4
4
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
5
5
# Jonathan Raphael Joachim Kolberg <bulldog98@kubuntu-de.org>, 2010.
6
6
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2010.
7
# Jonathan Kolberg <bulldog98@kubuntu-de.org>, 2010.
9
10
"Project-Id-Version: \n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 02:28+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 21:03+0100\n"
13
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:43+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 16:18+0100\n"
14
"Last-Translator: Jonathan Kolberg <bulldog98@kubuntu-de.org>\n"
14
15
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
23
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:74
23
24
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:85
24
msgctxt "@info:status"
25
msgctxt "@info:status Progress text when done"
26
27
msgstr "Abgeschlossen"
28
29
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:77
29
msgctxt "@info:status"
30
msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored"
33
34
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:57
36
35
msgctxt "@title:column"
40
39
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:59
43
40
msgctxt "@title:column"
47
44
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61
50
45
msgctxt "@title:column"
54
49
#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63
57
50
msgctxt "@title:column"
59
52
msgstr "Fortschritt"
386
379
msgstr "Software-Quellen einrichten"
388
381
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:184
390
#| msgctxt "@info:status"
391
#| msgid "Muon is downloading packages"
392
382
msgctxt "@info:status"
393
383
msgid "Muon is making system changes"
394
msgstr "Muon lädt Pakete herunter"
384
msgstr "Muon führt Änderungen am System durch"
396
386
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:206
418
408
"werden. Sie müssen erst alle anderen Paketverwaltungsprogramme schließen, "
419
409
"bevor Sie ein Paket installieren oder entfernen können."
421
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:220
411
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:223
422
412
msgctxt "@title:window"
423
413
msgid "Unable to obtain package system lock"
424
414
msgstr "Das Paketsystem kann nicht gesperrt werden"
426
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:226
416
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:229
433
423
"Sie haben nicht genug Festplattenspeicher im Ordner %1, um diese Aktion "
436
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:228
426
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:231
437
427
msgctxt "@title:window"
438
428
msgid "Low disk space"
439
429
msgstr "Wenig Speicherplatz"
441
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:233
431
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:236
443
433
msgid "Could not download packages"
444
434
msgstr "Pakete können nicht heruntergeladen werden"
446
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:234
436
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:237
447
437
msgctxt "@title:window"
448
438
msgid "Download failed"
449
439
msgstr "Download fehlgeschlagen"
451
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:243
441
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:246
454
444
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
456
446
"Diese Aktion kann nicht fortgesetzt werden, da keine korrekte Autorisierung "
459
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:245
449
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:248
460
450
msgctxt "@title:window"
461
451
msgid "Authentication error"
462
452
msgstr "Authentifizierungsfehler"
464
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:249
454
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:252
467
457
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
470
460
"Es scheint, dass der „QApt-Worker“ entweder abgestürzt ist oder beendet "
471
461
"wurde. Bitte berichten Sie den Fehler den QApt-Entwicklern"
473
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:251
463
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:254
474
464
msgctxt "@title:window"
475
465
msgid "Unexpected Error"
476
466
msgstr "Unerwarteter Fehler"
478
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:259
468
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:262
481
471
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
492
482
"Herunterladen von nicht vertrauenswürdigen Paketen ist durch Ihre aktuellen "
493
483
"Einstellungen verboten."
495
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:268
485
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:271
496
486
msgctxt "@title:window"
497
487
msgid "Untrusted Packages"
498
488
msgstr "Nicht vertrauenswürdige Pakete"
500
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:285
490
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:290
502
492
msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
504
494
"Die Größe der heruntergeladenen Einträge stimmt nicht mit der erwarteten "
507
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:286
497
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:291
508
498
msgctxt "@title:window"
509
499
msgid "Size Mismatch"
510
500
msgstr "Nicht übereinstimmende Größe"
512
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:309
502
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:314
513
503
msgctxt "@title:window"
514
504
msgid "Media Change Required"
515
505
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
517
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:310
507
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:315
519
509
msgctxt "@label Asks for a CD change"
520
510
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
521
511
msgstr "Bitte legen Sie %1 in <filename>%2</filename> ein"
523
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:319
513
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:324
524
514
msgctxt "@title:window"
525
515
msgid "Warning - Unverified Software"
526
516
msgstr "Achtung – Nicht verifizierte Software"
528
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:321
518
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:326
531
521
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
548
538
"verifizierte Software ein Zeichen für Sabotage sein kann.</warning> Möchten "
549
539
"Sie wirklich fortfahren?"
551
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:357
541
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:362
553
543
msgid "Unable to download the following packages:"
554
544
msgstr "Das Herunterladen folgender Pakete ist nicht möglich:"
556
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:362
546
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:367
568
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:365
558
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:370
569
559
msgctxt "@title:window"
570
560
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
571
561
msgstr "Einige Pakete können nicht heruntergeladen werden"
573
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:372
563
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:377
575
565
msgid "An error occurred while applying changes:"
576
566
msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
577
567
msgstr[0] "Beim Anwenden der Änderungen ist ein Fehler aufgetreten:"
578
568
msgstr[1] "Beim Anwenden der Änderungen sind folgende Fehler aufgetreten:"
580
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:376
570
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
582
572
msgctxt "@label Shows which package failed"
583
573
msgid "Package: %1"
584
574
msgstr "Paket: %1"
586
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:377
576
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:382
588
578
msgctxt "@label Shows the error"
589
579
msgid "Error: %1"
590
580
msgstr "Fehler: %1"
592
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
582
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:386
593
583
msgctxt "@title:window"
594
584
msgid "Commit error"
595
585
msgstr "Fehler bei der Durchführung"
597
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:394
587
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:399
598
588
msgctxt "@title:window"
599
589
msgid "Save Markings As"
600
590
msgstr "Markierungen speichern als"
602
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:401 libmuon/MuonMainWindow.cpp:426
592
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:406 libmuon/MuonMainWindow.cpp:431
615
605
"Prüfen Sie, ob Sie Schreibrechte für diese Datei haben und ob genug "
616
606
"Speicherplatz verfügbar ist."
618
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:419
608
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:424
619
609
msgctxt "@title:window"
620
610
msgid "Save Installed Packages List As"
621
611
msgstr "Liste der installierten Pakete speichern als"
623
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:443
613
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:448
624
614
msgctxt "@title:window"
625
615
msgid "Open File"
626
616
msgstr "Datei öffnen"
628
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:451
618
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:456
631
621
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
635
625
"die Datei eine Markierungsdatei ist, die entweder von der Paketverwaltung "
636
626
"Muon oder Synaptic erstellt wurde."
638
#: libmuon/StatusWidget.cpp:47
628
#: libmuon/StatusWidget.cpp:48
629
msgctxt "@info:status"
640
630
msgid "Rebuilding Search Index"
641
msgstr "Suchkartei neu aufbauen"
631
msgstr "Suchkartei wird neu aufgebaut"
643
#: libmuon/StatusWidget.cpp:67
633
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
635
msgctxt "@info:status"
645
636
msgid "1 package available, "
646
637
msgid_plural "%1 packages available, "
647
638
msgstr[0] "1 Paket verfügbar, "
648
639
msgstr[1] "%1 Pakete verfügbar, "
650
#: libmuon/StatusWidget.cpp:68
641
#: libmuon/StatusWidget.cpp:75
643
msgctxt "@info:status"
652
644
msgid "%1 installed, "
653
645
msgstr "%1 installiert, "
655
#: libmuon/StatusWidget.cpp:72
647
#: libmuon/StatusWidget.cpp:79
649
msgctxt "@info:status"
657
650
msgid "%1 upgradeable,"
658
651
msgstr "%1 aktualisierbar,"
660
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
653
#: libmuon/StatusWidget.cpp:81
655
msgctxt "@info:status"
662
656
msgid "%1 upgradeable"
663
657
msgstr "%1 aktualisierbar"
665
#: libmuon/StatusWidget.cpp:86
659
#: libmuon/StatusWidget.cpp:93
667
msgctxt "Part of the status label"
661
msgctxt "@info:status Part of the status label"
668
662
msgid " %1 to install/upgrade"
669
663
msgstr " %1 zu installieren/aktualisieren"
671
#: libmuon/StatusWidget.cpp:91
665
#: libmuon/StatusWidget.cpp:98
674
"Label for the number of packages pending removal when packages are also "
668
"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages "
669
"are also pending upgrade"
676
670
msgid ", %1 to remove"
677
671
msgstr ", %1 zu entfernen"
679
#: libmuon/StatusWidget.cpp:94
673
#: libmuon/StatusWidget.cpp:101
682
"Label for the number of packages pending removal when there are only removals"
676
"@info:statsus Label for the number of packages pending removal when there "
683
678
msgid " %1 to remove"
684
679
msgstr " %1 zu entfernen"
686
#: libmuon/StatusWidget.cpp:103
681
#: libmuon/StatusWidget.cpp:110
688
683
msgctxt "@label showing download and install size"
689
684
msgid "%1 to download, %2 of space to be freed"
690
685
msgstr "%1 herunterzuladen, %2 Speicherplatz wird freigeben werden"
692
#: libmuon/StatusWidget.cpp:107
687
#: libmuon/StatusWidget.cpp:114
694
689
msgctxt "@label showing download and install size"
695
690
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
1101
1096
msgstr "Installiert (automatisch entfernbar)"
1103
1098
#: libmuon/MuonStrings.cpp:188
1105
#| msgid "No change"
1106
1099
msgctxt "@info:status Package state"
1107
1100
msgid "No Change"
1108
1101
msgstr "Keine Änderung"
1110
1103
#: libmuon/MuonStrings.cpp:189
1113
msgctxt "@info:status Package state"
1104
msgctxt "@info:status Requested action"
1114
1105
msgid "Install"
1115
1106
msgstr "Installieren"
1117
1108
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
1120
msgctxt "@info:status Package state"
1109
msgctxt "@info:status Requested action"
1121
1110
msgid "Upgrade"
1122
1111
msgstr "Aktualisieren"
1124
1113
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
1127
msgctxt "@info:status Package state"
1114
msgctxt "@info:status Requested action"
1129
1116
msgstr "Entfernen"
1131
1118
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
1134
msgctxt "@info:status Package state"
1119
msgctxt "@info:status Requested action"
1136
1121
msgstr "Vollständig entfernen"
1138
1123
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
1140
#| msgid "Reinstall"
1141
msgctxt "@info:status Package state"
1124
msgctxt "@info:status Requested action"
1142
1125
msgid "Reinstall"
1143
1126
msgstr "Neu installieren"
1145
1128
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
1147
#| msgid "Downgrade"
1148
msgctxt "@info:status Package state"
1129
msgctxt "@info:status Requested action"
1149
1130
msgid "Downgrade"
1150
1131
msgstr "Herabstufen"
1210
1191
msgstr "Nur Hinweisfenster-Benachrichtigungen"
1212
1193
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
1215
#| msgid "<title>Updating software sources</title>"
1216
1194
msgctxt "@info"
1217
1195
msgid "<title>History</title>"
1218
msgstr "<title>Softwarequellen werden aktualisiert</title>"
1196
msgstr "<title>Verlauf</title>"
1220
1198
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:70
1222
#| msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
1223
#| msgid "Apply Changes"
1224
1199
msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
1225
1200
msgid "All changes"
1226
msgstr "Änderungen anwenden"
1201
msgstr "Alle Änderungen"
1228
1203
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:74
1230
#| msgctxt "@action:button"
1231
#| msgid "Installation"
1232
1204
msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
1233
1205
msgid "Installations"
1234
msgstr "Installieren"
1206
msgstr "Installationen"
1236
1208
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:78
1239
1209
msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
1240
1210
msgid "Updates"
1241
msgstr "Aktualisieren"
1211
msgstr "Aktualisierungen"
1243
1213
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:82
1245
#| msgctxt "@action:button"
1247
1214
msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
1248
1215
msgid "Removals"
1216
msgstr "Entfernungen"
1251
1218
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:93
1254
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1256
#| msgid "Databases"
1257
1219
msgctxt "@title:column"
1259
msgstr "Datenbanken"
1261
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:121
1263
#| msgid "Installed"
1264
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1223
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:101
1224
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
1265
1225
msgid "Installed"
1266
1226
msgstr "Installiert"
1268
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:122
1269
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:137
1270
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:152
1271
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:167
1272
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:182
1274
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
1278
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:136
1228
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:102
1281
1229
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1282
1230
msgid "Upgraded"
1283
msgstr "Aktualisieren"
1231
msgstr "Aktualisiert"
1285
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:151
1287
#| msgid "Downgrade"
1233
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:103
1288
1234
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1289
1235
msgid "Downgraded"
1290
msgstr "Herabstufen"
1236
msgstr "Herabgestuft"
1292
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:166
1238
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:104
1295
1239
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1296
1240
msgid "Removed"
1299
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:181
1243
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:105
1302
1244
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1304
msgstr "Vollständig entfernen"
1246
msgstr "Vollständig entfernt"
1248
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:141
1249
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:156
1250
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:171
1251
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:186
1252
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:201
1254
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
1256
msgstr "%1 ist um %3 %2 worden"