~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ubiquity/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Mario Limonciello, Evan Dandrea, Colin Watson, Amichai Rothman
  • Date: 2010-04-14 17:38:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100414173836-nx5nzzab8zi139r7
Tags: 2.2.17
[ Mario Limonciello ]
* Remove unused install_bottom_eb from GTK frontend's install_window.

[ Evan Dandrea ]
* Catch invalid iterators in on_region_combo_changed (LP: #521851).
* Don't let not being able to talk to the system bus crash the entire
  language page.
* Translate the yes and no buttons on the quit dialog in the KDE
  frontend (LP: #561876).
* Update translations from Launchpad.
* Automatic update of included source packages: base-installer
  1.103ubuntu7, choose-mirror 2.29ubuntu3, partman-base 139ubuntu4,
  partman-basicfilesystems 63ubuntu4, tzsetup 1:0.26ubuntu8.

[ Colin Watson ]
* Skip copy_wallpaper_cache when running as oem-config.
* Update finish-install.d/07oem-config-user for new location of KDE's
  oem-config-prepare .desktop file (LP: #557309).
* Restore translations for oem-config-check and oem-config-udeb, lost in
  oem-config merge.
* Display simple progress feedback using debconf-apt-progress while
  removing oem-config (LP: #558593).
* Write locale-gen output from ubiquity-dm to /var/log/installer/dm rather
  than to the console.
* Increase kernel flush times (dirty_writeback_centisecs to 3000, and
  dirty_expire_centisecs to 6000) during bulk data copying.  Surbhi
  Palande suggests that this should make it easier for the kernel to pack
  blocks contiguously, speeding up ureadahead after installation.

[ Amichai Rothman ]
* Fix hang unless mouse is moved (LP: #556376)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:44+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 17:23+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 18:50+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
12
12
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 18:16+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 16:16+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
 
19
19
#. Type: text
46
46
#. This is used as a window title.
47
47
#. Type: text
48
48
#. Description
49
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:201001
 
49
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:202001
50
50
msgid "Install"
51
51
msgstr "Instalar"
52
52
 
340
340
#. Type: text
341
341
#. Description
342
342
#: ../ubiquity.templates:48001
 
343
msgid ""
 
344
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. "
 
345
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, "
 
346
"should be at least eight characters long, and should be changed at regular "
 
347
"intervals."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. Type: text
 
351
#. Description
 
352
#: ../ubiquity.templates:49001
343
353
msgid "Strength: too short"
344
354
msgstr "Fortaleza: demasiado corta"
345
355
 
346
356
#. Type: text
347
357
#. Description
348
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
358
#: ../ubiquity.templates:50001
349
359
msgid "Strength: weak"
350
360
msgstr "Fortaleza: débil"
351
361
 
352
362
#. Type: text
353
363
#. Description
354
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
364
#: ../ubiquity.templates:51001
355
365
msgid "Strength: fair"
356
366
msgstr "Fortaleza: normal"
357
367
 
358
368
#. Type: text
359
369
#. Description
360
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
370
#: ../ubiquity.templates:52001
361
371
msgid "Strength: good"
362
372
msgstr "Fortaleza: buena"
363
373
 
364
374
#. Type: text
365
375
#. Description
366
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
376
#: ../ubiquity.templates:53001
367
377
msgid "Strength: strong"
368
378
msgstr "Fortaleza: fuerte"
369
379
 
370
380
#. Type: text
371
381
#. Description
372
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
382
#: ../ubiquity.templates:54001
373
383
msgid "What is the name of this computer?"
374
384
msgstr "¿Cuál es el nombre de este equipo?"
375
385
 
376
386
#. Type: text
377
387
#. Description
378
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
388
#: ../ubiquity.templates:55001
379
389
msgid "Computer Name"
380
390
msgstr "Nombre del equipo"
381
391
 
382
392
#. Type: text
383
393
#. Description
384
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
394
#: ../ubiquity.templates:56001
385
395
msgid ""
386
396
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
387
397
"network."
391
401
 
392
402
#. Type: text
393
403
#. Description
394
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
404
#: ../ubiquity.templates:57001
395
405
msgid "Log in automatically"
396
406
msgstr "Iniciar sesión automáticamente"
397
407
 
398
408
#. Type: text
399
409
#. Description
400
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
410
#: ../ubiquity.templates:58001
401
411
msgid "Require my password to log in"
402
412
msgstr "Solicitar mi contraseña para iniciar sesión"
403
413
 
404
414
#. Type: text
405
415
#. Description
406
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
416
#: ../ubiquity.templates:59001
407
417
msgid "Require my password to log in and to decrypt my home folder"
408
418
msgstr ""
409
419
"Solicitar mi contraseña para iniciar sesión y descifrar mi carpeta personal"
410
420
 
411
421
#. Type: text
412
422
#. Description
413
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
423
#: ../ubiquity.templates:60001
414
424
msgid "Choose another password"
415
425
msgstr "Elija otra contraseña"
416
426
 
417
427
#. Type: text
418
428
#. Description
419
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
429
#: ../ubiquity.templates:61001
420
430
msgid "Migrate documents and settings"
421
431
msgstr "Migrar documentos y configuraciones"
422
432
 
423
433
#. Type: text
424
434
#. Description
425
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
435
#: ../ubiquity.templates:62001
426
436
msgid ""
427
437
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
428
438
"for these accounts will be available after the install completes."
433
443
 
434
444
#. Type: text
435
445
#. Description
436
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
446
#: ../ubiquity.templates:62001
437
447
msgid ""
438
448
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
439
449
"page."
443
453
 
444
454
#. Type: text
445
455
#. Description
446
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
456
#: ../ubiquity.templates:63001
447
457
msgid "Prepare disk space"
448
458
msgstr "Preparar el espacio del disco"
449
459
 
450
460
#. Type: text
451
461
#. Description
452
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
462
#: ../ubiquity.templates:64001
453
463
msgid "How do you want to partition the disk?"
454
464
msgstr "¿Cómo desea particionar el disco?"
455
465
 
456
466
#. Type: text
457
467
#. Description
458
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
468
#: ../ubiquity.templates:65001
459
469
msgid "This computer has no operating systems on it."
460
470
msgstr "Este equipo no tiene ningún sistema operativo."
461
471
 
462
472
#. Type: text
463
473
#. Description
464
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
474
#: ../ubiquity.templates:66001
465
475
msgid "This computer has ${OS} on it."
466
476
msgstr "Este equipo tiene ${OS} en él."
467
477
 
468
478
#. Type: text
469
479
#. Description
470
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
480
#: ../ubiquity.templates:67001
471
481
msgid "This computer has several operating systems on it."
472
482
msgstr "Este equipo tiene varios sistemas operativos."
473
483
 
474
484
#. Type: text
475
485
#. Description
476
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
486
#: ../ubiquity.templates:68001
477
487
msgid "Where do you want to put ${RELEASE}?"
478
488
msgstr "¿Dónde desea poner ${RELEASE}?"
479
489
 
480
490
#. Type: text
481
491
#. Description
482
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
492
#: ../ubiquity.templates:69001
483
493
msgid "Prepare partitions"
484
494
msgstr "Preparar particiones"
485
495
 
486
496
#. Type: text
487
497
#. Description
488
498
#. SYSTEMS is a comma-separated list of operating systems present on the disk.
489
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
499
#: ../ubiquity.templates:70001
490
500
msgid "This will delete ${SYSTEMS} and install ${RELEASE}."
491
501
msgstr "Esto borrará ${SYSTEMS} e instalará ${RELEASE}."
492
502
 
494
504
#. Description
495
505
#. Type: note
496
506
#. Description
497
 
#: ../ubiquity.templates:70001 ../ubiquity.templates:130001
 
507
#: ../ubiquity.templates:71001 ../ubiquity.templates:131001
498
508
msgid "Ready to install"
499
509
msgstr "Listo para instalar"
500
510
 
501
511
#. Type: text
502
512
#. Description
503
 
#: ../ubiquity.templates:71001
 
513
#: ../ubiquity.templates:72001
504
514
msgid "Details"
505
515
msgstr "Detalles"
506
516
 
507
517
#. Type: text
508
518
#. Description
509
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
519
#: ../ubiquity.templates:73001
510
520
msgid ""
511
521
"Your new operating system will now be installed with the following settings:"
512
522
msgstr ""
514
524
 
515
525
#. Type: text
516
526
#. Description
517
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
527
#: ../ubiquity.templates:74001
518
528
msgid "Advanced..."
519
529
msgstr "Avanzado..."
520
530
 
522
532
#. Description
523
533
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
524
534
#. Omit the [ ... ] from the translation.
525
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
535
#: ../ubiquity.templates:75001
526
536
msgid "Install[ action ]"
527
537
msgstr "Instalar"
528
538
 
529
539
#. Type: text
530
540
#. Description
531
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
541
#: ../ubiquity.templates:76001
532
542
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
533
543
msgstr "Paso ${INDEX} de ${TOTAL}"
534
544
 
535
545
#. Type: title
536
546
#. Description
537
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
547
#: ../ubiquity.templates:77001
538
548
msgid "Quit the installation?"
539
549
msgstr "¿Salir de la instalación?"
540
550
 
541
551
#. Type: text
542
552
#. Description
543
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
553
#: ../ubiquity.templates:78001
544
554
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
545
555
msgstr "¿Realmente desea salir de la instalación ahora?"
546
556
 
547
557
#. Type: text
548
558
#. Description
549
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
559
#: ../ubiquity.templates:79001
550
560
msgid "Bootloader install failed"
551
561
msgstr "La instalación del gestor de arranque falló"
552
562
 
553
563
#. Type: text
554
564
#. Description
555
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
565
#: ../ubiquity.templates:80001
556
566
msgid ""
557
567
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
558
568
"at the specified location."
562
572
 
563
573
#. Type: text
564
574
#. Description
565
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
575
#: ../ubiquity.templates:81001
566
576
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
567
577
msgstr "Elija un dispositivo diferente para instalar el gestor de arranque en:"
568
578
 
569
579
#. Type: text
570
580
#. Description
571
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
581
#: ../ubiquity.templates:82001
572
582
msgid "Continue without a bootloader."
573
583
msgstr "Continuar sin gestor de arranque."
574
584
 
575
585
#. Type: text
576
586
#. Description
577
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
587
#: ../ubiquity.templates:83001
578
588
msgid ""
579
589
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
580
590
msgstr ""
583
593
 
584
594
#. Type: text
585
595
#. Description
586
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
596
#: ../ubiquity.templates:84001
587
597
msgid "Cancel the installation."
588
598
msgstr "Cancelar la instalación."
589
599
 
590
600
#. Type: text
591
601
#. Description
592
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
602
#: ../ubiquity.templates:85001
593
603
msgid "This may leave your computer unable to boot."
594
604
msgstr "Esto puede hacer que su equipo no pueda arrancar."
595
605
 
596
606
#. Type: text
597
607
#. Description
598
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
608
#: ../ubiquity.templates:86001
599
609
msgid "How would you like to proceed?"
600
610
msgstr "¿Cómo le gustaría continuar?"
601
611
 
602
612
#. Type: text
603
613
#. Description
604
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
614
#: ../ubiquity.templates:87001
605
615
msgid "Skip"
606
616
msgstr "Omitir"
607
617
 
608
618
#. Type: title
609
619
#. Description
610
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
620
#: ../ubiquity.templates:88001
611
621
msgid "Installation Complete"
612
622
msgstr "Instalación completa"
613
623
 
614
624
#. Type: text
615
625
#. Description
616
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
626
#: ../ubiquity.templates:89001
617
627
msgid "Continue Testing"
618
628
msgstr "Continuar pruebas"
619
629
 
620
630
#. Type: text
621
631
#. Description
622
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
632
#: ../ubiquity.templates:90001
623
633
msgid "Restart Now"
624
634
msgstr "Reiniciar ahora"
625
635
 
627
637
#. Description
628
638
#. Type: text
629
639
#. Description
630
 
#: ../ubiquity.templates:90001 ../ubiquity.templates:91001
 
640
#: ../ubiquity.templates:91001 ../ubiquity.templates:92001
631
641
msgid "Installer crashed"
632
642
msgstr "El instalador ha fallado"
633
643
 
634
644
#. Type: text
635
645
#. Description
636
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
646
#: ../ubiquity.templates:93001
637
647
msgid ""
638
648
"We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://"
639
649
"launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details "
654
664
#. Description
655
665
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk before
656
666
#. automatic partitioning.
657
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
667
#: ../ubiquity.templates:94001
658
668
msgid "Before:"
659
669
msgstr "Antes:"
660
670
 
662
672
#. Description
663
673
#. Displayed next to a graphical bar depicting the state of the disk after
664
674
#. automatic partitioning.
665
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
675
#: ../ubiquity.templates:95001
666
676
msgid "After:"
667
677
msgstr "Después:"
668
678
 
669
679
#. Type: text
670
680
#. Description
671
681
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
672
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
682
#: ../ubiquity.templates:96001
673
683
msgid "New Partition Table..."
674
684
msgstr "Nueva tabla de partición..."
675
685
 
676
686
#. Type: text
677
687
#. Description
678
688
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
679
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
689
#: ../ubiquity.templates:97001
680
690
msgid "Add..."
681
691
msgstr "Añadir..."
682
692
 
683
693
#. Type: text
684
694
#. Description
685
695
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
686
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
696
#: ../ubiquity.templates:98001
687
697
msgid "Change..."
688
698
msgstr "Cambiar…"
689
699
 
690
700
#. Type: text
691
701
#. Description
692
702
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
693
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
703
#: ../ubiquity.templates:99001
694
704
msgid "Delete"
695
705
msgstr "Borrar"
696
706
 
697
707
#. Type: text
698
708
#. Description
699
709
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
700
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
710
#: ../ubiquity.templates:100001
701
711
msgid "Revert"
702
712
msgstr "Revertir"
703
713
 
704
714
#. Type: text
705
715
#. Description
706
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
716
#: ../ubiquity.templates:101001
707
717
msgid "Recalculating partitions..."
708
718
msgstr "Recalculando las particiones..."
709
719
 
710
720
#. Type: text
711
721
#. Description
712
722
#. A column heading in the partitioner.
713
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
723
#: ../ubiquity.templates:102001
714
724
msgid "Device"
715
725
msgstr "Dispositivo"
716
726
 
718
728
#. Description
719
729
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
720
730
#. used (ext2, swap, etc.).
721
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
731
#: ../ubiquity.templates:103001
722
732
msgid "Type"
723
733
msgstr "Tipo"
724
734
 
725
735
#. Type: text
726
736
#. Description
727
737
#. A column heading in the partitioner.
728
 
#: ../ubiquity.templates:103001
 
738
#: ../ubiquity.templates:104001
729
739
msgid "Mount point"
730
740
msgstr "Punto de montaje"
731
741
 
732
742
#. Type: text
733
743
#. Description
734
744
#. A column heading in the partitioner.
735
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
745
#: ../ubiquity.templates:105001
736
746
msgid "Format?"
737
747
msgstr "¿Formatear?"
738
748
 
739
749
#. Type: text
740
750
#. Description
741
751
#. A column heading in the partitioner.
742
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
752
#: ../ubiquity.templates:106001
743
753
msgid "Size"
744
754
msgstr "Tamaño"
745
755
 
747
757
#. Description
748
758
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
749
759
#. this partition is used by data.
750
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
760
#: ../ubiquity.templates:107001
751
761
msgid "Used"
752
762
msgstr "Usado"
753
763
 
754
764
#. Type: text
755
765
#. Description
756
766
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
757
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
767
#: ../ubiquity.templates:108001
758
768
msgid "free space"
759
769
msgstr "espacio libre"
760
770
 
761
771
#. Type: text
762
772
#. Description
763
773
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
764
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
774
#: ../ubiquity.templates:109001
765
775
msgid "unknown"
766
776
msgstr "desconocido"
767
777
 
768
778
#. Type: text
769
779
#. Description
770
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
780
#: ../ubiquity.templates:110001
771
781
msgid "Create partition"
772
782
msgstr "Crear partición"
773
783
 
775
785
#. Description
776
786
#. Type: text
777
787
#. Description
778
 
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:117001
 
788
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:118001
779
789
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
780
790
msgstr "Tamaño nuevo de la partición en MB (1.000.000 bytes):"
781
791
 
782
792
#. Type: text
783
793
#. Description
784
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
794
#: ../ubiquity.templates:112001
785
795
msgid "Beginning"
786
796
msgstr "Principio"
787
797
 
788
798
#. Type: text
789
799
#. Description
790
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
800
#: ../ubiquity.templates:113001
791
801
msgid "End"
792
802
msgstr "Final"
793
803
 
794
804
#. Type: text
795
805
#. Description
796
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
806
#: ../ubiquity.templates:114001
797
807
msgid "Primary"
798
808
msgstr "Primaria"
799
809
 
800
810
#. Type: text
801
811
#. Description
802
 
#: ../ubiquity.templates:114001
 
812
#: ../ubiquity.templates:115001
803
813
msgid "Logical"
804
814
msgstr "Lógica"
805
815
 
806
816
#. Type: text
807
817
#. Description
808
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
818
#: ../ubiquity.templates:116001
809
819
msgid "Edit partition"
810
820
msgstr "Editar partición"
811
821
 
812
822
#. Type: text
813
823
#. Description
814
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
824
#: ../ubiquity.templates:117001
815
825
msgid "Edit a partition"
816
826
msgstr "Editar una partición"
817
827
 
818
828
#. Type: text
819
829
#. Description
820
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
830
#: ../ubiquity.templates:119001
821
831
msgid "Advanced Options"
822
832
msgstr "Opciones avanzadas"
823
833
 
824
834
#. Type: text
825
835
#. Description
826
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
836
#: ../ubiquity.templates:120001
827
837
msgid "Boot loader"
828
838
msgstr "Cargador de arranque"
829
839
 
830
840
#. Type: text
831
841
#. Description
832
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
842
#: ../ubiquity.templates:121001
833
843
msgid "Install boot loader"
834
844
msgstr "Instalar cargador de arranque"
835
845
 
836
846
#. Type: text
837
847
#. Description
838
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
848
#: ../ubiquity.templates:122001
839
849
msgid "Popularity contest"
840
850
msgstr "Concurso de popularidad"
841
851
 
842
852
#. Type: text
843
853
#. Description
844
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
854
#: ../ubiquity.templates:123001
845
855
msgid "Participate in the package usage survey"
846
856
msgstr "Participar en la encuesta de uso de paquetes"
847
857
 
848
858
#. Type: text
849
859
#. Description
850
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
860
#: ../ubiquity.templates:124001
851
861
msgid "Network proxy"
852
862
msgstr "Proxy de la red"
853
863
 
854
864
#. Type: text
855
865
#. Description
856
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
866
#: ../ubiquity.templates:125001
857
867
msgid "HTTP proxy:"
858
868
msgstr "Proxy HTTP:"
859
869
 
860
870
#. Type: text
861
871
#. Description
862
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
872
#: ../ubiquity.templates:126001
863
873
msgid "Port:"
864
874
msgstr "Puerto:"
865
875
 
866
876
#. Type: text
867
877
#. Description
868
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
878
#: ../ubiquity.templates:127001
869
879
msgid ""
870
880
"Installation has finished.  You can continue testing Ubuntu now, but until "
871
881
"you restart the computer, any changes you make or documents you save will "
878
888
#. Type: text
879
889
#. Description
880
890
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
881
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
891
#: ../ubiquity.templates:128001
882
892
msgid "Go Back"
883
893
msgstr "Retroceder"
884
894
 
885
895
#. Type: text
886
896
#. Description
887
897
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
888
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
898
#: ../ubiquity.templates:129001
889
899
msgid "Continue"
890
900
msgstr "Continuar"
891
901
 
892
902
#. Type: text
893
903
#. Description
894
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
904
#: ../ubiquity.templates:130001
895
905
msgid ""
896
906
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
897
907
"the new installation."
901
911
 
902
912
#. Type: note
903
913
#. Description
904
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
914
#: ../ubiquity.templates:131001
905
915
msgid ""
906
916
" Language: ${LANGUAGE}\n"
907
917
" Keyboard layout: ${KEYMAP}\n"
921
931
 
922
932
#. Type: text
923
933
#. Description
924
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
934
#: ../ubiquity.templates:132001
925
935
msgid "Verifying the installation configuration..."
926
936
msgstr "Verificando la configuración de la instalación..."
927
937
 
928
938
#. Type: title
929
939
#. Description
930
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
940
#: ../ubiquity.templates:133001
931
941
msgid "Installing system"
932
942
msgstr "Instalando el sistema"
933
943
 
934
944
#. Type: text
935
945
#. Description
936
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
946
#: ../ubiquity.templates:134001
937
947
msgid "Finding the distribution to copy..."
938
948
msgstr "Buscando la distribución a copiar..."
939
949
 
940
950
#. Type: text
941
951
#. Description
942
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
952
#: ../ubiquity.templates:136001
943
953
msgid "Scanning files..."
944
954
msgstr "Analizando archivos..."
945
955
 
946
956
#. Type: text
947
957
#. Description
948
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
958
#: ../ubiquity.templates:137001
949
959
msgid "Copying files..."
950
960
msgstr "Copiando archivos..."
951
961
 
952
962
#. Type: text
953
963
#. Description
954
 
#: ../ubiquity.templates:137001
 
964
#: ../ubiquity.templates:138001
955
965
msgid "Almost finished copying files..."
956
966
msgstr "A punto de terminar la copia de archivos..."
957
967
 
965
975
#. Description
966
976
#. Type: select
967
977
#. Description
968
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
969
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
970
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
978
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
979
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
980
#: ../ubiquity.templates:143001
971
981
msgid "Installation Failed"
972
982
msgstr "Falló la instalación"
973
983
 
979
989
#. Description
980
990
#. Type: error
981
991
#. Description
982
 
#: ../ubiquity.templates:138001 ../ubiquity.templates:139001
983
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
992
#: ../ubiquity.templates:139001 ../ubiquity.templates:140001
 
993
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
984
994
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
985
995
msgstr "El instalador encontró un error al copiar los archivos al disco duro:"
986
996
 
987
997
#. Type: error
988
998
#. Description
989
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
999
#: ../ubiquity.templates:139001
990
1000
msgid ""
991
1001
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
992
1002
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
998
1008
 
999
1009
#. Type: error
1000
1010
#. Description
1001
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
1011
#: ../ubiquity.templates:140001
1002
1012
msgid ""
1003
1013
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
1004
1014
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
1010
1020
 
1011
1021
#. Type: error
1012
1022
#. Description
1013
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1023
#: ../ubiquity.templates:141001
1014
1024
msgid ""
1015
1025
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
1016
1026
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
1028
1038
#. Description
1029
1039
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
1030
1040
#. the source file and destination file are not equal.
1031
 
#: ../ubiquity.templates:141001 ../ubiquity.templates:142001
 
1041
#: ../ubiquity.templates:142001 ../ubiquity.templates:143001
1032
1042
msgid ""
1033
1043
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
1034
1044
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
1045
1055
 
1046
1056
#. Type: select
1047
1057
#. Description
1048
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1058
#: ../ubiquity.templates:143001
1049
1059
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
1050
1060
msgstr "El siguiente archivo no coincide con su copia de origen en el CD/DVD:"
1051
1061
 
1052
1062
#. Type: text
1053
1063
#. Description
1054
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1064
#: ../ubiquity.templates:144001
1055
1065
msgid "Copying installation logs..."
1056
1066
msgstr "Copiando registros de la instalación..."
1057
1067
 
1058
1068
#. Type: text
1059
1069
#. Description
1060
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1070
#: ../ubiquity.templates:145001
1061
1071
msgid "Configuring target system..."
1062
1072
msgstr "Configurando el sistema de destino..."
1063
1073
 
1064
1074
#. Type: text
1065
1075
#. Description
1066
 
#: ../ubiquity.templates:145001
 
1076
#: ../ubiquity.templates:146001
1067
1077
msgid "Configuring system locales..."
1068
1078
msgstr "Configurando los idiomas del sistema..."
1069
1079
 
1070
1080
#. Type: text
1071
1081
#. Description
1072
 
#: ../ubiquity.templates:146001
 
1082
#: ../ubiquity.templates:147001
1073
1083
msgid "Configuring apt..."
1074
1084
msgstr "Configurando apt..."
1075
1085
 
1076
1086
#. Type: text
1077
1087
#. Description
1078
 
#: ../ubiquity.templates:147001
 
1088
#: ../ubiquity.templates:148001
1079
1089
msgid "Configuring time zone..."
1080
1090
msgstr "Configurando la zona horaria..."
1081
1091
 
1082
1092
#. Type: text
1083
1093
#. Description
1084
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
1094
#: ../ubiquity.templates:149001
1085
1095
msgid "Configuring keyboard..."
1086
1096
msgstr "Configurando el teclado..."
1087
1097
 
1088
1098
#. Type: text
1089
1099
#. Description
1090
 
#: ../ubiquity.templates:149001
 
1100
#: ../ubiquity.templates:150001
1091
1101
msgid "Creating user..."
1092
1102
msgstr "Creando usuario..."
1093
1103
 
1094
1104
#. Type: text
1095
1105
#. Description
1096
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1106
#: ../ubiquity.templates:151001
1097
1107
msgid "Importing documents and settings..."
1098
1108
msgstr "Importando documentos y configuraciones..."
1099
1109
 
1100
1110
#. Type: text
1101
1111
#. Description
1102
 
#: ../ubiquity.templates:151001
 
1112
#: ../ubiquity.templates:152001
1103
1113
msgid "Configuring hardware..."
1104
1114
msgstr "Configurando el hardware..."
1105
1115
 
1106
1116
#. Type: text
1107
1117
#. Description
1108
 
#: ../ubiquity.templates:152001
 
1118
#: ../ubiquity.templates:153001
1109
1119
msgid "Configuring network..."
1110
1120
msgstr "Configurando la red..."
1111
1121
 
1112
1122
#. Type: text
1113
1123
#. Description
1114
 
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1124
#: ../ubiquity.templates:154001
1115
1125
msgid "Setting computer name..."
1116
1126
msgstr "Asignando el nombre del equipo..."
1117
1127
 
1118
1128
#. Type: text
1119
1129
#. Description
1120
 
#: ../ubiquity.templates:154001
 
1130
#: ../ubiquity.templates:155001
1121
1131
msgid "Configuring boot loader..."
1122
1132
msgstr "Configurando el gestor de arranque..."
1123
1133
 
1124
1134
#. Type: text
1125
1135
#. Description
1126
 
#: ../ubiquity.templates:155001
 
1136
#: ../ubiquity.templates:156001
1127
1137
msgid "Installing additional packages..."
1128
1138
msgstr "Instalando paquetes adicionales..."
1129
1139
 
1130
1140
#. Type: text
1131
1141
#. Description
1132
 
#: ../ubiquity.templates:156001
 
1142
#: ../ubiquity.templates:157001
1133
1143
msgid "Checking for packages to install..."
1134
1144
msgstr "Comprobando los paquetes a instalar..."
1135
1145
 
1136
1146
#. Type: text
1137
1147
#. Description
1138
 
#: ../ubiquity.templates:157001
 
1148
#: ../ubiquity.templates:158001
1139
1149
msgid "Removing extra packages..."
1140
1150
msgstr "Desinstalando los paquetes extra..."
1141
1151
 
1142
1152
#. Type: text
1143
1153
#. Description
1144
 
#: ../ubiquity.templates:158001
 
1154
#: ../ubiquity.templates:159001
1145
1155
msgid "Checking for packages to remove..."
1146
1156
msgstr "Comprobando los paquetes a desinstalar..."
1147
1157
 
1148
1158
#. Type: text
1149
1159
#. Description
1150
 
#: ../ubiquity.templates:159001
 
1160
#: ../ubiquity.templates:160001
1151
1161
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1152
1162
msgstr "Descargando paquetes (faltan ${TIME})..."
1153
1163
 
1154
1164
#. Type: text
1155
1165
#. Description
1156
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1166
#: ../ubiquity.templates:161001
1157
1167
msgid "Downloading package lists..."
1158
1168
msgstr "Descargando listas de paquetes..."
1159
1169
 
1160
1170
#. Type: text
1161
1171
#. Description
1162
 
#: ../ubiquity.templates:161001
 
1172
#: ../ubiquity.templates:162001
1163
1173
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1164
1174
msgstr "Descargando listas de paquetes (faltan ${TIME})..."
1165
1175
 
1166
1176
#. Type: error
1167
1177
#. Description
1168
 
#: ../ubiquity.templates:163001
 
1178
#: ../ubiquity.templates:164001
1169
1179
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1170
1180
msgstr "Error instalando ${PACKAGE}"
1171
1181
 
1172
1182
#. Type: error
1173
1183
#. Description
1174
 
#: ../ubiquity.templates:164001
 
1184
#: ../ubiquity.templates:165001
1175
1185
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1176
1186
msgstr "Error desinstalando ${PACKAGE}"
1177
1187
 
1178
1188
#. Type: error
1179
1189
#. Description
1180
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1190
#: ../ubiquity.templates:166001
1181
1191
msgid "Error while installing packages"
1182
1192
msgstr "Error al instalar paquetes"
1183
1193
 
1184
1194
#. Type: error
1185
1195
#. Description
1186
 
#: ../ubiquity.templates:165001
 
1196
#: ../ubiquity.templates:166001
1187
1197
msgid "An error occurred while installing packages:"
1188
1198
msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación de paquetes:"
1189
1199
 
1191
1201
#. Description
1192
1202
#. Type: error
1193
1203
#. Description
1194
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1204
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1195
1205
msgid "The following packages are in a broken state:"
1196
1206
msgstr "Los siguientes paquetes están dañados:"
1197
1207
 
1199
1209
#. Description
1200
1210
#. Type: error
1201
1211
#. Description
1202
 
#: ../ubiquity.templates:165001 ../ubiquity.templates:166001
 
1212
#: ../ubiquity.templates:166001 ../ubiquity.templates:167001
1203
1213
msgid ""
1204
1214
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1205
1215
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1219
1229
 
1220
1230
#. Type: error
1221
1231
#. Description
1222
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1232
#: ../ubiquity.templates:167001
1223
1233
msgid "Error while removing packages"
1224
1234
msgstr "Error al desinstalar paquetes"
1225
1235
 
1226
1236
#. Type: error
1227
1237
#. Description
1228
 
#: ../ubiquity.templates:166001
 
1238
#: ../ubiquity.templates:167001
1229
1239
msgid "An error occurred while removing packages:"
1230
1240
msgstr "Ha ocurrido un error al desinstalar los paquetes"
1231
1241
 
1232
1242
#. Type: error
1233
1243
#. Description
1234
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1244
#: ../ubiquity.templates:168001
1235
1245
msgid "Error migrating documents and settings"
1236
1246
msgstr "Error migrando documentos y configuraciones"
1237
1247
 
1238
1248
#. Type: error
1239
1249
#. Description
1240
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1250
#: ../ubiquity.templates:168001
1241
1251
msgid ""
1242
1252
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
1243
1253
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
1251
1261
 
1252
1262
#. Type: error
1253
1263
#. Description
1254
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1264
#: ../ubiquity.templates:169001
1255
1265
msgid "Error copying network configuration"
1256
1266
msgstr "Error al copiar la configuración de la red"
1257
1267
 
1258
1268
#. Type: error
1259
1269
#. Description
1260
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1270
#: ../ubiquity.templates:169001
1261
1271
msgid ""
1262
1272
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1263
1273
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1269
1279
 
1270
1280
#. Type: text
1271
1281
#. Description
1272
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1282
#: ../ubiquity.templates:173001
1273
1283
msgid "Calculating files to skip copying..."
1274
1284
msgstr "Calculando archivos para excluir del copiado..."
1275
1285
 
1276
1286
#. Type: title
1277
1287
#. Description
1278
 
#: ../ubiquity.templates:173001
 
1288
#: ../ubiquity.templates:174001
1279
1289
msgid "Installing language packs"
1280
1290
msgstr "Instalando los paquetes de idiomas"
1281
1291
 
1282
1292
#. Type: text
1283
1293
#. Description
1284
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1294
#: ../ubiquity.templates:175001
1285
1295
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1286
1296
msgstr "Descargando paquetes de idiomas (faltan ${TIME})..."
1287
1297
 
1288
1298
#. Type: boolean
1289
1299
#. Description
1290
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1300
#: ../ubiquity.templates:184001
1291
1301
msgid "Failed to unmount partitions"
1292
1302
msgstr "Error al desmontar particiones"
1293
1303
 
1294
1304
#. Type: boolean
1295
1305
#. Description
1296
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1306
#: ../ubiquity.templates:184001
1297
1307
msgid ""
1298
1308
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1299
1309
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1304
1314
 
1305
1315
#. Type: boolean
1306
1316
#. Description
1307
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1317
#: ../ubiquity.templates:184001
1308
1318
msgid "Please close any applications using these mount points."
1309
1319
msgstr ""
1310
1320
"Por favor, cierre cualquier aplicación que este usando estos puntos de "
1312
1322
 
1313
1323
#. Type: boolean
1314
1324
#. Description
1315
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1325
#: ../ubiquity.templates:184001
1316
1326
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1317
1327
msgstr "¿Desea que el instalador intente desmontar de nuevo estas particiones?"
1318
1328
 
1319
1329
#. Type: boolean
1320
1330
#. Description
1321
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1331
#: ../ubiquity.templates:190001
1322
1332
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1323
1333
msgstr "¿Desea volver al programa de particionado?"
1324
1334
 
1325
1335
#. Type: boolean
1326
1336
#. Description
1327
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1337
#: ../ubiquity.templates:190001
1328
1338
msgid ""
1329
1339
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1330
1340
"partitions at least this large:"
1334
1344
 
1335
1345
#. Type: boolean
1336
1346
#. Description
1337
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1347
#: ../ubiquity.templates:190001
1338
1348
msgid ""
1339
1349
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1340
1350
"partitions, the installation may fail."
1344
1354
 
1345
1355
#. Type: text
1346
1356
#. Description
1347
 
#: ../ubiquity.templates:190001
 
1357
#: ../ubiquity.templates:191001
1348
1358
msgid "System Configuration"
1349
1359
msgstr "Configuración del sistema"
1350
1360
 
1351
1361
#. Type: text
1352
1362
#. Description
1353
 
#: ../ubiquity.templates:191001
 
1363
#: ../ubiquity.templates:192001
1354
1364
msgid "Choose language"
1355
1365
msgstr "Escoja el idioma"
1356
1366
 
1357
1367
#. Type: text
1358
1368
#. Description
1359
 
#: ../ubiquity.templates:192001
 
1369
#: ../ubiquity.templates:193001
1360
1370
msgid "Network configuration"
1361
1371
msgstr "Configuración de red"
1362
1372
 
1363
1373
#. Type: text
1364
1374
#. Description
1365
 
#: ../ubiquity.templates:193001
 
1375
#: ../ubiquity.templates:194001
1366
1376
msgid "Software selection"
1367
1377
msgstr "Selección de programas"
1368
1378
 
1369
1379
#. Type: text
1370
1380
#. Description
1371
 
#: ../ubiquity.templates:194001
 
1381
#: ../ubiquity.templates:195001
1372
1382
msgid "Applying configuration"
1373
1383
msgstr "Aplicando configuración"
1374
1384
 
1375
1385
#. Type: text
1376
1386
#. Description
1377
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1387
#: ../ubiquity.templates:196001
1378
1388
msgid "Language"
1379
1389
msgstr "Idioma"
1380
1390
 
1381
1391
#. Type: text
1382
1392
#. Description
1383
 
#: ../ubiquity.templates:196001
 
1393
#: ../ubiquity.templates:197001
1384
1394
msgid "Timezone"
1385
1395
msgstr "Zona horaria"
1386
1396
 
1387
1397
#. Type: text
1388
1398
#. Description
1389
 
#: ../ubiquity.templates:197001
 
1399
#: ../ubiquity.templates:198001
1390
1400
msgid "Keyboard"
1391
1401
msgstr "Teclado"
1392
1402
 
1393
1403
#. Type: text
1394
1404
#. Description
1395
 
#: ../ubiquity.templates:198001
 
1405
#: ../ubiquity.templates:199001
1396
1406
msgid "Disk Setup"
1397
1407
msgstr "Configuración de disco"
1398
1408
 
1399
1409
#. Type: text
1400
1410
#. Description
1401
 
#: ../ubiquity.templates:199001
 
1411
#: ../ubiquity.templates:200001
1402
1412
msgid "User Info"
1403
1413
msgstr "Información de usuario"
1404
1414
 
1405
1415
#. Type: text
1406
1416
#. Description
1407
 
#: ../ubiquity.templates:200001
 
1417
#: ../ubiquity.templates:201001
1408
1418
msgid "Summary"
1409
1419
msgstr "Sumario"
1410
1420
 
1411
1421
#. Type: text
1412
1422
#. Description
1413
 
#: ../ubiquity.templates:202001
 
1423
#: ../ubiquity.templates:203001
1414
1424
msgid "installation process"
1415
1425
msgstr "proceso de instalación"
1416
1426
 
1417
1427
#. Type: text
1418
1428
#. Description
1419
 
#: ../ubiquity.templates:204001
 
1429
#: ../ubiquity.templates:205001
1420
1430
msgid "Checking for installer updates"
1421
1431
msgstr "Comprobando para instalar actualizaciones"
1422
1432
 
1423
1433
#. Type: text
1424
1434
#. Description
1425
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1435
#: ../ubiquity.templates:206001
1426
1436
msgid "Reading package information"
1427
1437
msgstr "Leyendo la información del paquete"
1428
1438
 
1429
1439
#. Type: text
1430
1440
#. Description
1431
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1441
#: ../ubiquity.templates:207001
1432
1442
msgid "Updating package information"
1433
1443
msgstr "Actualizando la información del paquete"
1434
1444
 
1435
1445
#. Type: text
1436
1446
#. Description
1437
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1447
#: ../ubiquity.templates:208001
1438
1448
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1439
1449
msgstr "Archivo ${INDEX} de ${TOTAL} a ${SPEED}/s"
1440
1450
 
1441
1451
#. Type: text
1442
1452
#. Description
1443
 
#: ../ubiquity.templates:208001
 
1453
#: ../ubiquity.templates:209001
1444
1454
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1445
1455
msgstr "Archivo ${INDEX} de ${TOTAL}"
1446
1456
 
1447
1457
#. Type: text
1448
1458
#. Description
1449
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1459
#: ../ubiquity.templates:210001
1450
1460
msgid "Installing update"
1451
1461
msgstr "Instalando actualización"
1452
1462
 
1453
1463
#. Type: text
1454
1464
#. Description
1455
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1465
#: ../ubiquity.templates:211001
1456
1466
msgid "Error updating installer"
1457
1467
msgstr "Error actulalizando instalador"
1458
1468
 
1459
1469
#. Type: text
1460
1470
#. Description
1461
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1471
#: ../ubiquity.templates:211001
1462
1472
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1463
1473
msgstr "El instalador encontró un error al intentar actualizarse:"
1464
1474
 
1465
1475
#. Type: text
1466
1476
#. Description
1467
1477
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1468
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1478
#: ../ubiquity.templates:212001
1469
1479
msgid "USB"
1470
1480
msgstr "USB"
1471
1481
 
1472
1482
#. Type: text
1473
1483
#. Description
1474
1484
#. Translated acronym for Compact Disc.
1475
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1485
#: ../ubiquity.templates:213001
1476
1486
msgid "CD"
1477
1487
msgstr "CD"
1478
1488
 
1479
1489
#. Type: text
1480
1490
#. Description
1481
 
#: ../ubiquity.templates:213001
 
1491
#: ../ubiquity.templates:214001
1482
1492
msgid ""
1483
1493
"Please choose the language to use for the install process. This\n"
1484
1494
" Language will be the default language for this computer."
1488
1498
 
1489
1499
#. Type: text
1490
1500
#. Description
1491
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1501
#: ../ubiquity.templates:215001
1492
1502
msgid ""
1493
1503
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1494
1504
"will be the default language for this computer."
1498
1508
 
1499
1509
#. Type: text
1500
1510
#. Description
1501
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1511
#: ../ubiquity.templates:216001
1502
1512
msgid "Continue with installation."
1503
1513
msgstr "Continuar con la instalación."
 
1514
 
 
1515
#. Type: text
 
1516
#. Description
 
1517
#. Type: text
 
1518
#. Description
 
1519
#: ../ubiquity.templates:217001 ../ubiquity.templates:218001
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#| msgid "Installation Failed"
 
1522
msgid "Installation failed"
 
1523
msgstr "Falló la instalación"
 
1524
 
 
1525
#. Type: text
 
1526
#. Description
 
1527
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1528
msgid ""
 
1529
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
 
1530
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#. Type: text
 
1534
#. Description
 
1535
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1536
#, fuzzy
 
1537
#| msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
 
1538
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
 
1539
msgstr "El instalador encontró un error al intentar actualizarse:"
 
1540
 
 
1541
#. Type: title
 
1542
#. Description
 
1543
#. Info message displayed when running in OEM mode
 
1544
#: ../oem-config-check.templates:2001
 
1545
#, fuzzy
 
1546
#| msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
 
1547
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
 
1548
msgstr "Instalar (modo OEM, sólo para fabricantes)"
 
1549
 
 
1550
#. Type: text
 
1551
#. Description
 
1552
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
 
1553
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
 
1554
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
 
1555
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
 
1556
#. worry too much about clarity.
 
1557
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
 
1558
#, fuzzy
 
1559
#| msgid "Network configuration"
 
1560
msgid "Prepare for OEM configuration"
 
1561
msgstr "Configuración de red"
 
1562
 
 
1563
#. Type: text
 
1564
#. Description
 
1565
#. finish-install progress bar item
 
1566
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
 
1567
#, fuzzy
 
1568
#| msgid "Applying configuration"
 
1569
msgid "Preparing for OEM configuration..."
 
1570
msgstr "Aplicando configuración"
 
1571
 
 
1572
#. Type: text
 
1573
#. Description
 
1574
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1575
#, fuzzy
 
1576
#| msgid "Network configuration"
 
1577
msgid "Ready for OEM configuration"
 
1578
msgstr "Configuración de red"
 
1579
 
 
1580
#. Type: text
 
1581
#. Description
 
1582
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1583
msgid ""
 
1584
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
 
1585
"user with the password you selected earlier; this user also has "
 
1586
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
 
1587
"additional modifications you require to the system."
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#. Type: text
 
1591
#. Description
 
1592
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
 
1593
msgid ""
 
1594
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
 
1595
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
 
1596
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#. Type: text
 
1600
#. Description
 
1601
#: ../oem-config.templates:2001
 
1602
#, fuzzy
 
1603
#| msgid "Removing extra packages..."
 
1604
msgid "Removing packages"
 
1605
msgstr "Desinstalando los paquetes extra..."