~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ubiquity/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Mario Limonciello, Evan Dandrea, Colin Watson, Amichai Rothman
  • Date: 2010-04-14 17:38:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100414173836-nx5nzzab8zi139r7
Tags: 2.2.17
[ Mario Limonciello ]
* Remove unused install_bottom_eb from GTK frontend's install_window.

[ Evan Dandrea ]
* Catch invalid iterators in on_region_combo_changed (LP: #521851).
* Don't let not being able to talk to the system bus crash the entire
  language page.
* Translate the yes and no buttons on the quit dialog in the KDE
  frontend (LP: #561876).
* Update translations from Launchpad.
* Automatic update of included source packages: base-installer
  1.103ubuntu7, choose-mirror 2.29ubuntu3, partman-base 139ubuntu4,
  partman-basicfilesystems 63ubuntu4, tzsetup 1:0.26ubuntu8.

[ Colin Watson ]
* Skip copy_wallpaper_cache when running as oem-config.
* Update finish-install.d/07oem-config-user for new location of KDE's
  oem-config-prepare .desktop file (LP: #557309).
* Restore translations for oem-config-check and oem-config-udeb, lost in
  oem-config merge.
* Display simple progress feedback using debconf-apt-progress while
  removing oem-config (LP: #558593).
* Write locale-gen output from ubiquity-dm to /var/log/installer/dm rather
  than to the console.
* Increase kernel flush times (dirty_writeback_centisecs to 3000, and
  dirty_expire_centisecs to 6000) during bulk data copying.  Surbhi
  Palande suggests that this should make it easier for the kernel to pack
  blocks contiguously, speeding up ureadahead after installation.

[ Amichai Rothman ]
* Fix hang unless mouse is moved (LP: #556376)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:44+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 05:21+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 17:23+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:23+0000\n"
11
11
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
12
12
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
13
13
"org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 18:16+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 16:16+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
46
46
#. This is used as a window title.
47
47
#. Type: text
48
48
#. Description
49
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:201001
 
49
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:202001
50
50
msgid "Install"
51
51
msgstr "Instalar"
52
52
 
339
339
#. Type: text
340
340
#. Description
341
341
#: ../ubiquity.templates:48001
 
342
msgid ""
 
343
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
 
344
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
 
345
"should be at least eight characters long, and should be changed at regular "
 
346
"intervals."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#. Type: text
 
350
#. Description
 
351
#: ../ubiquity.templates:49001
342
352
msgid "Strength: too short"
343
353
msgstr "Força da senha: muito curta"
344
354
 
345
355
#. Type: text
346
356
#. Description
347
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
357
#: ../ubiquity.templates:50001
348
358
msgid "Strength: weak"
349
359
msgstr "Força da senha: fraca"
350
360
 
351
361
#. Type: text
352
362
#. Description
353
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
363
#: ../ubiquity.templates:51001
354
364
msgid "Strength: fair"
355
365
msgstr "Força da senha: razoável"
356
366
 
357
367
#. Type: text
358
368
#. Description
359
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
369
#: ../ubiquity.templates:52001
360
370
msgid "Strength: good"
361
371
msgstr "Força da senha: bom"
362
372
 
363
373
#. Type: text
364
374
#. Description
365
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
375
#: ../ubiquity.templates:53001
366
376
msgid "Strength: strong"
367
377
msgstr "Força da senha: difícil"
368
378
 
369
379
#. Type: text
370
380
#. Description
371
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
381
#: ../ubiquity.templates:54001
372
382
msgid "What is the name of this computer?"
373
383
msgstr "Qual é o nome deste computador?"
374
384
 
375
385
#. Type: text
376
386
#. Description
377
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
387
#: ../ubiquity.templates:55001
378
388
msgid "Computer Name"
379
389
msgstr "Nome do computador"
380
390
 
381
391
#. Type: text
382
392
#. Description
383
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
393
#: ../ubiquity.templates:56001
384
394
msgid ""
385
395
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
386
396
"network."
390
400
 
391
401
#. Type: text
392
402
#. Description
393
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
403
#: ../ubiquity.templates:57001
394
404
msgid "Log in automatically"
395
405
msgstr "Iniciar sessão automaticamente"
396
406
 
397
407
#. Type: text
398
408
#. Description
399
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
409
#: ../ubiquity.templates:58001
400
410
msgid "Require my password to log in"
401
411
msgstr "Solicitar minha senha para entrar"
402
412
 
403
413
#. Type: text
404
414
#. Description
405
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
415
#: ../ubiquity.templates:59001
406
416
msgid "Require my password to log in and to decrypt my home folder"
407
417
msgstr ""
408
418
"Solicitar minha senha para entrar e para descriptografar a pasta pessoal"
409
419
 
410
420
#. Type: text
411
421
#. Description
412
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
422
#: ../ubiquity.templates:60001
413
423
msgid "Choose another password"
414
424
msgstr "Escolher outra senha"
415
425
 
416
426
#. Type: text
417
427
#. Description
418
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
428
#: ../ubiquity.templates:61001
419
429
msgid "Migrate documents and settings"
420
430
msgstr "Migrar documentos e configurações"
421
431
 
422
432
#. Type: text
423
433
#. Description
424
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
434
#: ../ubiquity.templates:62001
425
435
msgid ""
426
436
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
427
437
"for these accounts will be available after the install completes."
432
442
 
433
443
#. Type: text
434
444
#. Description
435
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
445
#: ../ubiquity.templates:62001
436
446
msgid ""
437
447
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
438
448
"page."
442
452
 
443
453
#. Type: text
444
454
#. Description
445
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
455
#: ../ubiquity.templates:63001
446
456
msgid "Prepare disk space"
447
457
msgstr "Preparar espaço em disco"
448
458
 
449
459
#. Type: text
450
460
#. Description
451
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
461
#: ../ubiquity.templates:64001
452
462
msgid "How do you want to partition the disk?"
453
463
msgstr "Como você deseja particionar o disco?"
454
464
 
455
465
#. Type: text
456
466
#. Description
457
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
467
#: ../ubiquity.templates:65001
458
468
msgid "This computer has no operating systems on it."
459
469
msgstr "Este computador não possui sistemas operacionais."
460
470
 
461
471
#. Type: text
462
472
#. Description
463
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
473
#: ../ubiquity.templates:66001
464
474
msgid "This computer has ${OS} on it."
465
475
msgstr "Este computador possui um ${OS}."
466
476
 
467
477
#. Type: text
468
478
#. Description
469
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
479
#: ../ubiquity.templates:67001
470
480
msgid "This computer has several operating systems on it."
471
481
msgstr "Este computador possui vários sistemas operacionais."
472
482
 
473
483
#. Type: text
474
484
#. Description
475
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
485
#: ../ubiquity.templates:68001
476
486
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
477
487
msgstr "Onde você deseja instalar o sistema ${RELEASE}?"
478
488
 
479
489
#. Type: text
480
490
#. Description
481
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
491
#: ../ubiquity.templates:69001
482
492
msgid "Prepare partitions"
483
493
msgstr "Preparar partições"
484
494
 
485
495
#. Type: text
486
496
#. Description
487
497
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
488
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
498
#: ../ubiquity.templates:70001
489
499
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
490
500
msgstr "Isto irá excluir ${SYSTEMS} e instalar ${RELEASE}."
491
501
 
493
503
#. Description
494
504
#. Type: note
495
505
#. Description
496
 
#: ../ubiquity.templates:70001 ../ubiquity.templates:130001
 
506
#: ../ubiquity.templates:71001 ../ubiquity.templates:131001
497
507
msgid "Ready to install"
498
508
msgstr "Pronto para instalar"
499
509
 
500
510
#. Type: text
501
511
#. Description
502
 
#: ../ubiquity.templates:71001
 
512
#: ../ubiquity.templates:72001
503
513
msgid "Details"
504
514
msgstr "Detalhes"
505
515
 
506
516
#. Type: text
507
517
#. Description
508
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
518
#: ../ubiquity.templates:73001
509
519
msgid ""
510
520
"Your new operating system will now be installed with the following settings:"
511
521
msgstr ""
514
524
 
515
525
#. Type: text
516
526
#. Description
517
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
527
#: ../ubiquity.templates:74001
518
528
msgid "Advanced..."
519
529
msgstr "Avançado..."
520
530
 
522
532
#. Description
523
533
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
524
534
#. Omit the [ ... ] from the translation.
525
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
535
#: ../ubiquity.templates:75001
526
536
msgid "Install[ action ]"
527
537
msgstr "Instalar[ ação ]"
528
538
 
529
539
#. Type: text
530
540
#. Description
531
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
541
#: ../ubiquity.templates:76001
532
542
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
533
543
msgstr "Passo ${INDEX} de ${TOTAL}"
534
544
 
535
545
#. Type: title
536
546
#. Description
537
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
547
#: ../ubiquity.templates:77001
538
548
msgid "Quit the installation?"
539
549
msgstr "Sair da instalação?"
540
550
 
541
551
#. Type: text
542
552
#. Description
543
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
553
#: ../ubiquity.templates:78001
544
554
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
545
555
msgstr "Você deseja realmente sair da instalação agora?"
546
556
 
547
557
#. Type: text
548
558
#. Description
549
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
559
#: ../ubiquity.templates:79001
550
560
msgid "Bootloader install failed"
551
561
msgstr "Falha na instalação do gerenciador de inicialização"
552
562
 
553
563
#. Type: text
554
564
#. Description
555
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
565
#: ../ubiquity.templates:80001
556
566
msgid ""
557
567
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
558
568
"at the specified location."
562
572
 
563
573
#. Type: text
564
574
#. Description
565
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
575
#: ../ubiquity.templates:81001
566
576
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
567
577
msgstr ""
568
578
"Escolha outro dispositivo para instalar o gerenciador de inicialização:"
569
579
 
570
580
#. Type: text
571
581
#. Description
572
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
582
#: ../ubiquity.templates:82001
573
583
msgid "Continue without a bootloader."
574
584
msgstr "Continuar sem um gerenciador de inicialização."
575
585
 
576
586
#. Type: text
577
587
#. Description
578
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
588
#: ../ubiquity.templates:83001
579
589
msgid ""
580
590
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
581
591
msgstr ""
584
594
 
585
595
#. Type: text
586
596
#. Description
587
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
597
#: ../ubiquity.templates:84001
588
598
msgid "Cancel the installation."
589
599
msgstr "Cancelar a instalação."
590
600
 
591
601
#. Type: text
592
602
#. Description
593
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
603
#: ../ubiquity.templates:85001
594
604
msgid "This may leave your computer unable to boot."
595
605
msgstr "Isto pode deixar seu computador incapaz de inicializar."
596
606
 
597
607
#. Type: text
598
608
#. Description
599
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
609
#: ../ubiquity.templates:86001
600
610
msgid "How would you like to proceed?"
601
611
msgstr "Como você gostaria de prosseguir?"
602
612
 
603
613
#. Type: text
604
614
#. Description
605
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
615
#: ../ubiquity.templates:87001
606
616
msgid "Skip"
607
617
msgstr "Ignorar"
608
618
 
609
619
#. Type: title
610
620
#. Description
611
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
621
#: ../ubiquity.templates:88001
612
622
msgid "Installation Complete"
613
623
msgstr "Instalação concluída"
614
624
 
615
625
#. Type: text
616
626
#. Description
617
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
627
#: ../ubiquity.templates:89001
618
628
msgid "Continue Testing"
619
629
msgstr "Continuar testando"
620
630
 
621
631
#. Type: text
622
632
#. Description
623
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
633
#: ../ubiquity.templates:90001
624
634
msgid "Restart Now"
625
635
msgstr "Reiniciar agora"
626
636
 
628
638
#. Description
629
639
#. Type: text
630
640
#. Description
631
 
#: ../ubiquity.templates:90001 ../ubiquity.templates:91001
 
641
#: ../ubiquity.templates:91001 ../ubiquity.templates:92001
632
642
msgid "Installer crashed"
633
643
msgstr "A instalação falhou"
634
644
 
635
645
#. Type: text
636
646
#. Description
637
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
647
#: ../ubiquity.templates:93001
638
648
msgid ""
639
649
"We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://"
640
650
"launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details "
654
664
#. Description
655
665
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk before
656
666
#. automatic partitioning.
657
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
667
#: ../ubiquity.templates:94001
658
668
msgid "Before:"
659
669
msgstr "Antes:"
660
670
 
662
672
#. Description
663
673
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
664
674
#. automatic partitioning.
665
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
675
#: ../ubiquity.templates:95001
666
676
msgid "After:"
667
677
msgstr "Depois:"
668
678
 
669
679
#. Type: text
670
680
#. Description
671
681
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
672
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
682
#: ../ubiquity.templates:96001
673
683
msgid "New Partition Table..."
674
684
msgstr "Nova tabela de partição..."
675
685
 
676
686
#. Type: text
677
687
#. Description
678
688
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
679
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
689
#: ../ubiquity.templates:97001
680
690
msgid "Add..."
681
691
msgstr "Adicionar..."
682
692
 
683
693
#. Type: text
684
694
#. Description
685
695
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
686
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
696
#: ../ubiquity.templates:98001
687
697
msgid "Change..."
688
698
msgstr "Alterar..."
689
699
 
690
700
#. Type: text
691
701
#. Description
692
702
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
693
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
703
#: ../ubiquity.templates:99001
694
704
msgid "Delete"
695
705
msgstr "Excluir"
696
706
 
697
707
#. Type: text
698
708
#. Description
699
709
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
700
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
710
#: ../ubiquity.templates:100001
701
711
msgid "Revert"
702
712
msgstr "Reverter"
703
713
 
704
714
#. Type: text
705
715
#. Description
706
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
716
#: ../ubiquity.templates:101001
707
717
msgid "Recalculating partitions..."
708
718
msgstr "Recalculando partições..."
709
719
 
710
720
#. Type: text
711
721
#. Description
712
722
#. A column heading in the partitioner.
713
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
723
#: ../ubiquity.templates:102001
714
724
msgid "Device"
715
725
msgstr "Dispositivo"
716
726
 
718
728
#. Description
719
729
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
720
730
#. used (ext2, swap, etc.).
721
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
731
#: ../ubiquity.templates:103001
722
732
msgid "Type"
723
733
msgstr "Tipo"
724
734
 
725
735
#. Type: text
726
736
#. Description
727
737
#. A column heading in the partitioner.
728
 
#: ../ubiquity.templates:103001
 
738
#: ../ubiquity.templates:104001
729
739
msgid "Mount point"
730
740
msgstr "Ponto de montagem"
731
741
 
732
742
#. Type: text
733
743
#. Description
734
744
#. A column heading in the partitioner.
735
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
745
#: ../ubiquity.templates:105001
736
746
msgid "Format?"
737
747
msgstr "Formatar?"
738
748
 
739
749
#. Type: text
740
750
#. Description
741
751
#. A column heading in the partitioner.
742
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
752
#: ../ubiquity.templates:106001
743
753
msgid "Size"
744
754
msgstr "Tamanho"
745
755
 
747
757
#. Description
748
758
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
749
759
#. this partition is used by data.
750
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
760
#: ../ubiquity.templates:107001
751
761
msgid "Used"
752
762
msgstr "Usado"
753
763
 
754
764
#. Type: text
755
765
#. Description
756
766
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
757
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
767
#: ../ubiquity.templates:108001
758
768
msgid "free space"
759
769
msgstr "espaço livre"
760
770
 
761
771
#. Type: text
762
772
#. Description
763
773
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
764
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
774
#: ../ubiquity.templates:109001
765
775
msgid "unknown"
766
776
msgstr "desconhecido"
767
777
 
768
778
#. Type: text
769
779
#. Description
770
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
780
#: ../ubiquity.templates:110001
771
781
msgid "Create partition"
772
782
msgstr "Criar partição"
773
783
 
775
785
#. Description
776
786
#. Type: text
777
787
#. Description
778
 
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:117001
 
788
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:118001
779
789
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
780
790
msgstr "Novo tamanho da partição em megabytes (1000000 bytes):"
781
791
 
782
792
#. Type: text
783
793
#. Description
784
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
794
#: ../ubiquity.templates:112001
785
795
msgid "Beginning"
786
796
msgstr "Início"
787
797
 
788
798
#. Type: text
789
799
#. Description
790
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
800
#: ../ubiquity.templates:113001
791
801
msgid "End"
792
802
msgstr "Fim"
793
803
 
794
804
#. Type: text
795
805
#. Description
796
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
806
#: ../ubiquity.templates:114001
797
807
msgid "Primary"
798
808
msgstr "Primária"
799
809
 
800
810
#. Type: text
801
811
#. Description
802
 
#: ../ubiquity.templates:114001
 
812
#: ../ubiquity.templates:115001
803
813
msgid "Logical"
804
814
msgstr "Lógica"
805
815
 
806
816
#. Type: text
807
817
#. Description
808
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
818
#: ../ubiquity.templates:116001
809
819
msgid "Edit partition"
810
820
msgstr "Editar partição"
811
821
 
812
822
#. Type: text
813
823
#. Description
814
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
824
#: ../ubiquity.templates:117001
815
825
msgid "Edit a partition"
816
826
msgstr "Editar uma partição"
817
827
 
818
828
#. Type: text
819
829
#. Description
820
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
830
#: ../ubiquity.templates:119001
821
831
msgid "Advanced Options"
822
832
msgstr "Opções avançadas"
823
833
 
824
834
#. Type: text
825
835
#. Description
826
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
836
#: ../ubiquity.templates:120001
827
837
msgid "Boot loader"
828
838
msgstr "Gerenciador de inicialização"
829
839
 
830
840
#. Type: text
831
841
#. Description
832
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
842
#: ../ubiquity.templates:121001
833
843
msgid "Install boot loader"
834
844
msgstr "Instalar o gerenciador de inicialização"
835
845
 
836
846
#. Type: text
837
847
#. Description
838
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
848
#: ../ubiquity.templates:122001
839
849
msgid "Popularity contest"
840
850
msgstr "Concurso de popularidade"
841
851
 
842
852
#. Type: text
843
853
#. Description
844
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
854
#: ../ubiquity.templates:123001
845
855
msgid "Participate in the package usage survey"
846
856
msgstr "Participar do concurso de utilização de pacotes"
847
857
 
848
858
#. Type: text
849
859
#. Description
850
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
860
#: ../ubiquity.templates:124001
851
861
msgid "Network proxy"
852
862
msgstr "Proxy da rede"
853
863
 
854
864
#. Type: text
855
865
#. Description
856
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
866
#: ../ubiquity.templates:125001
857
867
msgid "HTTP proxy:"
858
868
msgstr "Proxy HTTP:"
859
869
 
860
870
#. Type: text
861
871
#. Description
862
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
872
#: ../ubiquity.templates:126001
863
873
msgid "Port:"
864
874
msgstr "Porta:"
865
875
 
866
876
#. Type: text
867
877
#. Description
868
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
878
#: ../ubiquity.templates:127001
869
879
msgid ""
870
880
"Installation has finished.  You can continue testing Ubuntu now, but until "
871
881
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
878
888
#. Type: text
879
889
#. Description
880
890
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
881
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
891
#: ../ubiquity.templates:128001
882
892
msgid "Go Back"
883
893
msgstr "Voltar"
884
894
 
885
895
#. Type: text
886
896
#. Description
887
897
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
888
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
898
#: ../ubiquity.templates:129001
889
899
msgid "Continue"
890
900
msgstr "Continuar"
891
901
 
892
902
#. Type: text
893
903
#. Description
894
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
904
#: ../ubiquity.templates:130001
895
905
msgid ""
896
906
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
897
907
"the new installation."
901
911
 
902
912
#. Type: note
903
913
#. Description
904
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
914
#: ../ubiquity.templates:131001
905
915
msgid ""
906
916
" Language: ${LANGUAGE}\n"
907
917
" Keyboard layout: ${KEYMAP}\n"
921
931
 
922
932
#. Type: text
923
933
#. Description
924
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
934
#: ../ubiquity.templates:132001
925
935
msgid "Verifying the installation configuration..."
926
936
msgstr "Verificando a configuração da instalação..."
927
937
 
928
938
#. Type: title
929
939
#. Description
930
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
940
#: ../ubiquity.templates:133001
931
941
msgid "Installing system"
932
942
msgstr "Instalando o sistema"
933
943
 
934
944
#. Type: text
935
945
#. Description
936
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
946
#: ../ubiquity.templates:134001
937
947
msgid "Finding the distribution to copy..."
938
948
msgstr "Procurando a distribuição a ser copiada..."
939
949
 
940
950
#. Type: text
941
951
#. Description
942
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
952
#: ../ubiquity.templates:136001
943
953
msgid "Scanning files..."
944
954
msgstr "Examinando arquivos..."
945
955
 
946
956
#. Type: text
947
957
#. Description
948
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
958
#: ../ubiquity.templates:137001
949
959
msgid "Copying files..."
950
960
msgstr "Copiando arquivos..."
951
961
 
952
962
#. Type: text
953
963
#. Description
954
 
#: ../ubiquity.templates:137001
 
964
#: ../ubiquity.templates:138001
955
965
msgid "Almost finished copying files..."
956
966
msgstr "Quase terminando de copiar os arquivos..."
957
967
 
965
975
#. Description
966
976
#. Type: select
967
977
#. Description
968
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
969
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
970
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
978
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
979
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
980
#: ../ubiquity.templates:143001
971
981
msgid "Installation Failed"
972
982
msgstr "Falha na instalação"
973
983
 
979
989
#. Description
980
990
#. Type: error
981
991
#. Description
982
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
983
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
992
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
993
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
984
994
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
985
995
msgstr ""
986
996
"O instalador encontrou um erro na cópia dos arquivos para o disco rígido:"
987
997
 
988
998
#. Type: error
989
999
#. Description
990
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
1000
#: ../ubiquity.templates:139001
991
1001
msgid ""
992
1002
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
993
1003
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
999
1009
 
1000
1010
#. Type: error
1001
1011
#. Description
1002
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
1012
#: ../ubiquity.templates:140001
1003
1013
msgid ""
1004
1014
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
1005
1015
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
1012
1022
 
1013
1023
#. Type: error
1014
1024
#. Description
1015
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1025
#: ../ubiquity.templates:141001
1016
1026
msgid ""
1017
1027
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
1018
1028
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
1030
1040
#. Description
1031
1041
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
1032
1042
#. the source file and destination file are not equal.
1033
 
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
1043
#: ../ubiquity.templates:142001 ../ubiquity.templates:143001
1034
1044
msgid ""
1035
1045
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
1036
1046
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
1046
1056
 
1047
1057
#. Type: select
1048
1058
#. Description
1049
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1059
#: ../ubiquity.templates:143001
1050
1060
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1051
1061
msgstr "O seguinte arquivo não corresponde a sua cópia original no CD/DVD:"
1052
1062
 
1053
1063
#. Type: text
1054
1064
#. Description
1055
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1065
#: ../ubiquity.templates:144001
1056
1066
msgid "Copying installation logs..."
1057
1067
msgstr "Copiando registros da instalação..."
1058
1068
 
1059
1069
#. Type: text
1060
1070
#. Description
1061
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1071
#: ../ubiquity.templates:145001
1062
1072
msgid "Configuring target system..."
1063
1073
msgstr "Configurando sistema alvo..."
1064
1074
 
1065
1075
#. Type: text
1066
1076
#. Description
1067
 
#: ../ubiquity.templates:145001
 
1077
#: ../ubiquity.templates:146001
1068
1078
msgid "Configuring system locales..."
1069
1079
msgstr "Configurando as localidades do sistema..."
1070
1080
 
1071
1081
#. Type: text
1072
1082
#. Description
1073
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1083
#: ../ubiquity.templates:147001
1074
1084
msgid "Configuring apt..."
1075
1085
msgstr "Configurando o apt..."
1076
1086
 
1077
1087
#. Type: text
1078
1088
#. Description
1079
 
#: ../ubiquity.templates:147001
 
1089
#: ../ubiquity.templates:148001
1080
1090
msgid "Configuring time zone..."
1081
1091
msgstr "Configurando o fuso horário..."
1082
1092
 
1083
1093
#. Type: text
1084
1094
#. Description
1085
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
1095
#: ../ubiquity.templates:149001
1086
1096
msgid "Configuring keyboard..."
1087
1097
msgstr "Configurando o teclado...."
1088
1098
 
1089
1099
#. Type: text
1090
1100
#. Description
1091
 
#: ../ubiquity.templates:149001
 
1101
#: ../ubiquity.templates:150001
1092
1102
msgid "Creating user..."
1093
1103
msgstr "Criando usuário..."
1094
1104
 
1095
1105
#. Type: text
1096
1106
#. Description
1097
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1107
#: ../ubiquity.templates:151001
1098
1108
msgid "Importing documents and settings..."
1099
1109
msgstr "Importando documentos e configurações"
1100
1110
 
1101
1111
#. Type: text
1102
1112
#. Description
1103
 
#: ../ubiquity.templates:151001
 
1113
#: ../ubiquity.templates:152001
1104
1114
msgid "Configuring hardware..."
1105
1115
msgstr "Configurando o hardware..."
1106
1116
 
1107
1117
#. Type: text
1108
1118
#. Description
1109
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
1119
#: ../ubiquity.templates:153001
1110
1120
msgid "Configuring network..."
1111
1121
msgstr "Configurando a rede..."
1112
1122
 
1113
1123
#. Type: text
1114
1124
#. Description
1115
 
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1125
#: ../ubiquity.templates:154001
1116
1126
msgid "Setting computer name..."
1117
1127
msgstr "Configurando nome do computador..."
1118
1128
 
1119
1129
#. Type: text
1120
1130
#. Description
1121
 
#: ../ubiquity.templates:154001
 
1131
#: ../ubiquity.templates:155001
1122
1132
msgid "Configuring boot loader..."
1123
1133
msgstr "Configurando o gerenciador de inicialização..."
1124
1134
 
1125
1135
#. Type: text
1126
1136
#. Description
1127
 
#: ../ubiquity.templates:155001
 
1137
#: ../ubiquity.templates:156001
1128
1138
msgid "Installing additional packages..."
1129
1139
msgstr "Instalando pacotes adicionais..."
1130
1140
 
1131
1141
#. Type: text
1132
1142
#. Description
1133
 
#: ../ubiquity.templates:156001
 
1143
#: ../ubiquity.templates:157001
1134
1144
msgid "Checking for packages to install..."
1135
1145
msgstr "Verificando pacotes para instalar..."
1136
1146
 
1137
1147
#. Type: text
1138
1148
#. Description
1139
 
#: ../ubiquity.templates:157001
 
1149
#: ../ubiquity.templates:158001
1140
1150
msgid "Removing extra packages..."
1141
1151
msgstr "Removendo os pacotes extras ..."
1142
1152
 
1143
1153
#. Type: text
1144
1154
#. Description
1145
 
#: ../ubiquity.templates:158001
 
1155
#: ../ubiquity.templates:159001
1146
1156
msgid "Checking for packages to remove..."
1147
1157
msgstr "Verificando por pacotes a serem removidos..."
1148
1158
 
1149
1159
#. Type: text
1150
1160
#. Description
1151
 
#: ../ubiquity.templates:159001
 
1161
#: ../ubiquity.templates:160001
1152
1162
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1153
1163
msgstr "Baixando pacotes (${TIME} restantes)..."
1154
1164
 
1155
1165
#. Type: text
1156
1166
#. Description
1157
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1167
#: ../ubiquity.templates:161001
1158
1168
msgid "Downloading package lists..."
1159
1169
msgstr "Baixando listas de pacotes..."
1160
1170
 
1161
1171
#. Type: text
1162
1172
#. Description
1163
 
#: ../ubiquity.templates:161001
 
1173
#: ../ubiquity.templates:162001
1164
1174
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1165
1175
msgstr "Baixando lista de pacotes (${TIME} restantes)..."
1166
1176
 
1167
1177
#. Type: error
1168
1178
#. Description
1169
 
#: ../ubiquity.templates:163001
 
1179
#: ../ubiquity.templates:164001
1170
1180
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1171
1181
msgstr "Erro ao instalar ${PACKAGE}"
1172
1182
 
1173
1183
#. Type: error
1174
1184
#. Description
1175
 
#: ../ubiquity.templates:164001
 
1185
#: ../ubiquity.templates:165001
1176
1186
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1177
1187
msgstr "Erro ao remover ${PACKAGE}"
1178
1188
 
1179
1189
#. Type: error
1180
1190
#. Description
1181
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1191
#: ../ubiquity.templates:166001
1182
1192
msgid "Error while installing packages"
1183
1193
msgstr "Erro ao instalar os pacotes"
1184
1194
 
1185
1195
#. Type: error
1186
1196
#. Description
1187
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1197
#: ../ubiquity.templates:166001
1188
1198
msgid "An error occurred while installing packages:"
1189
1199
msgstr "Um erro ocorreu durante a instalação dos pacotes:"
1190
1200
 
1192
1202
#. Description
1193
1203
#. Type: error
1194
1204
#. Description
1195
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1205
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1196
1206
msgid "The following packages are in a broken state:"
1197
1207
msgstr "Os seguintes pacotes estão em estado quebrado:"
1198
1208
 
1200
1210
#. Description
1201
1211
#. Type: error
1202
1212
#. Description
1203
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1213
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1204
1214
msgid ""
1205
1215
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1206
1216
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1221
1231
 
1222
1232
#. Type: error
1223
1233
#. Description
1224
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1234
#: ../ubiquity.templates:167001
1225
1235
msgid "Error while removing packages"
1226
1236
msgstr "Erro ao remover pacotes"
1227
1237
 
1228
1238
#. Type: error
1229
1239
#. Description
1230
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1240
#: ../ubiquity.templates:167001
1231
1241
msgid "An error occurred while removing packages:"
1232
1242
msgstr "Um erro ocorreu ao remover os pacotes:"
1233
1243
 
1234
1244
#. Type: error
1235
1245
#. Description
1236
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1246
#: ../ubiquity.templates:168001
1237
1247
msgid "Error migrating documents and settings"
1238
1248
msgstr "Erro ao migrar os documentos e configurações"
1239
1249
 
1240
1250
#. Type: error
1241
1251
#. Description
1242
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1252
#: ../ubiquity.templates:168001
1243
1253
msgid ""
1244
1254
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
1245
1255
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
1253
1263
 
1254
1264
#. Type: error
1255
1265
#. Description
1256
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1266
#: ../ubiquity.templates:169001
1257
1267
msgid "Error copying network configuration"
1258
1268
msgstr "Erro ao copiar a configuração de rede"
1259
1269
 
1260
1270
#. Type: error
1261
1271
#. Description
1262
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1272
#: ../ubiquity.templates:169001
1263
1273
msgid ""
1264
1274
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1265
1275
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1271
1281
 
1272
1282
#. Type: text
1273
1283
#. Description
1274
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1284
#: ../ubiquity.templates:173001
1275
1285
msgid "Calculating files to skip copying..."
1276
1286
msgstr "Calculando arquivos para pular durante a cópia..."
1277
1287
 
1278
1288
#. Type: title
1279
1289
#. Description
1280
 
#: ../ubiquity.templates:173001
 
1290
#: ../ubiquity.templates:174001
1281
1291
msgid "Installing language packs"
1282
1292
msgstr "Instalando pacotes de idioma"
1283
1293
 
1284
1294
#. Type: text
1285
1295
#. Description
1286
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1296
#: ../ubiquity.templates:175001
1287
1297
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1288
1298
msgstr "Baixando pacote de idiomas (${TIME} restantes)..."
1289
1299
 
1290
1300
#. Type: boolean
1291
1301
#. Description
1292
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1302
#: ../ubiquity.templates:184001
1293
1303
msgid "Failed to unmount partitions"
1294
1304
msgstr "Falha ao desmontar partições"
1295
1305
 
1296
1306
#. Type: boolean
1297
1307
#. Description
1298
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1308
#: ../ubiquity.templates:184001
1299
1309
msgid ""
1300
1310
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1301
1311
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1306
1316
 
1307
1317
#. Type: boolean
1308
1318
#. Description
1309
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1319
#: ../ubiquity.templates:184001
1310
1320
msgid "Please close any applications using these mount points."
1311
1321
msgstr ""
1312
1322
"Por favor, feche os aplicativos que estejam usando estes pontos de montagem."
1313
1323
 
1314
1324
#. Type: boolean
1315
1325
#. Description
1316
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1326
#: ../ubiquity.templates:184001
1317
1327
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1318
1328
msgstr ""
1319
1329
"Você deseja que o instalador tente desmontar estas partições novamente?"
1320
1330
 
1321
1331
#. Type: boolean
1322
1332
#. Description
1323
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1333
#: ../ubiquity.templates:190001
1324
1334
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1325
1335
msgstr "Você quer retornar para o particionador?"
1326
1336
 
1327
1337
#. Type: boolean
1328
1338
#. Description
1329
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1339
#: ../ubiquity.templates:190001
1330
1340
msgid ""
1331
1341
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1332
1342
"partitions at least this large:"
1336
1346
 
1337
1347
#. Type: boolean
1338
1348
#. Description
1339
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1349
#: ../ubiquity.templates:190001
1340
1350
msgid ""
1341
1351
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1342
1352
"partitions, the installation may fail."
1346
1356
 
1347
1357
#. Type: text
1348
1358
#. Description
1349
 
#: ../ubiquity.templates:190001
 
1359
#: ../ubiquity.templates:191001
1350
1360
msgid "System Configuration"
1351
1361
msgstr "Configuração do sistema"
1352
1362
 
1353
1363
#. Type: text
1354
1364
#. Description
1355
 
#: ../ubiquity.templates:191001
 
1365
#: ../ubiquity.templates:192001
1356
1366
msgid "Choose language"
1357
1367
msgstr "Escolha o idioma"
1358
1368
 
1359
1369
#. Type: text
1360
1370
#. Description
1361
 
#: ../ubiquity.templates:192001
 
1371
#: ../ubiquity.templates:193001
1362
1372
msgid "Network configuration"
1363
1373
msgstr "Configuração de rede"
1364
1374
 
1365
1375
#. Type: text
1366
1376
#. Description
1367
 
#: ../ubiquity.templates:193001
 
1377
#: ../ubiquity.templates:194001
1368
1378
msgid "Software selection"
1369
1379
msgstr "Seleção de software"
1370
1380
 
1371
1381
#. Type: text
1372
1382
#. Description
1373
 
#: ../ubiquity.templates:194001
 
1383
#: ../ubiquity.templates:195001
1374
1384
msgid "Applying configuration"
1375
1385
msgstr "Aplicando configuração"
1376
1386
 
1377
1387
#. Type: text
1378
1388
#. Description
1379
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1389
#: ../ubiquity.templates:196001
1380
1390
msgid "Language"
1381
1391
msgstr "Idioma"
1382
1392
 
1383
1393
#. Type: text
1384
1394
#. Description
1385
 
#: ../ubiquity.templates:196001
 
1395
#: ../ubiquity.templates:197001
1386
1396
msgid "Timezone"
1387
1397
msgstr "Fuso horário"
1388
1398
 
1389
1399
#. Type: text
1390
1400
#. Description
1391
 
#: ../ubiquity.templates:197001
 
1401
#: ../ubiquity.templates:198001
1392
1402
msgid "Keyboard"
1393
1403
msgstr "Teclado"
1394
1404
 
1395
1405
#. Type: text
1396
1406
#. Description
1397
 
#: ../ubiquity.templates:198001
 
1407
#: ../ubiquity.templates:199001
1398
1408
msgid "Disk Setup"
1399
1409
msgstr "Configuração de disco"
1400
1410
 
1401
1411
#. Type: text
1402
1412
#. Description
1403
 
#: ../ubiquity.templates:199001
 
1413
#: ../ubiquity.templates:200001
1404
1414
msgid "User Info"
1405
1415
msgstr "Informações do usuário"
1406
1416
 
1407
1417
#. Type: text
1408
1418
#. Description
1409
 
#: ../ubiquity.templates:200001
 
1419
#: ../ubiquity.templates:201001
1410
1420
msgid "Summary"
1411
1421
msgstr "Resumo"
1412
1422
 
1413
1423
#. Type: text
1414
1424
#. Description
1415
 
#: ../ubiquity.templates:202001
 
1425
#: ../ubiquity.templates:203001
1416
1426
msgid "installation process"
1417
1427
msgstr "processo de instalação"
1418
1428
 
1419
1429
#. Type: text
1420
1430
#. Description
1421
 
#: ../ubiquity.templates:204001
 
1431
#: ../ubiquity.templates:205001
1422
1432
msgid "Checking for installer updates"
1423
1433
msgstr "Verificando por atualizações do instalador"
1424
1434
 
1425
1435
#. Type: text
1426
1436
#. Description
1427
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1437
#: ../ubiquity.templates:206001
1428
1438
msgid "Reading package information"
1429
1439
msgstr "Lendo informações do pacote"
1430
1440
 
1431
1441
#. Type: text
1432
1442
#. Description
1433
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1443
#: ../ubiquity.templates:207001
1434
1444
msgid "Updating package information"
1435
1445
msgstr "Atualizando informações do pacote"
1436
1446
 
1437
1447
#. Type: text
1438
1448
#. Description
1439
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1449
#: ../ubiquity.templates:208001
1440
1450
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1441
1451
msgstr "Arquivo ${INDEX} de ${TOTAL} à ${SPEED}/s"
1442
1452
 
1443
1453
#. Type: text
1444
1454
#. Description
1445
 
#: ../ubiquity.templates:208001
 
1455
#: ../ubiquity.templates:209001
1446
1456
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1447
1457
msgstr "Arquivo ${INDEX} de ${TOTAL}"
1448
1458
 
1449
1459
#. Type: text
1450
1460
#. Description
1451
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1461
#: ../ubiquity.templates:210001
1452
1462
msgid "Installing update"
1453
1463
msgstr "Instalando atualização"
1454
1464
 
1455
1465
#. Type: text
1456
1466
#. Description
1457
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1467
#: ../ubiquity.templates:211001
1458
1468
msgid "Error updating installer"
1459
1469
msgstr "Falha ao atualizar o instalador"
1460
1470
 
1461
1471
#. Type: text
1462
1472
#. Description
1463
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1473
#: ../ubiquity.templates:211001
1464
1474
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1465
1475
msgstr "O instalador encontrou um erro ao tentar se atualizar:"
1466
1476
 
1467
1477
#. Type: text
1468
1478
#. Description
1469
1479
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1470
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1480
#: ../ubiquity.templates:212001
1471
1481
msgid "USB"
1472
1482
msgstr "USB"
1473
1483
 
1474
1484
#. Type: text
1475
1485
#. Description
1476
1486
#. Translated acronym for Compact Disc.
1477
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1487
#: ../ubiquity.templates:213001
1478
1488
msgid "CD"
1479
1489
msgstr "CD"
1480
1490
 
1481
1491
#. Type: text
1482
1492
#. Description
1483
 
#: ../ubiquity.templates:213001
 
1493
#: ../ubiquity.templates:214001
1484
1494
msgid ""
1485
1495
"Please choose the language to use for the install process. This\n"
1486
1496
" Language will be the default language for this computer."
1490
1500
 
1491
1501
#. Type: text
1492
1502
#. Description
1493
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1503
#: ../ubiquity.templates:215001
1494
1504
msgid ""
1495
1505
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1496
1506
"will be the default language for this computer."
1500
1510
 
1501
1511
#. Type: text
1502
1512
#. Description
1503
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1513
#: ../ubiquity.templates:216001
1504
1514
msgid "Continue with installation."
1505
1515
msgstr "Continuar com a instalação."
 
1516
 
 
1517
#. Type: text
 
1518
#. Description
 
1519
#. Type: text
 
1520
#. Description
 
1521
#: ../ubiquity.templates:217001 ../ubiquity.templates:218001
 
1522
#, fuzzy
 
1523
#| msgid "Installation Failed"
 
1524
msgid "Installation failed"
 
1525
msgstr "Falha na instalação"
 
1526
 
 
1527
#. Type: text
 
1528
#. Description
 
1529
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1530
msgid ""
 
1531
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
 
1532
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#. Type: text
 
1536
#. Description
 
1537
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1538
#, fuzzy
 
1539
#| msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
 
1540
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
 
1541
msgstr "O instalador encontrou um erro ao tentar se atualizar:"
 
1542
 
 
1543
#. Type: title
 
1544
#. Description
 
1545
#. Info message displayed when running in OEM mode
 
1546
#: ../oem-config-check.templates:2001
 
1547
#, fuzzy
 
1548
#| msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
 
1549
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
 
1550
msgstr "Instalação (Modo OEM, apenas para fabricantes)"
 
1551
 
 
1552
#. Type: text
 
1553
#. Description
 
1554
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
 
1555
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
 
1556
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
 
1557
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
 
1558
#. worry too much about clarity.
 
1559
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
 
1560
#, fuzzy
 
1561
#| msgid "Network configuration"
 
1562
msgid "Prepare for OEM configuration"
 
1563
msgstr "Configuração de rede"
 
1564
 
 
1565
#. Type: text
 
1566
#. Description
 
1567
#. finish-install progress bar item
 
1568
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
 
1569
#, fuzzy
 
1570
#| msgid "Applying configuration"
 
1571
msgid "Preparing for OEM configuration..."
 
1572
msgstr "Aplicando configuração"
 
1573
 
 
1574
#. Type: text
 
1575
#. Description
 
1576
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1577
#, fuzzy
 
1578
#| msgid "Network configuration"
 
1579
msgid "Ready for OEM configuration"
 
1580
msgstr "Configuração de rede"
 
1581
 
 
1582
#. Type: text
 
1583
#. Description
 
1584
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1585
msgid ""
 
1586
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
 
1587
"user with the password you selected earlier; this user also has "
 
1588
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
 
1589
"additional modifications you require to the system."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#. Type: text
 
1593
#. Description
 
1594
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1595
msgid ""
 
1596
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
 
1597
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
 
1598
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#. Type: text
 
1602
#. Description
 
1603
#: ../oem-config.templates:2001
 
1604
#, fuzzy
 
1605
#| msgid "Removing extra packages..."
 
1606
msgid "Removing packages"
 
1607
msgstr "Removendo os pacotes extras ..."