~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ar/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmbackground.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-ksbq533r99iemzjn
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 20:58+0400\n"
19
19
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
31
31
msgid "Advanced Background Settings"
32
32
msgstr "إعدادات الخلفية المتقدمة"
33
33
 
34
 
#: bgadvanced.cpp:220
 
34
#: bgadvanced.cpp:213
35
35
#, kde-format
36
36
msgid "%1 min."
37
37
msgstr "%1 دقيقة."
38
38
 
39
 
#: bgadvanced.cpp:257
 
39
#: bgadvanced.cpp:247
40
40
msgid ""
41
41
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
42
42
"by the system administrator."
44
44
"غير قادر على إزالة البرنامج. هذا برنامج شمولي ولا يستطيع أحد إزالته إلا مدير "
45
45
"النظام."
46
46
 
47
 
#: bgadvanced.cpp:259
 
47
#: bgadvanced.cpp:249
48
48
msgid "Cannot Remove Program"
49
49
msgstr "لم أتمكن من إزالة البرنامج"
50
50
 
51
 
#: bgadvanced.cpp:263
 
51
#: bgadvanced.cpp:253
52
52
#, kde-format
53
53
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
54
54
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة البرنامج '%1' ؟"
55
55
 
56
 
#: bgadvanced.cpp:265
 
56
#: bgadvanced.cpp:255
57
57
msgid "Remove Background Program"
58
58
msgstr "أزل برنامج الخلفية"
59
59
 
65
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
66
66
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
67
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
68
 
#: bgadvanced.cpp:266 rc.cpp:18 rc.cpp:191 rc.cpp:215 rc.cpp:388
 
68
#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384
69
69
msgid "&Remove"
70
70
msgstr "&أزل"
71
71
 
72
 
#: bgadvanced.cpp:354
 
72
#: bgadvanced.cpp:339
73
73
msgid "Configure Background Program"
74
74
msgstr "اضبط برنامج الخلفية"
75
75
 
76
 
#: bgadvanced.cpp:366
 
76
#: bgadvanced.cpp:350
77
77
msgid "&Name:"
78
78
msgstr "الا&سم:"
79
79
 
80
 
#: bgadvanced.cpp:372
 
80
#: bgadvanced.cpp:356
81
81
msgid "Co&mment:"
82
82
msgstr "ال&تعليق:"
83
83
 
84
 
#: bgadvanced.cpp:378
 
84
#: bgadvanced.cpp:362
85
85
msgid "Comman&d:"
86
86
msgstr "الأ&مر:"
87
87
 
88
 
#: bgadvanced.cpp:384
 
88
#: bgadvanced.cpp:368
89
89
msgid "&Preview cmd:"
90
90
msgstr "&معاينة الأمر:"
91
91
 
92
 
#: bgadvanced.cpp:390
 
92
#: bgadvanced.cpp:374
93
93
msgid "&Executable:"
94
94
msgstr "&تنفيذي:"
95
95
 
96
 
#: bgadvanced.cpp:396
 
96
#: bgadvanced.cpp:380
97
97
msgid "&Refresh time:"
98
98
msgstr "فترة الإ&نعاش:"
99
99
 
100
 
#: bgadvanced.cpp:401
 
100
#: bgadvanced.cpp:385
101
101
msgid " min"
102
102
msgstr " دقيقة"
103
103
 
104
 
#: bgadvanced.cpp:408
 
104
#: bgadvanced.cpp:392
105
105
msgid "New Command"
106
106
msgstr "أمر جديد"
107
107
 
108
 
#: bgadvanced.cpp:411
 
108
#: bgadvanced.cpp:395
109
109
#, kde-format
110
110
msgid "New Command <%1>"
111
111
msgstr "أمر جديد <%1>"
112
112
 
113
 
#: bgadvanced.cpp:438
 
113
#: bgadvanced.cpp:422
114
114
msgid ""
115
115
"You did not fill in the `Name' field.\n"
116
116
"This is a required field."
118
118
"لم تملأ حقل `الاسم'.\n"
119
119
"هذا الحقل مطلوب."
120
120
 
121
 
#: bgadvanced.cpp:446
 
121
#: bgadvanced.cpp:430
122
122
#, kde-format
123
123
msgid ""
124
124
"There is already a program with the name `%1'.\n"
127
127
"هناك برنامج يحمل الاسم `%1'.\n"
128
128
"هل تريد طمسه ؟"
129
129
 
130
 
#: bgadvanced.cpp:447
 
130
#: bgadvanced.cpp:431
131
131
msgid "Overwrite"
132
132
msgstr "اطمس"
133
133
 
134
 
#: bgadvanced.cpp:453
 
134
#: bgadvanced.cpp:437
135
135
msgid ""
136
136
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
137
137
"This is a required field."
139
139
"لم تملأ الحقل `تنفيذي'.\n"
140
140
"هذا الحقل مطلوب."
141
141
 
142
 
#: bgadvanced.cpp:458
 
142
#: bgadvanced.cpp:442
143
143
msgid ""
144
144
"You did not fill in the `Command' field.\n"
145
145
"This is a required field."
147
147
"لم تملأ الحقل `الأمر'.\n"
148
148
"هذا الحقل مطلوب."
149
149
 
150
 
#: bgdialog.cpp:114
 
150
#: bgdialog.cpp:110
151
151
msgid "Open file dialog"
152
152
msgstr "افتح حوار الملف"
153
153
 
154
 
#: bgdialog.cpp:348
 
154
#: bgdialog.cpp:334
155
155
msgid ""
156
156
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
157
157
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
181
181
"سبيل المثال برنامج  \"kdeworld\" يظهر خريطة الليل و النهار للعالم و التي "
182
182
"تحدث بشكل دوري..</p>"
183
183
 
184
 
#: bgdialog.cpp:401
 
184
#: bgdialog.cpp:386
185
185
#, kde-format
186
186
msgid "Screen %1"
187
187
msgstr "الشاشة %1"
188
188
 
189
 
#: bgdialog.cpp:404
 
189
#: bgdialog.cpp:389
190
190
msgid "Single Color"
191
191
msgstr "لون واحد"
192
192
 
193
 
#: bgdialog.cpp:405
 
193
#: bgdialog.cpp:390
194
194
msgid "Horizontal Gradient"
195
195
msgstr "تدرّج أفقي"
196
196
 
197
 
#: bgdialog.cpp:406
 
197
#: bgdialog.cpp:391
198
198
msgid "Vertical Gradient"
199
199
msgstr "تدرّج عامودي"
200
200
 
201
 
#: bgdialog.cpp:407
 
201
#: bgdialog.cpp:392
202
202
msgid "Pyramid Gradient"
203
203
msgstr "تدرّج هرمي"
204
204
 
205
 
#: bgdialog.cpp:408
 
205
#: bgdialog.cpp:393
206
206
msgid "Pipecross Gradient"
207
207
msgstr "تدرّج متقاطع"
208
208
 
209
 
#: bgdialog.cpp:409
 
209
#: bgdialog.cpp:394
210
210
msgid "Elliptic Gradient"
211
211
msgstr "تدرّج إهليلجي"
212
212
 
213
 
#: bgdialog.cpp:424
 
213
#: bgdialog.cpp:408
214
214
msgid "Centered"
215
215
msgstr "مُوسّط"
216
216
 
217
 
#: bgdialog.cpp:425
 
217
#: bgdialog.cpp:409
218
218
msgid "Tiled"
219
219
msgstr "مبلّط"
220
220
 
221
 
#: bgdialog.cpp:426
 
221
#: bgdialog.cpp:410
222
222
msgid "Center Tiled"
223
223
msgstr "مُوسّط مبلّط"
224
224
 
225
 
#: bgdialog.cpp:427
 
225
#: bgdialog.cpp:411
226
226
msgid "Centered Maxpect"
227
227
msgstr "مُوسّط مكبر"
228
228
 
229
 
#: bgdialog.cpp:428
 
229
#: bgdialog.cpp:412
230
230
msgid "Tiled Maxpect"
231
231
msgstr "مبلّط مكبر"
232
232
 
233
 
#: bgdialog.cpp:429
 
233
#: bgdialog.cpp:413
234
234
msgid "Scaled"
235
235
msgstr "محجم"
236
236
 
237
 
#: bgdialog.cpp:430
 
237
#: bgdialog.cpp:414
238
238
msgid "Centered Auto Fit"
239
239
msgstr "مُوسّط مع تناسب تلقائياً"
240
240
 
241
 
#: bgdialog.cpp:431
 
241
#: bgdialog.cpp:415
242
242
msgid "Scale & Crop"
243
243
msgstr "محجّم مع التشذيب"
244
244
 
245
 
#: bgdialog.cpp:434
 
245
#: bgdialog.cpp:418
246
246
msgid "No Blending"
247
247
msgstr "بدون مزج"
248
248
 
249
 
#: bgdialog.cpp:435
 
249
#: bgdialog.cpp:419
250
250
msgid "Flat"
251
251
msgstr "مسطح"
252
252
 
253
 
#: bgdialog.cpp:436
 
253
#: bgdialog.cpp:420
254
254
msgid "Horizontal"
255
255
msgstr "أفقي"
256
256
 
257
 
#: bgdialog.cpp:437
 
257
#: bgdialog.cpp:421
258
258
msgid "Vertical"
259
259
msgstr "عامودي"
260
260
 
261
 
#: bgdialog.cpp:438
 
261
#: bgdialog.cpp:422
262
262
msgid "Pyramid"
263
263
msgstr "هرمي"
264
264
 
265
 
#: bgdialog.cpp:439
 
265
#: bgdialog.cpp:423
266
266
msgid "Pipecross"
267
267
msgstr "متقاطع"
268
268
 
269
 
#: bgdialog.cpp:440
 
269
#: bgdialog.cpp:424
270
270
msgid "Elliptic"
271
271
msgstr "بيضاوي"
272
272
 
273
 
#: bgdialog.cpp:441
 
273
#: bgdialog.cpp:425
274
274
msgid "Intensity"
275
275
msgstr "الشِدّة"
276
276
 
277
 
#: bgdialog.cpp:442
 
277
#: bgdialog.cpp:426
278
278
msgid "Saturation"
279
279
msgstr "الإشباع"
280
280
 
281
 
#: bgdialog.cpp:443
 
281
#: bgdialog.cpp:427
282
282
msgid "Contrast"
283
283
msgstr "التباين"
284
284
 
285
 
#: bgdialog.cpp:444
 
285
#: bgdialog.cpp:428
286
286
msgid "Hue Shift"
287
287
msgstr "تدرج اللون"
288
288
 
289
 
#: bgdialog.cpp:589
 
289
#: bgdialog.cpp:563
290
290
msgid "Select Wallpaper"
291
291
msgstr "انتق صورة خلفية"
292
292
 
293
 
#: bgmonitor.cpp:52
 
293
#: bgmonitor.cpp:51
294
294
msgid ""
295
295
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
296
296
"will look like on your desktop."
297
297
msgstr ""
298
298
"صورة الشاشة هذه تحتوي معاينة لما ستبدو عليه الإعدادات الحالية على سطح المكتب."
299
299
 
300
 
#: bgwallpaper.cpp:112
 
300
#: bgwallpaper.cpp:108
301
301
msgid "Setup Slide Show"
302
302
msgstr "إعداد عرض الشرائح"
303
303
 
304
 
#: bgwallpaper.cpp:121
 
304
#: bgwallpaper.cpp:116
305
305
#, fuzzy
306
306
#| msgid " min"
307
307
msgid " minute"
313
313
msgstr[4] " دقيقة"
314
314
msgstr[5] " دقيقة"
315
315
 
316
 
#: bgwallpaper.cpp:169
 
316
#: bgwallpaper.cpp:164
317
317
msgid "Select Image"
318
318
msgstr "انتقي صورة"
319
319
 
320
320
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
321
321
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
322
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:200
 
322
#: rc.cpp:3 rc.cpp:198
323
323
msgid "Background Program"
324
324
msgstr "برنامج الخلفية"
325
325
 
326
326
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
327
327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
328
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:203
 
328
#: rc.cpp:6 rc.cpp:201
329
329
msgid ""
330
330
"<qt>\n"
331
331
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
354
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
355
355
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
356
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
357
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:188 rc.cpp:209 rc.cpp:385
 
357
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381
358
358
msgid "&Add..."
359
359
msgstr "أ&ضف..."
360
360
 
361
361
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
362
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
363
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:212
 
363
#: rc.cpp:15 rc.cpp:210
364
364
msgid ""
365
365
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
366
366
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
370
370
"البرنامج من نظامك، ولكن فقط من الخيارات المتوفّرة في الخلفيّة التي تظهر قائمة "
371
371
"البرامج."
372
372
 
373
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:60
 
373
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
374
374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
375
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:218
 
375
#: rc.cpp:21 rc.cpp:216
 
376
#, fuzzy
 
377
#| msgid ""
 
378
#| "<qt>\n"
 
379
#| "<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button "
 
380
#| "opens a dialog where you are asked to give details about the program you "
 
381
#| "want to run. To successfully add a program, you must know if it is "
 
382
#| "compatible, the name of the executable file and, if necessary, its "
 
383
#| "options.</p>\n"
 
384
#| "<p>You usually can get the available options to a suitable program by "
 
385
#| "typing in a terminal emulator the name of the executable file plus --help "
 
386
#| "(foobar --help).</p>\n"
 
387
#| "</qt>"
376
388
msgid ""
377
389
"<qt>\n"
378
390
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
379
391
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
380
392
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
381
 
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
382
 
"background of your desktop.  You can use this program by selecting it on the "
383
 
"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
384
 
"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
385
 
"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
386
 
"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
387
393
"</qt>"
388
394
msgstr ""
389
395
"<qt>\n"
390
 
"<p>إنقر هنا كي تُعدّل خيارات البرامج. يمكنك عادة الحصول على الخيارات المتوفرة "
391
 
"لبرنامج مناسب بكتابة اسم الملف التنفيذي في محاكي طرفيّة الطّرفيّة بالإضافة إلى "
392
 
"--مساعدة. (مثلاً kwebdesktop --help).</p>\n"
393
 
"<p>واحد من الأمثلة المفيدة هو البرنامج kwebdesktop. يرسم البرنامج صفحة شبكة "
394
 
"على الخلفيّة لسطح مكتبك.  يمكنك استخدام هذا البرنامج بانتقائه من مربّع السّرد "
395
 
"على اليمين، إلّا أنّه سوف يرسم صفحة شبكة معرّفة مسبقاً. كي تغيّر صفحة الشبكة التي "
396
 
"يرسمها، انتقي البرنامج kwebdesktop من مربّع السّرد، ثمّ إنقر هنا. سوف يظهر "
397
 
"حوار، يمكنّك من تغيير صفحة الشبكة باستبدال العنوان القديم (URL) بالجديد.</p>\n"
 
396
"<p>اُنقر هنا إن كنت تريد أن تضيف برنامجاً إلى مربّع السّرد. يفتح هذا الزّرحواراًً "
 
397
"تُسأل فيه عن تفاصيل البرنامج الذي تريد تنفيذه. كي تضيف برنامجاً بنجاح، يجب أن "
 
398
"تتأكد من أنه متوافق، وأنت تعرف اسم الملف التنفيذي، إن كان ضروريّاً، ثم أن تعرف "
 
399
"خياراته.</p>\n"
 
400
"<p> يمكنك عادة الحصول على الخيارات المتوفرة لبرنامج مناسب بكتابة اسم الملف "
 
401
"التنفيذي في محاكي طرفيّة بالإضافة إلى --مساعدة (foobar --help).</p>\n"
398
402
"</qt>"
399
403
 
400
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:63
 
404
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
401
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
402
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:224
 
406
#: rc.cpp:26 rc.cpp:221
403
407
msgid "&Modify..."
404
408
msgstr "&عدّل..."
405
409
 
406
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:103
 
410
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
407
411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
408
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:227
 
412
#: rc.cpp:29 rc.cpp:224
 
413
#, fuzzy
 
414
#| msgid ""
 
415
#| "<qt>\n"
 
416
#| "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your "
 
417
#| "desktop background.</p>\n"
 
418
#| "<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
 
419
#| "The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
 
420
#| "The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of "
 
421
#| "the desktop.</p>\n"
 
422
#| "<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it "
 
423
#| "draws a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and "
 
424
#| "the webpage it draws by selecting it here, then clicking on the "
 
425
#| "<b>Modify</b> button.<br>\n"
 
426
#| "You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</"
 
427
#| "b> button.<br>\n"
 
428
#| "You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
 
429
#| "button. Please note that it does not remove the program from your system, "
 
430
#| "it only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
 
431
#| "</qt>"
409
432
msgid ""
410
433
"<qt>\n"
411
434
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
414
437
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
415
438
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
416
439
"desktop.</p>\n"
417
 
"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
418
 
"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
419
 
"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
420
 
"button.<br>\n"
421
440
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
422
441
"button.<br>\n"
423
442
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
441
460
"مربّع السّرد هذا.</p>\n"
442
461
"</qt>"
443
462
 
444
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:107
 
463
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
445
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
446
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:238
 
465
#: rc.cpp:39 rc.cpp:234
447
466
msgid "Program"
448
467
msgstr "البرنامج"
449
468
 
450
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:112
 
469
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
451
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
452
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:241
 
471
#: rc.cpp:42 rc.cpp:237
453
472
msgid "Comment"
454
473
msgstr "التعليق"
455
474
 
456
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:117
 
475
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
457
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
458
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:244
 
477
#: rc.cpp:45 rc.cpp:240
459
478
msgid "Refresh"
460
479
msgstr "الإنعاش"
461
480
 
462
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:125
 
481
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
463
482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
464
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:247
 
483
#: rc.cpp:48 rc.cpp:243
465
484
msgid ""
466
485
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
467
486
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
473
492
"البرامج المتوفّرة، إضافة برامج جديدة أو تعديل البرامج الموجودة كي تلائم "
474
493
"حاجاتك."
475
494
 
476
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:128
 
495
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
477
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
478
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:250
 
497
#: rc.cpp:51 rc.cpp:246
479
498
msgid "Use the following program for drawing the background:"
480
499
msgstr "استخدم البرنامج التالي لرسم الخلفية:"
481
500
 
482
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:138
 
501
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
483
502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
484
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:253
 
503
#: rc.cpp:54 rc.cpp:249
485
504
msgid "Memory Usage"
486
505
msgstr "استعمال الذاكرة"
487
506
 
488
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
489
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
490
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
491
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
492
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
493
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
494
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
495
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
496
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
507
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
 
508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
 
509
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
 
510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
 
511
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
 
512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
 
513
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
 
514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
 
515
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258
497
516
msgid ""
498
517
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
499
518
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
504
523
"في الذاكرة المؤقتة. إذا كان لديك خلفيات مختلفة لأسطح المكتب المتعددة يجعل "
505
524
"هذا التبديل بين أسطح المكتب أسلس مقابل استخدام أعلى للذاكرة."
506
525
 
507
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:147
 
526
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
508
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
509
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:259
 
528
#: rc.cpp:60 rc.cpp:255
510
529
msgid "Size of background cache:"
511
530
msgstr "حجم الذاكرة المخبئة للخلفية:"
512
531
 
513
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:160
 
532
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
514
533
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
515
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:265
 
534
#: rc.cpp:66 rc.cpp:261
516
535
msgid " KiB"
517
536
msgstr ""
518
537
 
519
538
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
520
539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
521
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:268
 
540
#: rc.cpp:69 rc.cpp:264
522
541
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
523
542
msgstr "إنقر هذا الزر كي تظهر رقم التعريف لكل شاشة."
524
543
 
525
544
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
526
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
527
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:271
 
546
#: rc.cpp:72 rc.cpp:267
528
547
msgid "Identify Screens"
529
548
msgstr "عرِف الشاشات"
530
549
 
531
550
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
532
551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
533
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:274
 
552
#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
534
553
msgid ""
535
554
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
536
555
"to run for the background picture or control the size of the background "
541
560
 
542
561
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
543
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
544
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:277
 
563
#: rc.cpp:78 rc.cpp:273
545
564
msgid "Advanced Options"
546
565
msgstr "خيارات متقدمة"
547
566
 
548
567
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
549
568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
550
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:280
 
569
#: rc.cpp:81 rc.cpp:276
551
570
msgid ""
552
571
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
553
572
"Internet."
557
576
 
558
577
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
559
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
560
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:283
 
579
#: rc.cpp:84 rc.cpp:279
561
580
msgid "Get New Wallpapers"
562
581
msgstr "احصل على خلفيات شاشة جديدة"
563
582
 
564
583
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
565
584
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
566
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:286
 
585
#: rc.cpp:87 rc.cpp:282
567
586
msgid "Options"
568
587
msgstr "خيارات"
569
588
 
575
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
576
595
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
577
596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
578
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:137 rc.cpp:289 rc.cpp:334
 
597
#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330
579
598
msgid ""
580
599
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
581
600
"<ul>\n"
617
636
 
618
637
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
619
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
620
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:301
 
639
#: rc.cpp:102 rc.cpp:297
621
640
msgid "Posi&tion:"
622
641
msgstr "ال&موضع:"
623
642
 
624
643
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
625
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
626
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:304
 
645
#: rc.cpp:105 rc.cpp:300
627
646
msgid ""
628
647
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
629
648
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
636
655
 
637
656
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
638
657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
639
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:307
 
658
#: rc.cpp:108 rc.cpp:303
640
659
msgid "Click to choose the primary background color."
641
660
msgstr "إنقر لتختار لون الخلفيّة الأوّلي."
642
661
 
643
662
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
644
663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
645
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:310
 
664
#: rc.cpp:111 rc.cpp:306
646
665
msgid ""
647
666
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
648
667
"required by the pattern selected this button will be disabled."
652
671
 
653
672
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
654
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
655
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:313
 
674
#: rc.cpp:114 rc.cpp:309
656
675
msgid "Co&lors:"
657
676
msgstr "الأ&لوان:"
658
677
 
659
678
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
660
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
661
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:316
 
680
#: rc.cpp:117 rc.cpp:312
662
681
msgid "&Blending:"
663
682
msgstr "الم&زج:"
664
683
 
670
689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
671
690
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
672
691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
673
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:319 rc.cpp:325
 
692
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321
674
693
msgid ""
675
694
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
676
695
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
681
700
 
682
701
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
683
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
684
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:322
 
703
#: rc.cpp:123 rc.cpp:318
685
704
msgid "Balance:"
686
705
msgstr "التوازن:"
687
706
 
688
707
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
689
708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
690
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:328
 
709
#: rc.cpp:129 rc.cpp:324
691
710
msgid ""
692
711
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
693
712
"the picture by checking this option."
695
714
 
696
715
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
697
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
698
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:331
 
717
#: rc.cpp:132 rc.cpp:327
699
718
msgid "Reverse roles"
700
719
msgstr "أدوار معكوسة"
701
720
 
702
721
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
703
722
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
704
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:346
 
723
#: rc.cpp:147 rc.cpp:342
705
724
msgid "Background"
706
725
msgstr "الخلفية"
707
726
 
708
727
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
709
728
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
710
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:349
 
729
#: rc.cpp:150 rc.cpp:345
711
730
msgid "No picture, color only"
712
731
msgstr "بدون صورة، لون فقط"
713
732
 
714
733
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
715
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
716
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:352
 
735
#: rc.cpp:153 rc.cpp:348
717
736
msgid "&No picture"
718
737
msgstr "&بدون صورة"
719
738
 
720
739
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
721
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
722
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:355
 
741
#: rc.cpp:156 rc.cpp:351
723
742
msgid "&Slide show:"
724
743
msgstr "ع&رض شرائح:"
725
744
 
726
745
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
727
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
728
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:358
 
747
#: rc.cpp:159 rc.cpp:354
729
748
msgid "&Picture:"
730
749
msgstr "ال&صورة:"
731
750
 
732
751
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
733
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
734
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:361
 
753
#: rc.cpp:162 rc.cpp:357
735
754
msgid ""
736
755
"Click this button to select a set of images to be used as background "
737
756
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
744
763
 
745
764
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
746
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
747
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:364
 
766
#: rc.cpp:165 rc.cpp:360
748
767
msgid "Set&up..."
749
768
msgstr "إ&عداد..."
750
769
 
751
770
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
752
771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
753
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:367
 
772
#: rc.cpp:168 rc.cpp:363
754
773
msgid ""
755
774
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
756
775
msgstr "إختر الشاشة التي تريد ضبط خلفيتها من هذه اللائحة"
757
776
 
758
777
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
759
778
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
760
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:370
 
779
#: rc.cpp:171 rc.cpp:366
761
780
msgid "Across All Screens"
762
781
msgstr "عبر كلّ الشاشات"
763
782
 
764
783
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
765
784
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
766
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:373
 
785
#: rc.cpp:174 rc.cpp:369
767
786
msgid "On Each Screen"
768
787
msgstr "على كلّ شاشة"
769
788
 
770
789
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
771
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
772
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:376
 
791
#: rc.cpp:177 rc.cpp:372
773
792
msgid "Show the following pictures:"
774
793
msgstr "أظهر الصور التالية:"
775
794
 
776
795
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
777
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
778
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:379
 
797
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
779
798
msgid "&Show pictures in random order"
780
799
msgstr "&أظهر الصور بشكل عشوائي"
781
800
 
782
801
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
783
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
784
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:382
 
803
#: rc.cpp:183 rc.cpp:378
785
804
msgid "Change &picture after:"
786
805
msgstr "غيّر ال&صورة بعد:"
787
806
 
788
807
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
789
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
790
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:391
 
809
#: rc.cpp:192 rc.cpp:387
791
810
msgid "Move &Down"
792
811
msgstr "حرّك للأ&سفل"
793
812
 
794
813
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
795
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
796
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:394
 
815
#: rc.cpp:195 rc.cpp:390
797
816
msgid "Move &Up"
798
817
msgstr "حرّك للأ&على"
799
818
 
 
819
#~ msgid ""
 
820
#~ "<qt>\n"
 
821
#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
 
822
#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator "
 
823
#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --"
 
824
#~ "help).</p>\n"
 
825
#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on "
 
826
#~ "the background of your desktop.  You can use this program by selecting it "
 
827
#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To "
 
828
#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the "
 
829
#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change "
 
830
#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
 
831
#~ "</qt>"
 
832
#~ msgstr ""
 
833
#~ "<qt>\n"
 
834
#~ "<p>إنقر هنا كي تُعدّل خيارات البرامج. يمكنك عادة الحصول على الخيارات "
 
835
#~ "المتوفرة لبرنامج مناسب بكتابة اسم الملف التنفيذي في محاكي طرفيّة الطّرفيّة "
 
836
#~ "بالإضافة إلى --مساعدة. (مثلاً kwebdesktop --help).</p>\n"
 
837
#~ "<p>واحد من الأمثلة المفيدة هو البرنامج kwebdesktop. يرسم البرنامج صفحة "
 
838
#~ "شبكة على الخلفيّة لسطح مكتبك.  يمكنك استخدام هذا البرنامج بانتقائه من مربّع "
 
839
#~ "السّرد على اليمين، إلّا أنّه سوف يرسم صفحة شبكة معرّفة مسبقاً. كي تغيّر صفحة "
 
840
#~ "الشبكة التي يرسمها، انتقي البرنامج kwebdesktop من مربّع السّرد، ثمّ إنقر "
 
841
#~ "هنا. سوف يظهر حوار، يمكنّك من تغيير صفحة الشبكة باستبدال العنوان القديم "
 
842
#~ "(URL) بالجديد.</p>\n"
 
843
#~ "</qt>"
 
844
 
800
845
#~ msgid " k"
801
846
#~ msgstr " ك"