~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ar/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/ktimetracker.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-ksbq533r99iemzjn
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of karm.po to
2
 
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001.
5
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: karm\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 06:34+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:53+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19
 
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20
 
 
21
 
#: csvexportdialog.h:37
22
 
#, fuzzy
23
 
msgctxt "@action:button"
24
 
msgid "&Export"
25
 
msgstr "&صدّر"
26
 
 
27
 
#: csvexportdialog.h:38
28
 
#, fuzzy
29
 
msgctxt "@action:button"
30
 
msgid "E&xport to Clipboard"
31
 
msgstr "صدِّر إلى:"
32
 
 
33
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
34
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
35
 
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:325
36
 
#, fuzzy
37
 
msgctxt "format to display times"
38
 
msgid "Decimal"
39
 
msgstr "عشري"
40
 
 
41
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
42
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
43
 
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:108 rc.cpp:334
44
 
#, fuzzy
45
 
msgid "Session Times"
46
 
msgstr "الجلسة Times"
47
 
 
48
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
49
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
50
 
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:111 rc.cpp:337
51
 
#, fuzzy
52
 
msgid "All Tasks"
53
 
msgstr "الكل المهام"
54
 
 
55
 
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
56
 
#, fuzzy
57
 
msgid "Task"
58
 
msgstr "مهمَّة"
59
 
 
60
 
#: historydialog.cpp:78
61
 
#, fuzzy
62
 
#| msgid "Total Time"
63
 
msgid "StartTime"
64
 
msgstr "ابدأ"
65
 
 
66
 
#: historydialog.cpp:78
67
 
#, fuzzy
68
 
msgid "EndTime"
69
 
msgstr "EndTime"
70
 
 
71
 
#: historydialog.cpp:79
72
 
#, fuzzy
73
 
msgid "Comment"
74
 
msgstr "تعليق"
75
 
 
76
 
#: historydialog.cpp:113
77
 
#, fuzzy
78
 
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
79
 
msgstr "أنت تغيير المهمة s تعليق تشغيل وقت و end وقت."
80
 
 
81
 
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
82
 
#, fuzzy
83
 
msgid "This is not a valid Date/Time."
84
 
msgstr "هذا هو ليس a سليم التاريخ الوقت."
85
 
 
86
 
#: idletimedetector.cpp:118
87
 
#, fuzzy, kde-format
88
 
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
89
 
msgstr "استمر توقيت عند 1"
90
 
 
91
 
#: idletimedetector.cpp:119
92
 
#, fuzzy, kde-format
93
 
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
94
 
msgstr "قف و يعكس إلى الخلف إلى وقت عند."
95
 
 
96
 
#: idletimedetector.cpp:120
97
 
#, fuzzy
98
 
msgid "Continue timing."
99
 
msgstr "استمر."
100
 
 
101
 
#: idletimedetector.cpp:121
102
 
#, fuzzy
103
 
msgid "Revert timing"
104
 
msgstr "ارتداد"
105
 
 
106
 
#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
107
 
msgid "KArmReminder"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: karm.cpp:47
111
 
#, fuzzy
112
 
msgid "(c) 2006"
113
 
msgstr "c"
114
 
 
115
 
#: karm.cpp:52
116
 
#, fuzzy
117
 
msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
118
 
msgstr "شخص ما n"
119
 
 
120
 
#: karm.cpp:53
121
 
#, fuzzy
122
 
msgid ""
123
 
"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
124
 
"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
125
 
"karm files with ktimetracker is possible.\n"
126
 
msgstr ""
127
 
"KArm إلى هذا الإيطالية إلى تنفيذ ليس إعطاءها ملفات إلى مستخدمون الإستعمال "
128
 
"ملفات مع هو n"
129
 
 
130
 
#: karm.cpp:54
131
 
#, fuzzy
132
 
msgid ""
133
 
"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
134
 
"future.\n"
135
 
msgstr "رجاء تعلم إلى نداء أيار بوصة n"
136
 
 
137
 
#: karm.cpp:55
138
 
#, fuzzy
139
 
msgid ""
140
 
"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
141
 
"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
142
 
"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
143
 
"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
144
 
"may be removed in the future."
145
 
msgstr ""
146
 
"شخص ما KArm إلى هذا الإيطالية إلى التوافق تنفيذ ليس إعطاءها ملفات إلى "
147
 
"مستخدمون الإستعمال ملفات مع هو رجاء تعلم إلى نداء أيار بوصة."
148
 
 
149
 
#: karm.cpp:55
150
 
#, fuzzy
151
 
msgid "KArm is now ktimetracker"
152
 
msgstr "KArm هو الآن"
153
 
 
154
 
#: ktimetrackerpart.cpp:72
155
 
#, fuzzy
156
 
msgid "ktimetracker"
157
 
msgstr "أداة تسجيل الوقت في KDE."
158
 
 
159
 
#: ktimetrackerpart.cpp:85 mainwindow.cpp:160
160
 
msgid "Configure key bindings"
161
 
msgstr "قم بإعداد مفاتيح الإختصارات"
162
 
 
163
 
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:161
164
 
#, fuzzy
165
 
#| msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
166
 
msgid ""
167
 
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
168
 
msgstr "هذا أَعِّد إلى"
169
 
 
170
 
#: main.cpp:42
171
 
#, fuzzy
172
 
msgid "KDE Time tracker tool"
173
 
msgstr "كدي الوقت متتبع أداة"
174
 
 
175
 
#: main.cpp:46
176
 
#, fuzzy
177
 
msgid "Just caught a software interrupt."
178
 
msgstr "فقط a برمجية انقطاع."
179
 
 
180
 
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:982 timetrackerstorage.cpp:1005
181
 
#, fuzzy
182
 
msgid "KTimeTracker"
183
 
msgstr "أداة تسجيل الوقت في KDE."
184
 
 
185
 
#: main.cpp:87
186
 
msgid "Copyright © 1997-2010 KDE PIM authors"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: main.cpp:89
190
 
#, fuzzy
191
 
msgid "Thorsten Stärk"
192
 
msgstr "إختصار لـ مضيق، شارع، ولاية، القدّيس&auml;"
193
 
 
194
 
#: main.cpp:89
195
 
msgid "Current Maintainer"
196
 
msgstr "المستخدم الحالي"
197
 
 
198
 
#: main.cpp:91
199
 
msgid "Sirtaj Singh Kang"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: main.cpp:91
203
 
msgid "Original Author"
204
 
msgstr "المؤلف الأصلي"
205
 
 
206
 
#: main.cpp:93
207
 
#, fuzzy
208
 
msgid "Allen Winter"
209
 
msgstr "ألين شتاء"
210
 
 
211
 
#: main.cpp:94
212
 
#, fuzzy
213
 
msgid "David Faure"
214
 
msgstr "David Faure"
215
 
 
216
 
#: main.cpp:95
217
 
#, fuzzy
218
 
msgid "Mathias Soeken"
219
 
msgstr "ماثياس"
220
 
 
221
 
#: main.cpp:96
222
 
msgid "Jesper Pedersen"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: main.cpp:97
226
 
msgid "Kalle Dalheimer"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: main.cpp:98
230
 
#, fuzzy
231
 
msgid "Mark Bucciarelli"
232
 
msgstr "علامة"
233
 
 
234
 
#: main.cpp:102
235
 
#, fuzzy
236
 
msgid "The iCalendar file to open"
237
 
msgstr "الـ ملفّ إلى فتح"
238
 
 
239
 
#: main.cpp:103
240
 
msgid "List all tasks as text output"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: main.cpp:104
244
 
msgid "Add task <taskname>"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: main.cpp:105
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid "Delete task <taskid>"
250
 
msgstr "مختار مهمَّة"
251
 
 
252
 
#: main.cpp:106
253
 
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: main.cpp:107
257
 
#, fuzzy
258
 
msgid "Start timer for task <taskid>"
259
 
msgstr "مختار مهمَّة"
260
 
 
261
 
#: main.cpp:108
262
 
#, fuzzy
263
 
msgid "Stop timer for task <taskid>"
264
 
msgstr "مختار مهمَّة"
265
 
 
266
 
#: main.cpp:109
267
 
msgid "Deliver total minutes for task id"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: main.cpp:110
271
 
msgid "Outputs the version"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: mainwindow.cpp:84
275
 
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: mainwindow.cpp:118
279
 
#, fuzzy
280
 
msgid "Configure KTimeTracker..."
281
 
msgstr "أداة تسجيل الوقت في KDE."
282
 
 
283
 
#: mainwindow.cpp:200
284
 
#, fuzzy
285
 
msgid "task_popup"
286
 
msgstr "المهمة نافذة منبثقة"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
290
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:229
291
 
#, fuzzy
292
 
msgid "Detect desktop as idle after:"
293
 
msgstr "اكتشاف سطح المكتب عاطل بعد"
294
 
 
295
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
296
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
297
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
298
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
299
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
300
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
301
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
302
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
303
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 rc.cpp:232 rc.cpp:256
304
 
#, fuzzy
305
 
msgid " min"
306
 
msgstr " دقيقة"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
310
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:235
311
 
#, fuzzy
312
 
msgid "Minimum desktop active time:"
313
 
msgstr "الأدنى سطح المكتب نشط وقت"
314
 
 
315
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
316
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
317
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:238
318
 
#, fuzzy
319
 
msgid " sec"
320
 
msgstr " ثانية"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
324
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:241
325
 
#, fuzzy
326
 
msgid "Prompt before deleting tasks"
327
 
msgstr "إعلام قبل"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
330
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
331
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:244
332
 
#, fuzzy
333
 
msgid ""
334
 
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
335
 
"timer."
336
 
msgstr "اسمح المهمة إلى عند a وقت يعمل ليس قف أي منها المؤقِت."
337
 
 
338
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
340
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:247
341
 
#, fuzzy
342
 
msgid "Allow only one timer at a time"
343
 
msgstr "اسمح المؤقِت عند a وقت"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
347
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:250
348
 
#, fuzzy
349
 
msgid "Place an icon to the system tray"
350
 
msgstr "مكان أيقونة إلى"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
353
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
354
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:259
355
 
#, fuzzy
356
 
msgctxt "title of group box, general options"
357
 
msgid "General"
358
 
msgstr "عام"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
362
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:262
363
 
#, fuzzy
364
 
msgid "Decimal number format"
365
 
msgstr "عشري رقم تنسيق"
366
 
 
367
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
368
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
369
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:265
370
 
msgid ""
371
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
376
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:268
377
 
#, fuzzy
378
 
msgctxt ""
379
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
380
 
"precious."
381
 
msgid "Configuration for PDA"
382
 
msgstr "التأكيد مطلوب"
383
 
 
384
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
385
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
386
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:271
387
 
#, fuzzy
388
 
msgid "Columns Displayed"
389
 
msgstr "الأعمدة"
390
 
 
391
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
393
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:274
394
 
#, fuzzy
395
 
msgid "Session time"
396
 
msgstr "الجلسة وقت"
397
 
 
398
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
400
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:277
401
 
#, fuzzy
402
 
msgid "Cumulative task time"
403
 
msgstr "متراكم المهمة وقت"
404
 
 
405
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
407
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:280
408
 
#, fuzzy
409
 
msgid "Total session time"
410
 
msgstr "المجموع جلسة وقت"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
414
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:283
415
 
#, fuzzy
416
 
msgid "Total task time"
417
 
msgstr "المجموع المهمة وقت"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
421
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:286 taskview.cpp:183
422
 
#, fuzzy
423
 
msgid "Priority"
424
 
msgstr "الأولويّة"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
428
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:289
429
 
#, fuzzy
430
 
msgid "Percent complete"
431
 
msgstr "بالمائة تام"
432
 
 
433
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
435
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:253
436
 
#, fuzzy
437
 
msgid "Save tasks every:"
438
 
msgstr "احفظ كل"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
441
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
442
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:292
443
 
#, fuzzy
444
 
msgid "CSV Export"
445
 
msgstr "CVS صدِّر"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
449
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:295
450
 
#, fuzzy
451
 
msgid "Export to:"
452
 
msgstr "صدِّر إلى:"
453
 
 
454
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
455
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
456
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:298
457
 
#, fuzzy
458
 
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
459
 
msgstr "الـ ملفّ كتابة البيانات."
460
 
 
461
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
463
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:301
464
 
#, fuzzy
465
 
msgid "Quotes:"
466
 
msgstr "علامات التصريح:"
467
 
 
468
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
469
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
470
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:304
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "All fields are quoted in the output."
473
 
msgstr "الكل بوصة مخرجات."
474
 
 
475
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
476
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
477
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:307
478
 
#, fuzzy
479
 
msgid "\""
480
 
msgstr "\""
481
 
 
482
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
483
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
484
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:310
485
 
#, fuzzy
486
 
msgid "'"
487
 
msgstr "'"
488
 
 
489
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
490
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
491
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:313
492
 
#, fuzzy
493
 
msgid "Date Range"
494
 
msgstr "في المدى للتاريخ"
495
 
 
496
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
497
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
498
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:316
499
 
#, fuzzy
500
 
msgid ""
501
 
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
502
 
"when reporting on totals.</p>"
503
 
msgstr "<p> أداة تعريف التاريخ المدى لـ يعمل وقت بطاقة تاريخ لا ممكن يعمل</p>"
504
 
 
505
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
507
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:319
508
 
#, fuzzy
509
 
msgid "From:"
510
 
msgstr "من:"
511
 
 
512
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
514
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:322
515
 
#, fuzzy
516
 
msgid "To:"
517
 
msgstr "إلى:"
518
 
 
519
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
520
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
521
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:328
522
 
#, fuzzy
523
 
msgid "Hours:Minutes"
524
 
msgstr "ساعات دقائق"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
527
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
528
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:331
529
 
#, fuzzy
530
 
msgid "All Times"
531
 
msgstr "الكل Times"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
534
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
535
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:340
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "Only Selected"
538
 
msgstr "فقط مختار"
539
 
 
540
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
541
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
542
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:343
543
 
#, fuzzy
544
 
msgid "Delimiter"
545
 
msgstr "حد"
546
 
 
547
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
548
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
549
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:346
550
 
#, fuzzy
551
 
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
552
 
msgstr ""
553
 
"الـ رمز\n"
554
 
"حرف\n"
555
 
"مِحرف مُستخدَم إلى حقل من بوصة مخرجات."
556
 
 
557
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
559
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:349
560
 
#, fuzzy
561
 
msgctxt "tabulator delimiter"
562
 
msgid "Tab"
563
 
msgstr "لسان"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
567
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
568
 
#, fuzzy
569
 
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
570
 
msgid "Other:"
571
 
msgstr "الآخر"
572
 
 
573
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
575
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:355
576
 
#, fuzzy
577
 
msgid "Space"
578
 
msgstr "فضائي"
579
 
 
580
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
582
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:358
583
 
#, fuzzy
584
 
msgid "Comma"
585
 
msgstr "فاصلة"
586
 
 
587
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
589
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:361
590
 
#, fuzzy
591
 
msgid "Semicolon"
592
 
msgstr "فاصلة منقوطة"
593
 
 
594
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
595
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
596
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:364
597
 
#, fuzzy
598
 
msgid "Dialog"
599
 
msgstr "عشري"
600
 
 
601
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26
602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
603
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:367
604
 
#, fuzzy
605
 
#| msgid "Task Name"
606
 
msgid "Task Name:"
607
 
msgstr "اسم المهمة"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44
610
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
611
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:370
612
 
msgid ""
613
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
614
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
615
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
616
 
"\">\n"
617
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
618
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
619
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
620
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
621
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
622
 
"here. You can choose it freely.</p>\n"
623
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
624
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
625
 
"italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57
629
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
630
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:378
631
 
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60
635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
636
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:381
637
 
#, fuzzy
638
 
msgid "Edit Times"
639
 
msgstr "اطبع Times"
640
 
 
641
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73
642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
643
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:384
644
 
msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90
648
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
649
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:387
650
 
#, fuzzy
651
 
msgid "Auto Tracking"
652
 
msgstr "تلقائي التتبع"
653
 
 
654
 
#. i18n: file: historydialog.ui:14
655
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
656
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:390
657
 
#, fuzzy
658
 
msgid "Edit History"
659
 
msgstr "تحرير التاريخ"
660
 
 
661
 
#. i18n: file: historydialog.ui:23
662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
663
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:393
664
 
#, fuzzy
665
 
msgid "delete"
666
 
msgstr "حد"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
669
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
670
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:396
671
 
#, fuzzy
672
 
msgid "&File"
673
 
msgstr "&ملف"
674
 
 
675
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
676
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
677
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:399
678
 
#, fuzzy
679
 
msgid "&Import"
680
 
msgstr "&إستورد"
681
 
 
682
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
683
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
684
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:402
685
 
#, fuzzy
686
 
msgid "&Export"
687
 
msgstr "&صدّر"
688
 
 
689
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
690
 
#. i18n: ectx: Menu (clock)
691
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:405
692
 
#, fuzzy
693
 
msgid "&Clock"
694
 
msgstr "ساعة"
695
 
 
696
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
697
 
#. i18n: ectx: Menu (task)
698
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:408
699
 
#, fuzzy
700
 
msgid "&Task"
701
 
msgstr "&مهمة"
702
 
 
703
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
704
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
705
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:411
706
 
#, fuzzy
707
 
msgid "&Settings"
708
 
msgstr "إ&عدادات"
709
 
 
710
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
711
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
712
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:414
713
 
#, fuzzy
714
 
msgid "Main Toolbar"
715
 
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
716
 
 
717
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
718
 
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
719
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:417
720
 
#, fuzzy
721
 
msgid "Tasks"
722
 
msgstr "المهام"
723
 
 
724
 
#: rc.cpp:197
725
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
726
 
msgid "Your names"
727
 
msgstr "فريق تعريب لينكس"
728
 
 
729
 
#: rc.cpp:198
730
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
731
 
msgid "Your emails"
732
 
msgstr "contact@arabeyes.org"
733
 
 
734
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
735
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
736
 
#: rc.cpp:202
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "File"
739
 
msgstr "&ملف"
740
 
 
741
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
742
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
743
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104
744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
745
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:223
746
 
msgid "Help"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64
750
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure)
751
 
#: rc.cpp:208
752
 
msgid "Configure"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75
756
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
757
 
#: rc.cpp:211
758
 
msgid "toolBar"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89
762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
763
 
#: rc.cpp:214
764
 
msgid "Load"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94
768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
769
 
#: rc.cpp:217
770
 
#, fuzzy
771
 
msgid "Save"
772
 
msgstr "فضائي"
773
 
 
774
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99
775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
776
 
#: rc.cpp:220
777
 
msgid "Quit"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109
781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
782
 
#: rc.cpp:226
783
 
#, fuzzy
784
 
msgid "Configure ktimetracker"
785
 
msgstr "أداة تسجيل الوقت في KDE."
786
 
 
787
 
#: taskview.cpp:181
788
 
msgid "Task Name"
789
 
msgstr "اسم المهمة"
790
 
 
791
 
#: taskview.cpp:181
792
 
msgid "Session Time"
793
 
msgstr "وقت المهمة"
794
 
 
795
 
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
796
 
#, fuzzy
797
 
msgid "Time"
798
 
msgstr "الوقت"
799
 
 
800
 
#: taskview.cpp:182
801
 
#, fuzzy
802
 
msgid "Total Session Time"
803
 
msgstr "المجموع الجلسة الوقت"
804
 
 
805
 
#: taskview.cpp:182
806
 
msgid "Total Time"
807
 
msgstr "الوقت الكلي"
808
 
 
809
 
#: taskview.cpp:183
810
 
#, fuzzy
811
 
msgid "Percent Complete"
812
 
msgstr "بالمائة تام"
813
 
 
814
 
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258
815
 
#, fuzzy
816
 
#| msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
817
 
msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
818
 
msgstr "أدخل اسم المهمة هنا. هذا الاسم لا يراه أحد غيرك."
819
 
 
820
 
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259
821
 
msgid ""
822
 
"The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: taskview.cpp:187
826
 
msgid ""
827
 
"The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: taskview.cpp:188
831
 
msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: taskview.cpp:233
835
 
#, fuzzy, kde-format
836
 
msgid "%1 %"
837
 
msgstr "%1 %"
838
 
 
839
 
#: taskview.cpp:246
840
 
#, fuzzy
841
 
msgid "unspecified"
842
 
msgstr "غير محددة"
843
 
 
844
 
#: taskview.cpp:249
845
 
#, fuzzy
846
 
msgctxt "combox entry for highest priority"
847
 
msgid "1 (highest)"
848
 
msgstr "1 (الأعلى)"
849
 
 
850
 
#: taskview.cpp:252
851
 
#, fuzzy
852
 
msgctxt "combox entry for medium priority"
853
 
msgid "5 (medium)"
854
 
msgstr "5 (الوسط)"
855
 
 
856
 
#: taskview.cpp:255
857
 
#, fuzzy
858
 
msgctxt "combox entry for lowest priority"
859
 
msgid "9 (lowest)"
860
 
msgstr "9 (الأقل)"
861
 
 
862
 
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887
863
 
#, fuzzy
864
 
msgid ""
865
 
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
866
 
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
867
 
"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
868
 
msgstr ""
869
 
"خطأ جديد المهمة ملكك ليس Make حرّر ملفّ أيضًا اخرج الكل تطبيقات ملفّ و أزِل أي "
870
 
"منها قفل ملفّ إلى الاسم من مشاركات قفل "
871
 
 
872
 
#: taskview.cpp:466
873
 
msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: taskview.cpp:701
877
 
#, fuzzy
878
 
msgid "Could not save. Disk full?"
879
 
msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"."
880
 
 
881
 
#: taskview.cpp:703
882
 
#, fuzzy
883
 
msgid "Could not save."
884
 
msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"."
885
 
 
886
 
#: taskview.cpp:860
887
 
msgid "New Task"
888
 
msgstr "مهمة جديدة"
889
 
 
890
 
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:945
891
 
msgid "Unnamed Task"
892
 
msgstr "مهمة من دون اسم"
893
 
 
894
 
#: taskview.cpp:926
895
 
msgid "New Sub Task"
896
 
msgstr "مهمة فرعية جديدة"
897
 
 
898
 
#: taskview.cpp:940
899
 
msgid "Edit Task"
900
 
msgstr "حرر المهمة"
901
 
 
902
 
#: taskview.cpp:978 taskview.cpp:1019 taskview.cpp:1041
903
 
#, fuzzy
904
 
msgid "No task selected."
905
 
msgstr "لا المهمة مُنتقى."
906
 
 
907
 
#: taskview.cpp:1027
908
 
#, fuzzy
909
 
msgid ""
910
 
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
911
 
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
912
 
msgstr "هل إلى حذف المهمة مسمى n و تاريخ الكل و تاريخ محذوف."
913
 
 
914
 
#: taskview.cpp:1031
915
 
#, fuzzy
916
 
#| msgid "Deleting Task"
917
 
msgid "Deleting Task"
918
 
msgstr "جاري إلغاء المهمة"
919
 
 
920
 
#: timekard.cpp:62
921
 
#, fuzzy
922
 
msgid "Task Totals"
923
 
msgstr "مهمَّة المجاميع"
924
 
 
925
 
#: timekard.cpp:97
926
 
#, fuzzy
927
 
#| msgid "Total"
928
 
msgctxt "total time of all tasks"
929
 
msgid "Total"
930
 
msgstr "المجموع"
931
 
 
932
 
#: timekard.cpp:100
933
 
#, fuzzy
934
 
msgid "No tasks."
935
 
msgstr "لا."
936
 
 
937
 
#: timekard.cpp:161
938
 
#, fuzzy, kde-format
939
 
msgid "Week of %1"
940
 
msgstr "الأسبوع من 1"
941
 
 
942
 
#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275
943
 
#, fuzzy, kde-format
944
 
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
945
 
msgstr "خطأ يجري التحميل ليس ابحث أب رمز المستخدم"
946
 
 
947
 
#: timetrackerstorage.cpp:613
948
 
#, fuzzy
949
 
msgid "Export Progress"
950
 
msgstr "صدِّر التقدم"
951
 
 
952
 
#: timetrackerstorage.cpp:693 timetrackerstorage.cpp:826
953
 
#, fuzzy, kde-format
954
 
msgid "Could not open \"%1\"."
955
 
msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"."
956
 
 
957
 
#: timetrackerwidget.cpp:106
958
 
#, fuzzy
959
 
msgid "Search or add task"
960
 
msgstr "ابحث أو اضف المهمة"
961
 
 
962
 
#: timetrackerwidget.cpp:107
963
 
msgid ""
964
 
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
965
 
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
966
 
"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: timetrackerwidget.cpp:175
970
 
#, fuzzy
971
 
msgid "Cannot create new file."
972
 
msgstr "لا يستطيع إ_نشئ جديد ملفّ."
973
 
 
974
 
#: timetrackerwidget.cpp:282
975
 
msgid "Start &New Session"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: timetrackerwidget.cpp:283
979
 
msgid "Starts a new session"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: timetrackerwidget.cpp:283
983
 
msgid ""
984
 
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
985
 
"without affecting the totals."
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: timetrackerwidget.cpp:287
989
 
#, fuzzy
990
 
msgid "Edit History..."
991
 
msgstr "تحرير التاريخ"
992
 
 
993
 
#: timetrackerwidget.cpp:288
994
 
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: timetrackerwidget.cpp:288
998
 
msgid ""
999
 
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
1000
 
"or add a comment to them."
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: timetrackerwidget.cpp:292
1004
 
#, fuzzy
1005
 
msgid "&Reset All Times"
1006
 
msgstr "إعادة تعيين الكل Times"
1007
 
 
1008
 
#: timetrackerwidget.cpp:293
1009
 
#, fuzzy
1010
 
msgid "Resets all times"
1011
 
msgstr "إعادة تعيين الكل Times"
1012
 
 
1013
 
#: timetrackerwidget.cpp:293
1014
 
msgid ""
1015
 
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
1016
 
"from scratch."
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: timetrackerwidget.cpp:296
1020
 
#, fuzzy
1021
 
#| msgid "Total Time"
1022
 
msgid "&Start"
1023
 
msgstr "ابدأ"
1024
 
 
1025
 
#: timetrackerwidget.cpp:297
1026
 
msgid "Starts timing for selected task"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: timetrackerwidget.cpp:297
1030
 
msgid ""
1031
 
"This will start timing for the selected task.\n"
1032
 
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
1033
 
"\n"
1034
 
"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
1035
 
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: timetrackerwidget.cpp:303
1039
 
msgid "S&top"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: timetrackerwidget.cpp:304
1043
 
msgid "Stops timing of the selected task"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: timetrackerwidget.cpp:306
1047
 
msgid "Focus on Searchbar"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: timetrackerwidget.cpp:307
1051
 
msgid "Sets the focus on the searchbar"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: timetrackerwidget.cpp:309
1055
 
#, fuzzy
1056
 
msgid "Stop &All Timers"
1057
 
msgstr "الكل Times"
1058
 
 
1059
 
#: timetrackerwidget.cpp:310
1060
 
msgid "Stops all of the active timers"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: timetrackerwidget.cpp:312
1064
 
msgid "Track Active Applications"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: timetrackerwidget.cpp:313
1068
 
msgid ""
1069
 
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
1070
 
"changed"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: timetrackerwidget.cpp:314
1074
 
msgid ""
1075
 
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
1076
 
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
1077
 
"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: timetrackerwidget.cpp:322
1081
 
#, fuzzy
1082
 
#| msgid "New Task"
1083
 
msgid "&New Task..."
1084
 
msgstr "مهمة جديدة"
1085
 
 
1086
 
#: timetrackerwidget.cpp:322
1087
 
msgid "Creates new top level task"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: timetrackerwidget.cpp:323
1091
 
msgid "This will create a new top level task."
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: timetrackerwidget.cpp:325
1095
 
#, fuzzy
1096
 
#| msgid "New Sub Task"
1097
 
msgid "New &Subtask..."
1098
 
msgstr "مهمة فرعية جديدة"
1099
 
 
1100
 
#: timetrackerwidget.cpp:326
1101
 
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
1105
 
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: timetrackerwidget.cpp:329
1109
 
#, fuzzy
1110
 
msgid "&Delete"
1111
 
msgstr "حد"
1112
 
 
1113
 
#: timetrackerwidget.cpp:329
1114
 
#, fuzzy
1115
 
msgid "Deletes selected task"
1116
 
msgstr "مختار مهمَّة"
1117
 
 
1118
 
#: timetrackerwidget.cpp:330
1119
 
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: timetrackerwidget.cpp:333
1123
 
msgid "&Edit..."
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: timetrackerwidget.cpp:334
1127
 
msgid "Edits name or times for selected task"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: timetrackerwidget.cpp:334
1131
 
msgid ""
1132
 
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1133
 
"selected task."
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: timetrackerwidget.cpp:337
1137
 
#, fuzzy
1138
 
msgid "&Mark as Complete"
1139
 
msgstr "بالمائة تام"
1140
 
 
1141
 
#: timetrackerwidget.cpp:340
1142
 
msgid "&Mark as Incomplete"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: timetrackerwidget.cpp:343
1146
 
#, fuzzy
1147
 
msgid "&Export Times..."
1148
 
msgstr "&صدّر"
1149
 
 
1150
 
#: timetrackerwidget.cpp:346
1151
 
#, fuzzy
1152
 
msgid "Export &History..."
1153
 
msgstr "تحرير التاريخ"
1154
 
 
1155
 
#: timetrackerwidget.cpp:349
1156
 
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: timetrackerwidget.cpp:352
1160
 
msgid "Show Searchbar"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: timetrackerwidget.cpp:448
1164
 
#, fuzzy
1165
 
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1166
 
msgstr "هذا مستند ليس تنفيذ إلى حفظ الإيطالية?"
1167
 
 
1168
 
#: timetrackerwidget.cpp:449
1169
 
#, fuzzy
1170
 
msgid "Untitled"
1171
 
msgstr "بدون عنوان"
1172
 
 
1173
 
#: timetrackerwidget.cpp:622
1174
 
#, fuzzy
1175
 
msgid "Settings"
1176
 
msgstr "إ&عدادات"
1177
 
 
1178
 
#: timetrackerwidget.cpp:720
1179
 
msgctxt "@info in message box"
1180
 
msgid ""
1181
 
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1182
 
"your history."
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: timetrackerwidget.cpp:729
1186
 
#, fuzzy
1187
 
msgid ""
1188
 
"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete "
1189
 
"the entire history."
1190
 
msgstr ""
1191
 
"تنفيذ إلى أعد الضبط وقت إلى يضع أصفارا\n"
1192
 
"صفر لـ الكل?"
1193
 
 
1194
 
#: timetrackerwidget.cpp:730
1195
 
#, fuzzy
1196
 
msgid "Confirmation Required"
1197
 
msgstr "التأكيد مطلوب"
1198
 
 
1199
 
#: timetrackerwidget.cpp:730
1200
 
#, fuzzy
1201
 
msgid "Reset All Times"
1202
 
msgstr "إعادة تعيين الكل Times"
1203
 
 
1204
 
#: timetrackerwidget.cpp:917
1205
 
#, fuzzy
1206
 
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1207
 
msgstr "احفظ failed ملفّ ليس مقفل."
1208
 
 
1209
 
#: timetrackerwidget.cpp:919
1210
 
#, fuzzy
1211
 
msgid "Could not modify calendar resource."
1212
 
msgstr "يمكن أن ليس تغيير رزنامة مورِد."
1213
 
 
1214
 
#: timetrackerwidget.cpp:921
1215
 
#, fuzzy
1216
 
msgid "Out of memory--could not create object."
1217
 
msgstr "خارج من ذاكرة ليس إ_نشئ كائن."
1218
 
 
1219
 
#: timetrackerwidget.cpp:923
1220
 
#, fuzzy
1221
 
msgid "UID not found."
1222
 
msgstr "رمز المستخدم ليس موجود."
1223
 
 
1224
 
#: timetrackerwidget.cpp:925
1225
 
#, fuzzy
1226
 
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1227
 
msgstr "أبطل التاريخ تنسيق هو YYYY MM DD."
1228
 
 
1229
 
#: timetrackerwidget.cpp:927
1230
 
#, fuzzy
1231
 
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1232
 
msgstr "غير صحيح وقت تنسيق هو YYYY MM MM ب‌ب."
1233
 
 
1234
 
#: timetrackerwidget.cpp:929
1235
 
#, fuzzy
1236
 
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1237
 
msgstr ""
1238
 
"غير صحيح المهمة يضع أصفارا\n"
1239
 
"صفر."
1240
 
 
1241
 
#: timetrackerwidget.cpp:931
1242
 
#, fuzzy, kde-format
1243
 
msgid "Invalid error number: %1"
1244
 
msgstr "غير صحيح خطأ رقم 1"
1245
 
 
1246
 
#: timetrackerwidget.cpp:1144
1247
 
msgid ""
1248
 
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1249
 
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1250
 
"\"search or add task\"."
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: timetrackerwidget.cpp:1145
1254
 
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: tray.cpp:142
1258
 
#, fuzzy
1259
 
msgid "No active tasks"
1260
 
msgstr "لا نشط"
1261
 
 
1262
 
#: tray.cpp:147
1263
 
msgid ", ..."
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: tray.cpp:163
1267
 
#, fuzzy
1268
 
msgid ", "
1269
 
msgstr "، "
1270
 
 
1271
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
1272
 
#, fuzzy
1273
 
msgid "Columns"
1274
 
msgstr "الأعمدة"
1275
 
 
1276
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1277
 
#, fuzzy
1278
 
msgid "Show"
1279
 
msgstr "اعرض"
1280
 
 
1281
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1282
 
#, fuzzy
1283
 
msgid "Hide"
1284
 
msgstr "إخفاء"
1285
 
 
1286
 
#, fuzzy
1287
 
#~ msgid "(c) 1997-2010, the KDE PIM Developers"
1288
 
#~ msgstr "c كدي مدير المعلومات الشخصي المطوّرون"
1289
 
 
1290
 
#, fuzzy
1291
 
#~ msgctxt "abbreviation for minutes"
1292
 
#~ msgid " min. "
1293
 
#~ msgstr "دقيقة "
1294
 
 
1295
 
#, fuzzy
1296
 
#~ msgid ""
1297
 
#~ "With desktop tracking, you can associate every task with a virtual "
1298
 
#~ "desktop. As soon as you enter this desktop, timing for this task is "
1299
 
#~ "started.\n"
1300
 
#~ "\n"
1301
 
#~ "Select the desktop(s) that will automatically start the timer of this "
1302
 
#~ "task."
1303
 
#~ msgstr ""
1304
 
#~ "إستعمل خيار إلى تشغيل المؤقِت يعمل المهمة تحول إلى سطح المكتب s انتقِ سطح "
1305
 
#~ "المكتب s تشغيل المؤقِت يعمل المهمة."
1306
 
 
1307
 
#, fuzzy
1308
 
#~ msgid "Desktop 5"
1309
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1310
 
 
1311
 
#, fuzzy
1312
 
#~ msgid "Desktop 4"
1313
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1314
 
 
1315
 
#, fuzzy
1316
 
#~ msgid "Desktop 3"
1317
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1318
 
 
1319
 
#, fuzzy
1320
 
#~ msgid "Desktop 2"
1321
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1322
 
 
1323
 
#, fuzzy
1324
 
#~ msgid "Desktop 1"
1325
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1326
 
 
1327
 
#, fuzzy
1328
 
#~ msgid "Desktop 8"
1329
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1330
 
 
1331
 
#, fuzzy
1332
 
#~ msgid "Desktop 9"
1333
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1334
 
 
1335
 
#, fuzzy
1336
 
#~ msgid "Desktop 6"
1337
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1338
 
 
1339
 
#, fuzzy
1340
 
#~ msgid "Desktop 7"
1341
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1342
 
 
1343
 
#, fuzzy
1344
 
#~ msgid "Desktop 10"
1345
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1346
 
 
1347
 
#, fuzzy
1348
 
#~ msgid "Desktop 12"
1349
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1350
 
 
1351
 
#, fuzzy
1352
 
#~ msgid "Desktop 17"
1353
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1354
 
 
1355
 
#, fuzzy
1356
 
#~ msgid "Desktop 11"
1357
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1358
 
 
1359
 
#, fuzzy
1360
 
#~ msgid "Desktop 16"
1361
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1362
 
 
1363
 
#, fuzzy
1364
 
#~ msgid "Desktop 13"
1365
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1366
 
 
1367
 
#, fuzzy
1368
 
#~ msgid "Desktop 18"
1369
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1370
 
 
1371
 
#, fuzzy
1372
 
#~ msgid "Desktop 14"
1373
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1374
 
 
1375
 
#, fuzzy
1376
 
#~ msgid "Desktop 19"
1377
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1378
 
 
1379
 
#, fuzzy
1380
 
#~ msgid "Desktop 15"
1381
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1382
 
 
1383
 
#, fuzzy
1384
 
#~ msgid "Desktop 20"
1385
 
#~ msgstr "داخل سطح المكتب"
1386
 
 
1387
 
#, fuzzy
1388
 
#~ msgid "Task &name:"
1389
 
#~ msgstr "مهمَّة الاسم:"
1390
 
 
1391
 
#, fuzzy
1392
 
#~ msgid "Edit &absolute"
1393
 
#~ msgstr "تحرير مطلق"
1394
 
 
1395
 
#, fuzzy
1396
 
#~ msgid "&Time:"
1397
 
#~ msgstr "الوقت:"
1398
 
 
1399
 
#, fuzzy
1400
 
#~ msgid "&Session time:"
1401
 
#~ msgstr "الجلسة وقت:"
1402
 
 
1403
 
#, fuzzy
1404
 
#~ msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
1405
 
#~ msgstr "تحرير نسبي تطبيق إلى وقت و جلسة وقت"
1406
 
 
1407
 
#, fuzzy
1408
 
#~ msgid ""
1409
 
#~ "Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
1410
 
#~ "\n"
1411
 
#~ "For example, if you have worked exactly four hours on this task during "
1412
 
#~ "the current session, you would set the Session time to 4 hr."
1413
 
#~ msgstr ""
1414
 
#~ "إستعمل خيار إلى set وقت يعمل المهمة إلى مطلق قيمة n IF أربعة ساعات يعمل "
1415
 
#~ "المهمة الحالي جلسة set الجلسة وقت إلى."
1416
 
 
1417
 
#, fuzzy
1418
 
#~ msgid ""
1419
 
#~ "Use this option to change the time spent on this task relative to its "
1420
 
#~ "current value.\n"
1421
 
#~ "\n"
1422
 
#~ "For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
1423
 
#~ "running, you would add 1 hr."
1424
 
#~ msgstr ""
1425
 
#~ "إستعمل خيار إلى تغيير وقت يعمل المهمة نسبي إلى الحالي قيمة n IF يعمل "
1426
 
#~ "المهمة لـ ساعة المؤقِت جاري التنفيذ اضف."
1427
 
 
1428
 
#, fuzzy
1429
 
#~ msgid ""
1430
 
#~ "This is the time the task has been running since all times were reset."
1431
 
#~ msgstr "هذا هو وقت المهمة جاري التنفيذ منذ الكل الوقت أعد الضبط."
1432
 
 
1433
 
#~ msgid "This is the time the task has been running this session."
1434
 
#~ msgstr "هذا هو الوقت منذ بدء هذه المهمة في هذه الجلسة."
1435
 
 
1436
 
#~ msgid ""
1437
 
#~ "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
1438
 
#~ msgstr "حدد الوقت الذي تريد إضافته إلى أو طرحه من الوقت الكلي ووقت الجلسة"
1439
 
 
1440
 
#, fuzzy
1441
 
#~ msgid "Behavior"
1442
 
#~ msgstr "السلوك"
1443
 
 
1444
 
#, fuzzy
1445
 
#~ msgid "Storage"
1446
 
#~ msgstr "مخزن"
1447
 
 
1448
 
#, fuzzy
1449
 
#~| msgid "Total Time"
1450
 
#~ msgid "Start/Stop Timer"
1451
 
#~ msgstr "ابدأ"
1452
 
 
1453
 
#, fuzzy
1454
 
#~ msgid "Session: %1"
1455
 
#~ msgstr "الجلسة 1"
1456
 
 
1457
 
#, fuzzy
1458
 
#~ msgctxt "total time of all tasks"
1459
 
#~ msgid "Total: %1"
1460
 
#~ msgstr "المجموع: %1"
1461
 
 
1462
 
#~ msgid "Session"
1463
 
#~ msgstr "الجلسة"
1464
 
 
1465
 
#, fuzzy
1466
 
#~ msgid "Alternating row colors"
1467
 
#~ msgstr "التّناوب صف ألوان"
1468
 
 
1469
 
#, fuzzy
1470
 
#~ msgid "No hours logged."
1471
 
#~ msgstr "لا ساعات."
1472
 
 
1473
 
#, fuzzy
1474
 
#~ msgid "Task History"
1475
 
#~ msgstr "مهمَّة التاريخ"
1476
 
 
1477
 
#, fuzzy
1478
 
#~ msgid "From %1 to %2"
1479
 
#~ msgstr "من إلى 2"
1480
 
 
1481
 
#, fuzzy
1482
 
#~ msgid "Printed on: %1"
1483
 
#~ msgstr "مطبوع يعمل 1"
1484
 
 
1485
 
#, fuzzy
1486
 
#~ msgid "Selected Task"
1487
 
#~ msgstr "مختار مهمَّة"
1488
 
 
1489
 
#, fuzzy
1490
 
#~ msgid "Summarize per week"
1491
 
#~ msgstr "لخّص أسبوع"
1492
 
 
1493
 
#, fuzzy
1494
 
#~ msgid "Totals only"
1495
 
#~ msgstr "المجاميع"
1496
 
 
1497
 
#~ msgid "KArm"
1498
 
#~ msgstr "KArm"
1499
 
 
1500
 
#, fuzzy
1501
 
#~ msgid "Saved successfully"
1502
 
#~ msgstr "منقذ"
1503
 
 
1504
 
#, fuzzy
1505
 
#~ msgid ""
1506
 
#~ "Are you sure you want to delete the task named\n"
1507
 
#~ "\"%1\" and its entire history?"
1508
 
#~ msgstr "هل إلى حذف المهمة مسمى n و تاريخ?"
1509
 
 
1510
 
#, fuzzy
1511
 
#~ msgctxt "settings page for customizing user interface"
1512
 
#~ msgid "Display"
1513
 
#~ msgstr "العرض"
1514
 
 
1515
 
#, fuzzy
1516
 
#~ msgid "Error during saving"
1517
 
#~ msgstr "خطأ"
1518
 
 
1519
 
#, fuzzy
1520
 
#~ msgid "Task History\n"
1521
 
#~ msgstr "مهمَّة التاريخ n"
1522
 
 
1523
 
#, fuzzy
1524
 
#~ msgid "Sum"
1525
 
#~ msgstr "مجموع"
1526
 
 
1527
 
#, fuzzy
1528
 
#~ msgid "Total Sum"
1529
 
#~ msgstr "المجموع مجموع"
1530
 
 
1531
 
#, fuzzy
1532
 
#~ msgid "Task Hierarchy"
1533
 
#~ msgstr "مهمَّة التدرج"
1534
 
 
1535
 
#, fuzzy
1536
 
#~ msgid "  No hours logged."
1537
 
#~ msgstr "لا ساعات."
1538
 
 
1539
 
#~ msgid "Task Name "
1540
 
#~ msgstr "اسم المهمة"
1541
 
 
1542
 
#~ msgid "KArm - %1"
1543
 
#~ msgstr "KArm - %1"