~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ubiquity/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/zh_HK.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Mario Limonciello, Evan Dandrea, Colin Watson, Amichai Rothman
  • Date: 2010-04-14 17:38:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100414173836-nx5nzzab8zi139r7
Tags: 2.2.17
[ Mario Limonciello ]
* Remove unused install_bottom_eb from GTK frontend's install_window.

[ Evan Dandrea ]
* Catch invalid iterators in on_region_combo_changed (LP: #521851).
* Don't let not being able to talk to the system bus crash the entire
  language page.
* Translate the yes and no buttons on the quit dialog in the KDE
  frontend (LP: #561876).
* Update translations from Launchpad.
* Automatic update of included source packages: base-installer
  1.103ubuntu7, choose-mirror 2.29ubuntu3, partman-base 139ubuntu4,
  partman-basicfilesystems 63ubuntu4, tzsetup 1:0.26ubuntu8.

[ Colin Watson ]
* Skip copy_wallpaper_cache when running as oem-config.
* Update finish-install.d/07oem-config-user for new location of KDE's
  oem-config-prepare .desktop file (LP: #557309).
* Restore translations for oem-config-check and oem-config-udeb, lost in
  oem-config merge.
* Display simple progress feedback using debconf-apt-progress while
  removing oem-config (LP: #558593).
* Write locale-gen output from ubiquity-dm to /var/log/installer/dm rather
  than to the console.
* Increase kernel flush times (dirty_writeback_centisecs to 3000, and
  dirty_expire_centisecs to 6000) during bulk data copying.  Surbhi
  Palande suggests that this should make it easier for the kernel to pack
  blocks contiguously, speeding up ureadahead after installation.

[ Amichai Rothman ]
* Fix hang unless mouse is moved (LP: #556376)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:44+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 04:42+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 17:23+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:23+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 18:16+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 16:16+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
46
46
#. This is used as a window title.
47
47
#. Type: text
48
48
#. Description
49
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:201001
 
49
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:202001
50
50
msgid "Install"
51
51
msgstr "安裝"
52
52
 
326
326
#. Type: text
327
327
#. Description
328
328
#: ../ubiquity.templates:48001
 
329
msgid ""
 
330
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
 
331
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
 
332
"should be at least eight characters long, and should be changed at regular "
 
333
"intervals."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#. Type: text
 
337
#. Description
 
338
#: ../ubiquity.templates:49001
329
339
msgid "Strength: too short"
330
340
msgstr "密碼強度:太短"
331
341
 
332
342
#. Type: text
333
343
#. Description
334
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
344
#: ../ubiquity.templates:50001
335
345
msgid "Strength: weak"
336
346
msgstr "密碼強度:太弱"
337
347
 
338
348
#. Type: text
339
349
#. Description
340
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
350
#: ../ubiquity.templates:51001
341
351
msgid "Strength: fair"
342
352
msgstr "密碼強度:尚可"
343
353
 
344
354
#. Type: text
345
355
#. Description
346
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
356
#: ../ubiquity.templates:52001
347
357
msgid "Strength: good"
348
358
msgstr "密碼強度:良好"
349
359
 
350
360
#. Type: text
351
361
#. Description
352
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
362
#: ../ubiquity.templates:53001
353
363
msgid "Strength: strong"
354
364
msgstr "密碼強度:堅固"
355
365
 
356
366
#. Type: text
357
367
#. Description
358
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
368
#: ../ubiquity.templates:54001
359
369
msgid "What is the name of this computer?"
360
370
msgstr "您要為這台電腦取什麼名字?"
361
371
 
362
372
#. Type: text
363
373
#. Description
364
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
374
#: ../ubiquity.templates:55001
365
375
msgid "Computer Name"
366
376
msgstr "電腦名稱"
367
377
 
368
378
#. Type: text
369
379
#. Description
370
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
380
#: ../ubiquity.templates:56001
371
381
msgid ""
372
382
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
373
383
"network."
375
385
 
376
386
#. Type: text
377
387
#. Description
378
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
388
#: ../ubiquity.templates:57001
379
389
msgid "Log in automatically"
380
390
msgstr "自動登入"
381
391
 
382
392
#. Type: text
383
393
#. Description
384
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
394
#: ../ubiquity.templates:58001
385
395
msgid "Require my password to log in"
386
396
msgstr "需要密碼以登入"
387
397
 
388
398
#. Type: text
389
399
#. Description
390
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
400
#: ../ubiquity.templates:59001
391
401
msgid "Require my password to log in and to decrypt my home folder"
392
402
msgstr "需要密碼方能登入及解密家目錄"
393
403
 
394
404
#. Type: text
395
405
#. Description
396
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
406
#: ../ubiquity.templates:60001
397
407
msgid "Choose another password"
398
408
msgstr "更換密碼"
399
409
 
400
410
#. Type: text
401
411
#. Description
402
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
412
#: ../ubiquity.templates:61001
403
413
msgid "Migrate documents and settings"
404
414
msgstr "移動文件與設定"
405
415
 
406
416
#. Type: text
407
417
#. Description
408
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
418
#: ../ubiquity.templates:62001
409
419
msgid ""
410
420
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
411
421
"for these accounts will be available after the install completes."
413
423
 
414
424
#. Type: text
415
425
#. Description
416
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
426
#: ../ubiquity.templates:62001
417
427
msgid ""
418
428
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
419
429
"page."
421
431
 
422
432
#. Type: text
423
433
#. Description
424
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
434
#: ../ubiquity.templates:63001
425
435
msgid "Prepare disk space"
426
436
msgstr "預備磁碟空間"
427
437
 
428
438
#. Type: text
429
439
#. Description
430
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
440
#: ../ubiquity.templates:64001
431
441
msgid "How do you want to partition the disk?"
432
442
msgstr "您想要如何分割磁碟?"
433
443
 
434
444
#. Type: text
435
445
#. Description
436
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
446
#: ../ubiquity.templates:65001
437
447
msgid "This computer has no operating systems on it."
438
448
msgstr "這台電腦上並無作業系統。"
439
449
 
440
450
#. Type: text
441
451
#. Description
442
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
452
#: ../ubiquity.templates:66001
443
453
msgid "This computer has ${OS} on it."
444
454
msgstr "電腦上有 ${OS} 個作業系統。"
445
455
 
446
456
#. Type: text
447
457
#. Description
448
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
458
#: ../ubiquity.templates:67001
449
459
msgid "This computer has several operating systems on it."
450
460
msgstr "這電腦上有數個作業系統。"
451
461
 
452
462
#. Type: text
453
463
#. Description
454
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
464
#: ../ubiquity.templates:68001
455
465
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
456
466
msgstr "您想把 ${RELEASE} 放在哪裡?"
457
467
 
458
468
#. Type: text
459
469
#. Description
460
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
470
#: ../ubiquity.templates:69001
461
471
msgid "Prepare partitions"
462
472
msgstr "預備分割區"
463
473
 
464
474
#. Type: text
465
475
#. Description
466
476
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
467
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
477
#: ../ubiquity.templates:70001
468
478
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
469
479
msgstr "如此將會刪除 ${SYSTEMS} 並安裝 ${RELEASE}。"
470
480
 
472
482
#. Description
473
483
#. Type: note
474
484
#. Description
475
 
#: ../ubiquity.templates:70001 ../ubiquity.templates:130001
 
485
#: ../ubiquity.templates:71001 ../ubiquity.templates:131001
476
486
msgid "Ready to install"
477
487
msgstr "已預備好要安裝"
478
488
 
479
489
#. Type: text
480
490
#. Description
481
 
#: ../ubiquity.templates:71001
 
491
#: ../ubiquity.templates:72001
482
492
msgid "Details"
483
493
msgstr "詳細資料"
484
494
 
485
495
#. Type: text
486
496
#. Description
487
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
497
#: ../ubiquity.templates:73001
488
498
msgid ""
489
499
"Your new operating system will now be installed with the following settings:"
490
500
msgstr "您的作業系統將會依據以下設定安裝:"
491
501
 
492
502
#. Type: text
493
503
#. Description
494
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
504
#: ../ubiquity.templates:74001
495
505
msgid "Advanced..."
496
506
msgstr "進階..."
497
507
 
499
509
#. Description
500
510
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
501
511
#. Omit the [ ... ] from the translation.
502
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
512
#: ../ubiquity.templates:75001
503
513
msgid "Install[ action ]"
504
514
msgstr "安裝"
505
515
 
506
516
#. Type: text
507
517
#. Description
508
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
518
#: ../ubiquity.templates:76001
509
519
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
510
520
msgstr "步驟 ${INDEX}  (共 ${TOTAL} 個)"
511
521
 
512
522
#. Type: title
513
523
#. Description
514
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
524
#: ../ubiquity.templates:77001
515
525
msgid "Quit the installation?"
516
526
msgstr "離開安裝程式?"
517
527
 
518
528
#. Type: text
519
529
#. Description
520
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
530
#: ../ubiquity.templates:78001
521
531
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
522
532
msgstr "您確定要現在離開安裝程式?"
523
533
 
524
534
#. Type: text
525
535
#. Description
526
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
536
#: ../ubiquity.templates:79001
527
537
msgid "Bootloader install failed"
528
538
msgstr "起動程式安裝失敗"
529
539
 
530
540
#. Type: text
531
541
#. Description
532
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
542
#: ../ubiquity.templates:80001
533
543
msgid ""
534
544
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
535
545
"at the specified location."
537
547
 
538
548
#. Type: text
539
549
#. Description
540
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
550
#: ../ubiquity.templates:81001
541
551
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
542
552
msgstr "選擇另一裝置來安裝起動程式:"
543
553
 
544
554
#. Type: text
545
555
#. Description
546
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
556
#: ../ubiquity.templates:82001
547
557
msgid "Continue without a bootloader."
548
558
msgstr "略過開機載入程式並繼續。"
549
559
 
550
560
#. Type: text
551
561
#. Description
552
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
562
#: ../ubiquity.templates:83001
553
563
msgid ""
554
564
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
555
565
msgstr "要啟動 ${RELEASE} ,必須先以人手安裝起動程式。"
556
566
 
557
567
#. Type: text
558
568
#. Description
559
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
569
#: ../ubiquity.templates:84001
560
570
msgid "Cancel the installation."
561
571
msgstr "取消安裝。"
562
572
 
563
573
#. Type: text
564
574
#. Description
565
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
575
#: ../ubiquity.templates:85001
566
576
msgid "This may leave your computer unable to boot."
567
577
msgstr "這或會導致電腦無法開機。"
568
578
 
569
579
#. Type: text
570
580
#. Description
571
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
581
#: ../ubiquity.templates:86001
572
582
msgid "How would you like to proceed?"
573
583
msgstr "要如何處理?"
574
584
 
575
585
#. Type: text
576
586
#. Description
577
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
587
#: ../ubiquity.templates:87001
578
588
msgid "Skip"
579
589
msgstr "略過"
580
590
 
581
591
#. Type: title
582
592
#. Description
583
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
593
#: ../ubiquity.templates:88001
584
594
msgid "Installation Complete"
585
595
msgstr "安裝完成"
586
596
 
587
597
#. Type: text
588
598
#. Description
589
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
599
#: ../ubiquity.templates:89001
590
600
msgid "Continue Testing"
591
601
msgstr "繼續測試"
592
602
 
593
603
#. Type: text
594
604
#. Description
595
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
605
#: ../ubiquity.templates:90001
596
606
msgid "Restart Now"
597
607
msgstr "現在重啟"
598
608
 
600
610
#. Description
601
611
#. Type: text
602
612
#. Description
603
 
#: ../ubiquity.templates:90001 ../ubiquity.templates:91001
 
613
#: ../ubiquity.templates:91001 ../ubiquity.templates:92001
604
614
msgid "Installer crashed"
605
615
msgstr "安裝程式當掉"
606
616
 
607
617
#. Type: text
608
618
#. Description
609
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
619
#: ../ubiquity.templates:93001
610
620
msgid ""
611
621
"We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://"
612
622
"launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details "
626
636
#. Description
627
637
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk before
628
638
#. automatic partitioning.
629
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
639
#: ../ubiquity.templates:94001
630
640
msgid "Before:"
631
641
msgstr "之前:"
632
642
 
634
644
#. Description
635
645
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
636
646
#. automatic partitioning.
637
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
647
#: ../ubiquity.templates:95001
638
648
msgid "After:"
639
649
msgstr "之後:"
640
650
 
641
651
#. Type: text
642
652
#. Description
643
653
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
644
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
654
#: ../ubiquity.templates:96001
645
655
msgid "New Partition Table..."
646
656
msgstr "新分割表..."
647
657
 
648
658
#. Type: text
649
659
#. Description
650
660
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
651
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
661
#: ../ubiquity.templates:97001
652
662
msgid "Add..."
653
663
msgstr "新增..."
654
664
 
655
665
#. Type: text
656
666
#. Description
657
667
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
658
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
668
#: ../ubiquity.templates:98001
659
669
msgid "Change..."
660
670
msgstr "更改..."
661
671
 
662
672
#. Type: text
663
673
#. Description
664
674
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
665
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
675
#: ../ubiquity.templates:99001
666
676
msgid "Delete"
667
677
msgstr "刪除"
668
678
 
669
679
#. Type: text
670
680
#. Description
671
681
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
672
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
682
#: ../ubiquity.templates:100001
673
683
msgid "Revert"
674
684
msgstr "還原"
675
685
 
676
686
#. Type: text
677
687
#. Description
678
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
688
#: ../ubiquity.templates:101001
679
689
msgid "Recalculating partitions..."
680
690
msgstr "正在重新計算磁碟分區..."
681
691
 
682
692
#. Type: text
683
693
#. Description
684
694
#. A column heading in the partitioner.
685
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
695
#: ../ubiquity.templates:102001
686
696
msgid "Device"
687
697
msgstr "裝置"
688
698
 
690
700
#. Description
691
701
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
692
702
#. used (ext2, swap, etc.).
693
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
703
#: ../ubiquity.templates:103001
694
704
msgid "Type"
695
705
msgstr "類型"
696
706
 
697
707
#. Type: text
698
708
#. Description
699
709
#. A column heading in the partitioner.
700
 
#: ../ubiquity.templates:103001
 
710
#: ../ubiquity.templates:104001
701
711
msgid "Mount point"
702
712
msgstr "掛載點"
703
713
 
704
714
#. Type: text
705
715
#. Description
706
716
#. A column heading in the partitioner.
707
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
717
#: ../ubiquity.templates:105001
708
718
msgid "Format?"
709
719
msgstr "格式化?"
710
720
 
711
721
#. Type: text
712
722
#. Description
713
723
#. A column heading in the partitioner.
714
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
724
#: ../ubiquity.templates:106001
715
725
msgid "Size"
716
726
msgstr "大小"
717
727
 
719
729
#. Description
720
730
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
721
731
#. this partition is used by data.
722
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
732
#: ../ubiquity.templates:107001
723
733
msgid "Used"
724
734
msgstr "已使用"
725
735
 
726
736
#. Type: text
727
737
#. Description
728
738
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
729
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
739
#: ../ubiquity.templates:108001
730
740
msgid "free space"
731
741
msgstr "可用空間"
732
742
 
733
743
#. Type: text
734
744
#. Description
735
745
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
736
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
746
#: ../ubiquity.templates:109001
737
747
msgid "unknown"
738
748
msgstr "不明"
739
749
 
740
750
#. Type: text
741
751
#. Description
742
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
752
#: ../ubiquity.templates:110001
743
753
msgid "Create partition"
744
754
msgstr "建立分割區"
745
755
 
747
757
#. Description
748
758
#. Type: text
749
759
#. Description
750
 
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:117001
 
760
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:118001
751
761
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
752
762
msgstr "新分割區大小(以 MB (1000000 bytes) 表示)"
753
763
 
754
764
#. Type: text
755
765
#. Description
756
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
766
#: ../ubiquity.templates:112001
757
767
msgid "Beginning"
758
768
msgstr "開始位置"
759
769
 
760
770
#. Type: text
761
771
#. Description
762
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
772
#: ../ubiquity.templates:113001
763
773
msgid "End"
764
774
msgstr "結束位置"
765
775
 
766
776
#. Type: text
767
777
#. Description
768
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
778
#: ../ubiquity.templates:114001
769
779
msgid "Primary"
770
780
msgstr "主分割區"
771
781
 
772
782
#. Type: text
773
783
#. Description
774
 
#: ../ubiquity.templates:114001
 
784
#: ../ubiquity.templates:115001
775
785
msgid "Logical"
776
786
msgstr "邏輯分割區"
777
787
 
778
788
#. Type: text
779
789
#. Description
780
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
790
#: ../ubiquity.templates:116001
781
791
msgid "Edit partition"
782
792
msgstr "編輯分割區"
783
793
 
784
794
#. Type: text
785
795
#. Description
786
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
796
#: ../ubiquity.templates:117001
787
797
msgid "Edit a partition"
788
798
msgstr "編輯分割區"
789
799
 
790
800
#. Type: text
791
801
#. Description
792
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
802
#: ../ubiquity.templates:119001
793
803
msgid "Advanced Options"
794
804
msgstr "進階選項"
795
805
 
796
806
#. Type: text
797
807
#. Description
798
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
808
#: ../ubiquity.templates:120001
799
809
msgid "Boot loader"
800
810
msgstr "開機載入器"
801
811
 
802
812
#. Type: text
803
813
#. Description
804
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
814
#: ../ubiquity.templates:121001
805
815
msgid "Install boot loader"
806
816
msgstr "安裝開機程式"
807
817
 
808
818
#. Type: text
809
819
#. Description
810
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
820
#: ../ubiquity.templates:122001
811
821
msgid "Popularity contest"
812
822
msgstr "人氣統計"
813
823
 
814
824
#. Type: text
815
825
#. Description
816
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
826
#: ../ubiquity.templates:123001
817
827
msgid "Participate in the package usage survey"
818
828
msgstr "參與套件使用調查"
819
829
 
820
830
#. Type: text
821
831
#. Description
822
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
832
#: ../ubiquity.templates:124001
823
833
msgid "Network proxy"
824
834
msgstr "網路代理伺服器"
825
835
 
826
836
#. Type: text
827
837
#. Description
828
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
838
#: ../ubiquity.templates:125001
829
839
msgid "HTTP proxy:"
830
840
msgstr "HTTP 代理伺服器:"
831
841
 
832
842
#. Type: text
833
843
#. Description
834
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
844
#: ../ubiquity.templates:126001
835
845
msgid "Port:"
836
846
msgstr "連接埠:"
837
847
 
838
848
#. Type: text
839
849
#. Description
840
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
850
#: ../ubiquity.templates:127001
841
851
msgid ""
842
852
"Installation has finished.  You can continue testing Ubuntu now, but until "
843
853
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
848
858
#. Type: text
849
859
#. Description
850
860
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
851
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
861
#: ../ubiquity.templates:128001
852
862
msgid "Go Back"
853
863
msgstr "返回"
854
864
 
855
865
#. Type: text
856
866
#. Description
857
867
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
858
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
868
#: ../ubiquity.templates:129001
859
869
msgid "Continue"
860
870
msgstr "繼續"
861
871
 
862
872
#. Type: text
863
873
#. Description
864
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
874
#: ../ubiquity.templates:130001
865
875
msgid ""
866
876
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
867
877
"the new installation."
871
881
 
872
882
#. Type: note
873
883
#. Description
874
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
884
#: ../ubiquity.templates:131001
875
885
msgid ""
876
886
" Language: ${LANGUAGE}\n"
877
887
" Keyboard layout: ${KEYMAP}\n"
891
901
 
892
902
#. Type: text
893
903
#. Description
894
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
904
#: ../ubiquity.templates:132001
895
905
msgid "Verifying the installation configuration..."
896
906
msgstr "正在校驗安裝設定..."
897
907
 
898
908
#. Type: title
899
909
#. Description
900
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
910
#: ../ubiquity.templates:133001
901
911
msgid "Installing system"
902
912
msgstr "安裝系統中"
903
913
 
904
914
#. Type: text
905
915
#. Description
906
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
916
#: ../ubiquity.templates:134001
907
917
msgid "Finding the distribution to copy..."
908
918
msgstr "正在尋找檔案分佈以進行複製..."
909
919
 
910
920
#. Type: text
911
921
#. Description
912
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
922
#: ../ubiquity.templates:136001
913
923
msgid "Scanning files..."
914
924
msgstr "掃瞄檔案中..."
915
925
 
916
926
#. Type: text
917
927
#. Description
918
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
928
#: ../ubiquity.templates:137001
919
929
msgid "Copying files..."
920
930
msgstr "複製檔案中..."
921
931
 
922
932
#. Type: text
923
933
#. Description
924
 
#: ../ubiquity.templates:137001
 
934
#: ../ubiquity.templates:138001
925
935
msgid "Almost finished copying files..."
926
936
msgstr "快將完成複製檔案..."
927
937
 
935
945
#. Description
936
946
#. Type: select
937
947
#. Description
938
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
939
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
940
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
948
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
949
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
950
#: ../ubiquity.templates:143001
941
951
msgid "Installation Failed"
942
952
msgstr "安裝失敗"
943
953
 
949
959
#. Description
950
960
#. Type: error
951
961
#. Description
952
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
953
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
962
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
963
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
954
964
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
955
965
msgstr "安裝程式在複製檔案到硬碟時遇到一個錯誤。"
956
966
 
957
967
#. Type: error
958
968
#. Description
959
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
969
#: ../ubiquity.templates:139001
960
970
msgid ""
961
971
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
962
972
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
965
975
 
966
976
#. Type: error
967
977
#. Description
968
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
978
#: ../ubiquity.templates:140001
969
979
msgid ""
970
980
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
971
981
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
976
986
 
977
987
#. Type: error
978
988
#. Description
979
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
989
#: ../ubiquity.templates:141001
980
990
msgid ""
981
991
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
982
992
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
993
1003
#. Description
994
1004
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
995
1005
#. the source file and destination file are not equal.
996
 
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
1006
#: ../ubiquity.templates:142001 ../ubiquity.templates:143001
997
1007
msgid ""
998
1008
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
999
1009
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
1007
1017
 
1008
1018
#. Type: select
1009
1019
#. Description
1010
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1020
#: ../ubiquity.templates:143001
1011
1021
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1012
1022
msgstr "以下檔案和在 CD/DVD 中的版本不匹配:"
1013
1023
 
1014
1024
#. Type: text
1015
1025
#. Description
1016
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1026
#: ../ubiquity.templates:144001
1017
1027
msgid "Copying installation logs..."
1018
1028
msgstr "正在複製安裝記錄..."
1019
1029
 
1020
1030
#. Type: text
1021
1031
#. Description
1022
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1032
#: ../ubiquity.templates:145001
1023
1033
msgid "Configuring target system..."
1024
1034
msgstr "正在設定目的系統..."
1025
1035
 
1026
1036
#. Type: text
1027
1037
#. Description
1028
 
#: ../ubiquity.templates:145001
 
1038
#: ../ubiquity.templates:146001
1029
1039
msgid "Configuring system locales..."
1030
1040
msgstr "正在設定系統語系..."
1031
1041
 
1032
1042
#. Type: text
1033
1043
#. Description
1034
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1044
#: ../ubiquity.templates:147001
1035
1045
msgid "Configuring apt..."
1036
1046
msgstr "正在設定 apt ..."
1037
1047
 
1038
1048
#. Type: text
1039
1049
#. Description
1040
 
#: ../ubiquity.templates:147001
 
1050
#: ../ubiquity.templates:148001
1041
1051
msgid "Configuring time zone..."
1042
1052
msgstr "正在設定時區..."
1043
1053
 
1044
1054
#. Type: text
1045
1055
#. Description
1046
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
1056
#: ../ubiquity.templates:149001
1047
1057
msgid "Configuring keyboard..."
1048
1058
msgstr "正在設定鍵盤..."
1049
1059
 
1050
1060
#. Type: text
1051
1061
#. Description
1052
 
#: ../ubiquity.templates:149001
 
1062
#: ../ubiquity.templates:150001
1053
1063
msgid "Creating user..."
1054
1064
msgstr "正在建立使用者..."
1055
1065
 
1056
1066
#. Type: text
1057
1067
#. Description
1058
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1068
#: ../ubiquity.templates:151001
1059
1069
msgid "Importing documents and settings..."
1060
1070
msgstr "正在匯入文件和設定..."
1061
1071
 
1062
1072
#. Type: text
1063
1073
#. Description
1064
 
#: ../ubiquity.templates:151001
 
1074
#: ../ubiquity.templates:152001
1065
1075
msgid "Configuring hardware..."
1066
1076
msgstr "正在設定硬件..."
1067
1077
 
1068
1078
#. Type: text
1069
1079
#. Description
1070
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
1080
#: ../ubiquity.templates:153001
1071
1081
msgid "Configuring network..."
1072
1082
msgstr "正在設定網絡..."
1073
1083
 
1074
1084
#. Type: text
1075
1085
#. Description
1076
 
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1086
#: ../ubiquity.templates:154001
1077
1087
msgid "Setting computer name..."
1078
1088
msgstr "正在設定電腦名稱..."
1079
1089
 
1080
1090
#. Type: text
1081
1091
#. Description
1082
 
#: ../ubiquity.templates:154001
 
1092
#: ../ubiquity.templates:155001
1083
1093
msgid "Configuring boot loader..."
1084
1094
msgstr "正在設定開機程式..."
1085
1095
 
1086
1096
#. Type: text
1087
1097
#. Description
1088
 
#: ../ubiquity.templates:155001
 
1098
#: ../ubiquity.templates:156001
1089
1099
msgid "Installing additional packages..."
1090
1100
msgstr "安裝附加套件中..."
1091
1101
 
1092
1102
#. Type: text
1093
1103
#. Description
1094
 
#: ../ubiquity.templates:156001
 
1104
#: ../ubiquity.templates:157001
1095
1105
msgid "Checking for packages to install..."
1096
1106
msgstr "檢查欲安裝的套件中..."
1097
1107
 
1098
1108
#. Type: text
1099
1109
#. Description
1100
 
#: ../ubiquity.templates:157001
 
1110
#: ../ubiquity.templates:158001
1101
1111
msgid "Removing extra packages..."
1102
1112
msgstr "正在移除額外的套件..."
1103
1113
 
1104
1114
#. Type: text
1105
1115
#. Description
1106
 
#: ../ubiquity.templates:158001
 
1116
#: ../ubiquity.templates:159001
1107
1117
msgid "Checking for packages to remove..."
1108
1118
msgstr "正在檢查需要移除的套件..."
1109
1119
 
1110
1120
#. Type: text
1111
1121
#. Description
1112
 
#: ../ubiquity.templates:159001
 
1122
#: ../ubiquity.templates:160001
1113
1123
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1114
1124
msgstr "正在下載套件 (剩餘時間 ${TIME})..."
1115
1125
 
1116
1126
#. Type: text
1117
1127
#. Description
1118
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1128
#: ../ubiquity.templates:161001
1119
1129
msgid "Downloading package lists..."
1120
1130
msgstr "正在下載套件列表..."
1121
1131
 
1122
1132
#. Type: text
1123
1133
#. Description
1124
 
#: ../ubiquity.templates:161001
 
1134
#: ../ubiquity.templates:162001
1125
1135
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1126
1136
msgstr "正在下載套件列表 (剩餘時間 ${TIME} )..."
1127
1137
 
1128
1138
#. Type: error
1129
1139
#. Description
1130
 
#: ../ubiquity.templates:163001
 
1140
#: ../ubiquity.templates:164001
1131
1141
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1132
1142
msgstr "安裝 ${PACKAGE} 時發生錯誤"
1133
1143
 
1134
1144
#. Type: error
1135
1145
#. Description
1136
 
#: ../ubiquity.templates:164001
 
1146
#: ../ubiquity.templates:165001
1137
1147
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1138
1148
msgstr "移除 ${PACKAGE} 時發生錯誤"
1139
1149
 
1140
1150
#. Type: error
1141
1151
#. Description
1142
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1152
#: ../ubiquity.templates:166001
1143
1153
msgid "Error while installing packages"
1144
1154
msgstr "安裝套件時發生錯誤"
1145
1155
 
1146
1156
#. Type: error
1147
1157
#. Description
1148
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1158
#: ../ubiquity.templates:166001
1149
1159
msgid "An error occurred while installing packages:"
1150
1160
msgstr "安裝套件時發生錯誤:"
1151
1161
 
1153
1163
#. Description
1154
1164
#. Type: error
1155
1165
#. Description
1156
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1166
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1157
1167
msgid "The following packages are in a broken state:"
1158
1168
msgstr "下列套件已損毀:"
1159
1169
 
1161
1171
#. Description
1162
1172
#. Type: error
1163
1173
#. Description
1164
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1174
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1165
1175
msgid ""
1166
1176
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1167
1177
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1178
1188
 
1179
1189
#. Type: error
1180
1190
#. Description
1181
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1191
#: ../ubiquity.templates:167001
1182
1192
msgid "Error while removing packages"
1183
1193
msgstr "移除套件時發生錯誤"
1184
1194
 
1185
1195
#. Type: error
1186
1196
#. Description
1187
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1197
#: ../ubiquity.templates:167001
1188
1198
msgid "An error occurred while removing packages:"
1189
1199
msgstr "移除套件時發生錯誤"
1190
1200
 
1191
1201
#. Type: error
1192
1202
#. Description
1193
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1203
#: ../ubiquity.templates:168001
1194
1204
msgid "Error migrating documents and settings"
1195
1205
msgstr "轉移檔案和設定值時發生錯誤"
1196
1206
 
1197
1207
#. Type: error
1198
1208
#. Description
1199
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1209
#: ../ubiquity.templates:168001
1200
1210
msgid ""
1201
1211
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
1202
1212
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
1208
1218
 
1209
1219
#. Type: error
1210
1220
#. Description
1211
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1221
#: ../ubiquity.templates:169001
1212
1222
msgid "Error copying network configuration"
1213
1223
msgstr "複製網路設定時發生錯誤"
1214
1224
 
1215
1225
#. Type: error
1216
1226
#. Description
1217
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1227
#: ../ubiquity.templates:169001
1218
1228
msgid ""
1219
1229
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1220
1230
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1225
1235
 
1226
1236
#. Type: text
1227
1237
#. Description
1228
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1238
#: ../ubiquity.templates:173001
1229
1239
msgid "Calculating files to skip copying..."
1230
1240
msgstr "正在計算可以跳過而不用複製的檔案..."
1231
1241
 
1232
1242
#. Type: title
1233
1243
#. Description
1234
 
#: ../ubiquity.templates:173001
 
1244
#: ../ubiquity.templates:174001
1235
1245
msgid "Installing language packs"
1236
1246
msgstr "正在安裝語言套件"
1237
1247
 
1238
1248
#. Type: text
1239
1249
#. Description
1240
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1250
#: ../ubiquity.templates:175001
1241
1251
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1242
1252
msgstr "下載語言套件中(剩餘 ${TIME})..."
1243
1253
 
1244
1254
#. Type: boolean
1245
1255
#. Description
1246
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1256
#: ../ubiquity.templates:184001
1247
1257
msgid "Failed to unmount partitions"
1248
1258
msgstr "無法卸載磁碟分割區"
1249
1259
 
1250
1260
#. Type: boolean
1251
1261
#. Description
1252
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1262
#: ../ubiquity.templates:184001
1253
1263
msgid ""
1254
1264
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1255
1265
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1257
1267
 
1258
1268
#. Type: boolean
1259
1269
#. Description
1260
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1270
#: ../ubiquity.templates:184001
1261
1271
msgid "Please close any applications using these mount points."
1262
1272
msgstr "請關閉所有使用這些掛載點的程式。"
1263
1273
 
1264
1274
#. Type: boolean
1265
1275
#. Description
1266
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1276
#: ../ubiquity.templates:184001
1267
1277
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1268
1278
msgstr "您想安裝程式嘗試再次卸載這些分割區嗎?"
1269
1279
 
1270
1280
#. Type: boolean
1271
1281
#. Description
1272
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1282
#: ../ubiquity.templates:190001
1273
1283
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1274
1284
msgstr "您想回到磁碟分割程式嗎?"
1275
1285
 
1276
1286
#. Type: boolean
1277
1287
#. Description
1278
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1288
#: ../ubiquity.templates:190001
1279
1289
msgid ""
1280
1290
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1281
1291
"partitions at least this large:"
1283
1293
 
1284
1294
#. Type: boolean
1285
1295
#. Description
1286
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1296
#: ../ubiquity.templates:190001
1287
1297
msgid ""
1288
1298
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1289
1299
"partitions, the installation may fail."
1291
1301
 
1292
1302
#. Type: text
1293
1303
#. Description
1294
 
#: ../ubiquity.templates:190001
 
1304
#: ../ubiquity.templates:191001
1295
1305
msgid "System Configuration"
1296
1306
msgstr "系統組態"
1297
1307
 
1298
1308
#. Type: text
1299
1309
#. Description
1300
 
#: ../ubiquity.templates:191001
 
1310
#: ../ubiquity.templates:192001
1301
1311
msgid "Choose language"
1302
1312
msgstr "選擇語言"
1303
1313
 
1304
1314
#. Type: text
1305
1315
#. Description
1306
 
#: ../ubiquity.templates:192001
 
1316
#: ../ubiquity.templates:193001
1307
1317
msgid "Network configuration"
1308
1318
msgstr "網絡設定"
1309
1319
 
1310
1320
#. Type: text
1311
1321
#. Description
1312
 
#: ../ubiquity.templates:193001
 
1322
#: ../ubiquity.templates:194001
1313
1323
msgid "Software selection"
1314
1324
msgstr "選擇軟體"
1315
1325
 
1316
1326
#. Type: text
1317
1327
#. Description
1318
 
#: ../ubiquity.templates:194001
 
1328
#: ../ubiquity.templates:195001
1319
1329
msgid "Applying configuration"
1320
1330
msgstr "套用設定"
1321
1331
 
1322
1332
#. Type: text
1323
1333
#. Description
1324
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1334
#: ../ubiquity.templates:196001
1325
1335
msgid "Language"
1326
1336
msgstr "語言"
1327
1337
 
1328
1338
#. Type: text
1329
1339
#. Description
1330
 
#: ../ubiquity.templates:196001
 
1340
#: ../ubiquity.templates:197001
1331
1341
msgid "Timezone"
1332
1342
msgstr "時區"
1333
1343
 
1334
1344
#. Type: text
1335
1345
#. Description
1336
 
#: ../ubiquity.templates:197001
 
1346
#: ../ubiquity.templates:198001
1337
1347
msgid "Keyboard"
1338
1348
msgstr "鍵盤"
1339
1349
 
1340
1350
#. Type: text
1341
1351
#. Description
1342
 
#: ../ubiquity.templates:198001
 
1352
#: ../ubiquity.templates:199001
1343
1353
msgid "Disk Setup"
1344
1354
msgstr "磁碟設定"
1345
1355
 
1346
1356
#. Type: text
1347
1357
#. Description
1348
 
#: ../ubiquity.templates:199001
 
1358
#: ../ubiquity.templates:200001
1349
1359
msgid "User Info"
1350
1360
msgstr "用戶資料"
1351
1361
 
1352
1362
#. Type: text
1353
1363
#. Description
1354
 
#: ../ubiquity.templates:200001
 
1364
#: ../ubiquity.templates:201001
1355
1365
msgid "Summary"
1356
1366
msgstr "摘要"
1357
1367
 
1358
1368
#. Type: text
1359
1369
#. Description
1360
 
#: ../ubiquity.templates:202001
 
1370
#: ../ubiquity.templates:203001
1361
1371
msgid "installation process"
1362
1372
msgstr "安裝進度"
1363
1373
 
1364
1374
#. Type: text
1365
1375
#. Description
1366
 
#: ../ubiquity.templates:204001
 
1376
#: ../ubiquity.templates:205001
1367
1377
msgid "Checking for installer updates"
1368
1378
msgstr "正在檢查是否有安裝程式更新"
1369
1379
 
1370
1380
#. Type: text
1371
1381
#. Description
1372
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1382
#: ../ubiquity.templates:206001
1373
1383
msgid "Reading package information"
1374
1384
msgstr "正在讀取套件資訊"
1375
1385
 
1376
1386
#. Type: text
1377
1387
#. Description
1378
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1388
#: ../ubiquity.templates:207001
1379
1389
msgid "Updating package information"
1380
1390
msgstr "正在更新套件資訊"
1381
1391
 
1382
1392
#. Type: text
1383
1393
#. Description
1384
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1394
#: ../ubiquity.templates:208001
1385
1395
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1386
1396
msgstr "檔案 ${INDEX} (總共 ${TOTAL} 個) 速度 ${SPEED}/s"
1387
1397
 
1388
1398
#. Type: text
1389
1399
#. Description
1390
 
#: ../ubiquity.templates:208001
 
1400
#: ../ubiquity.templates:209001
1391
1401
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1392
1402
msgstr "檔案 ${INDEX} ( 總共 ${TOTAL} 個)"
1393
1403
 
1394
1404
#. Type: text
1395
1405
#. Description
1396
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1406
#: ../ubiquity.templates:210001
1397
1407
msgid "Installing update"
1398
1408
msgstr "正在安裝更新"
1399
1409
 
1400
1410
#. Type: text
1401
1411
#. Description
1402
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1412
#: ../ubiquity.templates:211001
1403
1413
msgid "Error updating installer"
1404
1414
msgstr "更新安裝程式發生錯誤"
1405
1415
 
1406
1416
#. Type: text
1407
1417
#. Description
1408
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1418
#: ../ubiquity.templates:211001
1409
1419
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1410
1420
msgstr "安裝程式嘗試更新自身的時候發生錯誤:"
1411
1421
 
1412
1422
#. Type: text
1413
1423
#. Description
1414
1424
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1415
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1425
#: ../ubiquity.templates:212001
1416
1426
msgid "USB"
1417
1427
msgstr "USB"
1418
1428
 
1419
1429
#. Type: text
1420
1430
#. Description
1421
1431
#. Translated acronym for Compact Disc.
1422
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1432
#: ../ubiquity.templates:213001
1423
1433
msgid "CD"
1424
1434
msgstr "CD"
1425
1435
 
1426
1436
#. Type: text
1427
1437
#. Description
1428
 
#: ../ubiquity.templates:213001
 
1438
#: ../ubiquity.templates:214001
1429
1439
msgid ""
1430
1440
"Please choose the language to use for the install process. This\n"
1431
1441
" Language will be the default language for this computer."
1435
1445
 
1436
1446
#. Type: text
1437
1447
#. Description
1438
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1448
#: ../ubiquity.templates:215001
1439
1449
msgid ""
1440
1450
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1441
1451
"will be the default language for this computer."
1443
1453
 
1444
1454
#. Type: text
1445
1455
#. Description
1446
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1456
#: ../ubiquity.templates:216001
1447
1457
msgid "Continue with installation."
1448
1458
msgstr "繼續安裝。"
 
1459
 
 
1460
#. Type: text
 
1461
#. Description
 
1462
#. Type: text
 
1463
#. Description
 
1464
#: ../ubiquity.templates:217001 ../ubiquity.templates:218001
 
1465
#, fuzzy
 
1466
#| msgid "Installation Failed"
 
1467
msgid "Installation failed"
 
1468
msgstr "安裝失敗"
 
1469
 
 
1470
#. Type: text
 
1471
#. Description
 
1472
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1473
msgid ""
 
1474
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
 
1475
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#. Type: text
 
1479
#. Description
 
1480
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1481
#, fuzzy
 
1482
#| msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
 
1483
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
 
1484
msgstr "安裝程式嘗試更新自身的時候發生錯誤:"
 
1485
 
 
1486
#. Type: title
 
1487
#. Description
 
1488
#. Info message displayed when running in OEM mode
 
1489
#: ../oem-config-check.templates:2001
 
1490
#, fuzzy
 
1491
#| msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
 
1492
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
 
1493
msgstr "安裝(OEM模式,僅限製造商)"
 
1494
 
 
1495
#. Type: text
 
1496
#. Description
 
1497
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
 
1498
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
 
1499
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
 
1500
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
 
1501
#. worry too much about clarity.
 
1502
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
 
1503
#, fuzzy
 
1504
#| msgid "Network configuration"
 
1505
msgid "Prepare for OEM configuration"
 
1506
msgstr "網絡設定"
 
1507
 
 
1508
#. Type: text
 
1509
#. Description
 
1510
#. finish-install progress bar item
 
1511
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
 
1512
#, fuzzy
 
1513
#| msgid "Applying configuration"
 
1514
msgid "Preparing for OEM configuration..."
 
1515
msgstr "套用設定"
 
1516
 
 
1517
#. Type: text
 
1518
#. Description
 
1519
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#| msgid "Network configuration"
 
1522
msgid "Ready for OEM configuration"
 
1523
msgstr "網絡設定"
 
1524
 
 
1525
#. Type: text
 
1526
#. Description
 
1527
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1528
msgid ""
 
1529
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
 
1530
"user with the password you selected earlier; this user also has "
 
1531
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
 
1532
"additional modifications you require to the system."
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#. Type: text
 
1536
#. Description
 
1537
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1538
msgid ""
 
1539
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
 
1540
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
 
1541
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#. Type: text
 
1545
#. Description
 
1546
#: ../oem-config.templates:2001
 
1547
#, fuzzy
 
1548
#| msgid "Removing extra packages..."
 
1549
msgid "Removing packages"
 
1550
msgstr "正在移除額外的套件..."