~ubuntu-branches/ubuntu/natty/muon/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb/muon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2011-01-03 14:28:31 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110103142831-htvytta1vjsdggcg
Tags: 1.0.95-0ubuntu1
* New upstream release candidate:
  - Add a new libmuonprivate1 package for the new libmuonprivate library
    which was formerly a static library
  - Create debian/not-installed and place the development symlink for
    libmuonprivate in it, since it is a private library
* Port the packaging to the debhelper 8 standard:
  - Bump debian/compat to 8
  - Bump the build-depend version on debhelper to 8.0.0~
  - Place the debhelper options after the sequence in debian/rules
* Add a homepage field to debian/control with Muon's homepage

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 02:28+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 22:16+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:43+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 20:08+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"Language: nb\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Language: nb\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"X-Environment: kde\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
25
msgstr "Muon-innstillinger"
26
26
 
27
27
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49
28
 
msgctxt "@title:group"
 
28
msgctxt "@title:group Title of the general group"
29
29
msgid "General"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Generelt"
31
31
 
32
32
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:56
33
33
msgctxt "@title:group"
36
36
 
37
37
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:49
38
38
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:59
 
39
msgstr "Behandle anbefalte pakker som avhengigheter"
 
40
 
 
41
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:58
 
42
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
 
43
msgstr "Slett utgåtte, mellomlagrede pakker hver:"
 
44
 
 
45
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:72
42
46
msgid "Number of undo operations:"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:76
46
 
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:155
 
47
msgstr "Antall angre-operasjoner :"
 
48
 
 
49
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:137
50
50
msgid " day"
51
51
msgid_plural " days"
52
 
msgstr[0] ""
53
 
msgstr[1] ""
 
52
msgstr[0] " dag"
 
53
msgstr[1] " dager"
54
54
 
55
55
#: muon/ManagerWidget.cpp:79 muon/FilterWidget.cpp:119
56
56
#: muon/FilterWidget.cpp:138 muon/FilterWidget.cpp:192
166
166
"Klarte ikke å markere oppgraderinger. Noen oppgraderinger har kanskje "
167
167
"avhengigheter som ikke kan løses nå, eller kan være holdt tilbake manuelt."
168
168
 
169
 
#: muon/MainWindow.cpp:262
 
169
#: muon/MainWindow.cpp:275
170
170
msgctxt "@info"
171
171
msgid "<title>Updating software sources</title>"
172
172
msgstr "<title>Oppdaterer programvarekilder</title>"
173
173
 
174
 
#: muon/MainWindow.cpp:282
 
174
#: muon/MainWindow.cpp:295
175
175
msgctxt "@info"
176
176
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
177
177
msgstr "<title>Laster ned pakker</title>"
178
178
 
179
 
#: muon/MainWindow.cpp:289
 
179
#: muon/MainWindow.cpp:302
180
180
msgctxt "@info"
181
181
msgid "<title>Committing Changes</title>"
182
182
msgstr "<title>Legger inn endringer</title>"
183
183
 
184
 
#: muon/MainWindow.cpp:330
 
184
#: muon/MainWindow.cpp:335
185
185
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
186
186
msgid "Back"
187
187
msgstr "Tilbake"
188
188
 
189
 
#: muon/MainWindow.cpp:344
 
189
#: muon/MainWindow.cpp:349
190
190
msgctxt "@action"
191
191
msgid "Preview Changes"
192
192
msgstr "Forhåndsvis endringer"
193
193
 
194
 
#: muon/MainWindow.cpp:466
 
194
#: muon/MainWindow.cpp:474
195
195
msgctxt "@label Easter Egg"
196
196
msgid "This Muon has super cow powers"
197
197
msgstr "Denne Muon har superku-krefter"
 
 
b'\\ No newline at end of file'