9
9
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:51+0900\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 18:17+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 04:08+0900\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:12+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14
14
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
22
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
23
"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
24
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
25
"passed to the daemon."
27
"이 옵션은 gnome-keyring 데몬에서 PKCS#11 컴포넌트를 사용합니다. 이 옵션은 "
28
"gnome-keyring-daemon이 시작했을 경우에만, 즉 사용자가 로그인했을 경우에만 효"
29
"과가 있습니다. 데몬에 특정 명령행 인자를 넘겼을 경우에 이 설정보다 우선할 수 "
32
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
34
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
35
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
36
"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
39
"이 옵션은 gnome-keyring 데몬에서 SSH 에이전트를 사용합니다. 이 옵션은 gnome-"
40
"keyring-daemon이 시작했을 경우에만, 즉 사용자가 로그인했을 경우에만 효과가 있"
41
"습니다. 데몬에 특정 명령행 인자를 넘겼을 경우에 이 설정보다 우선할 수 있습니"
44
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
46
"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
47
"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
48
"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
49
"arguments are passed to the daemon."
50
msgstr "이 옵션은 gnome-keyring 데몬에서 비밀 서비스 컴포넌트를 사용합니다. 이 옵션은 gnome-keyring-daemon이 시작했을 경우에만, 즉 사용자가 로그인했을 경우에만 효과가 있습니다. 데몬에 특정 명령행 인자를 넘겼을 경우에 이 설정보다 우선할 수 있습니다."
52
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
53
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
54
msgstr "그놈 키 모음의 PKCS#11 컴포넌트를 사용할지 여부."
56
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
57
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
58
msgstr "그놈 키 모음의 SSH 에이전트를 사용할지 여부."
60
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
61
msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
62
msgstr "그놈 키 모음의 비밀 서비스를 사용할지 여부."
64
21
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
65
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
66
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
67
#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
22
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
23
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
24
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
25
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
71
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
29
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
72
30
msgid "Change Keyring Password"
73
31
msgstr "키 모음 암호 바꾸기"
75
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
33
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
77
35
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
78
36
msgstr "'%s' 키 모음에 대한 새 암호를 지정하십시오"
80
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
38
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
83
41
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
84
42
"new password you want to use for it."
85
msgstr "프로그램에서 '%s' 키 모음의 암호를 바꾸려고 합니다. 여기에 사용할 새 암호를 지정하십시오."
44
"프로그램에서 '%s' 키 모음의 암호를 바꾸려고 합니다. 여기에 사용할 새 암호를 "
87
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
47
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
88
48
msgid "The original password was incorrect"
89
49
msgstr "원래 암호가 올바르지 않습니다"
91
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
51
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
92
52
msgid "New Keyring Password"
95
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
55
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
96
56
msgid "Choose password for new keyring"
97
57
msgstr "새 키 모음에 대한 암호를 지정하십시오"
99
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
59
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
102
62
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
103
63
"password you want to use for it."
104
msgstr "프로그램에서 '%s' 키 모음을 새로 만드려고 합니다. 여기에 사용할 암호를 지정하십시오."
106
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
107
msgid "Unlock Login Keyring"
108
msgstr "로그인 키 모음 잠금 풀기"
110
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
111
msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
112
msgstr "로그인 키 모음의 잠금을 푸는 암호를 입력하십시오"
114
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
116
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
117
"your login keyring."
118
msgstr "컴퓨터 로그인에 사용한 암호가 로그인 키 모음의 암호와 다릅니다."
120
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
122
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
123
msgstr "로그인할 때 로그인 키 모음의 잠금을 풀지 않았습니다."
125
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
126
msgid "Unlock Keyring"
129
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
131
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
132
msgstr "키 모음 '%s'의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
134
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
136
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
137
msgstr "프로그램에서 '%s' 키 모음에 접근하려 합니다. 하지만 키 모음이 잠겨 있습니다"
139
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
140
msgid "The unlock password was incorrect"
141
msgstr "잠금 풀기 암호가 올바르지 않습니다"
65
"프로그램에서 '%s' 키 모음을 새로 만드려고 합니다. 여기에 사용할 암호를 지정하"
143
68
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
144
69
msgid "Certificate and Key Storage"
164
89
msgid "SSH Key Agent"
165
90
msgstr "SSH 키 에이전트"
92
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
93
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
94
msgstr "그놈 키 모음: GPG 에이전트"
96
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
97
msgid "GPG Password Agent"
100
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
104
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
109
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
110
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
111
msgid "Enter Passphrase"
114
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
115
msgid "Forget this password if idle for"
116
msgstr "일정 시간 입력이 없으면 암호 지우기"
118
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
119
msgid "Forget this password after"
120
msgstr "일정 시간 뒤에 암호 지우기"
122
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
123
msgid "Forget this password when I log out"
124
msgstr "로그아웃할 때 암호 지우기"
167
126
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
168
#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
127
#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
172
#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
174
msgid "Unlock password for: %s"
175
msgstr "다음의 잠금 풀기 암호: %s"
177
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
178
msgid "New Password Required"
181
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
182
msgid "New password required for secure storage"
183
msgstr "보안 데이터 저장소에 사용할 새 암호가 필요합니다"
185
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
188
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
190
msgstr "인증서 혹은 키의 저장소로 '%s' 준비를 하려면 암호가 필요합니다."
192
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
193
msgid "Unlock private key"
196
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
197
msgid "Unlock certificate"
200
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
201
msgid "Unlock public key"
204
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
208
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
209
msgid "Enter password to unlock the private key"
210
msgstr "개인 키의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
212
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
213
msgid "Enter password to unlock the certificate"
214
msgstr "인증서의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
216
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
217
msgid "Enter password to unlock the public key"
218
msgstr "공개 키의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
220
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
221
msgid "Enter password to unlock"
222
msgstr "잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
224
#. TRANSLATORS: The private key is locked
225
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
227
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
228
msgstr "어떤 프로그램에서 개인 키 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
230
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
231
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
233
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
234
msgstr "어떤 프로그램에서 인증서 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
236
#. TRANSLATORS: The public key is locked
237
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
239
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
240
msgstr "어떤 프로그램에서 공개 키 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
242
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
243
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
245
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
246
msgstr "어떤 프로그램에서 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
248
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
249
msgid "Unlock certificate/key storage"
250
msgstr "인증서/키 저장소 잠금 풀기"
252
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
253
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
254
msgstr "인증서/키 저장소의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
256
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
257
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
260
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
263
"어떤 프로그램에서 인증서/키 저장소 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니"
266
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
267
msgid "Store passwords unencrypted?"
268
msgstr "암호를 암호화하지 않은 상태로 저장하시겠습니까?"
270
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
272
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
273
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
276
"암호를 비워 놓으면 암호화하지 않은 상태로 암호를 저장합니다. 그러면 파일을 "
277
"볼 수 있는 사람이면 암호를 알아낼 수 있습니다."
279
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
280
msgid "Use Unsafe Storage"
281
msgstr "안전하지 않은 저장소 사용"
283
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
284
msgid "Passwords do not match."
285
msgstr "암호가 맞지 않습니다."
287
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
288
msgid "Password cannot be blank"
289
msgstr "암호는 비워져 있으면 안 됩니다"
291
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
292
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
293
msgstr "로그인할 때 자동으로 이 키 모음 잠금 풀기"
295
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
296
msgid "New password strength"
299
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
300
msgid "_Application:"
303
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
307
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
311
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
315
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
316
msgid "_Old Password:"
319
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
323
131
#: ../egg/egg-oid.c:41
324
132
msgid "Domain Component"
325
133
msgstr "도메인 구성 요소"
527
337
msgid "SSL Server Certificate"
528
338
msgstr "SSL 서버 인증서"
530
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
340
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
531
341
msgid "Extension"
534
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
344
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
535
345
msgid "Identifier"
538
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
348
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
542
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
352
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
546
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
356
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
550
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
360
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
555
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
365
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
556
366
msgid "Subject Name"
560
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
370
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
561
371
msgid "Issuer Name"
564
374
#. The Issued Parameters
565
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
375
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
566
376
msgid "Issued Certificate"
569
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
379
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
573
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
383
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
574
384
msgid "Not Valid Before"
575
385
msgstr "유효 기간 시작"
577
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
387
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
578
388
msgid "Not Valid After"
582
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
583
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
392
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
393
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
584
394
msgid "Signature"
587
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
397
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
588
398
msgid "Signature Algorithm"
591
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
401
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
592
402
msgid "Signature Parameters"
595
405
#. Public Key Info
596
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
406
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
597
407
msgid "Public Key Info"
600
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
410
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
601
411
msgid "Key Algorithm"
604
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
414
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
605
415
msgid "Key Parameters"
608
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
418
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
612
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
422
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
613
423
msgid "Public Key"
617
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
427
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
618
428
msgid "Fingerprints"
1036
862
msgid "Unknown error"
1037
863
msgstr "알 수 없는 오류"
1039
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
865
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
1040
866
msgid "Unnamed Certificate"
1041
867
msgstr "이름 없는 인증서"
1043
#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
869
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
1044
870
msgid "Couldn't parse public SSH key"
1045
871
msgstr "공개 SSH 키를 파싱할 수 없습니다"
873
#. Get the label ready
874
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
876
msgid "Unlock password for: %s"
877
msgstr "다음의 잠금 풀기 암호: %s"
879
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
880
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
881
msgid "The unlock password was incorrect"
882
msgstr "잠금 풀기 암호가 올바르지 않습니다"
884
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
885
msgid "Unlock Login Keyring"
886
msgstr "로그인 키 모음 잠금 풀기"
888
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
889
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
890
msgstr "로그인 키 모음의 잠금을 푸는 암호를 입력하십시오"
892
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
894
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
895
"your login keyring."
896
msgstr "컴퓨터 로그인에 사용한 암호가 로그인 키 모음의 암호와 다릅니다."
898
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
900
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
901
msgstr "로그인할 때 로그인 키 모음의 잠금을 풀지 않았습니다."
903
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
904
msgid "Unlock Keyring"
907
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
909
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
910
msgstr "키 모음 '%s'의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
912
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
914
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
916
"프로그램에서 '%s' 키 모음에 접근하려 합니다. 하지만 키 모음이 잠겨 있습니다"
918
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
919
msgid "Unlock private key"
922
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
923
msgid "Unlock certificate"
926
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
927
msgid "Unlock public key"
930
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
934
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
935
msgid "Enter password to unlock the public key"
936
msgstr "공개 키의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
938
#. TRANSLATORS: The private key is locked
939
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
941
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
942
msgstr "어떤 프로그램에서 개인 키 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
944
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
945
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
947
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
948
msgstr "어떤 프로그램에서 인증서 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
950
#. TRANSLATORS: The public key is locked
951
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
953
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
954
msgstr "어떤 프로그램에서 공개 키 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
956
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
957
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
959
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
960
msgstr "어떤 프로그램에서 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니다"
962
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
963
msgid "Unlock certificate/key storage"
964
msgstr "인증서/키 저장소 잠금 풀기"
966
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
967
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
968
msgstr "인증서/키 저장소의 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"
970
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
971
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
974
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
977
"어떤 프로그램에서 인증서/키 저장소 '%s'에 접근하려 합니다. 하지만 잠겨 있습니"
980
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
981
msgid "New Password Required"
984
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
985
msgid "New password required for secure storage"
986
msgstr "보안 데이터 저장소에 사용할 새 암호가 필요합니다"
988
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
991
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
993
msgstr "인증서 혹은 키의 저장소로 '%s' 준비를 하려면 암호가 필요합니다."
995
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
996
msgid "Change Password"
999
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
1000
msgid "Change password for secure storage"
1001
msgstr "보안 데이터 저장소의 암호를 바꿉니다"
1003
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
1006
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
1007
msgstr "'%s'의 암호를 바꾸려면, 기존 암호와 새 암호를 입력해야 합니다"
1009
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
1010
msgid "Store passwords unencrypted?"
1011
msgstr "암호를 암호화하지 않은 상태로 저장하시겠습니까?"
1013
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
1015
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
1016
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
1019
"암호를 비워 놓으면 암호화하지 않은 상태로 암호를 저장합니다. 그러면 파일을 "
1020
"볼 수 있는 사람이면 암호를 알아낼 수 있습니다."
1022
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
1023
msgid "Use Unsafe Storage"
1024
msgstr "안전하지 않은 저장소 사용"
1026
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
1027
msgid "Passwords do not match."
1028
msgstr "암호가 맞지 않습니다."
1030
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
1031
msgid "Password cannot be blank"
1032
msgstr "암호는 비워져 있으면 안 됩니다"
1034
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
1035
msgid "New password strength"
1038
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
1039
msgid "_Application:"
1042
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
1046
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
1050
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
1054
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
1055
msgid "_Old Password:"
1058
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
1063
#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
1064
#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
1065
#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
1066
#~ "arguments are passed to the daemon."
1068
#~ "이 옵션은 gnome-keyring 데몬에서 PKCS#11 컴포넌트를 사용합니다. 이 옵션은 "
1069
#~ "gnome-keyring-daemon이 시작했을 경우에만, 즉 사용자가 로그인했을 경우에만 "
1070
#~ "효과가 있습니다. 데몬에 특정 명령행 인자를 넘겼을 경우에 이 설정보다 우선"
1074
#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
1075
#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
1076
#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
1077
#~ "passed to the daemon."
1079
#~ "이 옵션은 gnome-keyring 데몬에서 SSH 에이전트를 사용합니다. 이 옵션은 "
1080
#~ "gnome-keyring-daemon이 시작했을 경우에만, 즉 사용자가 로그인했을 경우에만 "
1081
#~ "효과가 있습니다. 데몬에 특정 명령행 인자를 넘겼을 경우에 이 설정보다 우선"
1085
#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
1086
#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
1087
#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
1088
#~ "line arguments are passed to the daemon."
1090
#~ "이 옵션은 gnome-keyring 데몬에서 비밀 서비스 컴포넌트를 사용합니다. 이 옵"
1091
#~ "션은 gnome-keyring-daemon이 시작했을 경우에만, 즉 사용자가 로그인했을 경우"
1092
#~ "에만 효과가 있습니다. 데몬에 특정 명령행 인자를 넘겼을 경우에 이 설정보다 "
1095
#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
1096
#~ msgstr "그놈 키 모음의 PKCS#11 컴포넌트를 사용할지 여부."
1098
#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
1099
#~ msgstr "그놈 키 모음의 SSH 에이전트를 사용할지 여부."
1101
#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
1102
#~ msgstr "그놈 키 모음의 비밀 서비스를 사용할지 여부."
1048
1105
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
1049
1106
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."