~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnome-keyring/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-12-06 17:58:28 UTC
  • mfrom: (1.1.65 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206175828-8xjojyxw89qacpq7
Tags: 2.92.92.is.2.32.1-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - updated the libglib requirement
* debian/libgcr0.symbols:
  - new version update
* debian/patches/02_uidir_relocate.patch:
  - updated for the new version
* debian/patches/10_git_fix_cka_trusted_collections.patch:
  - dropped, the patch is the new version
* debian/patches/90_git_pam_headers.patch:
  - dropped, the patch is the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
#
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: gnome-keyring MASTER\n"
 
13
"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.32\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
15
15
"keyring&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 06:19+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:45+0300\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 06:35+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 10:30+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19
19
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
59
59
"jaoks parool."
60
60
 
61
61
msgid "Certificate and Key Storage"
62
 
msgstr "Sertifikaadid ja võtmehoidla"
 
62
msgstr "Sertifikaadi- ja võtmehoidla"
63
63
 
64
64
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
65
65
msgstr "GNOME võtmerõngas: PKCS#11 komponent"
278
278
msgstr "Jah"
279
279
 
280
280
msgid "No"
281
 
msgstr "ei"
 
281
msgstr "Ei"
282
282
 
283
283
#. The subject
284
284
msgid "Subject Name"
341
341
msgid "Password:"
342
342
msgstr "Parool:"
343
343
 
 
344
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
 
345
msgstr "See võtmerõngas võetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti"
 
346
 
344
347
msgid "Lock this keyring after"
345
348
msgstr "See võtmerõngas lukustatakse pärast"
346
349
 
354
357
msgstr "minutit"
355
358
 
356
359
msgid "The operation was cancelled"
357
 
msgstr "Operatsioon katkestati"
 
360
msgstr "Toiming katkestati"
358
361
 
359
362
#, c-format
360
363
msgid "No location available to import to"
427
430
msgstr "Sisemine viga"
428
431
 
429
432
msgid "The operation failed"
430
 
msgstr "Operatsioon nurjus"
 
433
msgstr "Toiming nurjus"
431
434
 
432
435
msgid "Invalid arguments"
433
436
msgstr "Vigased argumendid"
496
499
msgstr "Võtit pole võimalik sõnumilühendisse kaasata"
497
500
 
498
501
msgid "This operation cannot be done with this key"
499
 
msgstr "Selle võtmega pole seda operatsiooni võimalik lõpetada"
 
502
msgstr "Selle võtmega pole seda toimingut võimalik lõpetada"
500
503
 
501
504
msgid "The key cannot be wrapped"
502
505
msgstr "Seda võtit pole võimalik mähkida"
514
517
msgstr "Objekt puudub või on vigane"
515
518
 
516
519
msgid "Another operation is already taking place"
517
 
msgstr "Samal ajal toimub muu tegevus"
 
520
msgstr "Üks toiming on juba käimas"
518
521
 
519
522
msgid "No operation is taking place"
520
 
msgstr "Operatsioon on töös"
 
523
msgstr "Hetkel ei viida ühtegi toimingut läbi"
521
524
 
522
525
msgid "The password or PIN is incorrect"
523
526
msgstr "Parool või PIN ei ole korrektne"
737
740
msgstr "Rakendus tahab kasutada '%s', kuid see on lukus"
738
741
 
739
742
msgid "Unlock certificate/key storage"
740
 
msgstr "Võta sertifikaatide--/võtmehoidla lukust lahti"
 
743
msgstr "Võta sertifikaadi-/võtmehoidla lukust lahti"
741
744
 
742
745
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
743
 
msgstr "Sisesta sertifikaatide-/võtmehoidla luku avamise parool"
 
746
msgstr "Sisesta sertifikaadi-/võtmehoidla luku avamise parool"
744
747
 
745
748
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
746
749
#, c-format
748
751
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
749
752
"locked"
750
753
msgstr ""
751
 
"Rakendus tahab kasutada sertifikaatide-/võtmehoidlat '%s', kuid see on lukus"
 
754
"Rakendus tahab kasutada sertifikaadi-/võtmehoidlat '%s', kuid see on lukus"
752
755
 
753
756
msgid "New Password Required"
754
757
msgstr "Vajalik uus parool"
794
797
msgid "Password cannot be blank"
795
798
msgstr "Parool ei tohi olla tühi"
796
799
 
797
 
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
798
 
msgstr "See võtmerõngas võetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti"
799
 
 
800
800
msgid "New password strength"
801
801
msgstr "Uue parooli tugevus"
802
802
 
817
817
 
818
818
msgid "_Password:"
819
819
msgstr "_Parool:"
820
 
 
821
 
#~ msgid ""
822
 
#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
823
 
#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
824
 
#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
825
 
#~ "arguments are passed to the daemon."
826
 
#~ msgstr ""
827
 
#~ "Selle võtme abil on võimalik lubada või keelata GNOME võtmerõnga deemoni "
828
 
#~ "PKCS#11 komponenti. See mõjub ainult gnome-sessioni käivitamisel, (ehk "
829
 
#~ "siis, kui kasutaja sisse logib). Seda sätet on võimalik mõnede deemonile "
830
 
#~ "antud käsureaargumentidega asendada."
831
 
 
832
 
#~ msgid ""
833
 
#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
834
 
#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
835
 
#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
836
 
#~ "passed to the daemon."
837
 
#~ msgstr ""
838
 
#~ "Selle võtme abil on võimalik lubada või keelata GNOME võtmerõnga "
839
 
#~ "deemoniSSH komponenti. See mõjub ainult gnome-keyring-daemon'i "
840
 
#~ "käivitamisel, (ehk siis, kui kasutaja sisse logib). Seda sätet on "
841
 
#~ "võimalik mõnede deemonile antud käsureaargumentidega asendada."
842
 
 
843
 
#~ msgid ""
844
 
#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
845
 
#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
846
 
#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
847
 
#~ "line arguments are passed to the daemon."
848
 
#~ msgstr ""
849
 
#~ "Selle võtme abil on võimalik lubada või keelata GNOME võtmerõnga deemoni "
850
 
#~ "saladuste teenuse komponenti. See mõjub ainult gnome-sessioni "
851
 
#~ "käivitamisel, (ehk siis, kui kasutaja sisse logib). Seda sätet on "
852
 
#~ "võimalik mõnede deemonile antud käsureaargumentidega asendada."
853
 
 
854
 
#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
855
 
#~ msgstr "Kas gnome võtmerõnga PKCS#11 komponent on lubatud või mitte."
856
 
 
857
 
#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
858
 
#~ msgstr "Kas gnome võtmerõnga SSH komponent on lubatud või mitte."
859
 
 
860
 
#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
861
 
#~ msgstr "Kas gnome võtmerõnga saladuste teenus on lubatud või mitte."
862
 
 
863
 
#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
864
 
#~ msgstr ""
865
 
#~ "See turvahoidla võetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
866
 
 
867
 
#~ msgid ""
868
 
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' "
869
 
#~ "to unlock</span>\n"
870
 
#~ "\n"
871
 
#~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
872
 
#~ msgstr ""
873
 
#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sisesta võtmerõnga 'login' luku "
874
 
#~ "avamise parool</span>\n"
875
 
#~ "\n"
876
 
#~ "Rakendus tahab kasutada võtmerõngast 'xxx', kuid see on lukus"
877
 
 
878
 
#~ msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
879
 
#~ msgstr ""
880
 
#~ "Kinnituse küsimine iga rakenduse korral, mis soovib sellele võtmerõngale "
881
 
#~ "ligi pääseda."
882
 
 
883
 
#~ msgid ""
884
 
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
885
 
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
886
 
#~ msgstr ""
887
 
#~ "Rakendus '%s' (%s) soovib '<object prop='name'/>' jaoks kasutada parooli, "
888
 
#~ "mis asub vaikimisi võtmerõngas."
889
 
 
890
 
#~ msgid ""
891
 
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
892
 
#~ "prop='name'/>' in %s."
893
 
#~ msgstr ""
894
 
#~ "Rakendus '%s' (%s) soovib '<object prop='name'/>' jaoks kasutada parooli, "
895
 
#~ "mis asub võtmerõngas %s."
896
 
 
897
 
#~ msgid ""
898
 
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
899
 
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
900
 
#~ msgstr ""
901
 
#~ "Rakendus '%s' soovib '<object prop='name'/>' jaoks kasutada vaikimisi "
902
 
#~ "võtmerõngas asuvat parooli."
903
 
 
904
 
#~ msgid ""
905
 
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
906
 
#~ "prop='name'/>' in %s."
907
 
#~ msgstr ""
908
 
#~ "Rakendus '%s' soovib '<object prop='name'/>' jaoks kasutada võtmerõngas %"
909
 
#~ "s asuvat parooli."
910
 
 
911
 
#~ msgid ""
912
 
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
913
 
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
914
 
#~ msgstr ""
915
 
#~ "Tundmatu rakendus soovib '<object prop='name'/>' jaoks kasutada vaikimisi "
916
 
#~ "võtmerõngas asuvat parooli."
917
 
 
918
 
#~ msgid ""
919
 
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
920
 
#~ "prop='name'/>' in %s."
921
 
#~ msgstr ""
922
 
#~ "Tundmatu rakendus soovib '<object prop='name'/>' jaoks kasutada "
923
 
#~ "võtmerõngas %s asuvat parooli."
924
 
 
925
 
#~ msgid "Allow access"
926
 
#~ msgstr "Ligipääsu lubamine"
927
 
 
928
 
#~ msgid ""
929
 
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
930
 
#~ "locked"
931
 
#~ msgstr ""
932
 
#~ "Rakendus '%s' (%s) tahab kasutada vaikimisi võtmerõngast, kuid see on "
933
 
#~ "lukus"
934
 
 
935
 
#~ msgid ""
936
 
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
937
 
#~ "locked"
938
 
#~ msgstr ""
939
 
#~ "Rakendus '%s' (%s) tahab kasutada võtmerõngast '%s', kuid see on lukus"
940
 
 
941
 
#~ msgid ""
942
 
#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
943
 
#~ msgstr ""
944
 
#~ "Rakendus '%s' tahab kasutada vaikimisi võtmerõngast, kuid see on lukus"
945
 
 
946
 
#~ msgid ""
947
 
#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
948
 
#~ msgstr "Rakendus '%s' tahab kasutada võtmerõngast '%s', kuid see on lukus"
949
 
 
950
 
#~ msgid ""
951
 
#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
952
 
#~ "locked"
953
 
#~ msgstr ""
954
 
#~ "Tundmatu rakendus tahab kasutada vaikimisi võtmerõngast, kuid see on lukus"
955
 
 
956
 
#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
957
 
#~ msgstr "Sisesta parool vaikimisi võtmerõnga avamiseks"
958
 
 
959
 
#~ msgid "Create Default Keyring"
960
 
#~ msgstr "Vaikimisi võtmerõnga loomine"
961
 
 
962
 
#~ msgid "Choose password for default keyring"
963
 
#~ msgstr "Sisesta vaikimisi võtmerõnga parool"
964
 
 
965
 
#~ msgid "Create Login Keyring"
966
 
#~ msgstr "Sisselogimise võtmerõnga loomine"
967
 
 
968
 
#~ msgid "Enter your login password"
969
 
#~ msgstr "Sisesta oma sisselogimise parool"
970
 
 
971
 
#~ msgid ""
972
 
#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
973
 
#~ "this computer. It will now be created."
974
 
#~ msgstr ""
975
 
#~ "Sinu sisselogimise võtmerõngast ei loodud, kui sa sellesse arvutisse "
976
 
#~ "sisse logisid. See luuakse nüüd."
977
 
 
978
 
#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
979
 
#~ msgstr ""
980
 
#~ "See salajane võti võetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
981
 
 
982
 
#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
983
 
#~ msgstr ""
984
 
#~ "See sertifikaat võetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
985
 
 
986
 
#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
987
 
#~ msgstr ""
988
 
#~ "See avalik võti võetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
989
 
 
990
 
#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
991
 
#~ msgstr "See võetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
992
 
 
993
 
#~ msgid ""
994
 
#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
995
 
#~ "\n"
996
 
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
997
 
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
998
 
#~ "\n"
999
 
#~ "Try again."
1000
 
#~ msgstr ""
1001
 
#~ "<b><big>Hiirt polnud võimalik haarata.</big></b>\n"
1002
 
#~ "\n"
1003
 
#~ "Pahatahtlik programm võib sinu seanssi pealt kuulata, või klõpsasid sa "
1004
 
#~ "just menüül või muul rakendusel, mis haaras fookuse.\n"
1005
 
#~ "\n"
1006
 
#~ "Proovi uuesti."
1007
 
 
1008
 
#~ msgid ""
1009
 
#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
1010
 
#~ "\n"
1011
 
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
1012
 
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
1013
 
#~ "\n"
1014
 
#~ "Try again."
1015
 
#~ msgstr ""
1016
 
#~ "<b><big>Klaviatuuri polnud võimalik haarata.</big></b>\n"
1017
 
#~ "\n"
1018
 
#~ "Pahatahtlik programm võib sinu seanssi pealt kuulata, või klõpsasid sa "
1019
 
#~ "just menüül või muul rakendusel, mis haaras fookuse.\n"
1020
 
#~ "\n"
1021
 
#~ "Proovi uuesti."
1022
 
 
1023
 
#~ msgid "_Deny"
1024
 
#~ msgstr "_Keela"
1025
 
 
1026
 
#~ msgid "C_reate"
1027
 
#~ msgstr "_Loo"
1028
 
 
1029
 
#~ msgid "C_hange"
1030
 
#~ msgstr "_Muuda"
1031
 
 
1032
 
#~ msgid "Allow _Once"
1033
 
#~ msgstr "Luba ainult _seekord"
1034
 
 
1035
 
#~ msgid "_Always Allow"
1036
 
#~ msgstr "Luba _alati"
1037
 
 
1038
 
#~ msgid "Removable Disk: %s"
1039
 
#~ msgstr "Eemaldatav ketas: %s"
1040
 
 
1041
 
#~ msgid "Removable Disk"
1042
 
#~ msgstr "Eemaldatav ketas"
1043
 
 
1044
 
#~ msgid "Home"
1045
 
#~ msgstr "Kodu"
1046
 
 
1047
 
#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
1048
 
#~ msgstr "Selle faili asukohaks määratud ketas või seade pole kättesaadav"
1049
 
 
1050
 
#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
1051
 
#~ msgstr "Kataloogi pole võimalik luua: %s"
1052
 
 
1053
 
#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
1054
 
#~ msgstr "Faili pole võimalik kustutada: %s"
1055
 
 
1056
 
#~ msgid "Access Denied"
1057
 
#~ msgstr "Ligipääs keelatud"
1058
 
 
1059
 
#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
1060
 
#~ msgstr "Rakendus gnome-keyring-daemon ei tööta."
1061
 
 
1062
 
#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
1063
 
#~ msgstr "Viga rakenduseg gnome-keyring-daemon suhtlemisel"
1064
 
 
1065
 
#~ msgid "A keyring with that name already exists"
1066
 
#~ msgstr "Selle nimega võtmerõngas on juba olemas"
1067
 
 
1068
 
#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
1069
 
#~ msgstr "Programmeerija viga: Rakendus saatis vigased andmed."
1070
 
 
1071
 
#~ msgid "No matching results"
1072
 
#~ msgstr "Vastavusi pole"
1073
 
 
1074
 
#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
1075
 
#~ msgstr "Selle nimega võtmerõngast pole olemas."
1076
 
 
1077
 
#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
1078
 
#~ msgstr "Võtmerõngas on juba lukust lahti võetud."
1079
 
 
1080
 
#~ msgid "Import private key"
1081
 
#~ msgstr "Salajase võtme importimine"
1082
 
 
1083
 
#~ msgid "Import public key"
1084
 
#~ msgstr "Avaliku võtme importimine"
1085
 
 
1086
 
#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
1087
 
#~ msgstr "Süsteem tahab importida avalikku võtit '%s', kuid see on lukus"
1088
 
 
1089
 
#~ msgid "Enter password to protect the private key"
1090
 
#~ msgstr "Sisesta salajase võtme kaitsmiseks parool"
1091
 
 
1092
 
#~ msgid ""
1093
 
#~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter "
1094
 
#~ "a password to lock it with."
1095
 
#~ msgstr ""
1096
 
#~ "Süsteem tahab salajast võtit '%s' kettale salvestada. Palun sisesta "
1097
 
#~ "salajase võtme lukustamiseks parool."