8
8
"Project-Id-Version: awn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 23:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 10:47+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:02+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-07 12:18+0000\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-17 13:48+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
21
#: ../applets/switcher/applet.c:116
141
137
#: ../avant-preferences/window.glade.h:24
142
138
msgid "Glass Engine"
139
msgstr "Sklenené prostredie"
145
141
#: ../avant-preferences/window.glade.h:25
146
142
msgid "Internal border:"
143
msgstr "Vnútorný okraj:"
149
145
#: ../avant-preferences/window.glade.h:26
153
149
#: ../avant-preferences/window.glade.h:27
154
150
msgid "Main border:"
151
msgstr "Hlavný okraj:"
157
153
#: ../avant-preferences/window.glade.h:28
158
154
msgid "Maximized windows don't cover the bar (requires restart)"
155
msgstr "Maximalizované okná neprekrývajú panel (vyžaduje reštart)"
161
157
#: ../avant-preferences/window.glade.h:29
162
158
msgid "Pattern Engine"
159
msgstr "Vzorkové prostredie"
165
161
#: ../avant-preferences/window.glade.h:30
166
162
msgid "Second step color:"
163
msgstr "Farba druhého kroku:"
169
165
#: ../avant-preferences/window.glade.h:31
170
166
msgid "Select A File"
167
msgstr "Vybrať súbor"
173
169
#: ../avant-preferences/window.glade.h:32
174
170
msgid "Separator color:"
171
msgstr "Farba oddeľovača"
177
173
#: ../avant-preferences/window.glade.h:33
178
174
msgid "Shadow color:"
175
msgstr "Farba tieňa:"
181
177
#: ../avant-preferences/window.glade.h:34
182
178
msgid "Show separator between launchers and tasks"
179
msgstr "Zobraziť oddeľovač medzi spúšťačmi a úlohami"
185
181
#: ../avant-preferences/window.glade.h:35
186
182
msgid "Show windows from all viewports"
183
msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch"
189
185
#: ../avant-preferences/window.glade.h:36
190
186
msgid "Task Appearance"
187
msgstr "Vzhľad úlohy"
193
189
#: ../avant-preferences/window.glade.h:37
194
190
msgid "Tasks have arrows"
191
msgstr "Úlohy majú šípky"
197
193
#: ../avant-preferences/window.glade.h:38
198
194
msgid "The bar automatically hides when not used"
195
msgstr "Nepoužívaný panel sa automaticky skrýva"
201
197
#: ../avant-preferences/window.glade.h:39
202
198
msgid "Transparency:"
199
msgstr "Priehľadnosť:"
205
201
#: ../avant-preferences/window.glade.h:40
206
202
msgid "Unused icons fade when mouse-over"
203
msgstr "Nepoužívané ikony pri prejdení myšou blednú"
209
205
#: ../avant-preferences/window.glade.h:41
210
206
msgid "Windows don't overlap the bar if this is set"
207
msgstr "Ak je nastavený panel, okná ho neprekrývajú"
213
209
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:1
214
210
msgid "Add Applet"
211
msgstr "Pridať applet"
217
213
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:2
218
214
msgid "Avant Applet Preferences"
215
msgstr "Nastavenie Avant appletu"
221
217
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:3
222
218
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:2
223
219
msgid "Positions"
226
222
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:1
227
223
msgid "Avant Launcher Preferences"
224
msgstr "Nastavenie spúšťača Avant"
230
226
#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:146
231
227
msgid "Orientation"
234
230
#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:147
235
231
msgid "The orientation of the tray."
232
msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
238
234
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:1
239
235
msgid "How many rows the switcher should have"
236
msgstr "Koľko riadkov by mal mať prepínač"
242
238
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:2
243
239
msgid "The height of the switcher"
240
msgstr "Výška prepínača"
246
242
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:3
247
243
msgid "The width of the switcher"
244
msgstr "Šírka prepínača"
250
246
#: ../applets/trash/trash.schemas.in.h:1
251
247
msgid "Whether the trash applet should show a count on its icon"
248
msgstr "Či má applet koša zobrazovať na svojej ikone počet"
254
250
#: ../applets/trash/trashapplet.c:153
256
252
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
253
msgstr "Nemôžem nájsť priečinok koša: %s"
259
255
#: ../applets/trash/trashapplet.c:526
260
256
msgid "No Items in Trash"
257
msgstr "Žiadne položky v koši"
263
259
#: ../applets/trash/trashapplet.c:530
265
261
msgid "%d Item in Trash"
266
262
msgid_plural "%d Items in Trash"
263
msgstr[0] "%d položka v koši"
264
msgstr[1] "%d položky v koši"
265
msgstr[2] "%d položiek v koši"
270
267
#: ../applets/trash/trashapplet.c:657
272
269
msgid "Removing item %lu of %lu"
270
msgstr "Odstraňujem položku %lu z %lu"
275
272
#: ../applets/trash/trashapplet.c:683
276
273
msgid "Removing:"
274
msgstr "Odstraňujem:"
279
276
#: ../applets/trash/trashapplet.c:723
280
277
msgid "Empty all of the items from the trash?"
278
msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
283
280
#: ../applets/trash/trashapplet.c:726
285
282
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
286
283
"Please note that you can also delete them separately."
285
"Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky v ňom budú natrvalo "
286
"stratené. Poznámka: môžete ich odstrániť aj jednotlivo."
289
288
#: ../applets/trash/trashapplet.c:746
290
289
msgid "_Empty Trash"
290
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
293
292
#: ../applets/trash/trashapplet.c:825
296
295
"Error while spawning nautilus:\n"
298
"Chyba pri spúštaní nautilusu:\n"
300
301
#: ../applets/trash/trashapplet.c:845
302
303
msgid "There was an error displaying help: %s"
304
msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovaní pomocníka: %s"
305
306
#: ../applets/trash/trashapplet.c:868
306
307
msgid "Trash Applet"
309
310
#: ../applets/trash/trashapplet.c:871
311
312
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
312
313
"or drag and drop items into the trash."
315
"Kôš GNOME, ktorý je umiestnený na vašom paneli. Môžete ho používať pre "
316
"zobrazenie koša alebo doň presúvať položky."
315
318
#: ../applets/trash/trashapplet.c:876
316
319
msgid "translator-credits"
318
321
"Launchpad Contributions:\n"
322
" Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
319
323
" Peter Baričič https://launchpad.net/~denton-sk\n"
320
324
" firenze https://launchpad.net/~firenze"
322
326
#: ../applets/trash/trashapplet.c:896
323
327
msgid "Delete Immediately?"
328
msgstr "Odstrániť okamžite?"
326
330
#: ../applets/trash/trashapplet.c:925
327
331
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
332
msgstr "Nie je možné presunúť položky do koša. Chcete ich odstrániť úplne?"
330
334
#: ../applets/trash/trashapplet.c:928
332
336
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
338
"Nie je možné niektoré položky presunúť do koša. Chcete ich odstrániť úplne?"
335
340
#: ../applets/trash/trashapplet.c:1028 ../applets/trash/trashapplet.c:1045