~ubuntu-branches/ubuntu/natty/muon/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt/libmuon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2011-01-03 14:28:31 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110103142831-htvytta1vjsdggcg
Tags: 1.0.95-0ubuntu1
* New upstream release candidate:
  - Add a new libmuonprivate1 package for the new libmuonprivate library
    which was formerly a static library
  - Create debian/not-installed and place the development symlink for
    libmuonprivate in it, since it is a private library
* Port the packaging to the debhelper 8 standard:
  - Bump debian/compat to 8
  - Bump the build-depend version on debhelper to 8.0.0~
  - Place the debhelper options after the sequence in debian/rules
* Add a homepage field to debian/control with Muon's homepage

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: muon\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 02:28+0100\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 12:45+0000\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:43+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 15:02+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
 
17
17
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:74
18
18
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:85
19
 
msgctxt "@info:status"
 
19
msgctxt "@info:status Progress text when done"
20
20
msgid "Done"
21
21
msgstr "Pronto"
22
22
 
23
23
#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:77
24
 
msgctxt "@info:status"
 
24
msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored"
25
25
msgid "Ignored"
26
26
msgstr "Ignorado"
27
27
 
388
388
msgid "Initialization error"
389
389
msgstr "Erro de inicialização"
390
390
 
391
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:216
 
391
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:219
392
392
msgctxt "@label"
393
393
msgid ""
394
394
"Another application seems to be using the package system at this time. You "
399
399
"Terá de fechar todos os outros gestores de pacotes antes de poder instalar "
400
400
"ou remover qualquer pacote."
401
401
 
402
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:220
 
402
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:223
403
403
msgctxt "@title:window"
404
404
msgid "Unable to obtain package system lock"
405
405
msgstr "Não foi possível obter o bloqueio do sistema de pacotes"
406
406
 
407
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:226
 
407
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:229
408
408
#, kde-format
409
409
msgctxt "@label"
410
410
msgid ""
414
414
"Não tem espaço em disco suficiente na pasta em %1 para continuar com esta "
415
415
"operação."
416
416
 
417
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:228
 
417
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:231
418
418
msgctxt "@title:window"
419
419
msgid "Low disk space"
420
420
msgstr "Espaço em disco baixo"
421
421
 
422
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:233
 
422
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:236
423
423
msgctxt "@label"
424
424
msgid "Could not download packages"
425
425
msgstr "Não foi possível obter os pacotes"
426
426
 
427
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:234
 
427
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:237
428
428
msgctxt "@title:window"
429
429
msgid "Download failed"
430
430
msgstr "A transferência foi mal-sucedida"
431
431
 
432
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:243
 
432
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:246
433
433
msgctxt "@label"
434
434
msgid ""
435
435
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
437
437
"Esta operação não pode continuar, dado não ter sido dada qualquer "
438
438
"autorização adequada"
439
439
 
440
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:245
 
440
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:248
441
441
msgctxt "@title:window"
442
442
msgid "Authentication error"
443
443
msgstr "Erro de autenticação"
444
444
 
445
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:249
 
445
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:252
446
446
msgctxt "@label"
447
447
msgid ""
448
448
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
451
451
"Parece que o utilitário do QApt estoirou ou desapareceu. Por favor comunique "
452
452
"um erro aos programadores do QApt"
453
453
 
454
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:251
 
454
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:254
455
455
msgctxt "@title:window"
456
456
msgid "Unexpected Error"
457
457
msgstr "Erro Inesperado"
458
458
 
459
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:259
 
459
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:262
460
460
msgctxt "@label"
461
461
msgid ""
462
462
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
471
471
"Os seguintes pacotes não foram verificados pelos seus autores. A obtenção de "
472
472
"pacotes não-fidedignos está proibida pela sua configuração actual."
473
473
 
474
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:268
 
474
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:271
475
475
msgctxt "@title:window"
476
476
msgid "Untrusted Packages"
477
477
msgstr "Pacotes Não-Fidedignos"
478
478
 
479
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:285
 
479
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:290
480
480
msgctxt "@label"
481
481
msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
482
482
msgstr "O tamanho dos itens transferidos não é igual ao tamanho esperado."
483
483
 
484
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:286
 
484
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:291
485
485
msgctxt "@title:window"
486
486
msgid "Size Mismatch"
487
487
msgstr "Incoerência de Tamanhos"
488
488
 
489
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:309
 
489
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:314
490
490
msgctxt "@title:window"
491
491
msgid "Media Change Required"
492
492
msgstr "Mudança de Disco Necessária"
493
493
 
494
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:310
 
494
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:315
495
495
#, kde-format
496
496
msgctxt "@label Asks for a CD change"
497
497
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
498
498
msgstr "Introduza por favor o %1 em <filename>%2</filename>"
499
499
 
500
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:319
 
500
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:324
501
501
msgctxt "@title:window"
502
502
msgid "Warning - Unverified Software"
503
503
msgstr "Atenção - Aplicações Não-Verificadas"
504
504
 
505
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:321
 
505
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:326
506
506
msgctxt "@label"
507
507
msgid ""
508
508
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
525
525
"dado que a presença de aplicações não-fidedignas pode ser um sinal de "
526
526
"intromissão. Deseja continuar?</warning>"
527
527
 
528
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:357
 
528
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:362
529
529
msgctxt "@label"
530
530
msgid "Unable to download the following packages:"
531
531
msgstr "Não foi possível obter os seguintes pacotes:"
532
532
 
533
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:362
 
533
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:367
534
534
#, kde-format
535
535
msgctxt "@label"
536
536
msgid ""
542
542
"%2\n"
543
543
"\n"
544
544
 
545
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:365
 
545
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:370
546
546
msgctxt "@title:window"
547
547
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
548
548
msgstr "Não Foi Possível Obter Alguns Pacotes"
549
549
 
550
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:372
 
550
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:377
551
551
msgctxt "@label"
552
552
msgid "An error occurred while applying changes:"
553
553
msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
554
554
msgstr[0] "Ocorreu um erro ao aplicar as alterações:"
555
555
msgstr[1] "Ocorreram os seguintes erros ao aplicar as alterações:"
556
556
 
557
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:376
 
557
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
558
558
#, kde-format
559
559
msgctxt "@label Shows which package failed"
560
560
msgid "Package: %1"
561
561
msgstr "Pacote: %1"
562
562
 
563
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:377
 
563
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:382
564
564
#, kde-format
565
565
msgctxt "@label Shows the error"
566
566
msgid "Error: %1"
567
567
msgstr "Erro: %1"
568
568
 
569
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
 
569
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:386
570
570
msgctxt "@title:window"
571
571
msgid "Commit error"
572
572
msgstr "Erro de confirmação"
573
573
 
574
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:394
 
574
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:399
575
575
msgctxt "@title:window"
576
576
msgid "Save Markings As"
577
577
msgstr "Gravar as Marcações Como"
578
578
 
579
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:401 libmuon/MuonMainWindow.cpp:426
 
579
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:406 libmuon/MuonMainWindow.cpp:431
580
580
#, kde-format
581
581
msgctxt "@label"
582
582
msgid ""
592
592
"Certifique-se que tem acesso de escrita a este ficheiro, ou que tem espaço "
593
593
"em disco suficiente."
594
594
 
595
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:419
 
595
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:424
596
596
msgctxt "@title:window"
597
597
msgid "Save Installed Packages List As"
598
598
msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Instalados Como"
599
599
 
600
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:443
 
600
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:448
601
601
msgctxt "@title:window"
602
602
msgid "Open File"
603
603
msgstr "Abrir um Ficheiro"
604
604
 
605
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:451
 
605
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:456
606
606
msgctxt "@label"
607
607
msgid ""
608
608
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
611
611
"Não foi possível marcar as alterações. Certifique-se que o ficheiro contém "
612
612
"marcações criadas pelo Gestor de Pacotes Muon ou pelo Synaptic."
613
613
 
614
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:47
615
 
msgctxt "@status"
 
614
#: libmuon/StatusWidget.cpp:48
 
615
msgctxt "@info:status"
616
616
msgid "Rebuilding Search Index"
617
617
msgstr "A Reconstruir o Índice de Pesquisa"
618
618
 
619
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:67
 
619
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
620
620
#, kde-format
 
621
msgctxt "@info:status"
621
622
msgid "1 package available, "
622
623
msgid_plural "%1 packages available, "
623
 
msgstr[0] "%1 pacote disponível, "
 
624
msgstr[0] "1 pacote disponível, "
624
625
msgstr[1] "%1 pacotes disponíveis, "
625
626
 
626
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:68
 
627
#: libmuon/StatusWidget.cpp:75
627
628
#, kde-format
 
629
msgctxt "@info:status"
628
630
msgid "%1 installed, "
629
631
msgstr "%1 instalados, "
630
632
 
631
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:72
 
633
#: libmuon/StatusWidget.cpp:79
632
634
#, kde-format
 
635
msgctxt "@info:status"
633
636
msgid "%1 upgradeable,"
634
637
msgstr "%1 actualizáveis, "
635
638
 
636
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:74
 
639
#: libmuon/StatusWidget.cpp:81
637
640
#, kde-format
 
641
msgctxt "@info:status"
638
642
msgid "%1 upgradeable"
639
643
msgstr "%1 actualizáveis"
640
644
 
641
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:86
 
645
#: libmuon/StatusWidget.cpp:93
642
646
#, kde-format
643
 
msgctxt "Part of the status label"
 
647
msgctxt "@info:status Part of the status label"
644
648
msgid " %1 to install/upgrade"
645
649
msgstr " %1 para instalar/actualizar"
646
650
 
647
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:91
 
651
#: libmuon/StatusWidget.cpp:98
648
652
#, kde-format
649
653
msgctxt ""
650
 
"Label for the number of packages pending removal when packages are also "
651
 
"pending upgrade"
 
654
"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages "
 
655
"are also pending upgrade"
652
656
msgid ", %1 to remove"
653
657
msgstr ", %1 para serem removidos"
654
658
 
655
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:94
 
659
#: libmuon/StatusWidget.cpp:101
656
660
#, kde-format
657
661
msgctxt ""
658
 
"Label for the number of packages pending removal when there are only removals"
 
662
"@info:statsus Label for the number of packages pending removal when there "
 
663
"are only removals"
659
664
msgid " %1 to remove"
660
665
msgstr ", %1 a remover"
661
666
 
662
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:103
 
667
#: libmuon/StatusWidget.cpp:110
663
668
#, kde-format
664
669
msgctxt "@label showing download and install size"
665
670
msgid "%1 to download, %2 of space to be freed"
666
671
msgstr "%1 a transferir, %2 de espaço a libertar"
667
672
 
668
 
#: libmuon/StatusWidget.cpp:107
 
673
#: libmuon/StatusWidget.cpp:114
669
674
#, kde-format
670
675
msgctxt "@label showing download and install size"
671
676
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
1082
1087
msgstr "Sem Alterações"
1083
1088
 
1084
1089
#: libmuon/MuonStrings.cpp:189
1085
 
msgctxt "@info:status Package state"
 
1090
msgctxt "@info:status Requested action"
1086
1091
msgid "Install"
1087
1092
msgstr "Instalar"
1088
1093
 
1089
1094
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
1090
 
msgctxt "@info:status Package state"
 
1095
msgctxt "@info:status Requested action"
1091
1096
msgid "Upgrade"
1092
1097
msgstr "Actualizar"
1093
1098
 
1094
1099
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
1095
 
msgctxt "@info:status Package state"
 
1100
msgctxt "@info:status Requested action"
1096
1101
msgid "Remove"
1097
1102
msgstr "Remover"
1098
1103
 
1099
1104
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
1100
 
msgctxt "@info:status Package state"
 
1105
msgctxt "@info:status Requested action"
1101
1106
msgid "Purge"
1102
1107
msgstr "Eliminar"
1103
1108
 
1104
1109
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
1105
 
msgctxt "@info:status Package state"
 
1110
msgctxt "@info:status Requested action"
1106
1111
msgid "Reinstall"
1107
1112
msgstr "Reinstalar"
1108
1113
 
1109
1114
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
1110
 
msgctxt "@info:status Package state"
 
1115
msgctxt "@info:status Requested action"
1111
1116
msgid "Downgrade"
1112
1117
msgstr "Recuar a Versão"
1113
1118
 
1199
1204
msgid "Date"
1200
1205
msgstr "Data"
1201
1206
 
1202
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:121
1203
 
msgctxt "@status describes a past-tense action"
 
1207
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:101
 
1208
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
1204
1209
msgid "Installed"
1205
1210
msgstr "Instalado"
1206
1211
 
1207
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:122
1208
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:137
1209
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:152
1210
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:167
1211
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:182
1212
 
#, kde-format
1213
 
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
1214
 
msgid "%1 %2 at %3"
1215
 
msgstr "%1 %2 às %3"
1216
 
 
1217
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:136
 
1212
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:102
1218
1213
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1219
1214
msgid "Upgraded"
1220
1215
msgstr "Actualizado"
1221
1216
 
1222
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:151
 
1217
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:103
1223
1218
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1224
1219
msgid "Downgraded"
1225
1220
msgstr "Versão Anterior"
1226
1221
 
1227
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:166
 
1222
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:104
1228
1223
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1229
1224
msgid "Removed"
1230
1225
msgstr "Removido"
1231
1226
 
1232
 
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:181
 
1227
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:105
1233
1228
msgctxt "@status describes a past-tense action"
1234
1229
msgid "Purged"
1235
 
msgstr "Eliminado"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
1230
msgstr "Eliminado"
 
1231
 
 
1232
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:141
 
1233
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:156
 
1234
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:171
 
1235
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:186
 
1236
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:201
 
1237
#, kde-format
 
1238
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
 
1239
msgid "%1 %2 at %3"
 
1240
msgstr "%1 %2 às %3"
 
 
b'\\ No newline at end of file'