#: ../ubiquity.templates:193001
1344
1354
msgid "Network configuration"
1345
1355
msgstr "Nastavení sítě"
1349
#: ../ubiquity.templates:193001
1359
#: ../ubiquity.templates:194001
1350
1360
msgid "Software selection"
1351
1361
msgstr "Výběr softwaru"
1355
#: ../ubiquity.templates:194001
1365
#: ../ubiquity.templates:195001
1356
1366
msgid "Applying configuration"
1357
1367
msgstr "Aplikuje se nastavení"
1361
#: ../ubiquity.templates:195001
1371
#: ../ubiquity.templates:196001
1362
1372
msgid "Language"
1367
#: ../ubiquity.templates:196001
1377
#: ../ubiquity.templates:197001
1368
1378
msgid "Timezone"
1369
1379
msgstr "Časové pásmo"
1373
#: ../ubiquity.templates:197001
1383
#: ../ubiquity.templates:198001
1374
1384
msgid "Keyboard"
1375
1385
msgstr "Klávesnice"
1379
#: ../ubiquity.templates:198001
1389
#: ../ubiquity.templates:199001
1380
1390
msgid "Disk Setup"
1381
1391
msgstr "Nastavení disku"
1385
#: ../ubiquity.templates:199001
1395
#: ../ubiquity.templates:200001
1386
1396
msgid "User Info"
1387
1397
msgstr "Informace o uživateli"
1391
#: ../ubiquity.templates:200001
1401
#: ../ubiquity.templates:201001
1392
1402
msgid "Summary"
1393
1403
msgstr "Shrnutí"
1397
#: ../ubiquity.templates:202001
1407
#: ../ubiquity.templates:203001
1398
1408
msgid "installation process"
1399
1409
msgstr "instalační proces"
1403
#: ../ubiquity.templates:204001
1413
#: ../ubiquity.templates:205001
1404
1414
msgid "Checking for installer updates"
1405
1415
msgstr "Kontrolují se aktualizace instalátoru"
1409
#: ../ubiquity.templates:205001
1419
#: ../ubiquity.templates:206001
1410
1420
msgid "Reading package information"
1411
1421
msgstr "Čtení informací o balících"
1415
#: ../ubiquity.templates:206001
1425
#: ../ubiquity.templates:207001
1416
1426
msgid "Updating package information"
1417
1427
msgstr "Aktualizují se informace o balících"
1421
#: ../ubiquity.templates:207001
1431
#: ../ubiquity.templates:208001
1422
1432
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1423
1433
msgstr "Soubor ${INDEX} z ${TOTAL} rychlostí ${SPEED}/s"
1427
#: ../ubiquity.templates:208001
1437
#: ../ubiquity.templates:209001
1428
1438
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1429
1439
msgstr "Soubor ${INDEX} z ${TOTAL}"
1433
#: ../ubiquity.templates:209001
1443
#: ../ubiquity.templates:210001
1434
1444
msgid "Installing update"
1435
1445
msgstr "Instalují se aktualizace"
1439
#: ../ubiquity.templates:210001
1449
#: ../ubiquity.templates:211001
1440
1450
msgid "Error updating installer"
1441
1451
msgstr "Chyba při aktualizaci instalátoru"
1445
#: ../ubiquity.templates:210001
1455
#: ../ubiquity.templates:211001
1446
1456
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1447
1457
msgstr "Instalátor oznámil chybu při aktualizování sama sebe:"
1451
1461
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1452
#: ../ubiquity.templates:211001
1462
#: ../ubiquity.templates:212001
1458
1468
#. Translated acronym for Compact Disc.
1459
#: ../ubiquity.templates:212001
1469
#: ../ubiquity.templates:213001
1465
#: ../ubiquity.templates:213001
1475
#: ../ubiquity.templates:214001
1467
1477
"Please choose the language to use for the install process. This\n"
1468
1478
" Language will be the default language for this computer."
1485
#: ../ubiquity.templates:215001
1495
#: ../ubiquity.templates:216001
1486
1496
msgid "Continue with installation."
1487
1497
msgstr "Pokračovat v instalaci."
1503
#: ../ubiquity.templates:217001 ../ubiquity.templates:218001
1505
#| msgid "Installation Failed"
1506
msgid "Installation failed"
1507
msgstr "Instalace se nezdařila"
1511
#: ../ubiquity.templates:217001
1513
"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will "
1514
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1519
#: ../ubiquity.templates:218001
1521
#| msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1522
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1523
msgstr "Instalátor oznámil chybu při aktualizování sama sebe:"
1527
#. Info message displayed when running in OEM mode
1528
#: ../oem-config-check.templates:2001
1530
#| msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
1531
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
1532
msgstr "Instalovat (OEM mód, pouze pro výrobce)"
1536
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
1537
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
1538
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
1539
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
1540
#. worry too much about clarity.
1541
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
1543
#| msgid "Network configuration"
1544
msgid "Prepare for OEM configuration"
1545
msgstr "Nastavení sítě"
1549
#. finish-install progress bar item
1550
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
1552
#| msgid "Applying configuration"
1553
msgid "Preparing for OEM configuration..."
1554
msgstr "Aplikuje se nastavení"
1558
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1560
#| msgid "Network configuration"
1561
msgid "Ready for OEM configuration"
1562
msgstr "Nastavení sítě"
1566
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1568
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
1569
"user with the password you selected earlier; this user also has "
1570
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
1571
"additional modifications you require to the system."
1576
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
1578
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
1579
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
1580
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
1585
#: ../oem-config.templates:2001
1587
#| msgid "Removing extra packages..."
1588
msgid "Removing packages"
1589
msgstr "Odstraňují se extra balíky..."