3
3
"Project-Id-Version: muon\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 02:28+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 12:45+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:43+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 15:02+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
399
399
"Terá de fechar todos os outros gestores de pacotes antes de poder instalar "
400
400
"ou remover qualquer pacote."
402
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:220
402
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:223
403
403
msgctxt "@title:window"
404
404
msgid "Unable to obtain package system lock"
405
405
msgstr "Não foi possível obter o bloqueio do sistema de pacotes"
407
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:226
407
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:229
414
414
"Não tem espaço em disco suficiente na pasta em %1 para continuar com esta "
417
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:228
417
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:231
418
418
msgctxt "@title:window"
419
419
msgid "Low disk space"
420
420
msgstr "Espaço em disco baixo"
422
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:233
422
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:236
424
424
msgid "Could not download packages"
425
425
msgstr "Não foi possível obter os pacotes"
427
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:234
427
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:237
428
428
msgctxt "@title:window"
429
429
msgid "Download failed"
430
430
msgstr "A transferência foi mal-sucedida"
432
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:243
432
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:246
435
435
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
437
437
"Esta operação não pode continuar, dado não ter sido dada qualquer "
438
438
"autorização adequada"
440
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:245
440
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:248
441
441
msgctxt "@title:window"
442
442
msgid "Authentication error"
443
443
msgstr "Erro de autenticação"
445
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:249
445
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:252
448
448
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
451
451
"Parece que o utilitário do QApt estoirou ou desapareceu. Por favor comunique "
452
452
"um erro aos programadores do QApt"
454
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:251
454
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:254
455
455
msgctxt "@title:window"
456
456
msgid "Unexpected Error"
457
457
msgstr "Erro Inesperado"
459
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:259
459
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:262
462
462
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
471
471
"Os seguintes pacotes não foram verificados pelos seus autores. A obtenção de "
472
472
"pacotes não-fidedignos está proibida pela sua configuração actual."
474
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:268
474
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:271
475
475
msgctxt "@title:window"
476
476
msgid "Untrusted Packages"
477
477
msgstr "Pacotes Não-Fidedignos"
479
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:285
479
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:290
481
481
msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
482
482
msgstr "O tamanho dos itens transferidos não é igual ao tamanho esperado."
484
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:286
484
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:291
485
485
msgctxt "@title:window"
486
486
msgid "Size Mismatch"
487
487
msgstr "Incoerência de Tamanhos"
489
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:309
489
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:314
490
490
msgctxt "@title:window"
491
491
msgid "Media Change Required"
492
492
msgstr "Mudança de Disco Necessária"
494
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:310
494
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:315
496
496
msgctxt "@label Asks for a CD change"
497
497
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
498
498
msgstr "Introduza por favor o %1 em <filename>%2</filename>"
500
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:319
500
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:324
501
501
msgctxt "@title:window"
502
502
msgid "Warning - Unverified Software"
503
503
msgstr "Atenção - Aplicações Não-Verificadas"
505
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:321
505
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:326
508
508
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
525
525
"dado que a presença de aplicações não-fidedignas pode ser um sinal de "
526
526
"intromissão. Deseja continuar?</warning>"
528
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:357
528
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:362
530
530
msgid "Unable to download the following packages:"
531
531
msgstr "Não foi possível obter os seguintes pacotes:"
533
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:362
533
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:367
545
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:365
545
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:370
546
546
msgctxt "@title:window"
547
547
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
548
548
msgstr "Não Foi Possível Obter Alguns Pacotes"
550
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:372
550
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:377
552
552
msgid "An error occurred while applying changes:"
553
553
msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
554
554
msgstr[0] "Ocorreu um erro ao aplicar as alterações:"
555
555
msgstr[1] "Ocorreram os seguintes erros ao aplicar as alterações:"
557
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:376
557
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
559
559
msgctxt "@label Shows which package failed"
560
560
msgid "Package: %1"
561
561
msgstr "Pacote: %1"
563
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:377
563
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:382
565
565
msgctxt "@label Shows the error"
566
566
msgid "Error: %1"
567
567
msgstr "Erro: %1"
569
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
569
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:386
570
570
msgctxt "@title:window"
571
571
msgid "Commit error"
572
572
msgstr "Erro de confirmação"
574
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:394
574
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:399
575
575
msgctxt "@title:window"
576
576
msgid "Save Markings As"
577
577
msgstr "Gravar as Marcações Como"
579
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:401 libmuon/MuonMainWindow.cpp:426
579
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:406 libmuon/MuonMainWindow.cpp:431
592
592
"Certifique-se que tem acesso de escrita a este ficheiro, ou que tem espaço "
593
593
"em disco suficiente."
595
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:419
595
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:424
596
596
msgctxt "@title:window"
597
597
msgid "Save Installed Packages List As"
598
598
msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Instalados Como"
600
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:443
600
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:448
601
601
msgctxt "@title:window"
602
602
msgid "Open File"
603
603
msgstr "Abrir um Ficheiro"
605
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:451
605
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:456
608
608
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
611
611
"Não foi possível marcar as alterações. Certifique-se que o ficheiro contém "
612
612
"marcações criadas pelo Gestor de Pacotes Muon ou pelo Synaptic."
614
#: libmuon/StatusWidget.cpp:47
614
#: libmuon/StatusWidget.cpp:48
615
msgctxt "@info:status"
616
616
msgid "Rebuilding Search Index"
617
617
msgstr "A Reconstruir o Índice de Pesquisa"
619
#: libmuon/StatusWidget.cpp:67
619
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
621
msgctxt "@info:status"
621
622
msgid "1 package available, "
622
623
msgid_plural "%1 packages available, "
623
msgstr[0] "%1 pacote disponível, "
624
msgstr[0] "1 pacote disponível, "
624
625
msgstr[1] "%1 pacotes disponíveis, "
626
#: libmuon/StatusWidget.cpp:68
627
#: libmuon/StatusWidget.cpp:75
629
msgctxt "@info:status"
628
630
msgid "%1 installed, "
629
631
msgstr "%1 instalados, "
631
#: libmuon/StatusWidget.cpp:72
633
#: libmuon/StatusWidget.cpp:79
635
msgctxt "@info:status"
633
636
msgid "%1 upgradeable,"
634
637
msgstr "%1 actualizáveis, "
636
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
639
#: libmuon/StatusWidget.cpp:81
641
msgctxt "@info:status"
638
642
msgid "%1 upgradeable"
639
643
msgstr "%1 actualizáveis"
641
#: libmuon/StatusWidget.cpp:86
645
#: libmuon/StatusWidget.cpp:93
643
msgctxt "Part of the status label"
647
msgctxt "@info:status Part of the status label"
644
648
msgid " %1 to install/upgrade"
645
649
msgstr " %1 para instalar/actualizar"
647
#: libmuon/StatusWidget.cpp:91
651
#: libmuon/StatusWidget.cpp:98
650
"Label for the number of packages pending removal when packages are also "
654
"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages "
655
"are also pending upgrade"
652
656
msgid ", %1 to remove"
653
657
msgstr ", %1 para serem removidos"
655
#: libmuon/StatusWidget.cpp:94
659
#: libmuon/StatusWidget.cpp:101
658
"Label for the number of packages pending removal when there are only removals"
662
"@info:statsus Label for the number of packages pending removal when there "
659
664
msgid " %1 to remove"
660
665
msgstr ", %1 a remover"
662
#: libmuon/StatusWidget.cpp:103
667
#: libmuon/StatusWidget.cpp:110
664
669
msgctxt "@label showing download and install size"
665
670
msgid "%1 to download, %2 of space to be freed"
666
671
msgstr "%1 a transferir, %2 de espaço a libertar"
668
#: libmuon/StatusWidget.cpp:107
673
#: libmuon/StatusWidget.cpp:114
670
675
msgctxt "@label showing download and install size"
671
676
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
1082
1087
msgstr "Sem Alterações"
1084
1089
#: libmuon/MuonStrings.cpp:189
1085
msgctxt "@info:status Package state"
1090
msgctxt "@info:status Requested action"
1086
1091
msgid "Install"
1087
1092
msgstr "Instalar"
1089
1094
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
1090
msgctxt "@info:status Package state"
1095
msgctxt "@info:status Requested action"
1091
1096
msgid "Upgrade"
1092
1097
msgstr "Actualizar"
1094
1099
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
1095
msgctxt "@info:status Package state"
1100
msgctxt "@info:status Requested action"
1097
1102
msgstr "Remover"
1099
1104
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
1100
msgctxt "@info:status Package state"
1105
msgctxt "@info:status Requested action"
1102
1107
msgstr "Eliminar"
1104
1109
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
1105
msgctxt "@info:status Package state"
1110
msgctxt "@info:status Requested action"
1106
1111
msgid "Reinstall"
1107
1112
msgstr "Reinstalar"
1109
1114
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
1110
msgctxt "@info:status Package state"
1115
msgctxt "@info:status Requested action"
1111
1116
msgid "Downgrade"
1112
1117
msgstr "Recuar a Versão"
1202
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:121
1203
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1207
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:101
1208
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
1204
1209
msgid "Installed"
1205
1210
msgstr "Instalado"
1207
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:122
1208
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:137
1209
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:152
1210
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:167
1211
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:182
1213
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
1215
msgstr "%1 %2 às %3"
1217
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:136
1212
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:102
1218
1213
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1219
1214
msgid "Upgraded"
1220
1215
msgstr "Actualizado"
1222
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:151
1217
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:103
1223
1218
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1224
1219
msgid "Downgraded"
1225
1220
msgstr "Versão Anterior"
1227
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:166
1222
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:104
1228
1223
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1229
1224
msgid "Removed"
1230
1225
msgstr "Removido"
1232
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:181
1227
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:105
1233
1228
msgctxt "@status describes a past-tense action"
b'\\ No newline at end of file'
1232
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:141
1233
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:156
1234
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:171
1235
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:186
1236
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:201
1238
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
1240
msgstr "%1 %2 às %3"
b'\\ No newline at end of file'