~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/ca@valencia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-07-12 15:08:08 UTC
  • mfrom: (1.1.23) (0.4.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20100712150808-db9xqgtxrvpyl3g2
Tags: 2.6.10-1ubuntu1
Resync on Debian, dropping changes which are in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ca.po to Valencian (southern Catalan)
2
 
# gimp-libgimp translation to Valencian (southern Catalan).
3
 
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# translation of ca.po to Catalan
 
2
# gimp-libgimp translation to Catalan.
 
3
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
4
#
5
 
# Softcatala <gnome@llistes.softcatala.org>, 2000-2007.
6
 
# Quim Perez i Noguer <noguer a osona.com>, 2005-2007.
 
5
# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
 
6
# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
7
7
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
8
8
# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
9
 
# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2007.
 
9
# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008.
 
10
# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: ca\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 10:45+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 12:09+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
17
 
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 19:33+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 17:38+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24
 
 
25
#. procedure executed successfully
 
26
#: ../libgimp/gimp.c:1045
 
27
msgid "success"
 
28
msgstr "correcta"
 
29
 
 
30
#. procedure execution failed
 
31
#: ../libgimp/gimp.c:1049
 
32
msgid "execution error"
 
33
msgstr "error d'execució"
 
34
 
 
35
#. procedure called incorrectly
 
36
#: ../libgimp/gimp.c:1053
 
37
msgid "calling error"
 
38
msgstr "error en la crida"
 
39
 
 
40
#. procedure execution cancelled
 
41
#: ../libgimp/gimp.c:1057
 
42
msgid "cancelled"
 
43
msgstr "cancel·lada"
 
44
 
24
45
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
25
46
msgid "Brush Selection"
26
47
msgstr "Selecció del pinzell"
44
65
#, c-format
45
66
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
46
67
msgstr ""
47
 
"El connector %s no pot gestionar desplaçaments de capa, grandària o opacitat"
 
68
"El connector %s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat"
48
69
 
49
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
50
71
#, c-format
83
104
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
84
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
85
106
msgid "Convert to RGB"
86
 
msgstr "Convertix a RGB"
 
107
msgstr "Converteix a RGB"
87
108
 
88
109
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
89
110
#, c-format
93
114
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
94
115
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
95
116
msgid "Convert to Grayscale"
96
 
msgstr "Convertix a escala de grisos"
 
117
msgstr "Converteix a escala de grisos"
97
118
 
98
119
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
99
120
#, c-format
106
127
"Convert to Indexed using default settings\n"
107
128
"(Do it manually to tune the result)"
108
129
msgstr ""
109
 
"Convertix a indexades amb els paràmetres per defecte\n"
 
130
"Converteix a indexades amb els paràmetres per defecte\n"
110
131
"(Feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)"
111
132
 
112
133
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
121
142
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
122
143
"(Do it manually to tune the result)"
123
144
msgstr ""
124
 
"Convertix a indexat amb els paràmetres per defecte\n"
 
145
"Converteix a indexat amb els paràmetres per defecte\n"
125
146
"(feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)"
126
147
 
127
148
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
322
343
msgid "Additional Information"
323
344
msgstr "Informació addicional"
324
345
 
325
 
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
346
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
326
347
msgid "Author:"
327
348
msgstr "Autor:"
328
349
 
329
 
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
350
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
330
351
msgid "Date:"
331
352
msgstr "Data:"
332
353
 
333
 
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
354
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
334
355
msgid "Copyright:"
335
356
msgstr "Copyright:"
336
357
 
352
373
 
353
374
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
354
375
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
355
 
msgstr "_Transferix canal alfa de la capa"
 
376
msgstr "_Transfereix canal alfa de la capa"
356
377
 
357
378
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
358
379
msgid "_Selection"
412
433
 
413
434
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
414
435
msgid "Red"
415
 
msgstr "Vermell"
 
436
msgstr "Roig"
416
437
 
417
438
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
418
439
msgid "Green"
495
516
 
496
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
497
518
msgid "Dodge"
498
 
msgstr "Esvaix"
 
519
msgstr "Esvaeix"
499
520
 
500
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
501
522
msgid "Burn"
629
650
msgid "Incremental"
630
651
msgstr "Incremental"
631
652
 
632
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:224
 
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
633
654
msgid "None"
634
655
msgstr "Cap"
635
656
 
691
712
 
692
713
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
693
714
msgid "Crop to result"
694
 
msgstr "Escapça a la grandària"
 
715
msgstr "Escapça a la mida"
695
716
 
696
717
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
697
718
msgid "Crop with aspect"
698
719
msgstr "Escapça segons l'aspecte"
699
720
 
700
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
721
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
701
722
msgid "Internal GIMP procedure"
702
723
msgstr "Procediment intern del GIMP"
703
724
 
704
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
725
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
705
726
msgid "GIMP Plug-In"
706
727
msgstr "Connector del GIMP"
707
728
 
708
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
 
729
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
709
730
msgid "GIMP Extension"
710
731
msgstr "Extensió del GIMP"
711
732
 
712
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:885
 
733
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
713
734
msgid "Temporary Procedure"
714
735
msgstr "Procediment temporal"
715
736
 
716
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
717
 
#, c-format
718
 
msgid "%d Byte"
719
 
msgid_plural "%d Bytes"
720
 
msgstr[0] "%d bytes"
721
 
msgstr[1] "%d bytes"
722
 
 
723
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
724
 
#, c-format
725
 
msgid "%.2f KB"
726
 
msgstr "%.2f KB"
727
 
 
728
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
729
 
#, c-format
730
 
msgid "%.1f KB"
731
 
msgstr "%.1f KB"
732
 
 
733
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
734
 
#, c-format
735
 
msgid "%d KB"
736
 
msgstr "%d KB"
737
 
 
738
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
739
 
#, c-format
740
 
msgid "%.2f MB"
741
 
msgstr "%.2f MB"
742
 
 
743
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
744
 
#, c-format
745
 
msgid "%.1f MB"
746
 
msgstr "%.1f MB"
747
 
 
748
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
749
 
#, c-format
750
 
msgid "%d MB"
751
 
msgstr "%d MB"
752
 
 
753
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
754
 
#, c-format
755
 
msgid "%.2f GB"
756
 
msgstr "%.2f GB"
757
 
 
758
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
759
 
#, c-format
760
 
msgid "%.1f GB"
761
 
msgstr "%.1f GB"
762
 
 
763
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
764
 
#, c-format
765
 
msgid "%d GB"
766
 
msgstr "%d GB"
 
737
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
 
738
msgid "From left to right"
 
739
msgstr "D'esquerra a dreta"
 
740
 
 
741
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
 
742
msgid "From right to left"
 
743
msgstr "De dreta a esquerra"
 
744
 
 
745
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
 
746
msgid "Left justified"
 
747
msgstr "Justificat a l'esquerra"
 
748
 
 
749
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
 
750
msgid "Right justified"
 
751
msgstr "Justificat a la dreta"
 
752
 
 
753
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
 
754
msgid "Centered"
 
755
msgstr "Centrat"
 
756
 
 
757
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
 
758
msgid "Filled"
 
759
msgstr "Omplit"
767
760
 
768
761
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
769
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
770
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
 
762
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
 
763
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
 
764
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
771
765
msgid "(invalid UTF-8 string)"
772
766
msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
773
767
 
803
797
 
804
798
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
805
799
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
806
 
msgstr "Establix com estan mapejats els colors en la vostra pantalla."
 
800
msgstr "Estableix com estan mapejats els colors en la vostra pantalla."
807
801
 
808
802
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
809
803
msgid ""
810
804
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
811
805
"device."
812
806
msgstr ""
813
 
"Establix com es converteixen els colors RGB de l'espai de treball al "
 
807
"Estableix com es converteixen els colors RGB de l'espai de treball al "
814
808
"dispositiu de simulació d'impressió."
815
809
 
816
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
879
873
msgid "while parsing token '%s': %s"
880
874
msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s"
881
875
 
882
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
883
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
876
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
 
877
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
884
878
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
885
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
 
879
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
886
880
msgid "fatal parse error"
887
881
msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi"
888
882
 
892
886
msgstr "No es pot expandir ${%s}"
893
887
 
894
888
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
895
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
 
889
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
896
890
#, c-format
897
891
msgid "Error writing to '%s': %s"
898
892
msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
907
901
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
908
902
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s"
909
903
 
910
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
 
904
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
 
905
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
911
906
#, c-format
912
907
msgid ""
913
908
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
916
911
"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a «%s»: %s\n"
917
912
"No s'ha tocat el fitxer original."
918
913
 
919
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
 
914
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
920
915
#, c-format
921
916
msgid ""
922
917
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
925
920
"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a «%s»: %s\n"
926
921
"No s'ha creat cap fitxer."
927
922
 
928
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
 
923
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
929
924
#, c-format
930
925
msgid "Could not create '%s': %s"
931
926
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
963
958
msgid "Not loaded"
964
959
msgstr "No s'ha carregat"
965
960
 
966
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
 
961
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
967
962
#, c-format
968
963
msgid ""
969
964
"Cannot determine a valid home directory.\n"
972
967
"No es pot determinar un directori d'inici vàlid.\n"
973
968
"Les miniatures s'emmagatzemaran en la carpeta per a fitxers temporals (%s)."
974
969
 
975
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
 
970
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
976
971
#, c-format
977
972
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
978
973
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures «%s»."
1012
1007
msgstr "Selecciona el perfil de color des del disc..."
1013
1008
 
1014
1009
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
1015
 
msgid "profile|None"
 
1010
msgctxt "profile"
 
1011
msgid "None"
1016
1012
msgstr "Cap"
1017
1013
 
1018
1014
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
1039
1035
msgid "HTML _notation:"
1040
1036
msgstr "_Notació HTML:"
1041
1037
 
 
1038
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
 
1039
msgid "Press F1 for more help"
 
1040
msgstr "Premeu F1 per a més ajuda"
 
1041
 
1042
1042
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1043
1043
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1044
1044
msgstr "Obri un gestor de fitxers per trobar les teves carpetes"
1069
1069
 
1070
1070
#. Count label
1071
1071
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1072
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1072
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
1073
1073
msgid "Nothing selected"
1074
1074
msgstr "Selecció buida"
1075
1075
 
1089
1089
msgid "Page 000"
1090
1090
msgstr "Pàgina 000"
1091
1091
 
1092
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1093
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1092
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
 
1093
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
1094
1094
#, c-format
1095
1095
msgid "Page %d"
1096
1096
msgstr "Pàgina %d"
1097
1097
 
1098
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1098
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1099
1099
msgid "One page selected"
1100
1100
msgstr "Una pàgina seleccionada"
1101
1101
 
1102
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1103
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1102
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
 
1103
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
1104
1104
#, c-format
1105
1105
msgid "%d page selected"
1106
1106
msgid_plural "All %d pages selected"
1125
1125
 
1126
1126
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
1127
1127
msgid "Check Size"
1128
 
msgstr "Comprova la grandària"
 
1128
msgstr "Comprova la mida"
1129
1129
 
1130
1130
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
1131
1131
msgid "Check Style"
1137
1137
msgid "_Preview"
1138
1138
msgstr "_Previsualitza"
1139
1139
 
1140
 
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1140
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
1141
1141
#, c-format
1142
1142
msgid "This text input field is limited to %d character."
1143
1143
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1144
 
msgstr[0] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcter."
1145
 
msgstr[1] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters."
 
1144
msgstr[0] "Este camp d'entrada de text està limitat a %d caràcter."
 
1145
msgstr[1] "Este camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters."
1146
1146
 
1147
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 
1147
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
1148
1148
msgid "Anchor"
1149
1149
msgstr "Àncora"
1150
1150
 
1151
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 
1151
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
1152
1152
msgid "C_enter"
1153
1153
msgstr "C_entre"
1154
1154
 
1155
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
1155
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
1156
1156
msgid "_Duplicate"
1157
1157
msgstr "_Duplica"
1158
1158
 
1159
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 
1159
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
1160
1160
msgid "_Edit"
1161
1161
msgstr "_Edita"
1162
1162
 
1163
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 
1163
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
1164
1164
msgid "Linked"
1165
1165
msgstr "Enllaçat"
1166
1166
 
1167
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 
1167
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
1168
1168
msgid "Paste as New"
1169
1169
msgstr "Enganxa com a un de nou"
1170
1170
 
1171
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 
1171
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
1172
1172
msgid "Paste Into"
1173
1173
msgstr "Enganxa-ho a dins"
1174
1174
 
1175
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 
1175
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
1176
1176
msgid "_Reset"
1177
1177
msgstr "_Recupera"
1178
1178
 
1179
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
 
1179
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
1180
1180
msgid "Visible"
1181
1181
msgstr "Visible"
1182
1182
 
1183
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
 
1183
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
1184
1184
msgid "_Stroke"
1185
1185
msgstr "_Pinta el traçat"
1186
1186
 
1187
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
 
1187
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
1188
1188
msgid "L_etter Spacing"
1189
1189
msgstr "_Espaiat de les lletres"
1190
1190
 
1191
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
 
1191
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
1192
1192
msgid "L_ine Spacing"
1193
1193
msgstr "Espa_iat de les línies"
1194
1194
 
1195
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
 
1195
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
1196
1196
msgid "_Resize"
1197
1197
msgstr "Canvia la _mida"
1198
1198
 
1199
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
 
1199
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
1200
1200
msgid "_Scale"
1201
1201
msgstr "E_scala"
1202
1202
 
1203
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 
1203
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
1204
1204
msgid "Cr_op"
1205
1205
msgstr "Escap_ça"
1206
1206
 
1207
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
 
1207
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
1208
1208
msgid "_Transform"
1209
1209
msgstr "_Transforma"
1210
1210
 
1211
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
 
1211
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
1212
1212
msgid "_Rotate"
1213
1213
msgstr "Gi_ra"
1214
1214
 
1215
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
 
1215
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
1216
1216
msgid "_Shear"
1217
1217
msgstr "Re_talla"
1218
1218
 
1232
1232
msgid "Factor"
1233
1233
msgstr "Factor"
1234
1234
 
1235
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1235
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
1236
1236
msgid ""
1237
1237
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
1238
1238
"a given \"random\" operation"
1239
1239
msgstr ""
1240
 
"Utilitzeu este valor com a generador de nombres aleatoris. Això us "
1241
 
"permetrà repetir una operació «aleatòria» ja feta"
 
1240
"Utilitzeu este valor com a generador de nombres aleatoris. Això vos permetrà "
 
1241
"repetir una operació «aleatòria» ja feta"
1242
1242
 
1243
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
 
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
1244
1244
msgid "_New Seed"
1245
1245
msgstr "_Nova llavor"
1246
1246
 
1247
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1247
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
1248
1248
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1249
1249
msgstr ""
1250
1250
"Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat"
1251
1251
 
1252
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
 
1252
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
1253
1253
msgid "_Randomize"
1254
1254
msgstr "Aleato_ritza"
1255
1255
 
1315
1315
 
1316
1316
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1317
1317
msgid "Zoom out"
1318
 
msgstr "Reduïx"
 
1318
msgstr "Redueix"
1319
1319
 
1320
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
 
1320
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
1321
1321
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1322
 
msgstr "Protanopia (insensible al vermell)"
 
1322
msgstr "Protanopia (insensible al roig)"
1323
1323
 
1324
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
 
1324
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
1325
1325
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1326
1326
msgstr "Deuteranopia (insensible al verd)"
1327
1327
 
1328
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
 
1328
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
1329
1329
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1330
1330
msgstr "Tritanopia (insensible al blau)"
1331
1331
 
1332
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
 
1332
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
1333
1333
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1334
1334
msgstr ""
1335
1335
"Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)"
1336
1336
 
1337
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
 
1337
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
1338
1338
msgid "Color Deficient Vision"
1339
1339
msgstr "Visió amb dèficit de color"
1340
1340
 
1341
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1341
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
1342
1342
msgid "Color _deficiency type:"
1343
1343
msgstr "Tipus _de dèficit de color:"
1344
1344
 
1345
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
 
1345
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
1346
1346
msgid "Gamma color display filter"
1347
1347
msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color"
1348
1348
 
1349
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
 
1349
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
1350
1350
msgid "Gamma"
1351
1351
msgstr "Gamma"
1352
1352
 
1353
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
 
1353
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
1354
1354
msgid "_Gamma:"
1355
1355
msgstr "_Gamma:"
1356
1356
 
1357
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
 
1357
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
1358
1358
msgid "High Contrast color display filter"
1359
1359
msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast"
1360
1360
 
1361
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
 
1361
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
1362
1362
msgid "Contrast"
1363
1363
msgstr "Contrast"
1364
1364
 
1365
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1365
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
1366
1366
msgid "Contrast c_ycles:"
1367
1367
msgstr "C_icles de contrast:"
1368
1368
 
1369
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:111
 
1369
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
1370
1370
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1371
1371
msgstr ""
1372
1372
"Filtre de gestió de color de pantalles que fa servir perfils de color ICC"
1373
1373
 
1374
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:172
 
1374
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
1375
1375
msgid "Color Management"
1376
1376
msgstr "Gestió del color"
1377
1377
 
1378
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
 
1378
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
1379
1379
msgid ""
1380
1380
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1381
1381
"Preferences dialog."
1382
1382
msgstr ""
1383
 
"Este filtre pren la seua configuració de la secció de «Gestió de color» en "
1384
 
"el diàleg de «Preferències»."
 
1383
"Este filtre pren la seua configuració de la secció de «Gestió de color» en el "
 
1384
"diàleg de «Preferències»."
1385
1385
 
1386
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
 
1386
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
1387
1387
msgid "Mode of operation:"
1388
1388
msgstr "Mode d'operació:"
1389
1389
 
1390
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
 
1390
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
1391
1391
msgid "Image profile:"
1392
1392
msgstr "Perfil d'imatge:"
1393
1393
 
1394
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:275
 
1394
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
1395
1395
msgid "Monitor profile:"
1396
1396
msgstr "Perfil del monitor:"
1397
1397
 
1398
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:283
 
1398
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
1399
1399
msgid "Print simulation profile:"
1400
1400
msgstr "Perfil de simulació d'impressió:"
1401
1401
 
1402
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
 
1402
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
1403
1403
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1404
1404
msgstr "Filtre de prova de color que empra un perfil de color ICC"
1405
1405
 
1406
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
 
1406
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
1407
1407
msgid "Color Proof"
1408
1408
msgstr "Prova de color"
1409
1409
 
1410
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
 
1410
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
1411
1411
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1412
1412
msgstr "Escolliu un perfil de color ICC"
1413
1413
 
1414
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
 
1414
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
1415
1415
msgid "All files (*.*)"
1416
1416
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
1417
1417
 
1418
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
 
1418
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
1419
1419
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1420
1420
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
1421
1421
 
1422
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
 
1422
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
1423
1423
msgid "_Profile:"
1424
1424
msgstr "_Perfil:"
1425
1425
 
1426
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
 
1426
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
1427
1427
msgid "_Intent:"
1428
1428
msgstr "_Propòsit:"
1429
1429
 
1430
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
 
1430
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
1431
1431
msgid "_Black Point Compensation"
1432
1432
msgstr "Co_mpensació de punt negre"
1433
1433
 
1434
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
 
1434
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
1435
1435
msgid "CMYK color selector"
1436
1436
msgstr "Selector de color CMYK"
1437
1437
 
1438
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
 
1438
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
 
1439
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
1439
1440
msgid "CMYK"
1440
1441
msgstr "CMYK"
1441
1442
 
1442
1443
#. Cyan
1443
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
 
1444
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
 
1445
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
1444
1446
msgid "_C"
1445
1447
msgstr "_C"
1446
1448
 
1447
1449
#. Magenta
1448
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
 
1450
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
 
1451
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
1449
1452
msgid "_M"
1450
1453
msgstr "_M"
1451
1454
 
1452
1455
#. Yellow
1453
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
 
1456
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
 
1457
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
1454
1458
msgid "_Y"
1455
1459
msgstr "_Y"
1456
1460
 
1457
1461
#. Key (Black)
1458
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
 
1462
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
 
1463
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
1459
1464
msgid "_K"
1460
1465
msgstr "_K"
1461
1466
 
1462
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
 
1467
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 
1468
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1463
1469
msgid "Cyan"
1464
1470
msgstr "Cian"
1465
1471
 
1466
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
 
1472
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 
1473
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1467
1474
msgid "Magenta"
1468
1475
msgstr "Magenta"
1469
1476
 
1470
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
 
1477
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 
1478
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1471
1479
msgid "Yellow"
1472
1480
msgstr "Groc"
1473
1481
 
1474
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
 
1482
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
 
1483
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
1475
1484
msgid "Black"
1476
1485
msgstr "Negre"
1477
1486
 
1478
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1487
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
1479
1488
msgid "Black _pullout:"
1480
1489
msgstr "E_xtracció de negre:"
1481
1490
 
1482
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
 
1491
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
1483
1492
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1484
1493
msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides."
1485
1494
 
1486
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
 
1495
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
1487
1496
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1488
1497
msgstr "Selecció de color CMYK (utilitzant un perfil de color)"
1489
1498
 
1490
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
 
1499
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
1491
1500
msgid "Profile: (none)"
1492
1501
msgstr "Perfil: (cap)"
1493
1502
 
1494
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
 
1503
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
1495
1504
#, c-format
1496
1505
msgid "Profile: %s"
1497
1506
msgstr "Perfil: %s"
1498
1507
 
1499
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1500
 
msgid "Painter-style triangle color selector"
1501
 
msgstr "Triangle selector de color amb estil de pintor"
1502
 
 
1503
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
1504
 
msgid "Triangle"
1505
 
msgstr "Triangle"
1506
 
 
1507
 
#: ../modules/colorsel_water.c:84
 
1508
#: ../modules/color-selector-water.c:82
1508
1509
msgid "Watercolor style color selector"
1509
1510
msgstr "Selector de color amb estil aquarel·la"
1510
1511
 
1511
 
#: ../modules/colorsel_water.c:150
 
1512
#: ../modules/color-selector-water.c:118
1512
1513
msgid "Watercolor"
1513
1514
msgstr "Aquarel·la"
1514
1515
 
1515
 
#: ../modules/colorsel_water.c:213
 
1516
#: ../modules/color-selector-water.c:186
1516
1517
msgid "Pressure"
1517
1518
msgstr "Pressió"
1518
1519
 
1519
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1520
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
 
1521
msgid "HSV color wheel"
 
1522
msgstr "Roda de colors HSV"
 
1523
 
 
1524
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
 
1525
msgid "Wheel"
 
1526
msgstr "Roda"
 
1527
 
 
1528
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
1520
1529
msgid "Button 0"
1521
1530
msgstr "Botó 0"
1522
1531
 
1523
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1532
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
1524
1533
msgid "Button 1"
1525
1534
msgstr "Botó 1"
1526
1535
 
1527
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1536
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
1528
1537
msgid "Button 2"
1529
1538
msgstr "Botó 2"
1530
1539
 
1531
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1540
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
1532
1541
msgid "Button 3"
1533
1542
msgstr "Botó 3"
1534
1543
 
1535
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1544
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
1536
1545
msgid "Button 4"
1537
1546
msgstr "Botó 4"
1538
1547
 
1539
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1548
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
1540
1549
msgid "Button 5"
1541
1550
msgstr "Botó 5"
1542
1551
 
1543
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1552
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
1544
1553
msgid "Button 6"
1545
1554
msgstr "Botó 6"
1546
1555
 
1547
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1556
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
1548
1557
msgid "Button 7"
1549
1558
msgstr "Botó 7"
1550
1559
 
1551
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1560
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
1552
1561
msgid "Button 8"
1553
1562
msgstr "Botó 8"
1554
1563
 
1555
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1564
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
1556
1565
msgid "Button 9"
1557
1566
msgstr "Botó 9"
1558
1567
 
1559
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1568
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
1560
1569
msgid "Button Mouse"
1561
1570
msgstr "Botó del ratolí"
1562
1571
 
1563
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1572
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
1564
1573
msgid "Button Left"
1565
1574
msgstr "Botó esquerre"
1566
1575
 
1567
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1576
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
1568
1577
msgid "Button Right"
1569
1578
msgstr "Botó dret"
1570
1579
 
1571
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1580
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
1572
1581
msgid "Button Middle"
1573
1582
msgstr "Botó del mig"
1574
1583
 
1575
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1584
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
1576
1585
msgid "Button Side"
1577
1586
msgstr "Botó del cantó"
1578
1587
 
1579
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1588
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
1580
1589
msgid "Button Extra"
1581
1590
msgstr "Botó extra"
1582
1591
 
1583
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1592
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
1584
1593
msgid "Button Forward"
1585
1594
msgstr "Botó avant"
1586
1595
 
1587
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1596
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
1588
1597
msgid "Button Back"
1589
1598
msgstr "Botó arrere"
1590
1599
 
1591
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
 
1600
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
1592
1601
msgid "Button Task"
1593
1602
msgstr "Botó tasca"
1594
1603
 
1595
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1604
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
1596
1605
msgid "Button Wheel"
1597
1606
msgstr "Botó rodeta"
1598
1607
 
1599
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1608
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
1600
1609
msgid "Button Gear Down"
1601
1610
msgstr "Botó reduir marxa"
1602
1611
 
1603
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1612
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
1604
1613
msgid "Button Gear Up"
1605
1614
msgstr "Botó augmentar marxa"
1606
1615
 
1607
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1608
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
 
1616
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
 
1617
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
1609
1618
msgid "X Move Left"
1610
1619
msgstr "Moviment X esquerra"
1611
1620
 
1612
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1613
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
 
1621
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
 
1622
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
1614
1623
msgid "X Move Right"
1615
1624
msgstr "Moviment X dreta"
1616
1625
 
1617
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
 
1626
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
1618
1627
msgid "Y Move Forward"
1619
1628
msgstr "Moviment Y avant"
1620
1629
 
1621
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
 
1630
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
1622
1631
msgid "Y Move Back"
1623
1632
msgstr "Moviment Y endarrera"
1624
1633
 
1625
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1626
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
 
1634
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
 
1635
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
1627
1636
msgid "Z Move Up"
1628
1637
msgstr "Moviment Z amunt"
1629
1638
 
1630
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1631
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
 
1639
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
 
1640
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
1632
1641
msgid "Z Move Down"
1633
1642
msgstr "Moviment Z avall"
1634
1643
 
1635
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
 
1644
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
1636
1645
msgid "X Axis Tilt Forward"
1637
1646
msgstr "Eix X cap avant"
1638
1647
 
1639
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
 
1648
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
1640
1649
msgid "X Axis Tilt Back"
1641
1650
msgstr "Eix X cap endarrera"
1642
1651
 
1643
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1644
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
 
1652
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
 
1653
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
1645
1654
msgid "Y Axis Tilt Right"
1646
1655
msgstr "Eix Y cap a la dreta"
1647
1656
 
1648
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1649
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
 
1657
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
 
1658
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
1650
1659
msgid "Y Axis Tilt Left"
1651
1660
msgstr "Eix Y cap a l'esquerra"
1652
1661
 
1653
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1654
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
 
1662
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
 
1663
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
1655
1664
msgid "Z Axis Turn Left"
1656
1665
msgstr "Eix Z cap a l'esquerra"
1657
1666
 
1658
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1659
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
 
1667
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
 
1668
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
1660
1669
msgid "Z Axis Turn Right"
1661
1670
msgstr "Eix Z cap a la dreta"
1662
1671
 
1663
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
 
1672
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
1664
1673
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1665
1674
msgstr "Roda horitz. cap arrere"
1666
1675
 
1667
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
 
1676
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
1668
1677
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1669
1678
msgstr "Roda horitz. cap avant"
1670
1679
 
1671
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1680
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
1672
1681
msgid "Dial Turn Left"
1673
1682
msgstr "Dial cap a l'esquerra"
1674
1683
 
1675
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1684
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
1676
1685
msgid "Dial Turn Right"
1677
1686
msgstr "Dial cap a la dreta"
1678
1687
 
1679
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1688
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
1680
1689
msgid "Wheel Turn Left"
1681
1690
msgstr "Volant cap a l'esquerra"
1682
1691
 
1683
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1692
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
1684
1693
msgid "Wheel Turn Right"
1685
1694
msgstr "Volant cap a la dreta"
1686
1695
 
1687
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
 
1696
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
1688
1697
msgid "Linux input event controller"
1689
1698
msgstr "Controlador de senyals d'entrada del Linux"
1690
1699
 
1691
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1692
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
 
1700
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
 
1701
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
1693
1702
msgid "Device:"
1694
1703
msgstr "Dispositiu:"
1695
1704
 
1696
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
 
1705
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
1697
1706
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1698
1707
msgstr "Nom del dispositiu del qual s'han de rebre esdeveniments."
1699
1708
 
1700
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
 
1709
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
1701
1710
msgid "Linux Input"
1702
1711
msgstr "Senyal del Linux"
1703
1712
 
1704
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
 
1713
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
1705
1714
msgid "Linux Input Events"
1706
1715
msgstr "Senyals del Linux"
1707
1716
 
1708
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1709
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
 
1717
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
 
1718
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
1710
1719
msgid "No device configured"
1711
1720
msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu"
1712
1721
 
1713
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1714
 
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1722
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
 
1723
#: ../modules/controller-midi.c:480
1715
1724
#, c-format
1716
1725
msgid "Reading from %s"
1717
1726
msgstr "S'està llegint de %s"
1718
1727
 
1719
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1720
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1721
 
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
 
1728
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
 
1729
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
 
1730
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
1722
1731
#, c-format
1723
1732
msgid "Device not available: %s"
1724
1733
msgstr "Dispositiu desconnectat: %s"
1725
1734
 
1726
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1727
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
 
1735
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
 
1736
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
1728
1737
msgid "Device not available"
1729
1738
msgstr "Dispositiu desconnectat"
1730
1739
 
1731
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
 
1740
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
1732
1741
msgid "End of file"
1733
1742
msgstr "Fi del fitxer"
1734
1743
 
1735
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
 
1744
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
1736
1745
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1737
1746
msgstr "Controlador de senyals d'entrada DirectInput del DirectX"
1738
1747
 
1739
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
 
1748
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
1740
1749
msgid "The device to read DirectInput events from."
1741
1750
msgstr "El dispositiu d'on ha de rebre esdeveniments DirectInput."
1742
1751
 
1743
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
 
1752
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
1744
1753
msgid "DirectX DirectInput"
1745
1754
msgstr "DirectInput del DirectX"
1746
1755
 
1747
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
 
1756
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
1748
1757
#, c-format
1749
1758
msgid "Button %d"
1750
1759
msgstr "Botó %d"
1751
1760
 
1752
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
 
1761
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
1753
1762
#, c-format
1754
1763
msgid "Button %d Press"
1755
1764
msgstr "Botó %d prem"
1756
1765
 
1757
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
 
1766
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
1758
1767
#, c-format
1759
1768
msgid "Button %d Release"
1760
1769
msgstr "Botó %d allibera"
1761
1770
 
1762
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
 
1771
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
1763
1772
msgid "Y Move Away"
1764
1773
msgstr "Moviment Y allunya"
1765
1774
 
1766
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
 
1775
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
1767
1776
msgid "Y Move Near"
1768
1777
msgstr "Moviment Y apropa"
1769
1778
 
1770
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
 
1779
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
1771
1780
msgid "X Axis Tilt Away"
1772
1781
msgstr "Eix X cap enfora"
1773
1782
 
1774
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
 
1783
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
1775
1784
msgid "X Axis Tilt Near"
1776
1785
msgstr "Eix Y cap avant"
1777
1786
 
1778
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
 
1787
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
1779
1788
#, c-format
1780
1789
msgid "Slider %d Increase"
1781
1790
msgstr "Nivell %d apuja"
1782
1791
 
1783
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
 
1792
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
1784
1793
#, c-format
1785
1794
msgid "Slider %d Decrease"
1786
1795
msgstr "Nivell %d abaixa"
1787
1796
 
1788
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
 
1797
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
1789
1798
#, c-format
1790
1799
msgid "POV %d X View"
1791
1800
msgstr "POV %d Vista X"
1792
1801
 
1793
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
 
1802
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
1794
1803
#, c-format
1795
1804
msgid "POV %d Y View"
1796
1805
msgstr "POV %d Vista Y"
1797
1806
 
1798
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
 
1807
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
1799
1808
#, c-format
1800
1809
msgid "POV %d Return"
1801
1810
msgstr "POV %d Retorna"
1802
1811
 
1803
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
 
1812
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
1804
1813
msgid "DirectInput Events"
1805
1814
msgstr "Senyals del DirectInput"
1806
1815
 
1807
 
#: ../modules/controller_midi.c:167
 
1816
#: ../modules/controller-midi.c:164
1808
1817
msgid "MIDI event controller"
1809
1818
msgstr "Controlador MIDI"
1810
1819
 
1811
 
#: ../modules/controller_midi.c:236
 
1820
#: ../modules/controller-midi.c:203
1812
1821
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1813
1822
msgstr "Nom del dispositiu que rebrà els senyals MIDI."
1814
1823
 
1815
 
#: ../modules/controller_midi.c:239
 
1824
#: ../modules/controller-midi.c:206
1816
1825
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1817
1826
msgstr "Escriviu 'alsa' si voleu utilitzar el seqüenciador ALSA."
1818
1827
 
1819
 
#: ../modules/controller_midi.c:254
 
1828
#: ../modules/controller-midi.c:221
1820
1829
msgid "Channel:"
1821
1830
msgstr "Canal:"
1822
1831
 
1823
 
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1832
#: ../modules/controller-midi.c:222
1824
1833
msgid ""
1825
1834
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1826
1835
"channels."
1828
1837
"Canal MIDI d'on es rebran els senyals. Poseu-ho a -1 per rebre senyal de "
1829
1838
"tots els canals MIDI."
1830
1839
 
1831
 
#: ../modules/controller_midi.c:259
 
1840
#: ../modules/controller-midi.c:226
1832
1841
msgid "MIDI"
1833
1842
msgstr "MIDI"
1834
1843
 
1835
 
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1844
#: ../modules/controller-midi.c:355
1836
1845
#, c-format
1837
1846
msgid "Note %02x on"
1838
1847
msgstr "Nota %02x activa"
1839
1848
 
1840
 
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1849
#: ../modules/controller-midi.c:358
1841
1850
#, c-format
1842
1851
msgid "Note %02x off"
1843
1852
msgstr "Nota %02x aturada"
1844
1853
 
1845
 
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1854
#: ../modules/controller-midi.c:361
1846
1855
#, c-format
1847
1856
msgid "Controller %03d"
1848
1857
msgstr "Controlador %03d"
1849
1858
 
1850
 
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1859
#: ../modules/controller-midi.c:408
1851
1860
msgid "MIDI Events"
1852
1861
msgstr "Senyals MIDI"
1853
1862
 
1854
 
#: ../modules/controller_midi.c:454
 
1863
#: ../modules/controller-midi.c:426
1855
1864
msgid "GIMP"
1856
1865
msgstr "GIMP"
1857
1866
 
1858
 
#: ../modules/controller_midi.c:456
 
1867
#: ../modules/controller-midi.c:428
1859
1868
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1860
1869
msgstr "Controlador d'entrada MIDI del GIMP"