~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/avant-window-navigator/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2008-05-24 14:42:01 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080524144201-r3v8e4g2hv2q1i9x
Tags: 0.2.6-6
* debian/patches/04-fix-colormap.patch
 - Fix crash in awn-manager if colormap == None. Thanks Emme for the 
   patch. (Closes: #482030) 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation for awn
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the awn package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: awn\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 23:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 07:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-17 13:48+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: ../applets/switcher/applet.c:116
 
23
msgid "Rows:"
 
24
msgstr "Рядків:"
 
25
 
 
26
#: ../applets/switcher/applet.c:128
 
27
msgid "Width:"
 
28
msgstr "Ширина:"
 
29
 
 
30
#: ../applets/switcher/applet.c:140
 
31
msgid "Height:"
 
32
msgstr "Висота:"
 
33
 
 
34
#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:1
 
35
msgid "<b>From:</b>"
 
36
msgstr "<b>З:</b>"
 
37
 
 
38
#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:2
 
39
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
 
40
msgstr "Очистити смітник"
 
41
 
 
42
#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:3
 
43
msgid "Emptying the Trash"
 
44
msgstr "Очистити смітник"
 
45
 
 
46
#: ../avant-preferences/window.glade.h:1
 
47
msgid "<b>Active Icon</b>"
 
48
msgstr "<b>Активні значки</b>"
 
49
 
 
50
#: ../avant-preferences/window.glade.h:2
 
51
msgid "<b>Arrows</b>"
 
52
msgstr "<b>Колонки</b>"
 
53
 
 
54
#: ../avant-preferences/window.glade.h:3
 
55
msgid "<b>Bar behaviour</b>"
 
56
msgstr "<b>Панель поведінки</b>"
 
57
 
 
58
#: ../avant-preferences/window.glade.h:4
 
59
msgid "<b>Borders</b>"
 
60
msgstr "<b>Межі</b>"
 
61
 
 
62
#: ../avant-preferences/window.glade.h:5
 
63
msgid "<b>Corners</b>"
 
64
msgstr "<b>Кути</b>"
 
65
 
 
66
#: ../avant-preferences/window.glade.h:6
 
67
msgid "<b>Gradient</b>"
 
68
msgstr "<b>Градієнт</b>"
 
69
 
 
70
#: ../avant-preferences/window.glade.h:7
 
71
msgid "<b>Highlight</b>"
 
72
msgstr "<b>Виділити</b>"
 
73
 
 
74
#: ../avant-preferences/window.glade.h:8
 
75
msgid "<b>Pattern</b>"
 
76
msgstr "<b>Шаблон (модель)</b>"
 
77
 
 
78
#: ../avant-preferences/window.glade.h:9
 
79
msgid "<b>Separator</b>"
 
80
msgstr "<b>Відокремлювач</b>"
 
81
 
 
82
#: ../avant-preferences/window.glade.h:10
 
83
msgid "<b>Text</b>"
 
84
msgstr "<b>Текст</b>"
 
85
 
 
86
#: ../avant-preferences/window.glade.h:11
 
87
msgid "<b>Windows</b>"
 
88
msgstr "<b>Вікна</b>"
 
89
 
 
90
#: ../avant-preferences/window.glade.h:12
 
91
msgid "Auto hide bar when not in use"
 
92
msgstr "Автоматично ховати панель, коли вона не використовується"
 
93
 
 
94
#: ../avant-preferences/window.glade.h:13
 
95
msgid "Avant Preferences"
 
96
msgstr "Налаштунки Avant"
 
97
 
 
98
#: ../avant-preferences/window.glade.h:14
 
99
msgid "Background color:"
 
100
msgstr "Колір тла:"
 
101
 
 
102
#: ../avant-preferences/window.glade.h:15
 
103
msgid "Bar Appearance"
 
104
msgstr "Зовнішній вигляд панелі"
 
105
 
 
106
#: ../avant-preferences/window.glade.h:16
 
107
msgid "Bold"
 
108
msgstr "Жирний"
 
109
 
 
110
#: ../avant-preferences/window.glade.h:17
 
111
msgid "Color:"
 
112
msgstr "Колір:"
 
113
 
 
114
#: ../avant-preferences/window.glade.h:18
 
115
msgid "Enable pattern"
 
116
msgstr "Увімкнути модель (шаблон)"
 
117
 
 
118
#: ../avant-preferences/window.glade.h:19
 
119
msgid "Enable rounded corners"
 
120
msgstr "Використовувати заокруглення кутів"
 
121
 
 
122
#: ../avant-preferences/window.glade.h:20
 
123
msgid "Fade effect (experimental)"
 
124
msgstr "Ефект згасання (невипробувано)"
 
125
 
 
126
#: ../avant-preferences/window.glade.h:21
 
127
msgid "First step color:"
 
128
msgstr "Перший колірЖ"
 
129
 
 
130
#: ../avant-preferences/window.glade.h:22
 
131
msgid "Font size:"
 
132
msgstr "Розмір шрифту:"
 
133
 
 
134
#: ../avant-preferences/window.glade.h:23
 
135
msgid "General"
 
136
msgstr "Загально"
 
137
 
 
138
#: ../avant-preferences/window.glade.h:24
 
139
msgid "Glass Engine"
 
140
msgstr "Колір відображення"
 
141
 
 
142
#: ../avant-preferences/window.glade.h:25
 
143
msgid "Internal border:"
 
144
msgstr "Внутрішня межа:"
 
145
 
 
146
#: ../avant-preferences/window.glade.h:26
 
147
msgid "Italic"
 
148
msgstr "Курсив"
 
149
 
 
150
#: ../avant-preferences/window.glade.h:27
 
151
msgid "Main border:"
 
152
msgstr "Головна межа:"
 
153
 
 
154
#: ../avant-preferences/window.glade.h:28
 
155
msgid "Maximized windows don't cover the bar (requires restart)"
 
156
msgstr ""
 
157
"При максимальному збільшенні вікна не закривати панель (потрібний перезапуск)"
 
158
 
 
159
#: ../avant-preferences/window.glade.h:29
 
160
msgid "Pattern Engine"
 
161
msgstr "Механізм шаблонів (моделей)"
 
162
 
 
163
#: ../avant-preferences/window.glade.h:30
 
164
msgid "Second step color:"
 
165
msgstr "Другий колір:"
 
166
 
 
167
#: ../avant-preferences/window.glade.h:31
 
168
msgid "Select A File"
 
169
msgstr "Вкажіть файл"
 
170
 
 
171
#: ../avant-preferences/window.glade.h:32
 
172
msgid "Separator color:"
 
173
msgstr "Колір відокремлювача:"
 
174
 
 
175
#: ../avant-preferences/window.glade.h:33
 
176
msgid "Shadow color:"
 
177
msgstr "Колір тіні:"
 
178
 
 
179
#: ../avant-preferences/window.glade.h:34
 
180
msgid "Show separator between launchers and tasks"
 
181
msgstr "Показувати розділовувач між пускачами та програмами"
 
182
 
 
183
#: ../avant-preferences/window.glade.h:35
 
184
msgid "Show windows from all viewports"
 
185
msgstr "Показувати вікна зі всіх робочих місць"
 
186
 
 
187
#: ../avant-preferences/window.glade.h:36
 
188
msgid "Task Appearance"
 
189
msgstr "Зовшішній вигляд панелі задач"
 
190
 
 
191
#: ../avant-preferences/window.glade.h:37
 
192
msgid "Tasks have arrows"
 
193
msgstr "Вказівники задач"
 
194
 
 
195
#: ../avant-preferences/window.glade.h:38
 
196
msgid "The bar automatically hides when not used"
 
197
msgstr "Панель автоматично приховується коли не використовується"
 
198
 
 
199
#: ../avant-preferences/window.glade.h:39
 
200
msgid "Transparency:"
 
201
msgstr "Прозорість:"
 
202
 
 
203
#: ../avant-preferences/window.glade.h:40
 
204
msgid "Unused icons fade when mouse-over"
 
205
msgstr "Не використовувати значки коли миша рухається над ними"
 
206
 
 
207
#: ../avant-preferences/window.glade.h:41
 
208
msgid "Windows don't overlap the bar if this is set"
 
209
msgstr "Не дозволяти повністю розкритим вікнам ховатися під панель"
 
210
 
 
211
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:1
 
212
msgid "Add Applet"
 
213
msgstr "Додати аплет"
 
214
 
 
215
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:2
 
216
msgid "Avant Applet Preferences"
 
217
msgstr "Налаштунки Avant аплету"
 
218
 
 
219
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:3
 
220
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:2
 
221
msgid "Positions"
 
222
msgstr "Позиції"
 
223
 
 
224
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:1
 
225
msgid "Avant Launcher Preferences"
 
226
msgstr "Налаштунки запуску Avant"
 
227
 
 
228
#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:146
 
229
msgid "Orientation"
 
230
msgstr "Напрямок"
 
231
 
 
232
#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:147
 
233
msgid "The orientation of the tray."
 
234
msgstr "Орієнтація значка у області сповіщення."
 
235
 
 
236
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:1
 
237
msgid "How many rows the switcher should have"
 
238
msgstr "Кількість рядків перемикача"
 
239
 
 
240
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:2
 
241
msgid "The height of the switcher"
 
242
msgstr "Висота перемикача"
 
243
 
 
244
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:3
 
245
msgid "The width of the switcher"
 
246
msgstr "Ширина перемикача"
 
247
 
 
248
#: ../applets/trash/trash.schemas.in.h:1
 
249
msgid "Whether the trash applet should show a count on its icon"
 
250
msgstr "Відображати кількість елементів у смітнику"
 
251
 
 
252
#: ../applets/trash/trashapplet.c:153
 
253
#, c-format
 
254
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
 
255
msgstr "Не вдається знайти каталог смітника: %s"
 
256
 
 
257
#: ../applets/trash/trashapplet.c:526
 
258
msgid "No Items in Trash"
 
259
msgstr "У смітнику немає елементів"
 
260
 
 
261
#: ../applets/trash/trashapplet.c:530
 
262
#, c-format
 
263
msgid "%d Item in Trash"
 
264
msgid_plural "%d Items in Trash"
 
265
msgstr[0] "%d елемент у смітнику"
 
266
msgstr[1] "%d елементів у смітнику"
 
267
msgstr[2] "%d елементів у смітнику"
 
268
 
 
269
#: ../applets/trash/trashapplet.c:657
 
270
#, c-format
 
271
msgid "Removing item %lu of %lu"
 
272
msgstr "Видалення елементу з %lu по %lu"
 
273
 
 
274
#: ../applets/trash/trashapplet.c:683
 
275
msgid "Removing:"
 
276
msgstr "Видалення:"
 
277
 
 
278
#: ../applets/trash/trashapplet.c:723
 
279
msgid "Empty all of the items from the trash?"
 
280
msgstr "Очистити усі елементи зі смітника?"
 
281
 
 
282
#: ../applets/trash/trashapplet.c:726
 
283
msgid ""
 
284
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 
285
"Please note that you can also delete them separately."
 
286
msgstr ""
 
287
"Якщо ви очистите смітник, його вміст буде остаточно втрачено. Зауважте, "
 
288
"елементи смітника також можна видаляти по-одному."
 
289
 
 
290
#: ../applets/trash/trashapplet.c:746
 
291
msgid "_Empty Trash"
 
292
msgstr "О_чистити смітник"
 
293
 
 
294
#: ../applets/trash/trashapplet.c:825
 
295
#, c-format
 
296
msgid ""
 
297
"Error while spawning nautilus:\n"
 
298
"%s"
 
299
msgstr ""
 
300
"Помилка запуску nautilus:\n"
 
301
"%s"
 
302
 
 
303
#: ../applets/trash/trashapplet.c:845
 
304
#, c-format
 
305
msgid "There was an error displaying help: %s"
 
306
msgstr "Помилка під час відображення довідки: %s"
 
307
 
 
308
#: ../applets/trash/trashapplet.c:868
 
309
msgid "Trash Applet"
 
310
msgstr "Аплет смітника"
 
311
 
 
312
#: ../applets/trash/trashapplet.c:871
 
313
msgid ""
 
314
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
 
315
"or drag and drop items into the trash."
 
316
msgstr ""
 
317
"Смітник середовища GNOME, яка живе у вашій панелі. Ви можете використовувати "
 
318
"її для перегляду корзини або перетягування до неї елементів."
 
319
 
 
320
#: ../applets/trash/trashapplet.c:876
 
321
msgid "translator-credits"
 
322
msgstr ""
 
323
"Launchpad Contributions:\n"
 
324
"  kosha https://launchpad.net/~o-kornyeyev"
 
325
 
 
326
#: ../applets/trash/trashapplet.c:896
 
327
msgid "Delete Immediately?"
 
328
msgstr "Видалити остаточно?"
 
329
 
 
330
#: ../applets/trash/trashapplet.c:925
 
331
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 
332
msgstr "Не вдається перемістити елементи в смітник, видалити їх остаточно?"
 
333
 
 
334
#: ../applets/trash/trashapplet.c:928
 
335
msgid ""
 
336
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 
337
msgstr "Не вдається перемістити елементи в смітник, видалити їх остаточно?"
 
338
 
 
339
#: ../applets/trash/trashapplet.c:1028 ../applets/trash/trashapplet.c:1045
 
340
#, c-format
 
341
msgid ""
 
342
"Unable to move to trash:\n"
 
343
"%s"
 
344
msgstr ""
 
345
"Не вдається перемістити у смітник:\n"
 
346
"%s"
 
347
 
 
348
#: ../src/awn-task.c:2279
 
349
msgid "Change Icon"
 
350
msgstr "Вибір значка"