~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-07-12 15:08:08 UTC
  • mfrom: (1.1.23) (0.4.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20100712150808-db9xqgtxrvpyl3g2
Tags: 2.6.10-1ubuntu1
Resync on Debian, dropping changes which are in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ca.po to Valencian (southern Catalan)
2
 
# GIMP translation to Valencian (southern Catalan).
 
1
# translation of ca.po to Catalan
 
2
# GIMP translation to Catalan.
3
3
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
4
#
5
 
# Softcatala <gnome@llistes.softcatala.org>, 2000-2007.
6
 
# Quim Perez i Noguer <noguer a osona.com>, 2005-2007.
 
5
# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
 
6
# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
7
7
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
8
8
# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
9
 
# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2007, 2008.
 
9
# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008.
 
10
# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: ca\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 00:00+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:59+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
17
 
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 19:45+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 19:46+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55
56
msgstr ""
56
57
"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
57
58
"termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada "
58
 
"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència, o bé "
 
59
"per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la llicència, o bé "
59
60
"(si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
60
61
"\n"
61
 
"GIMP es distribuix amb la voluntat que puga ser útil, però SENSE CAP "
 
62
"GIMP es distribueix amb la voluntat que puga ser útil, però SENSE CAP "
62
63
"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER "
63
64
"UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU "
64
65
"General Public License.\n"
67
68
"juntament amb el programa GIMP; si no és així, escriviu a la Free Software "
68
69
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
69
70
 
70
 
#: ../app/app.c:211
 
71
#: ../app/app.c:214
71
72
#, c-format
72
73
msgid ""
73
74
"Unable to open a test swap file.\n"
83
84
#: ../app/batch.c:75
84
85
#, c-format
85
86
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
86
 
msgstr ""
87
 
"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
 
87
msgstr "No s'ha definit cap intèrpret d'ordes, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
88
88
 
89
89
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
90
90
#, c-format
91
91
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
92
92
msgstr ""
93
 
"L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està "
94
 
"desactivat."
 
93
"L'intèrpret d'ordes «%s» no està disponible. El mode d'ordes està desactivat."
95
94
 
96
 
#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60
 
95
#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60
97
96
msgid "Show version information and exit"
98
97
msgstr "Mostra informació de la versió i ix"
99
98
 
100
 
#: ../app/main.c:161
 
99
#: ../app/main.c:149
101
100
msgid "Show license information and exit"
102
101
msgstr "Mostra informació de la llicència i ix"
103
102
 
104
 
#: ../app/main.c:166
 
103
#: ../app/main.c:154
105
104
msgid "Be more verbose"
106
105
msgstr "Escriu més informació"
107
106
 
108
 
#: ../app/main.c:171
 
107
#: ../app/main.c:159
109
108
msgid "Start a new GIMP instance"
110
109
msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
111
110
 
112
 
#: ../app/main.c:176
 
111
#: ../app/main.c:164
113
112
msgid "Open images as new"
114
113
msgstr "Obri les imatges com a noves"
115
114
 
116
 
#: ../app/main.c:181
 
115
#: ../app/main.c:169
117
116
msgid "Run without a user interface"
118
117
msgstr "Executa sense interfícies d'usuari"
119
118
 
120
 
#: ../app/main.c:186
 
119
#: ../app/main.c:174
121
120
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
122
121
msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
123
122
 
124
 
#: ../app/main.c:191
 
123
#: ../app/main.c:179
125
124
msgid "Do not load any fonts"
126
125
msgstr "No carreguis tipus de lletra"
127
126
 
128
 
#: ../app/main.c:196
 
127
#: ../app/main.c:184
129
128
msgid "Do not show a startup window"
130
 
msgstr "No mostris la finestra inicial"
 
129
msgstr "No mostres la finestra inicial"
131
130
 
132
 
#: ../app/main.c:201
 
131
#: ../app/main.c:189
133
132
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
134
 
msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
133
msgstr "No utilitzes la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
135
134
 
136
 
#: ../app/main.c:206
 
135
#: ../app/main.c:194
137
136
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
138
 
msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
 
137
msgstr "No utilitzes cap funció especial d'acceleració de CPU "
139
138
 
140
 
#: ../app/main.c:211
 
139
#: ../app/main.c:199
141
140
msgid "Use an alternate sessionrc file"
142
141
msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
143
142
 
144
 
#: ../app/main.c:216
 
143
#: ../app/main.c:204
145
144
msgid "Use an alternate user gimprc file"
146
145
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
147
146
 
148
 
#: ../app/main.c:221
 
147
#: ../app/main.c:209
149
148
msgid "Use an alternate system gimprc file"
150
149
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
151
150
 
152
 
#: ../app/main.c:226
 
151
#: ../app/main.c:214
153
152
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
154
153
msgstr "Orde de processament a executar (es pot emprar múltiples cops)"
155
154
 
156
 
#: ../app/main.c:231
 
155
#: ../app/main.c:219
157
156
msgid "The procedure to process batch commands with"
158
 
msgstr "El procediment amb el qual processar ordres"
 
157
msgstr "El procediment amb el qual processar ordes"
159
158
 
160
 
#: ../app/main.c:236
 
159
#: ../app/main.c:224
161
160
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
162
161
msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diàleg"
163
162
 
164
163
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
165
 
#: ../app/main.c:242
 
164
#: ../app/main.c:230
166
165
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
167
166
msgstr ""
168
167
"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
169
168
 
170
169
#. don't translate the mode names (never|query|always)
171
 
#: ../app/main.c:248
 
170
#: ../app/main.c:236
172
171
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
173
172
msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
174
173
 
175
 
#: ../app/main.c:253
 
174
#: ../app/main.c:241
176
175
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
177
176
msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals"
178
177
 
179
 
#: ../app/main.c:258
 
178
#: ../app/main.c:246
180
179
msgid "Make all warnings fatal"
181
180
msgstr "Fes tots els avisos fatals"
182
181
 
183
 
#: ../app/main.c:263
 
182
#: ../app/main.c:251
184
183
msgid "Output a gimprc file with default settings"
185
184
msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte"
186
185
 
187
 
#: ../app/main.c:357
 
186
#: ../app/main.c:355
188
187
msgid "[FILE|URI...]"
189
188
msgstr "[Fitxer|URI...]"
190
189
 
191
 
#: ../app/main.c:375
 
190
#: ../app/main.c:373
192
191
msgid ""
193
192
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
194
193
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
197
196
"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
198
197
"adequadament."
199
198
 
200
 
#: ../app/main.c:453
 
199
#: ../app/main.c:392
 
200
msgid "Another GIMP instance is already running."
 
201
msgstr "Ja hi ha una altra instància del GIMP executant-se."
 
202
 
 
203
#: ../app/main.c:462
201
204
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
202
205
msgstr ""
203
206
"Eixida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar esta finestra."
204
207
 
205
 
#: ../app/main.c:454
 
208
#: ../app/main.c:463
206
209
#, c-format
207
210
msgid "(Type any character to close this window)\n"
208
211
msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar esta finestra)\n"
209
212
 
210
 
#: ../app/main.c:471
 
213
#: ../app/main.c:480
211
214
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
212
215
msgstr ""
213
216
"Eixida del GIMP. Podeu minimitzar esta finestra, però no la podeu tancar."
214
217
 
215
 
#: ../app/main.c:792
216
 
msgid "Another GIMP instance is already running."
217
 
msgstr "Ja hi ha una altra instància del GIMP executant-se."
218
 
 
219
 
#: ../app/sanity.c:257
 
218
#: ../app/sanity.c:365
220
219
#, c-format
221
220
msgid ""
222
221
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
228
227
"\n"
229
228
"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
230
229
 
231
 
#: ../app/sanity.c:276
 
230
#: ../app/sanity.c:384
232
231
#, c-format
233
232
msgid ""
234
233
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
241
240
"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els "
242
241
"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
243
242
"\n"
244
 
"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació "
 
243
"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzeme en una codificació "
245
244
"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
246
245
"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
247
246
 
248
247
#. show versions of libraries used by GIMP
249
248
#: ../app/version.c:64
250
249
#, c-format
251
 
msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s"
252
 
msgstr ""
253
 
"s'està utilitzant %s, compilat amb la versió %s i executant-se amb la versió "
254
 
"%s"
 
250
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 
251
msgstr "s'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
255
252
 
256
 
#: ../app/version.c:128 ../tools/gimp-remote.c:95
 
253
#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
257
254
#, c-format
258
255
msgid "%s version %s"
259
256
msgstr "%s versió %s"
260
257
 
261
 
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:216
262
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
 
258
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123
 
259
#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
263
260
msgid "Brush Editor"
264
261
msgstr "Editor del pinzell"
265
262
 
266
263
#  initialize the list of gimp brushes
267
264
#. initialize the list of gimp brushes
268
 
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:832
269
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 
265
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838
 
266
#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
270
267
msgid "Brushes"
271
268
msgstr "Pinzells"
272
269
 
273
 
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:161
 
270
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169
274
271
msgid "Buffers"
275
272
msgstr "Porta-retalls del GIMP"
276
273
 
277
 
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:174
 
274
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182
278
275
msgid "Channels"
279
276
msgstr "Canals"
280
277
 
281
 
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
282
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
 
278
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 
279
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
283
280
msgid "Colormap"
284
281
msgstr "Mapa de colors"
285
282
 
286
 
#: ../app/actions/actions.c:114
 
283
#: ../app/actions/actions.c:116
 
284
msgid "Configuration"
 
285
msgstr "Configuració"
 
286
 
 
287
#: ../app/actions/actions.c:119
287
288
msgid "Context"
288
289
msgstr "Context"
289
290
 
290
 
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:142
 
291
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150
291
292
msgid "Pointer Information"
292
293
msgstr "Informació del punter"
293
294
 
294
 
#: ../app/actions/actions.c:120
 
295
#: ../app/actions/actions.c:125
295
296
msgid "Debug"
296
297
msgstr "Depuració"
297
298
 
298
 
#: ../app/actions/actions.c:123
 
299
#: ../app/actions/actions.c:128
299
300
msgid "Dialogs"
300
301
msgstr "Diàlegs"
301
302
 
302
 
#: ../app/actions/actions.c:126
 
303
#: ../app/actions/actions.c:131
303
304
msgid "Dock"
304
305
msgstr "Plafó encastat"
305
306
 
306
 
#: ../app/actions/actions.c:129
 
307
#: ../app/actions/actions.c:134
307
308
msgid "Dockable"
308
309
msgstr "Plafó encastable"
309
310
 
310
311
#. Document History
311
 
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:163
312
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 
312
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171
 
313
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
313
314
msgid "Document History"
314
315
msgstr "Fitxers recents"
315
316
 
316
 
#: ../app/actions/actions.c:135
 
317
#: ../app/actions/actions.c:140
317
318
msgid "Drawable"
318
319
msgstr "Dibuixable"
319
320
 
320
 
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300
 
321
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300
321
322
msgid "Edit"
322
323
msgstr "Edita"
323
324
 
324
 
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:138
 
325
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146
325
326
msgid "Error Console"
326
327
msgstr "Consola d'errors"
327
328
 
328
 
#: ../app/actions/actions.c:144
 
329
#: ../app/actions/actions.c:149
329
330
msgid "File"
330
331
msgstr "Fitxer"
331
332
 
332
333
#  initialize the list of gimp fonts
333
 
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:157
334
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
 
334
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165
 
335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
335
336
msgid "Fonts"
336
337
msgstr "Tipus de lletra"
337
338
 
338
 
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:220
339
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
 
339
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141
 
340
#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
340
341
msgid "Gradient Editor"
341
342
msgstr "Editor de degradats"
342
343
 
343
344
#  initialize the list of gimp gradients
344
345
#. initialize the list of gimp gradients
345
 
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:844
346
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
 
346
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850
 
347
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
347
348
msgid "Gradients"
348
349
msgstr "Degradats"
349
350
 
350
 
#: ../app/actions/actions.c:156
 
351
#: ../app/actions/actions.c:161
351
352
msgid "Help"
352
353
msgstr "Ajuda"
353
354
 
354
 
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
 
355
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212
355
356
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
356
357
msgid "Image"
357
358
msgstr "Imatge"
358
359
 
359
360
#  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant amb el gimp
360
361
#. list & grid views
361
 
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:147
 
362
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155
362
363
msgid "Images"
363
364
msgstr "Imatges obertes"
364
365
 
365
 
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:170
 
366
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178
366
367
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
367
368
msgid "Layers"
368
369
msgstr "Capes"
369
370
 
370
 
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:224
371
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 
371
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153
 
372
#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
372
373
msgid "Palette Editor"
373
374
msgstr "Editor de la paleta"
374
375
 
375
376
#  initialize the list of gimp palettes
376
377
#. initialize the list of gimp palettes
377
 
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:840
378
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 
378
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846
 
379
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
379
380
msgid "Palettes"
380
381
msgstr "Paletes"
381
382
 
382
383
#  initialize the list of gimp patterns
383
384
#. initialize the list of gimp patterns
384
 
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:836
385
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 
385
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842
 
386
#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
386
387
msgid "Patterns"
387
388
msgstr "Patrons"
388
389
 
389
 
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
 
390
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
390
391
msgid "Plug-Ins"
391
392
msgstr "Connectors"
392
393
 
393
 
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860
 
394
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
394
395
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
395
396
msgid "Quick Mask"
396
397
msgstr "Màscara ràpida"
397
398
 
398
 
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:198
 
399
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206
399
400
msgid "Sample Points"
400
401
msgstr "Punts de mostreig"
401
402
 
402
 
#: ../app/actions/actions.c:186
 
403
#: ../app/actions/actions.c:191
403
404
msgid "Select"
404
405
msgstr "Selecciona"
405
406
 
406
407
#  initialize the template list
407
408
#. initialize the template list
408
 
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:861
409
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
 
409
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859
 
410
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
410
411
msgid "Templates"
411
412
msgstr "Plantilles"
412
413
 
413
 
#: ../app/actions/actions.c:192
 
414
#: ../app/actions/actions.c:197
414
415
msgid "Text Editor"
415
416
msgstr "Editor de text"
416
417
 
417
 
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:130
418
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 ../app/gui/gui.c:439
 
418
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138
 
419
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429
419
420
msgid "Tool Options"
420
421
msgstr "Opcions de l'eina"
421
422
 
422
 
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:159
 
423
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167
423
424
msgid "Tools"
424
425
msgstr "Eines"
425
426
 
426
 
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:178
 
427
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186
427
428
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
428
429
msgid "Paths"
429
430
msgstr "Camins"
430
431
 
431
 
#: ../app/actions/actions.c:204
 
432
#: ../app/actions/actions.c:209
432
433
msgid "View"
433
434
msgstr "Visualitza"
434
435
 
 
436
#: ../app/actions/actions.c:212
 
437
msgid "Windows"
 
438
msgstr "Finestres"
 
439
 
435
440
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
436
441
msgid "Brush Editor Menu"
437
442
msgstr "Menú de l'editor de pinzells"
479
484
 
480
485
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
481
486
msgid "_Delete Brush"
482
 
msgstr "_Suprimix el pinzell"
 
487
msgstr "_Suprimeix el pinzell"
483
488
 
484
489
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
485
490
msgid "Delete brush"
486
 
msgstr "Suprimix el pinzell"
 
491
msgstr "Suprimeix el pinzell"
487
492
 
488
493
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
489
494
msgid "_Refresh Brushes"
532
537
 
533
538
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
534
539
msgid "_Delete Buffer"
535
 
msgstr "_Suprimix l'objecte"
 
540
msgstr "_Suprimeix l'objecte"
536
541
 
537
542
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
538
543
msgid "Delete the selected buffer"
539
 
msgstr "Suprimix l'objecte"
 
544
msgstr "Suprimeix l'objecte"
540
545
 
541
546
# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
542
547
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
577
582
 
578
583
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
579
584
msgid "_Delete Channel"
580
 
msgstr "_Suprimix el canal"
 
585
msgstr "_Suprimeix el canal"
581
586
 
582
587
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
583
588
msgid "Delete this channel"
584
 
msgstr "Suprimix este canal"
 
589
msgstr "Suprimeix este canal"
585
590
 
586
591
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
587
592
msgid "_Raise Channel"
623
628
msgid "Replace the selection with this channel"
624
629
msgstr "Reemplaça la selecció amb este canal"
625
630
 
626
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
 
631
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266
627
632
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
628
633
msgid "_Add to Selection"
629
634
msgstr "_Afig a la selecció"
632
637
msgid "Add this channel to the current selection"
633
638
msgstr "Afig este canal a la selecció"
634
639
 
635
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
636
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 
640
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272
 
641
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
637
642
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
638
643
msgid "_Subtract from Selection"
639
644
msgstr "_Sostreu de la selecció"
642
647
msgid "Subtract this channel from the current selection"
643
648
msgstr "Sostreu este canal de la selecció"
644
649
 
645
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
646
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 
650
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278
 
651
#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332
647
652
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
648
653
msgid "_Intersect with Selection"
649
654
msgstr "_Interseca amb la selecció"
687
692
msgstr "Color del nou canal"
688
693
 
689
694
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
690
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
 
695
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
691
696
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
692
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
 
697
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
693
698
#, c-format
694
699
msgid "%s Channel Copy"
695
700
msgstr "Còpia del canal %s"
696
701
 
697
702
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
698
 
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505
 
703
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521
699
704
msgid "Channel to Selection"
700
705
msgstr "Canal a selecció"
701
706
 
738
743
msgid "Edit Colormap Entry"
739
744
msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
740
745
 
 
746
#: ../app/actions/config-actions.c:39
 
747
msgid "Use _GEGL"
 
748
msgstr "Utilitza _GEGL"
 
749
 
 
750
#: ../app/actions/config-actions.c:40
 
751
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
 
752
msgstr "Si és possible, utilitza GEGL per al processament d'imatges"
 
753
 
741
754
#: ../app/actions/context-actions.c:46
742
755
msgid "_Context"
743
756
msgstr "_Context"
744
757
 
745
 
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
 
758
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
746
759
msgid "_Colors"
747
760
msgstr "_Colors"
748
761
 
759
772
msgstr "_Eina"
760
773
 
761
774
#: ../app/actions/context-actions.c:51
762
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
 
775
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
763
776
msgid "_Brush"
764
777
msgstr "_Pinzell"
765
778
 
766
 
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
767
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
 
779
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 
780
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
768
781
msgid "_Pattern"
769
782
msgstr "_Patró"
770
783
 
774
787
 
775
788
#: ../app/actions/context-actions.c:54
776
789
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
777
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 
790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
778
791
msgid "_Gradient"
779
792
msgstr "De_gradat"
780
793
 
812
825
 
813
826
#: ../app/actions/context-actions.c:66
814
827
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
815
 
msgstr "Establix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
 
828
msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
816
829
 
817
830
#: ../app/actions/context-actions.c:71
818
831
msgid "S_wap Colors"
837
850
msgid "Sample Merged"
838
851
msgstr "Mostra fusionada"
839
852
 
840
 
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:320
841
 
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
842
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
 
853
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344
 
854
#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
 
855
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
843
856
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
844
857
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
845
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443
846
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
847
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900
 
858
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
 
859
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
 
860
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981
848
861
#, c-format
849
862
msgid ""
850
863
"Opening '%s' failed:\n"
856
869
"%s"
857
870
 
858
871
#: ../app/actions/data-commands.c:133
859
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388
860
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223
861
 
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
862
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
 
872
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419
 
873
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222
 
874
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
 
875
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
863
876
msgid "Untitled"
864
877
msgstr "Sense títol"
865
878
 
866
879
#: ../app/actions/data-commands.c:231
867
880
msgid "Delete Object"
868
 
msgstr "Suprimix l'objecte"
 
881
msgstr "Suprimeix l'objecte"
869
882
 
870
883
#: ../app/actions/data-commands.c:254
871
884
#, c-format
878
891
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
879
892
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
880
893
 
881
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
882
 
msgid "_Dialogs"
883
 
msgstr "_Diàlegs"
884
 
 
885
894
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
886
 
msgid "Create New Doc_k"
887
 
msgstr "Crea un nou _plafó"
888
 
 
889
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
890
 
msgid "_Layers, Channels & Paths"
891
 
msgstr "_Capes, canals i camins"
892
 
 
893
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
894
 
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
895
 
msgstr "Mostra un plafó de capes, canals i camins"
896
 
 
897
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
898
 
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
899
 
msgstr "_Pinzells, patrons i degradats"
900
 
 
901
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
902
 
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
903
 
msgstr "Mostra un plafó de pinzells, patrons i degradats"
904
 
 
905
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
906
 
msgid "_Misc. Stuff"
907
 
msgstr "_Opcions diverses"
908
 
 
909
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
910
 
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
911
 
msgstr "Mostra un plafó amb diversos diàlegs"
912
 
 
913
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
914
 
msgid "Tool_box"
915
 
msgstr "_Caixa d'eines"
916
 
 
917
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
918
 
msgid "Raise the toolbox"
919
 
msgstr "Mostra la barra d'eines"
920
 
 
921
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
922
895
msgid "Tool _Options"
923
896
msgstr "_Opcions de l'eina"
924
897
 
925
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
 
898
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40
926
899
msgid "Open the tool options dialog"
927
900
msgstr "Mostra el diàleg de les opcions de l'eina"
928
901
 
929
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 
902
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45
930
903
msgid "_Device Status"
931
904
msgstr "Estat del _dispositiu"
932
905
 
933
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
 
906
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
934
907
msgid "Open the device status dialog"
935
908
msgstr "Mostra el diàleg de l'estat del dispositiu"
936
909
 
937
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
 
910
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
938
911
msgid "_Layers"
939
912
msgstr "_Capes"
940
913
 
941
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
 
914
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
942
915
msgid "Open the layers dialog"
943
916
msgstr "Mostra el diàleg de les capes"
944
917
 
945
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
 
918
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
946
919
msgid "_Channels"
947
920
msgstr "Ca_nals"
948
921
 
949
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
 
922
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
950
923
msgid "Open the channels dialog"
951
924
msgstr "Mostra el diàleg dels canals"
952
925
 
953
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
 
926
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
954
927
msgid "_Paths"
955
928
msgstr "Ca_mins"
956
929
 
957
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
 
930
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
958
931
msgid "Open the paths dialog"
959
932
msgstr "Mostra el diàleg dels camins"
960
933
 
961
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
 
934
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
962
935
msgid "Color_map"
963
936
msgstr "_Mapa de colors"
964
937
 
965
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
 
938
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
966
939
msgid "Open the colormap dialog"
967
940
msgstr "Mostra el diàleg del mapa de colors"
968
941
 
969
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
 
942
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
970
943
msgid "Histogra_m"
971
944
msgstr "Histogra_ma"
972
945
 
973
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
 
946
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
974
947
msgid "Open the histogram dialog"
975
948
msgstr "Mostra el diàleg de l'histograma"
976
949
 
977
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
 
950
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
978
951
msgid "_Selection Editor"
979
952
msgstr "Editor de _selecció"
980
953
 
981
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
 
954
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
982
955
msgid "Open the selection editor"
983
956
msgstr "Mostra l'editor de la selecció"
984
957
 
985
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
 
958
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
986
959
msgid "Na_vigation"
987
960
msgstr "Na_vegació"
988
961
 
989
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
 
962
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
990
963
msgid "Open the display navigation dialog"
991
964
msgstr "Mostra el diàleg de navegació per la pantalla"
992
965
 
993
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
 
966
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
994
967
msgid "Undo _History"
995
968
msgstr "_Historial de desfer"
996
969
 
997
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
 
970
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
998
971
msgid "Open the undo history dialog"
999
972
msgstr "Mostra el diàleg de l'historial de desfer"
1000
973
 
1001
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:142
 
974
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150
1002
975
msgid "Pointer"
1003
976
msgstr "Punter"
1004
977
 
1005
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
978
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
1006
979
msgid "Open the pointer information dialog"
1007
980
msgstr "Mostra el diàleg d'informació sobre el punter"
1008
981
 
1009
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
982
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
1010
983
msgid "_Sample Points"
1011
984
msgstr "Punt_s de mostreig"
1012
985
 
1013
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
 
986
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
1014
987
msgid "Open the sample points dialog"
1015
988
msgstr "Mostra el diàleg dels punts de mostreig"
1016
989
 
1017
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
 
990
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
1018
991
msgid "Colo_rs"
1019
992
msgstr "Colo_rs"
1020
993
 
1021
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
 
994
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
1022
995
msgid "Open the FG/BG color dialog"
1023
996
msgstr "Mostra el diàleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons"
1024
997
 
1025
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
 
998
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
1026
999
msgid "_Brushes"
1027
1000
msgstr "_Pinzells"
1028
1001
 
1029
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
 
1002
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
1030
1003
msgid "Open the brushes dialog"
1031
1004
msgstr "Mostra el diàleg dels pinzells"
1032
1005
 
1033
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
 
1006
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
 
1007
msgid "Open the brush editor"
 
1008
msgstr "Mostra l'editor de pinzells"
 
1009
 
 
1010
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
1034
1011
msgid "P_atterns"
1035
1012
msgstr "P_atrons"
1036
1013
 
1037
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
 
1014
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
1038
1015
msgid "Open the patterns dialog"
1039
1016
msgstr "Mostra el diàleg dels patrons"
1040
1017
 
1041
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
 
1018
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
1042
1019
msgid "_Gradients"
1043
1020
msgstr "De_gradats"
1044
1021
 
1045
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
1022
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
1046
1023
msgid "Open the gradients dialog"
1047
1024
msgstr "Mostra el diàleg dels degradats"
1048
1025
 
1049
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
 
1027
msgid "Open the gradient editor"
 
1028
msgstr "Mostra l'editor de degradats"
 
1029
 
 
1030
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
1050
1031
msgid "Pal_ettes"
1051
1032
msgstr "Pal_etes"
1052
1033
 
1053
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
 
1034
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
1054
1035
msgid "Open the palettes dialog"
1055
1036
msgstr "Mostra el diàleg de les paletes"
1056
1037
 
1057
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
 
1038
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
 
1039
msgid "Open the palette editor"
 
1040
msgstr "Mostra l'editor de paletes"
 
1041
 
 
1042
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
1058
1043
msgid "_Fonts"
1059
1044
msgstr "Tipus de _lletra"
1060
1045
 
1061
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
 
1046
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1062
1047
msgid "Open the fonts dialog"
1063
1048
msgstr "Mostra el diàleg dels tipus de lletra"
1064
1049
 
1065
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
 
1050
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1066
1051
msgid "B_uffers"
1067
1052
msgstr "_Porta-retalls del GIMP"
1068
1053
 
1069
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
 
1054
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1070
1055
msgid "Open the named buffers dialog"
1071
1056
msgstr "Mostra el diàleg del porta-retalls del GIMP"
1072
1057
 
1073
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
 
1058
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
1074
1059
msgid "_Images"
1075
1060
msgstr "_Imatges"
1076
1061
 
1077
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
 
1062
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1078
1063
msgid "Open the images dialog"
1079
1064
msgstr "Mostra el diàleg de les imatges"
1080
1065
 
1081
1066
# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment
1082
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
 
1067
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
1083
1068
msgid "Document Histor_y"
1084
1069
msgstr "_Fitxers recents"
1085
1070
 
1086
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1071
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1087
1072
msgid "Open the document history dialog"
1088
1073
msgstr "Mostra el diàleg dels fitxers recents"
1089
1074
 
1090
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1075
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
1091
1076
msgid "_Templates"
1092
1077
msgstr "Plan_tilles"
1093
1078
 
1094
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
 
1079
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1095
1080
msgid "Open the image templates dialog"
1096
1081
msgstr "Mostra el diàleg de les plantilles"
1097
1082
 
1098
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
 
1083
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
1099
1084
msgid "T_ools"
1100
1085
msgstr "_Eines"
1101
1086
 
1102
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
 
1087
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1103
1088
msgid "Open the tools dialog"
1104
1089
msgstr "Mostra el diàleg de les eines"
1105
1090
 
1106
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
 
1091
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1107
1092
msgid "Error Co_nsole"
1108
1093
msgstr "Co_nsola d'errors"
1109
1094
 
1110
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
 
1095
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1111
1096
msgid "Open the error console"
1112
1097
msgstr "Mostra la consola d'errors"
1113
1098
 
1114
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 
1099
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
1115
1100
msgid "_Preferences"
1116
1101
msgstr "_Preferències"
1117
1102
 
1118
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
 
1103
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
1119
1104
msgid "Open the preferences dialog"
1120
1105
msgstr "Mostra el diàleg de les preferències"
1121
1106
 
1122
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 
1107
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
1123
1108
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1124
1109
msgstr "_Dreceres de teclat"
1125
1110
 
1126
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
 
1111
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
1127
1112
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1128
1113
msgstr "Mostra l'editor de dreceres de teclat"
1129
1114
 
1130
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
1131
 
msgid "_Module Manager"
1132
 
msgstr "Gestor de _mòduls"
 
1115
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 
1116
msgid "_Modules"
 
1117
msgstr "_Mòduls"
1133
1118
 
1134
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
 
1119
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1135
1120
msgid "Open the module manager dialog"
1136
1121
msgstr "Mostra el diàleg del gestor de mòduls"
1137
1122
 
1138
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
 
1123
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1139
1124
msgid "_Tip of the Day"
1140
1125
msgstr "_Consell del dia"
1141
1126
 
1142
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1143
 
msgid "Show the tip of the day"
1144
 
msgstr "Mostra el consell del dia"
 
1127
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
 
1128
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 
1129
msgstr "Mostra alguns consells útils sobre el GIMP"
1145
1130
 
1146
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
 
1131
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
1147
1132
msgid "_About"
1148
1133
msgstr "_Quant a"
1149
1134
 
1150
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1151
 
#: ../app/gui/gui.c:488
 
1135
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 
1136
#: ../app/gui/gui.c:479
1152
1137
msgid "About GIMP"
1153
1138
msgstr "Quant al GIMP"
1154
1139
 
1174
1159
 
1175
1160
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
1176
1161
msgid "Auto _Follow Active Image"
1177
 
msgstr "Seguix la _imatge activa"
 
1162
msgstr "Segueix la _imatge activa"
1178
1163
 
1179
1164
# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
1180
1165
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
1187
1172
 
1188
1173
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
1189
1174
msgid "_Preview Size"
1190
 
msgstr "Grandària de _previsualització"
 
1175
msgstr "Mida de _previsualització"
1191
1176
 
1192
1177
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1193
1178
msgid "_Tab Style"
1258
1243
msgstr "E_stat i text"
1259
1244
 
1260
1245
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 
1246
msgid "Loc_k Tab to Dock"
 
1247
msgstr "Blo_ca la pestanya al plafó"
 
1248
 
 
1249
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 
1250
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 
1251
msgstr "Protegeix esta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí"
 
1252
 
 
1253
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
1261
1254
msgid "Show _Button Bar"
1262
1255
msgstr "Mostra la barra de _botons"
1263
1256
 
1264
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
 
1257
#: ../app/actions/dockable-actions.c:124
1265
1258
msgid "View as _List"
1266
1259
msgstr "Visualitza com a _llista"
1267
1260
 
1268
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
 
1261
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
1269
1262
msgid "View as _Grid"
1270
1263
msgstr "Visualitza com a _graella"
1271
1264
 
1311
1304
# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
1312
1305
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1313
1306
msgid "Remove _Entry"
1314
 
msgstr "Suprimix _el fitxer"
 
1307
msgstr "Suprimeix _el fitxer"
1315
1308
 
1316
1309
# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
1317
1310
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1318
1311
msgid "Remove the selected entry"
1319
 
msgstr "Suprimix el fitxer seleccionat"
 
1312
msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat"
1320
1313
 
1321
1314
# Quim: buida la llista d efitxers recents
1322
1315
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1346
1339
# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no són a disc
1347
1340
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1348
1341
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1349
 
msgstr "Suprimix els fitxers i_nexistents"
 
1342
msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
1350
1343
 
1351
1344
# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no són a disc
1352
1345
# Abreujada un mica (XC)
1353
1346
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1354
1347
msgid "Remove dangling entries"
1355
 
msgstr "Suprimix de la llista de fitxers recents els que ja no existisquen"
 
1348
msgstr "Suprimeix de la llista de fitxers recents els que ja no existisquen"
1356
1349
 
1357
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
 
1350
#: ../app/actions/documents-commands.c:198
1358
1351
msgid "Clear Document History"
1359
1352
msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
1360
1353
 
1361
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
1362
 
msgid "Remove all entries from the document history?"
 
1354
#: ../app/actions/documents-commands.c:221
 
1355
msgid "Clear the Recent Documents list?"
1363
1356
msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
1364
1357
 
1365
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
 
1358
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1366
1359
msgid ""
1367
 
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1368
 
"entries."
 
1360
"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
 
1361
"recent documents list in all applications."
1369
1362
msgstr ""
1370
 
"Si es buida la llista de fitxers recents, es perdran tots els fitxers de la "
1371
 
"llista."
 
1363
"Si es buida la llista de fitxers recents, es perdran tots els elements de la "
 
1364
"llista de totes les aplicacions."
1372
1365
 
1373
1366
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1374
 
msgid "_Desaturate..."
1375
 
msgstr "_Desatura..."
1376
 
 
1377
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1378
 
msgid "Turn colors into shades of gray"
1379
 
msgstr "Convertix els colors en escala de grisos"
1380
 
 
1381
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1382
1367
msgid "_Equalize"
1383
1368
msgstr "_Equalitza"
1384
1369
 
1385
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 
1370
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1386
1371
msgid "Automatic contrast enhancement"
1387
1372
msgstr "Millora el contrast automàticament"
1388
1373
 
1389
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 
1374
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1390
1375
msgid "In_vert"
1391
 
msgstr "In_vertix"
 
1376
msgstr "In_verteix"
1392
1377
 
1393
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 
1378
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1394
1379
msgid "Invert the colors"
1395
 
msgstr "Invertix els colors"
 
1380
msgstr "Inverteix els colors"
1396
1381
 
1397
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 
1382
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1398
1383
msgid "_White Balance"
1399
1384
msgstr "Balanç de _blanc"
1400
1385
 
1401
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
 
1386
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1402
1387
msgid "Automatic white balance correction"
1403
 
msgstr "Corregix el balanç del color blanc automàticament"
 
1388
msgstr "Corregeix el balanç del color blanc automàticament"
1404
1389
 
1405
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
 
1390
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1406
1391
msgid "_Offset..."
1407
1392
msgstr "Des_plaçament..."
1408
1393
 
1409
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
 
1394
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1410
1395
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1411
1396
msgstr ""
1412
1397
"Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la vora"
1413
1398
 
1414
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
 
1399
#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1415
1400
msgid "_Linked"
1416
1401
msgstr "_Cadenat"
1417
1402
 
1418
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
 
1403
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
1419
1404
msgid "Toggle the linked state"
1420
1405
msgstr "Commuta l'estat del cadenat"
1421
1406
 
1422
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
 
1407
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1423
1408
msgid "_Visible"
1424
1409
msgstr "_Visible"
1425
1410
 
1426
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
 
1411
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
1427
1412
msgid "Toggle visibility"
1428
1413
msgstr "Commuta la visibilitat"
1429
1414
 
1430
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
 
1415
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159
1431
1416
msgid "Flip _Horizontally"
1432
1417
msgstr "Capgira _horitzontalment"
1433
1418
 
1434
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
 
1419
#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
1435
1420
msgid "Flip horizontally"
1436
1421
msgstr "Capgira horitzontalment"
1437
1422
 
1438
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
 
1423
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
1439
1424
msgid "Flip _Vertically"
1440
1425
msgstr "Capgira _verticalment"
1441
1426
 
1442
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
 
1427
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1443
1428
msgid "Flip vertically"
1444
1429
msgstr "Capgira verticalment"
1445
1430
 
1446
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
 
1431
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174
1447
1432
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1448
1433
msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
1449
1434
 
1450
1435
#  please use the degree symbol in the translation
1451
1436
#  please use the degree symbol in the translation
1452
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
 
1437
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
1453
1438
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1454
1439
msgstr "Gira 90 graus cap a la dreta"
1455
1440
 
1456
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
 
1441
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
1457
1442
msgid "Rotate _180°"
1458
1443
msgstr "Gira _180º"
1459
1444
 
1460
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
 
1445
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1461
1446
msgid "Turn upside-down"
1462
1447
msgstr "Gira del tot"
1463
1448
 
1464
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
 
1449
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
1465
1450
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1466
1451
msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
1467
1452
 
1468
1453
#  please use the degree symbol in the translation
1469
1454
#  please use the degree symbol in the translation
1470
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
 
1455
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1471
1456
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1472
1457
msgstr "Gira 90 graus cap a l'esquerra"
1473
1458
 
1474
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
1475
 
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1476
 
msgstr "La desaturació només funciona en capes de color RGB."
1477
 
 
1478
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:104
 
1459
#: ../app/actions/drawable-commands.c:62
1479
1460
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1480
1461
msgstr "L'equalització no funciona en capes indexades."
1481
1462
 
1482
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:127
 
1463
#: ../app/actions/drawable-commands.c:85
1483
1464
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1484
1465
msgstr "La inversió no funciona en capes indexades."
1485
1466
 
1486
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:150
 
1467
#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
1487
1468
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1488
1469
msgstr "El balanç de blanc només funciona en capes de color RGB."
1489
1470
 
1503
1484
msgid "Undo History Menu"
1504
1485
msgstr "Menú de l'historial"
1505
1486
 
1506
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
 
1487
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313
1507
1488
msgid "_Undo"
1508
1489
msgstr "_Desfés"
1509
1490
 
1511
1492
msgid "Undo the last operation"
1512
1493
msgstr "Desfà l'última operació"
1513
1494
 
1514
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
 
1495
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314
1515
1496
msgid "_Redo"
1516
1497
msgstr "_Refés"
1517
1498
 
1545
1526
msgid "Remove all operations from the undo history"
1546
1527
msgstr "Esborra totes les operacions per desfer de l'historial"
1547
1528
 
1548
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
 
1529
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315
1549
1530
msgid "_Fade..."
1550
 
msgstr "_Esvaix..."
 
1531
msgstr "_Esvaeix..."
1551
1532
 
1552
1533
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1553
1534
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1577
1558
msgstr "Copia _visible"
1578
1559
 
1579
1560
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1580
 
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1581
 
msgstr "Copia la regió seleccionada al porta-retalls"
 
1561
msgid "Copy what is visible in the selected region"
 
1562
msgstr "Copia de la regió seleccionada tot el que està visible"
1582
1563
 
1583
1564
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1584
1565
msgid "_Paste"
1597
1578
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual"
1598
1579
 
1599
1580
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1600
 
msgid "Paste as New"
1601
 
msgstr "Del porta-retalls"
 
1581
msgid "From _Clipboard"
 
1582
msgstr "Del _porta-retalls"
1602
1583
 
1603
1584
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
1604
1585
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1608
1589
msgid "_New Image"
1609
1590
msgstr "_Nova imatge"
1610
1591
 
 
1592
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
 
1593
msgid "New _Layer"
 
1594
msgstr "Nova _capa"
 
1595
 
 
1596
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
 
1597
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 
1598
msgstr "Crea una nova capa a patir del contingut del porta-retalls"
 
1599
 
1611
1600
# Això retalla/copia i anomena
1612
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
 
1601
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1613
1602
msgid "Cu_t Named..."
1614
1603
msgstr "Re_talla i anomena..."
1615
1604
 
1616
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
 
1605
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1617
1606
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
1618
1607
msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
1619
1608
 
1620
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 
1609
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1621
1610
msgid "_Copy Named..."
1622
1611
msgstr "_Copia i anomena..."
1623
1612
 
1624
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
 
1613
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1625
1614
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1626
1615
msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
1627
1616
 
1628
1617
#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1629
1618
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1630
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 
1619
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1631
1620
msgid "Copy _Visible Named..."
1632
1621
msgstr "Copia l'objecte _visible..."
1633
1622
 
1634
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
 
1623
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1635
1624
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
1636
1625
msgstr "Copia la regió seleccionada al porta-retalls del GIMP"
1637
1626
 
1638
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 
1627
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1639
1628
msgid "_Paste Named..."
1640
1629
msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..."
1641
1630
 
1642
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
 
1631
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1643
1632
msgid "Paste the content of a named buffer"
1644
1633
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls del GIMP"
1645
1634
 
1646
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
 
1635
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
1647
1636
msgid "Cl_ear"
1648
1637
msgstr "N_eteja"
1649
1638
 
1650
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
 
1639
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
1651
1640
msgid "Clear the selected pixels"
1652
1641
msgstr "Esborra els píxels seleccionats"
1653
1642
 
1654
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
 
1643
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1655
1644
msgid "Fill with _FG Color"
1656
1645
msgstr "Omple amb el color de _primer pla"
1657
1646
 
1658
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
 
1647
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1659
1648
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1660
1649
msgstr "Omple la selecció amb el color del primer pla"
1661
1650
 
1662
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
 
1651
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1663
1652
msgid "Fill with B_G Color"
1664
1653
msgstr "Omple amb el color de _fons"
1665
1654
 
1666
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
 
1655
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1667
1656
msgid "Fill the selection using the background color"
1668
1657
msgstr "Omple la selecció amb el color de fons"
1669
1658
 
1670
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
 
1659
#: ../app/actions/edit-actions.c:201
1671
1660
msgid "Fill with P_attern"
1672
1661
msgstr "Omple amb el p_atró"
1673
1662
 
1674
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
 
1663
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
1675
1664
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1676
1665
msgstr "Omple la selecció amb el patró seleccionat"
1677
1666
 
1678
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
 
1667
#: ../app/actions/edit-actions.c:279
1679
1668
#, c-format
1680
1669
msgid "_Undo %s"
1681
1670
msgstr "_Desfés %s"
1682
1671
 
1683
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
 
1672
#: ../app/actions/edit-actions.c:286
1684
1673
#, c-format
1685
1674
msgid "_Redo %s"
1686
1675
msgstr "_Refés %s"
1687
1676
 
1688
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
 
1677
#: ../app/actions/edit-actions.c:301
1689
1678
#, c-format
1690
1679
msgid "_Fade %s..."
1691
 
msgstr "_Esvaix %s..."
 
1680
msgstr "_Esvaeix %s..."
1692
1681
 
1693
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
 
1682
#: ../app/actions/edit-commands.c:134
1694
1683
msgid "Clear Undo History"
1695
1684
msgstr "Neteja l'historial de desfer"
1696
1685
 
1697
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
 
1686
#: ../app/actions/edit-commands.c:160
1698
1687
msgid "Really clear image's undo history?"
1699
1688
msgstr "Esteu segur que voleu buidiar l'historial de desfer de la imatge?"
1700
1689
 
1701
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
 
1690
#: ../app/actions/edit-commands.c:172
1702
1691
#, c-format
1703
1692
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1704
1693
msgstr ""
1705
1694
"Si esborreu l'historial de desfer d'esta imatge guanyareu %s de memòria."
1706
1695
 
1707
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:200
1708
 
#, fuzzy
 
1696
#: ../app/actions/edit-commands.c:201
1709
1697
msgid "Cut pixels to the clipboard"
1710
 
msgstr "Píxels copiats al porta-retalls"
 
1698
msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls"
1711
1699
 
1712
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:227 ../app/actions/edit-commands.c:253
 
1700
#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
1713
1701
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1714
1702
msgstr "Píxels copiats al porta-retalls"
1715
1703
 
1716
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:491
 
1704
#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349
 
1705
#: ../app/actions/edit-commands.c:525
1717
1706
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1718
1707
msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
1719
1708
 
1720
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:329
 
1709
#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
 
1710
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 
1711
msgid "Clipboard"
 
1712
msgstr "Porta-retalls"
 
1713
 
 
1714
#: ../app/actions/edit-commands.c:363
1721
1715
msgid "Cut Named"
1722
1716
msgstr "Retalla i anomena"
1723
1717
 
1724
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:332 ../app/actions/edit-commands.c:373
1725
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:393
 
1718
#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407
 
1719
#: ../app/actions/edit-commands.c:427
1726
1720
msgid "Enter a name for this buffer"
1727
1721
msgstr "Doneu un nom a l'objecte del porta-retalls"
1728
1722
 
1729
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:370
 
1723
#: ../app/actions/edit-commands.c:404
1730
1724
msgid "Copy Named"
1731
1725
msgstr "Copia i anomena"
1732
1726
 
1733
1727
#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1734
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:390
 
1728
#: ../app/actions/edit-commands.c:424
1735
1729
msgid "Copy Visible Named "
1736
1730
msgstr "Copia l'objecte visible "
1737
1731
 
1738
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:508
 
1732
#: ../app/actions/edit-commands.c:542
1739
1733
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1740
1734
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
1741
1735
 
1742
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:513 ../app/actions/edit-commands.c:545
1743
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:569
 
1736
#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579
 
1737
#: ../app/actions/edit-commands.c:603
1744
1738
msgid "(Unnamed Buffer)"
1745
1739
msgstr "(sense nom)"
1746
1740
 
1747
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:540
 
1741
#: ../app/actions/edit-commands.c:574
1748
1742
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1749
1743
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
1750
1744
 
1770
1764
 
1771
1765
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1772
1766
msgid "_Save Error Log to File..."
1773
 
msgstr "_Desa els errors en un fitxer..."
 
1767
msgstr "Al_ça els errors en un fitxer..."
1774
1768
 
1775
1769
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1776
1770
msgid "Save error log"
1801
1795
"S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»:\n"
1802
1796
"%s"
1803
1797
 
1804
 
#: ../app/actions/file-actions.c:64
 
1798
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1805
1799
msgid "_File"
1806
1800
msgstr "_Fitxer"
1807
1801
 
1808
 
#: ../app/actions/file-actions.c:65
 
1802
#: ../app/actions/file-actions.c:67
 
1803
msgid "Create"
 
1804
msgstr "Crea"
 
1805
 
 
1806
#: ../app/actions/file-actions.c:68
1809
1807
msgid "Open _Recent"
1810
1808
msgstr "Fitxers _recents"
1811
1809
 
1812
 
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1813
 
msgid "Acq_uire"
1814
 
msgstr "Adq_uirix"
1815
 
 
1816
 
#: ../app/actions/file-actions.c:69
 
1810
#: ../app/actions/file-actions.c:71
1817
1811
msgid "_Open..."
1818
1812
msgstr "_Obri..."
1819
1813
 
1820
 
#: ../app/actions/file-actions.c:70
 
1814
#: ../app/actions/file-actions.c:72
1821
1815
msgid "Open an image file"
1822
1816
msgstr "Obri un fitxer d'imatge"
1823
1817
 
1824
 
#: ../app/actions/file-actions.c:75
 
1818
#: ../app/actions/file-actions.c:77
1825
1819
msgid "Op_en as Layers..."
1826
1820
msgstr "Obr_e com a capes..."
1827
1821
 
1828
 
#: ../app/actions/file-actions.c:76
 
1822
#: ../app/actions/file-actions.c:78
1829
1823
msgid "Open an image file as layers"
1830
1824
msgstr "Afig les capes de la imatge del fitxer a la imatge actual"
1831
1825
 
1832
 
#: ../app/actions/file-actions.c:81
 
1826
#: ../app/actions/file-actions.c:83
1833
1827
msgid "Open _Location..."
1834
1828
msgstr "Obri una _ubicació..."
1835
1829
 
1836
 
#: ../app/actions/file-actions.c:82
 
1830
#: ../app/actions/file-actions.c:84
1837
1831
msgid "Open an image file from a specified location"
1838
1832
msgstr "Obri un fitxer d'imatge de la ubicació especificada"
1839
1833
 
1840
 
#: ../app/actions/file-actions.c:87
 
1834
#: ../app/actions/file-actions.c:89
1841
1835
msgid "Save as _Template..."
1842
1836
msgstr "Alça co_m a plantilla..."
1843
1837
 
1844
 
#: ../app/actions/file-actions.c:88
 
1838
#: ../app/actions/file-actions.c:90
1845
1839
msgid "Create a new template from this image"
1846
1840
msgstr "Crea una nova plantilla a partir d'esta imatge"
1847
1841
 
1848
 
#: ../app/actions/file-actions.c:93
 
1842
#: ../app/actions/file-actions.c:95
1849
1843
msgid "Re_vert"
1850
1844
msgstr "Tor_na a l'estat anterior"
1851
1845
 
1852
 
#: ../app/actions/file-actions.c:94
 
1846
#: ../app/actions/file-actions.c:96
1853
1847
msgid "Reload the image file from disk"
1854
1848
msgstr "Torna a carregar la imatge del disc"
1855
1849
 
1856
 
#: ../app/actions/file-actions.c:99
 
1850
#: ../app/actions/file-actions.c:101
1857
1851
msgid "Close all"
1858
1852
msgstr "Tanca totes les finestres"
1859
1853
 
1860
1854
#  list & grid views
1861
 
#: ../app/actions/file-actions.c:100
 
1855
#: ../app/actions/file-actions.c:102
1862
1856
msgid "Close all opened images"
1863
1857
msgstr "Tanca totes les imatges obertes"
1864
1858
 
1865
 
#: ../app/actions/file-actions.c:105
 
1859
#: ../app/actions/file-actions.c:107
1866
1860
msgid "_Quit"
1867
 
msgstr "_Surt"
 
1861
msgstr "I_x"
1868
1862
 
1869
 
#: ../app/actions/file-actions.c:106
 
1863
#: ../app/actions/file-actions.c:108
1870
1864
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1871
1865
msgstr "Ix del programa de retoc d'imatges de GNU"
1872
1866
 
1873
 
#: ../app/actions/file-actions.c:114
 
1867
#: ../app/actions/file-actions.c:116
1874
1868
msgid "_Save"
1875
 
msgstr "_Desa"
 
1869
msgstr "Al_ça"
1876
1870
 
1877
 
#: ../app/actions/file-actions.c:115
 
1871
#: ../app/actions/file-actions.c:117
1878
1872
msgid "Save this image"
1879
1873
msgstr "Alça esta imatge"
1880
1874
 
1881
 
#: ../app/actions/file-actions.c:120
 
1875
#: ../app/actions/file-actions.c:122
1882
1876
msgid "Save _As..."
1883
1877
msgstr "_Anomena i alça..."
1884
1878
 
1885
 
#: ../app/actions/file-actions.c:121
 
1879
#: ../app/actions/file-actions.c:123
1886
1880
msgid "Save this image with a different name"
1887
1881
msgstr "Alça esta imatge amb un nom diferent"
1888
1882
 
1889
 
#: ../app/actions/file-actions.c:126
 
1883
#: ../app/actions/file-actions.c:128
1890
1884
msgid "Save a Cop_y..."
1891
1885
msgstr "Alça'n una còp_ia..."
1892
1886
 
1893
 
#: ../app/actions/file-actions.c:127
 
1887
#: ../app/actions/file-actions.c:129
1894
1888
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
1895
1889
msgstr "Alça esta imatge en un lloc diferent, però conserva el mateix nom"
1896
1890
 
1897
 
#: ../app/actions/file-actions.c:132
 
1891
#: ../app/actions/file-actions.c:134
1898
1892
msgid "Save and Close..."
1899
1893
msgstr "Alça i tanca..."
1900
1894
 
1901
 
#: ../app/actions/file-actions.c:133
 
1895
#: ../app/actions/file-actions.c:135
1902
1896
msgid "Save this image and close its window"
1903
1897
msgstr "Alça esta imatge i tanca'n la finestra"
1904
1898
 
 
1899
#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456
 
1900
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
 
1901
msgid "Open Image"
 
1902
msgstr "Obri una imatge"
 
1903
 
 
1904
#: ../app/actions/file-commands.c:125
 
1905
msgid "Open Image as Layers"
 
1906
msgstr "Obri una imatge com a capes"
 
1907
 
1905
1908
#  File Saving
1906
 
#: ../app/actions/file-commands.c:247
 
1909
#: ../app/actions/file-commands.c:266
1907
1910
msgid "Saving canceled"
1908
1911
msgstr "L'acció alçar s'ha cancel·lat"
1909
1912
 
1910
 
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504
 
1913
#: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
1911
1914
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
1912
1915
#, c-format
1913
1916
msgid ""
1919
1922
"\n"
1920
1923
"%s"
1921
1924
 
1922
 
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87
 
1925
#: ../app/actions/file-commands.c:300
 
1926
msgid "No changes need to be saved"
 
1927
msgstr "No hi ha cap canvi per a alçar"
 
1928
 
 
1929
#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
1923
1930
msgid "Save Image"
1924
1931
msgstr "Alça la imatge"
1925
1932
 
1926
 
#: ../app/actions/file-commands.c:292
 
1933
#: ../app/actions/file-commands.c:313
1927
1934
msgid "Save a Copy of the Image"
1928
1935
msgstr "Alça una còpia de la imatge"
1929
1936
 
1930
 
#: ../app/actions/file-commands.c:312
 
1937
#: ../app/actions/file-commands.c:333
1931
1938
msgid "Create New Template"
1932
1939
msgstr "Crea nova plantilla"
1933
1940
 
1934
 
#: ../app/actions/file-commands.c:316
 
1941
#: ../app/actions/file-commands.c:337
1935
1942
msgid "Enter a name for this template"
1936
1943
msgstr "Anomena esta plantilla"
1937
1944
 
1938
 
#: ../app/actions/file-commands.c:342
 
1945
#: ../app/actions/file-commands.c:363
1939
1946
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1940
1947
msgstr ""
1941
 
"No es pot tornar arrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a esta "
1942
 
"imatge."
 
1948
"No es pot tornar arrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a esta imatge."
1943
1949
 
1944
 
#: ../app/actions/file-commands.c:355
 
1950
#: ../app/actions/file-commands.c:376
1945
1951
msgid "Revert Image"
1946
1952
msgstr "Recupera la imatge"
1947
1953
 
1948
 
#: ../app/actions/file-commands.c:381
 
1954
#: ../app/actions/file-commands.c:402
1949
1955
#, c-format
1950
1956
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1951
1957
msgstr "Voleu recuperar «%s» a l'anterior «%s»?"
1952
1958
 
1953
 
#: ../app/actions/file-commands.c:387
 
1959
#: ../app/actions/file-commands.c:408
1954
1960
msgid ""
1955
1961
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1956
1962
"changes, including all undo information."
1958
1964
"Si torneu la imatge a l'estat alçat al disc perdreu tots els canvis, "
1959
1965
"incloent-hi tota la informació per desfer."
1960
1966
 
1961
 
#: ../app/actions/file-commands.c:459
1962
 
msgid "Open Image as Layers"
1963
 
msgstr "Obri una imatge com a capes"
1964
 
 
1965
 
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
1966
 
msgid "Open Image"
1967
 
msgstr "Obri una imatge"
1968
 
 
1969
 
#: ../app/actions/file-commands.c:539
 
1967
#: ../app/actions/file-commands.c:563
1970
1968
msgid "(Unnamed Template)"
1971
1969
msgstr "(Plantilla sense nom)"
1972
1970
 
1973
 
#: ../app/actions/file-commands.c:587
 
1971
#: ../app/actions/file-commands.c:611
1974
1972
#, c-format
1975
1973
msgid ""
1976
1974
"Reverting to '%s' failed:\n"
2008
2006
 
2009
2007
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
2010
2008
msgid "_Save Left Color To"
2011
 
msgstr "De_sa el color esquerre a"
 
2009
msgstr "Al_ça el color esquerre a"
2012
2010
 
2013
2011
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2014
2012
msgid "Right Color Type"
2020
2018
 
2021
2019
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
2022
2020
msgid "Sa_ve Right Color To"
2023
 
msgstr "_Desa el color dret a"
 
2021
msgstr "Al_ça el color dret a"
2024
2022
 
2025
2023
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
2026
2024
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2116
2114
msgstr "(Vàries)"
2117
2115
 
2118
2116
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
2119
 
#: ../app/actions/image-actions.c:153
 
2117
#: ../app/actions/image-actions.c:141
2120
2118
msgid "_RGB"
2121
2119
msgstr "_RGB"
2122
2120
 
2142
2140
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
2143
2141
#: ../app/actions/view-actions.c:267
2144
2142
msgid "Zoom Out"
2145
 
msgstr "Reduïx"
 
2143
msgstr "Redueix"
2146
2144
 
2147
2145
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
2148
2146
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
2149
2147
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
2150
2148
msgid "Zoom out"
2151
 
msgstr "Reduïx"
 
2149
msgstr "Redueix"
2152
2150
 
2153
2151
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
2154
2152
msgid "Zoom All"
2177
2175
 
2178
2176
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
2179
2177
msgid "Split Segment at _Midpoint"
2180
 
msgstr "Di_vidix el segment per la meitat"
 
2178
msgstr "Di_videix el segment per la meitat"
2181
2179
 
2182
2180
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
2183
2181
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2184
 
msgstr "Dividix el segment _uniformement..."
 
2182
msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
2185
2183
 
2186
2184
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
2187
2185
msgid "_Delete Segment"
2188
 
msgstr "_Suprimix el segment"
 
2186
msgstr "_Suprimeix el segment"
2189
2187
 
2190
2188
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
2191
2189
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2193
2191
 
2194
2192
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
2195
2193
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2196
 
msgstr "Distribuix el _segment uniformement"
 
2194
msgstr "Distribueix el _segment uniformement"
2197
2195
 
2198
2196
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
2199
2197
msgid "_Blending Function for Selection"
2213
2211
 
2214
2212
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
2215
2213
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2216
 
msgstr "Di_vidix els segments per la meitat"
 
2214
msgstr "Di_videix els segments per la meitat"
2217
2215
 
2218
2216
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
2219
2217
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2220
 
msgstr "Dividix el segment _uniformement..."
 
2218
msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
2221
2219
 
2222
2220
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
2223
2221
msgid "_Delete Selection"
2224
 
msgstr "_Suprimix la selecció"
 
2222
msgstr "_Suprimeix la selecció"
2225
2223
 
2226
2224
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
2227
2225
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2229
2227
 
2230
2228
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
2231
2229
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2232
 
msgstr "Distribuix els _segments uniformement"
 
2230
msgstr "Distribueix els _segments uniformement"
2233
2231
 
2234
2232
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
2235
2233
msgid "Left Endpoint Color"
2285
2283
 
2286
2284
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
2287
2285
msgid "Split Segment Uniformly"
2288
 
msgstr "Dividix el segment uniformement"
 
2286
msgstr "Divideix el segment uniformement"
2289
2287
 
2290
2288
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
2291
2289
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2292
 
msgstr "Dividix el segment degradat uniformement"
 
2290
msgstr "Divideix el segment degradat uniformement"
2293
2291
 
2294
2292
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
2295
2293
msgid "Split Segments Uniformly"
2296
 
msgstr "Dividix els segments uniformement"
 
2294
msgstr "Divideix els segments uniformement"
2297
2295
 
2298
2296
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
2299
2297
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2300
 
msgstr "Dividix els segments del degradat uniformement"
 
2298
msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement"
2301
2299
 
2302
2300
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
2303
2301
msgid "Split"
2304
 
msgstr "Dividix"
 
2302
msgstr "Divideix"
2305
2303
 
2306
2304
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
2307
2305
msgid ""
2358
2356
 
2359
2357
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2360
2358
msgid "_Delete Gradient"
2361
 
msgstr "_Suprimix el degradat"
 
2359
msgstr "_Suprimeix el degradat"
2362
2360
 
2363
2361
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
2364
2362
msgid "Delete gradient"
2365
 
msgstr "Suprimix el degradat"
 
2363
msgstr "Suprimeix el degradat"
2366
2364
 
2367
2365
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
2368
2366
msgid "_Refresh Gradients"
2401
2399
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2402
2400
msgstr "Mostra l'ajuda d'un determinat element de la interfície d'usuari"
2403
2401
 
2404
 
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2405
 
msgid "Toolbox Menu"
2406
 
msgstr "Menú de la caixa d'eines"
2407
 
 
2408
 
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 
2402
#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
2409
2403
msgid "Image Menu"
2410
2404
msgstr "Menú de la imatge"
2411
2405
 
2412
 
#: ../app/actions/image-actions.c:58
2413
 
msgid "_Xtns"
2414
 
msgstr "E_xtensions"
2415
 
 
2416
 
#: ../app/actions/image-actions.c:60
 
2406
#: ../app/actions/image-actions.c:54
2417
2407
msgid "_Image"
2418
2408
msgstr "_Imatge"
2419
2409
 
2420
 
#: ../app/actions/image-actions.c:61
 
2410
#: ../app/actions/image-actions.c:55
2421
2411
msgid "_Mode"
2422
2412
msgstr "_Mode"
2423
2413
 
2424
 
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
 
2414
#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
2425
2415
msgid "_Transform"
2426
2416
msgstr "_Transforma"
2427
2417
 
2428
 
#: ../app/actions/image-actions.c:63
 
2418
#: ../app/actions/image-actions.c:57
2429
2419
msgid "_Guides"
2430
2420
msgstr "_Guies"
2431
2421
 
2432
 
#: ../app/actions/image-actions.c:66
 
2422
#: ../app/actions/image-actions.c:60
2433
2423
msgid "I_nfo"
2434
2424
msgstr "I_nformació"
2435
2425
 
2436
 
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
2437
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261
 
2426
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653
 
2427
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
2438
2428
msgid "_Auto"
2439
2429
msgstr "_Automàtic"
2440
2430
 
2441
 
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
2431
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2442
2432
msgid "_Map"
2443
2433
msgstr "_Mapa"
2444
2434
 
2445
 
#: ../app/actions/image-actions.c:69
 
2435
#: ../app/actions/image-actions.c:63
2446
2436
msgid "C_omponents"
2447
2437
msgstr "_Components"
2448
2438
 
2449
 
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
 
2439
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2450
2440
msgid "_New..."
2451
2441
msgstr "_Nou..."
2452
2442
 
2453
 
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
 
2443
#: ../app/actions/image-actions.c:67
2454
2444
msgid "Create a new image"
2455
2445
msgstr "Crea una nova imatge"
2456
2446
 
2457
 
#: ../app/actions/image-actions.c:84
 
2447
#: ../app/actions/image-actions.c:72
2458
2448
msgid "Can_vas Size..."
2459
2449
msgstr "_Mida de la imatge..."
2460
2450
 
2461
 
#: ../app/actions/image-actions.c:85
 
2451
#: ../app/actions/image-actions.c:73
2462
2452
msgid "Adjust the image dimensions"
2463
2453
msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
2464
2454
 
2465
 
#: ../app/actions/image-actions.c:90
 
2455
#: ../app/actions/image-actions.c:78
2466
2456
msgid "F_it Canvas to Layers"
2467
 
msgstr "A_justa a la grandària de les capes"
 
2457
msgstr "A_justa a la mida de les capes"
2468
2458
 
2469
 
#: ../app/actions/image-actions.c:91
 
2459
#: ../app/actions/image-actions.c:79
2470
2460
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2471
 
msgstr "Canvia la grandària de la imatge per no deixar cap capa fora"
 
2461
msgstr "Canvia la mida de la imatge per no deixar cap capa fora"
2472
2462
 
2473
 
#: ../app/actions/image-actions.c:96
 
2463
#: ../app/actions/image-actions.c:84
2474
2464
msgid "F_it Canvas to Selection"
2475
2465
msgstr "Ajusta la m_ida a la selecció"
2476
2466
 
2477
 
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
2467
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2478
2468
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
2479
 
msgstr "Canvia la grandària de la imatge perquè s'ajuste a la grandària de la selecció"
 
2469
msgstr "Canvia la mida de la imatge perquè s'ajuste a la mida de la selecció"
2480
2470
 
2481
 
#: ../app/actions/image-actions.c:102
 
2471
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2482
2472
msgid "_Print Size..."
2483
 
msgstr "Grandària d'im_pressió..."
 
2473
msgstr "Mida d'im_pressió..."
2484
2474
 
2485
 
#: ../app/actions/image-actions.c:103
 
2475
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2486
2476
msgid "Adjust the print resolution"
2487
2477
msgstr "Ajusta la resolució d'impressió"
2488
2478
 
2489
 
#: ../app/actions/image-actions.c:108
 
2479
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2490
2480
msgid "_Scale Image..."
2491
2481
msgstr "E_scala la imatge..."
2492
2482
 
2493
 
#: ../app/actions/image-actions.c:109
 
2483
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2494
2484
msgid "Change the size of the image content"
2495
 
msgstr "Canvia la grandària del contingut de la imatge"
 
2485
msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
2496
2486
 
2497
 
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
 
2487
#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188
2498
2488
msgid "_Crop to Selection"
2499
2489
msgstr "Escapça la selecció"
2500
2490
 
2501
 
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
2491
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2502
2492
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2503
 
msgstr "Escapça la imatge a la grandària de la selecció"
 
2493
msgstr "Escapça la imatge a la mida de la selecció"
2504
2494
 
2505
 
#: ../app/actions/image-actions.c:120
 
2495
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2506
2496
msgid "_Duplicate"
2507
2497
msgstr "_Duplica"
2508
2498
 
2509
 
#: ../app/actions/image-actions.c:121
 
2499
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2510
2500
msgid "Create a duplicate of this image"
2511
2501
msgstr "Crea un duplicat d'esta imatge"
2512
2502
 
2513
 
#: ../app/actions/image-actions.c:126
 
2503
#: ../app/actions/image-actions.c:114
2514
2504
msgid "Merge Visible _Layers..."
2515
2505
msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
2516
2506
 
2517
 
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
 
2507
#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141
2518
2508
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2519
2509
msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
2520
2510
 
2521
 
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
 
2511
#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146
2522
2512
msgid "_Flatten Image"
2523
2513
msgstr "Aplana la _imatge"
2524
2514
 
2525
 
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
 
2515
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147
2526
2516
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2527
2517
msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
2528
2518
 
2529
 
#: ../app/actions/image-actions.c:138
 
2519
#: ../app/actions/image-actions.c:126
2530
2520
msgid "Configure G_rid..."
2531
2521
msgstr "Configura la g_raella..."
2532
2522
 
2533
 
#: ../app/actions/image-actions.c:139
 
2523
#: ../app/actions/image-actions.c:127
2534
2524
msgid "Configure the grid for this image"
2535
2525
msgstr "Configura la graella per a esta imatge"
2536
2526
 
2537
 
#: ../app/actions/image-actions.c:144
 
2527
#: ../app/actions/image-actions.c:132
2538
2528
msgid "Image Pr_operties"
2539
2529
msgstr "Pr_opietats de la imatge"
2540
2530
 
2541
 
#: ../app/actions/image-actions.c:145
 
2531
#: ../app/actions/image-actions.c:133
2542
2532
msgid "Display information about this image"
2543
2533
msgstr "Mostra informació d'esta imatge"
2544
2534
 
2545
 
#: ../app/actions/image-actions.c:154
 
2535
#: ../app/actions/image-actions.c:142
2546
2536
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2547
 
msgstr "Convertix la imatge en un format de colors RGB"
 
2537
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
2548
2538
 
2549
 
#: ../app/actions/image-actions.c:158
 
2539
#: ../app/actions/image-actions.c:146
2550
2540
msgid "_Grayscale"
2551
2541
msgstr "Escala de _grisos"
2552
2542
 
2553
 
#: ../app/actions/image-actions.c:159
 
2543
#: ../app/actions/image-actions.c:147
2554
2544
msgid "Convert the image to grayscale"
2555
 
msgstr "Convertix la imatge en un format d'escala de grisos"
 
2545
msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
2556
2546
 
2557
 
#: ../app/actions/image-actions.c:163
 
2547
#: ../app/actions/image-actions.c:151
2558
2548
msgid "_Indexed..."
2559
2549
msgstr "_Indexat..."
2560
2550
 
2561
 
#: ../app/actions/image-actions.c:164
 
2551
#: ../app/actions/image-actions.c:152
2562
2552
msgid "Convert the image to indexed colors"
2563
 
msgstr "Convertix la imatge en un format de colors indexats"
 
2553
msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
2564
2554
 
2565
 
#: ../app/actions/image-actions.c:172
 
2555
#: ../app/actions/image-actions.c:160
2566
2556
msgid "Flip image horizontally"
2567
2557
msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
2568
2558
 
2569
 
#: ../app/actions/image-actions.c:178
 
2559
#: ../app/actions/image-actions.c:166
2570
2560
msgid "Flip image vertically"
2571
2561
msgstr "Capgira la imatge verticalment"
2572
2562
 
2573
 
#: ../app/actions/image-actions.c:187
 
2563
#: ../app/actions/image-actions.c:175
2574
2564
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2575
2565
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
2576
2566
 
2577
 
#: ../app/actions/image-actions.c:193
 
2567
#: ../app/actions/image-actions.c:181
2578
2568
msgid "Turn the image upside-down"
2579
2569
msgstr "Capgira del tot la imatge"
2580
2570
 
2581
 
#: ../app/actions/image-actions.c:199
 
2571
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2582
2572
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2583
2573
msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
2584
2574
 
2585
 
#: ../app/actions/image-commands.c:255
 
2575
#: ../app/actions/image-commands.c:235
2586
2576
msgid "Set Image Canvas Size"
2587
 
msgstr "Definix la grandària de la imatge"
 
2577
msgstr "Defineix la mida de la imatge"
2588
2578
 
2589
2579
# És substantiu, no verb
2590
 
#: ../app/actions/image-commands.c:281 ../app/actions/image-commands.c:302
2591
 
#: ../app/actions/image-commands.c:579
 
2580
#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
 
2581
#: ../app/actions/image-commands.c:559
2592
2582
msgid "Resizing"
2593
 
msgstr "Canvi de grandària"
 
2583
msgstr "Canvi de mida"
2594
2584
 
2595
 
#: ../app/actions/image-commands.c:326
 
2585
#: ../app/actions/image-commands.c:306
2596
2586
msgid "Set Image Print Resolution"
2597
 
msgstr "Definix la resolució d'impressió de la imatge"
 
2587
msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
2598
2588
 
2599
 
#: ../app/actions/image-commands.c:382
2600
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147
2601
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221
 
2589
#: ../app/actions/image-commands.c:362
 
2590
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148
 
2591
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223
2602
2592
msgid "Flipping"
2603
2593
msgstr "S'està capgirant"
2604
2594
 
2605
 
#: ../app/actions/image-commands.c:403
2606
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519
2607
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597
2608
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
 
2595
#: ../app/actions/image-commands.c:383
 
2596
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
 
2597
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533
 
2598
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
2609
2599
msgid "Rotating"
2610
2600
msgstr "S'està girant"
2611
2601
 
2612
 
#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:617
 
2602
#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:642
2613
2603
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2614
2604
msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
2615
2605
 
2616
 
#: ../app/actions/image-commands.c:626
 
2606
#: ../app/actions/image-commands.c:606
2617
2607
msgid "Change Print Size"
2618
 
msgstr "Canvia la grandària d'impressió"
 
2608
msgstr "Canvia la mida d'impressió"
2619
2609
 
2620
 
#: ../app/actions/image-commands.c:667 ../app/core/gimpimage-scale.c:80
 
2610
#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82
2621
2611
msgid "Scale Image"
2622
2612
msgstr "Escala la imatge"
2623
2613
 
2624
2614
#. Scaling
2625
 
#: ../app/actions/image-commands.c:678 ../app/actions/layers-commands.c:1079
2626
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
2627
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674
2628
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749
2629
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 
2615
#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1104
 
2616
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
 
2617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
 
2618
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405
 
2619
#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:292
 
2620
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:337 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
 
2621
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
2630
2622
msgid "Scaling"
2631
2623
msgstr "Escalat"
2632
2624
 
2654
2646
 
2655
2647
#: ../app/actions/images-actions.c:59
2656
2648
msgid "_Delete Image"
2657
 
msgstr "_Suprimix la imatge"
 
2649
msgstr "_Suprimeix la imatge"
2658
2650
 
2659
2651
#: ../app/actions/images-actions.c:60
2660
2652
msgid "Delete this image"
2661
 
msgstr "Suprimix esta imatge"
 
2653
msgstr "Suprimeix esta imatge"
2662
2654
 
2663
2655
# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu'
2664
2656
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
2723
2715
 
2724
2716
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2725
2717
msgid "Create a new layer with last used values"
2726
 
msgstr "Crea una nova capa igual que l'anterior"
 
2718
msgstr "Crea una nova capa amb els valors utilitzats el darrer cop"
2727
2719
 
 
2720
#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2728
2721
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
 
2722
msgid "New from _Visible"
 
2723
msgstr "Nova a partir del que es _veu"
 
2724
 
 
2725
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
 
2726
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 
2727
msgstr "Crea una nova capa a partir del què és visible en esta imatge"
 
2728
 
 
2729
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2729
2730
msgid "D_uplicate Layer"
2730
2731
msgstr "D_uplica la capa"
2731
2732
 
2732
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
 
2733
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2733
2734
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2734
2735
msgstr "Crea un duplicat de la capa i afig-lo a la imatge"
2735
2736
 
2736
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
 
2737
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2737
2738
msgid "_Delete Layer"
2738
 
msgstr "_Suprimix la capa"
 
2739
msgstr "_Suprimeix la capa"
2739
2740
 
2740
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
 
2741
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2741
2742
msgid "Delete this layer"
2742
 
msgstr "Suprimix esta capa"
 
2743
msgstr "Suprimeix esta capa"
2743
2744
 
2744
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
 
2745
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2745
2746
msgid "_Raise Layer"
2746
2747
msgstr "_Apuja la capa"
2747
2748
 
2748
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
 
2749
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2749
2750
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2750
2751
msgstr "Apuja esta capa una posició "
2751
2752
 
2752
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
 
2753
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2753
2754
msgid "Layer to _Top"
2754
2755
msgstr "Mou la capa al capda_munt"
2755
2756
 
2756
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
 
2757
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2757
2758
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2758
2759
msgstr "Mou esta capa al capdamunt de la pila de capes"
2759
2760
 
2760
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
 
2761
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2761
2762
msgid "_Lower Layer"
2762
2763
msgstr "A_baixa la capa"
2763
2764
 
2764
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
 
2765
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2765
2766
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2766
2767
msgstr "Abaixa esta capa una posició"
2767
2768
 
2768
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
 
2769
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2769
2770
msgid "Layer to _Bottom"
2770
2771
msgstr "Mou la capa al capda_vall"
2771
2772
 
2772
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
 
2773
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2773
2774
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2774
2775
msgstr "Mou esta capa al capdavall de la pila de capes"
2775
2776
 
2776
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
 
2777
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2777
2778
msgid "_Anchor Layer"
2778
2779
msgstr "_Fixa la capa"
2779
2780
 
2780
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
 
2781
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2781
2782
msgid "Anchor the floating layer"
2782
2783
msgstr "Fixa la capa flotant"
2783
2784
 
2784
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
 
2785
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2785
2786
msgid "Merge Do_wn"
2786
2787
msgstr "Fusiona amb la capa _inferior"
2787
2788
 
2788
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
 
2789
#: ../app/actions/layers-actions.c:135
2789
2790
msgid "Merge this layer with the one below it"
2790
2791
msgstr "Fusiona esta capa amb la que té a sota"
2791
2792
 
2792
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
 
2793
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
2793
2794
msgid "Merge _Visible Layers..."
2794
2795
msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
2795
2796
 
2796
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
 
2797
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2797
2798
msgid "_Discard Text Information"
2798
2799
msgstr "_Descarta informació del text"
2799
2800
 
2800
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
 
2801
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2801
2802
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2802
 
msgstr "Convertix esta capa de text en una capa normal"
 
2803
msgstr "Converteix esta capa de text en una capa normal"
2803
2804
 
2804
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
 
2805
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2805
2806
msgid "Text to _Path"
2806
2807
msgstr "Crea un _camí del text"
2807
2808
 
2808
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
 
2809
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2809
2810
msgid "Create a path from this text layer"
2810
 
msgstr "Crea un camí que resseguisca la vora del text"
 
2811
msgstr "Crea un camí que resseguïsca la vora del text"
2811
2812
 
2812
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
 
2813
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2813
2814
msgid "Text alon_g Path"
2814
2815
msgstr "Text _seguint el camí"
2815
2816
 
2816
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
 
2817
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2817
2818
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2818
2819
msgstr "Deforma la capa de text resseguint el camí seleccionat"
2819
2820
 
2820
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
 
2821
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2821
2822
msgid "Layer B_oundary Size..."
2822
2823
msgstr "M_ida del límit de la capa..."
2823
2824
 
2824
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
 
2825
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2825
2826
msgid "Adjust the layer dimensions"
2826
2827
msgstr "Ajusta les mides de la capa"
2827
2828
 
2828
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
 
2829
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2829
2830
msgid "Layer to _Image Size"
2830
 
msgstr "Capa a grandària de la _imatge"
 
2831
msgstr "Capa a mida de la _imatge"
2831
2832
 
2832
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
 
2833
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2833
2834
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2834
 
msgstr "Canvia la grandària de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
 
2835
msgstr "Canvia la mida de la capa perquè siga igual que la de la imatge"
2835
2836
 
2836
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
 
2837
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2837
2838
msgid "_Scale Layer..."
2838
2839
msgstr "E_scala la capa..."
2839
2840
 
2840
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
 
2841
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2841
2842
msgid "Change the size of the layer content"
2842
 
msgstr "Canvia la grandària del contingut de la capa"
 
2843
msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
2843
2844
 
2844
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
 
2845
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2845
2846
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2846
 
msgstr "Escapça la capa a la grandària de la selecció"
 
2847
msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
2847
2848
 
2848
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
 
2849
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2849
2850
msgid "Add La_yer Mask..."
2850
2851
msgstr "Afig una màscara de _capa..."
2851
2852
 
2852
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
 
2853
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2853
2854
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2854
2855
msgstr ""
2855
 
"Afig una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
 
2856
"Afig una màscara que permeta l'edició no destructiva de la transparència"
2856
2857
 
2857
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
 
2858
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2858
2859
msgid "Add Alpha C_hannel"
2859
2860
msgstr "Afig canal _alfa"
2860
2861
 
2861
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
 
2862
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2862
2863
msgid "Add transparency information to the layer"
2863
2864
msgstr "Afig informació de transparència a la capa"
2864
2865
 
2865
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
 
2866
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
2866
2867
msgid "_Remove Alpha Channel"
2867
 
msgstr "_Suprimix el canal alfa"
 
2868
msgstr "_Suprimeix el canal alfa"
2868
2869
 
2869
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
 
2870
#: ../app/actions/layers-actions.c:207
2870
2871
msgid "Remove transparency information from the layer"
2871
 
msgstr "Suprimix la informació de transparència de la capa"
 
2872
msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
2872
2873
 
2873
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
 
2874
#: ../app/actions/layers-actions.c:215
2874
2875
msgid "Lock Alph_a Channel"
2875
2876
msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
2876
2877
 
2877
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
 
2878
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2878
2879
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2879
 
msgstr ""
2880
 
"Evita que es puga modificar la informació de transparència d'esta capa"
 
2880
msgstr "Evita que es puga modificar la informació de transparència d'esta capa"
2881
2881
 
2882
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
 
2882
#: ../app/actions/layers-actions.c:222
2883
2883
msgid "_Edit Layer Mask"
2884
2884
msgstr "_Edita la màscara de capa"
2885
2885
 
2886
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 
2886
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2887
2887
msgid "Work on the layer mask"
2888
2888
msgstr "Treballa amb la màscara de la capa"
2889
2889
 
2890
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 
2890
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2891
2891
msgid "S_how Layer Mask"
2892
2892
msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
2893
2893
 
2894
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 
2894
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
2895
2895
msgid "_Disable Layer Mask"
2896
2896
msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
2897
2897
 
2898
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 
2898
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
2899
2899
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2900
2900
msgstr "Treu l'efecte de la màscara de la capa"
2901
2901
 
2902
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
 
2902
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2903
2903
msgid "Apply Layer _Mask"
2904
2904
msgstr "Aplica la _màscara de capa"
2905
2905
 
2906
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 
2906
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2907
2907
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2908
2908
msgstr ""
2909
2909
"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
2910
2910
"màscara"
2911
2911
 
2912
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
 
2912
#: ../app/actions/layers-actions.c:251
2913
2913
msgid "Delete Layer Mas_k"
2914
2914
msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
2915
2915
 
2916
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 
2916
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
2917
2917
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2918
2918
msgstr "Elimina la màscara de la capa i el seu efecte"
2919
2919
 
2920
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
 
2920
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
2921
2921
msgid "_Mask to Selection"
2922
2922
msgstr "_Màscara a selecció"
2923
2923
 
2924
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
 
2924
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2925
2925
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2926
2926
msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa"
2927
2927
 
2928
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
 
2928
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2929
2929
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2930
2930
msgstr "Afig la màscara de la capa a la selecció actual"
2931
2931
 
2932
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
 
2932
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2933
2933
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2934
2934
msgstr "Sostreu la màscara de la capa a la selecció actual"
2935
2935
 
2936
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
 
2936
#: ../app/actions/layers-actions.c:279
2937
2937
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2938
2938
msgstr "Interseca la màscara de la capa amb la selecció actual"
2939
2939
 
2940
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
 
2940
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
2941
2941
msgid "Al_pha to Selection"
2942
2942
msgstr "Al_fa a selecció"
2943
2943
 
2944
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 
2944
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
2945
2945
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2946
2946
msgstr ""
2947
 
"Convertix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
 
2947
"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
2948
2948
"havia"
2949
2949
 
2950
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
 
2950
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
2951
2951
msgid "A_dd to Selection"
2952
2952
msgstr "_Afig a la selecció"
2953
2953
 
2954
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
 
2954
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
2955
2955
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
2956
2956
msgstr "Afig el canal alfa de la capa a la selecció actual"
2957
2957
 
2958
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
 
2958
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
2959
2959
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
2960
2960
msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual"
2961
2961
 
2962
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
 
2962
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
2963
2963
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
2964
2964
msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual"
2965
2965
 
2966
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 
2966
#: ../app/actions/layers-actions.c:314
2967
2967
msgid "_Text to Selection"
2968
2968
msgstr "_Text a selecció"
2969
2969
 
2970
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 
2970
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2971
2971
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2972
2972
msgstr "Reemplaça la selecció amb el contorn de la capa de text"
2973
2973
 
2974
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
 
2974
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2975
2975
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
2976
2976
msgstr "Afig el contorn de la capa de text a la selecció"
2977
2977
 
2978
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
 
2978
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2979
2979
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
2980
2980
msgstr "Sostreu el contorn de la capa de text a la selecció"
2981
2981
 
2982
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 
2982
#: ../app/actions/layers-actions.c:333
2983
2983
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2984
2984
msgstr "Interseca el contorn de la capa de text amb la selecció"
2985
2985
 
2986
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
 
2986
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
2987
2987
msgid "Select _Top Layer"
2988
2988
msgstr "Selecciona la capa del capda_munt"
2989
2989
 
2990
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
 
2990
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
2991
2991
msgid "Select the topmost layer"
2992
2992
msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
2993
2993
 
2994
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
 
2994
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
2995
2995
msgid "Select _Bottom Layer"
2996
2996
msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
2997
2997
 
2998
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
 
2998
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
2999
2999
msgid "Select the bottommost layer"
3000
3000
msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
3001
3001
 
3002
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
 
3002
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
3003
3003
msgid "Select _Previous Layer"
3004
3004
msgstr "Selecciona la capa de _sobre"
3005
3005
 
3006
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 
3006
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
3007
3007
msgid "Select the layer above the current layer"
3008
3008
msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
3009
3009
 
3010
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
 
3010
#: ../app/actions/layers-actions.c:359
3011
3011
msgid "Select _Next Layer"
3012
3012
msgstr "Selecciona la capa de s_ota"
3013
3013
 
3014
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 
3014
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
3015
3015
msgid "Select the layer below the current layer"
3016
3016
msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
3017
3017
 
3018
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
 
3018
#: ../app/actions/layers-actions.c:368
3019
3019
msgid "Set Opacity"
3020
 
msgstr "Definix l'opacitat"
 
3020
msgstr "Defineix l'opacitat"
3021
3021
 
3022
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
 
3022
#: ../app/actions/layers-commands.c:204
3023
3023
msgid "Layer Attributes"
3024
3024
msgstr "Atributs de la capa"
3025
3025
 
3026
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
 
3026
#: ../app/actions/layers-commands.c:207
3027
3027
msgid "Edit Layer Attributes"
3028
3028
msgstr "Edita els atributs de la capa"
3029
3029
 
3030
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250
3031
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322
 
3030
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
 
3031
#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
3032
3032
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3033
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
 
3033
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
3034
3034
msgid "New Layer"
3035
3035
msgstr "Nova capa"
3036
3036
 
3037
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:253
 
3037
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
3038
3038
msgid "Create a New Layer"
3039
3039
msgstr "Crea una capa nova"
3040
3040
 
3041
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:549
 
3041
#: ../app/actions/layers-commands.c:355
 
3042
msgid "Visible"
 
3043
msgstr "Visible"
 
3044
 
 
3045
#: ../app/actions/layers-commands.c:574
3042
3046
msgid "Set Layer Boundary Size"
3043
 
msgstr "Definix grandària del marc de la capa"
 
3047
msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
3044
3048
 
3045
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251
 
3049
#: ../app/actions/layers-commands.c:615 ../app/core/gimplayer.c:251
3046
3050
msgid "Scale Layer"
3047
3051
msgstr "Escala la capa"
3048
3052
 
3049
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:627
 
3053
#: ../app/actions/layers-commands.c:652
3050
3054
msgid "Crop Layer"
3051
3055
msgstr "Escapça la capa"
3052
3056
 
3053
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:766
 
3057
#: ../app/actions/layers-commands.c:791
3054
3058
msgid "Layer Mask to Selection"
3055
3059
msgstr "Màscara de capa a la selecció"
3056
3060
 
3057
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:1014
 
3061
#: ../app/actions/layers-commands.c:1039
3058
3062
msgid "Please select a channel first"
3059
3063
msgstr "Primer seleccioneu un canal"
3060
3064
 
3061
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277
 
3065
#: ../app/actions/layers-commands.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:1283
3062
3066
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
3063
3067
msgid "Add Layer Mask"
3064
3068
msgstr "Afig una màscara de capa"
3069
3073
 
3070
3074
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
3071
3075
msgid "_Delete Color"
3072
 
msgstr "_Suprimix color"
 
3076
msgstr "_Suprimeix color"
3073
3077
 
3074
3078
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
3075
3079
msgid "Delete color"
3076
 
msgstr "Suprimix el color"
 
3080
msgstr "Suprimeix el color"
3077
3081
 
3078
3082
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
3079
3083
msgid "Edit Active Palette"
3103
3107
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
3104
3108
#: ../app/actions/view-actions.c:255
3105
3109
msgid "Zoom _Out"
3106
 
msgstr "_Reduïx"
 
3110
msgstr "_Redueix"
3107
3111
 
3108
3112
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
3109
3113
msgid "Zoom _All"
3164
3168
 
3165
3169
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
3166
3170
msgid "_Delete Palette"
3167
 
msgstr "_Suprimix la paleta"
 
3171
msgstr "_Suprimeix la paleta"
3168
3172
 
3169
3173
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
3170
3174
msgid "Delete palette"
3171
 
msgstr "Suprimix la paleta"
 
3175
msgstr "Suprimeix la paleta"
3172
3176
 
3173
3177
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
3174
3178
msgid "_Refresh Palettes"
3192
3196
 
3193
3197
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
3194
3198
msgid "Enter a name for the merged palette"
3195
 
msgstr "Introduix un nom per a la paleta fusionada"
 
3199
msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
3196
3200
 
3197
3201
# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
3198
3202
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
3233
3237
 
3234
3238
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3235
3239
msgid "_Delete Pattern"
3236
 
msgstr "_Suprimix el patró"
 
3240
msgstr "_Suprimeix el patró"
3237
3241
 
3238
3242
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
3239
3243
msgid "Delete pattern"
3240
 
msgstr "Suprimix el patró"
 
3244
msgstr "Suprimeix el patró"
3241
3245
 
3242
3246
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
3243
3247
msgid "_Refresh Patterns"
3299
3303
msgid "_Artistic"
3300
3304
msgstr "_Artístic"
3301
3305
 
3302
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 
3306
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
3307
msgid "_Decor"
 
3308
msgstr "_Decora"
 
3309
 
 
3310
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
3303
3311
msgid "_Render"
3304
3312
msgstr "_Compon"
3305
3313
 
3306
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
 
3314
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
3307
3315
msgid "_Clouds"
3308
3316
msgstr "_Núvols"
3309
3317
 
3310
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 
3318
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
3311
3319
msgid "_Nature"
3312
3320
msgstr "_Natura"
3313
3321
 
3314
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 
3322
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
3315
3323
msgid "_Web"
3316
3324
msgstr "_Web"
3317
3325
 
3318
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
 
3326
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
3319
3327
msgid "An_imation"
3320
3328
msgstr "An_imació"
3321
3329
 
3322
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 
3330
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3323
3331
msgid "Reset all _Filters"
3324
3332
msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres"
3325
3333
 
3326
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
 
3334
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
3327
3335
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
3328
3336
msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors"
3329
3337
 
3330
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 
3338
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3331
3339
msgid "Re_peat Last"
3332
 
msgstr "Re_petix el darrer"
 
3340
msgstr "Re_peteix el darrer"
3333
3341
 
3334
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 
3342
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
3335
3343
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3336
3344
msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors"
3337
3345
 
3338
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 
3346
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3339
3347
msgid "R_e-Show Last"
3340
3348
msgstr "Torna a _ensenyar el darrer"
3341
3349
 
3342
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 
3350
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
3343
3351
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3344
3352
msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer connector utilitzat"
3345
3353
 
3346
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502
 
3354
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
3347
3355
#, c-format
3348
3356
msgid "Re_peat \"%s\""
3349
 
msgstr "Re_petix «%s»"
 
3357
msgstr "Re_peteix «%s»"
3350
3358
 
3351
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
 
3359
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
3352
3360
#, c-format
3353
3361
msgid "R_e-Show \"%s\""
3354
3362
msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
3355
3363
 
3356
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517
 
3364
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
3357
3365
msgid "Repeat Last"
3358
 
msgstr "Repetix el darrer"
 
3366
msgstr "Repeteix el darrer"
3359
3367
 
3360
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519
 
3368
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522
3361
3369
msgid "Re-Show Last"
3362
3370
msgstr "Torna a ensenyar el darrer"
3363
3371
 
3382
3390
msgstr "Commuta mascara _ràpida"
3383
3391
 
3384
3392
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3385
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033
 
3393
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169
3386
3394
msgid "Toggle Quick Mask"
3387
3395
msgstr "Commuta mascara ràpida"
3388
3396
 
3440
3448
 
3441
3449
#: ../app/actions/select-actions.c:62
3442
3450
msgid "_Invert"
3443
 
msgstr "_Invertix"
 
3451
msgstr "_Inverteix"
3444
3452
 
3445
3453
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3446
3454
msgid "Invert the selection"
3447
 
msgstr "Invertix la selecció"
 
3455
msgstr "Inverteix la selecció"
3448
3456
 
3449
3457
#: ../app/actions/select-actions.c:68
3450
3458
msgid "_Float"
3472
3480
 
3473
3481
#: ../app/actions/select-actions.c:86
3474
3482
msgid "S_hrink..."
3475
 
msgstr "_Encongix..."
 
3483
msgstr "_Encongeix..."
3476
3484
 
3477
3485
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3478
3486
msgid "Contract the selection"
3479
 
msgstr "Encongix l'àrea seleccionada"
 
3487
msgstr "Encongeix l'àrea seleccionada"
3480
3488
 
3481
3489
#: ../app/actions/select-actions.c:92
3482
3490
msgid "_Grow..."
3484
3492
 
3485
3493
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3486
3494
msgid "Enlarge the selection"
3487
 
msgstr "Engrandix l'àrea seleccionada"
 
3495
msgstr "Engrandeix l'àrea seleccionada"
3488
3496
 
3489
3497
#: ../app/actions/select-actions.c:98
3490
3498
msgid "Bo_rder..."
3530
3538
 
3531
3539
#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
3532
3540
msgid "Shrink Selection"
3533
 
msgstr "Encongix la selecció"
 
3541
msgstr "Encongeix la selecció"
3534
3542
 
3535
3543
#: ../app/actions/select-commands.c:195
3536
3544
msgid "Shrink selection by"
3537
 
msgstr "Encongix la selecció uns"
 
3545
msgstr "Encongeix la selecció uns"
3538
3546
 
3539
3547
#: ../app/actions/select-commands.c:203
3540
3548
msgid "_Shrink from image border"
3541
 
msgstr "_Encongix del contorn de la imatge"
 
3549
msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge"
3542
3550
 
3543
3551
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
3544
3552
msgid "Grow Selection"
3545
 
msgstr "Engrandix la selecció"
 
3553
msgstr "Engrandeix la selecció"
3546
3554
 
3547
3555
#: ../app/actions/select-commands.c:232
3548
3556
msgid "Grow selection by"
3549
 
msgstr "Engrandix la selecció un"
 
3557
msgstr "Engrandeix la selecció un"
3550
3558
 
3551
3559
#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
3552
3560
msgid "Border Selection"
3568
3576
 
3569
3577
#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
3570
3578
#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
3571
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285
 
3579
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299
3572
3580
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3573
3581
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
3574
3582
 
3582
3590
msgstr "Menú de la plantilla"
3583
3591
 
3584
3592
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
3585
 
msgid "_Create Image from Template..."
3586
 
msgstr "_Crea una imatge com la plantilla..."
 
3593
msgid "_Create Image from Template"
 
3594
msgstr "_Crea una imatge a partir de la plantilla"
3587
3595
 
3588
3596
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
3589
3597
msgid "Create a new image from the selected template"
3615
3623
 
3616
3624
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
3617
3625
msgid "_Delete Template"
3618
 
msgstr "_Suprimix plantilla"
 
3626
msgstr "_Suprimeix plantilla"
3619
3627
 
3620
3628
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
3621
3629
msgid "Delete the selected template"
3622
 
msgstr "Suprimix la plantilla seleccionada"
 
3630
msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada"
3623
3631
 
3624
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
 
3632
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
3625
3633
msgid "New Template"
3626
3634
msgstr "Nova plantilla"
3627
3635
 
3628
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
 
3636
#: ../app/actions/templates-commands.c:116
3629
3637
msgid "Create a New Template"
3630
3638
msgstr "Crea nova plantilla"
3631
3639
 
3632
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
3633
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
 
3640
#: ../app/actions/templates-commands.c:175
 
3641
#: ../app/actions/templates-commands.c:178
3634
3642
msgid "Edit Template"
3635
3643
msgstr "Edita plantilla"
3636
3644
 
3637
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
 
3645
#: ../app/actions/templates-commands.c:213
3638
3646
msgid "Delete Template"
3639
 
msgstr "Suprimix la plantilla"
 
3647
msgstr "Suprimeix la plantilla"
3640
3648
 
3641
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
 
3649
#: ../app/actions/templates-commands.c:239
3642
3650
#, c-format
3643
3651
msgid ""
3644
3652
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3665
3673
msgid "LTR"
3666
3674
msgstr "LTR"
3667
3675
 
3668
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
 
3676
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
3669
3677
msgid "From left to right"
3670
3678
msgstr "D'esquerra a dreta"
3671
3679
 
3673
3681
msgid "RTL"
3674
3682
msgstr "RTL"
3675
3683
 
3676
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
 
3684
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
3677
3685
msgid "From right to left"
3678
3686
msgstr "De dreta a esquerra"
3679
3687
 
3684
3692
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
3685
3693
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
3686
3694
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
3687
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56
 
3695
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55
3688
3696
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
3689
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315
3690
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457
3691
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76
3692
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329
 
3697
#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314
 
3698
#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456
 
3699
#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76
 
3700
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
 
3701
#: ../app/xcf/xcf.c:329
3693
3702
#, c-format
3694
3703
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
3695
3704
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s"
3700
3709
 
3701
3710
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
3702
3711
msgid "_Save Options To"
3703
 
msgstr "De_sa opcions a"
 
3712
msgstr "Al_ça opcions a"
3704
3713
 
3705
3714
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
3706
3715
msgid "_Restore Options From"
3712
3721
 
3713
3722
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
3714
3723
msgid "_Delete Saved Options"
3715
 
msgstr "Suprimix les opcions _desades"
 
3724
msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
3716
3725
 
3717
3726
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
3718
3727
msgid "_New Entry..."
3740
3749
 
3741
3750
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3742
3751
msgid "Enter a name for the saved options"
3743
 
msgstr "Poseu un nom a les opcions alçades"
 
3752
msgstr "Introduïu un nom per a les opcions alçades"
3744
3753
 
3745
3754
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
3746
3755
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247
3839
3848
 
3840
3849
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
3841
3850
msgid "Select regions with similar colors"
3842
 
msgstr "Selecciona regions que tinguin colors semblants"
 
3851
msgstr "Selecciona regions que tinguen colors semblants"
3843
3852
 
3844
3853
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
3845
3854
msgid "_Arbitrary Rotation..."
3892
3901
 
3893
3902
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
3894
3903
msgid "_Delete Path"
3895
 
msgstr "_Suprimix el camí"
 
3904
msgstr "_Suprimeix el camí"
3896
3905
 
3897
3906
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
3898
3907
msgid "Delete path"
3899
 
msgstr "Suprimix el camí"
 
3908
msgstr "Suprimeix el camí"
3900
3909
 
3901
3910
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
3902
3911
msgid "Merge _Visible Paths"
3970
3979
msgid "Path to Sele_ction"
3971
3980
msgstr "Camí a sele_cció"
3972
3981
 
3973
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876
 
3982
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
3974
3983
msgid "Path to selection"
3975
3984
msgstr "Camí a selecció"
3976
3985
 
4027
4036
msgid "New Path Options"
4028
4037
msgstr "Opcions del camí nou"
4029
4038
 
4030
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627
4031
 
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1145
 
4039
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640
 
4040
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253
4032
4041
msgid "Path to Selection"
4033
4042
msgstr "Camí a selecció"
4034
4043
 
4035
4044
#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
4036
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
 
4045
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
4037
4046
msgid "Stroke Path"
4038
4047
msgstr "Pinta el camí"
4039
4048
 
4071
4080
 
4072
4081
#: ../app/actions/view-actions.c:88
4073
4082
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
4074
 
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè tota la imatge sigui visible"
 
4083
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè tota la imatge siga visible"
4075
4084
 
4076
4085
#: ../app/actions/view-actions.c:93
4077
4086
msgid "Fi_ll Window"
4079
4088
 
4080
4089
#: ../app/actions/view-actions.c:94
4081
4090
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
4082
 
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè s'utilitzi tota la finestra"
 
4091
msgstr "Ajusta l'ampliació perquè s'utilitze tota la finestra"
4083
4092
 
4084
 
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
 
4093
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579
4085
4094
msgid "Re_vert Zoom"
4086
4095
msgstr "Rec_upera l'ampliació"
4087
4096
 
4111
4120
 
4112
4121
#: ../app/actions/view-actions.c:118
4113
4122
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
4114
 
msgstr "Ajusta la finestra a la grandària de la imatge"
 
4123
msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge"
4115
4124
 
4116
4125
#: ../app/actions/view-actions.c:132
4117
4126
msgid "_Dot for Dot"
4311
4320
 
4312
4321
#: ../app/actions/view-actions.c:347
4313
4322
msgid "Set a custom zoom factor"
4314
 
msgstr "Definix un factor d'ampliació personalitzat"
 
4323
msgstr "Defineix un factor d'ampliació personalitzat"
4315
4324
 
4316
4325
#: ../app/actions/view-actions.c:355
4317
4326
msgid "From _Theme"
4353
4362
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
4354
4363
msgstr "Recupera el color d'emplenament definit en les preferències"
4355
4364
 
4356
 
#: ../app/actions/view-actions.c:567
 
4365
#: ../app/actions/view-actions.c:571
4357
4366
#, c-format
4358
4367
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4359
4368
msgstr "Recupera l'ampliació (%d%%)"
4360
4369
 
4361
 
#: ../app/actions/view-actions.c:704
 
4370
#: ../app/actions/view-actions.c:708
4362
4371
#, c-format
4363
4372
msgid "Othe_r (%s)..."
4364
4373
msgstr "Alt_res (%s)..."
4365
4374
 
4366
 
#: ../app/actions/view-actions.c:713
 
4375
#: ../app/actions/view-actions.c:717
4367
4376
#, c-format
4368
4377
msgid "_Zoom (%s)"
4369
4378
msgstr "_Ampliació (%s)"
4370
4379
 
4371
 
#: ../app/actions/view-commands.c:586
 
4380
#: ../app/actions/view-commands.c:613
4372
4381
msgid "Set Canvas Padding Color"
4373
 
msgstr "Definix el color de l'àrea de treball"
 
4382
msgstr "Defineix el color de l'àrea de treball"
4374
4383
 
4375
 
#: ../app/actions/view-commands.c:588
 
4384
#: ../app/actions/view-commands.c:615
4376
4385
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
4377
 
msgstr "Definix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
 
4386
msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
4378
4387
 
4379
4388
#: ../app/actions/window-actions.c:168
4380
4389
#, c-format
4386
4395
msgid "Move this window to screen %s"
4387
4396
msgstr "Mou esta finestra a la pantalla %s"
4388
4397
 
 
4398
#: ../app/actions/windows-actions.c:79
 
4399
msgid "_Windows"
 
4400
msgstr "_Finestres"
 
4401
 
 
4402
#: ../app/actions/windows-actions.c:80
 
4403
msgid "_Recently Closed Docks"
 
4404
msgstr "_Plafons tancats recentment"
 
4405
 
 
4406
#: ../app/actions/windows-actions.c:81
 
4407
msgid "_Dockable Dialogs"
 
4408
msgstr "_Diàlegs encastables"
 
4409
 
 
4410
#: ../app/actions/windows-actions.c:84
 
4411
msgid "Tool_box"
 
4412
msgstr "_Caixa d'eines"
 
4413
 
 
4414
#: ../app/actions/windows-actions.c:85
 
4415
msgid "Raise the toolbox"
 
4416
msgstr "Mostra la barra d'eines"
 
4417
 
4389
4418
#: ../app/base/base-enums.c:23
4390
4419
msgid "Smooth"
4391
4420
msgstr "Suau"
4400
4429
msgstr "Valor"
4401
4430
 
4402
4431
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
4403
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
4404
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 
4432
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
 
4433
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
4405
4434
msgid "Red"
4406
 
msgstr "Vermell"
 
4435
msgstr "Roig"
4407
4436
 
4408
4437
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
4409
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
4410
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 
4438
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
 
4439
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
4411
4440
msgid "Green"
4412
4441
msgstr "Verd"
4413
4442
 
4414
4443
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
4415
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
4416
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 
4444
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
 
4445
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
4417
4446
msgid "Blue"
4418
4447
msgstr "Blau"
4419
4448
 
4421
4450
msgid "Alpha"
4422
4451
msgstr "Alfa"
4423
4452
 
4424
 
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
4453
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
4425
4454
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
4426
4455
msgid "RGB"
4427
4456
msgstr "RGB"
4460
4489
 
4461
4490
#: ../app/base/base-enums.c:120
4462
4491
msgid "Darken only"
4463
 
msgstr "Només enfosquix"
 
4492
msgstr "Només enfosqueix"
4464
4493
 
4465
4494
#: ../app/base/base-enums.c:121
4466
4495
msgid "Lighten only"
4467
 
msgstr "Només aclarix"
 
4496
msgstr "Només aclareix"
4468
4497
 
4469
4498
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
4470
4499
msgid "Hue"
4474
4503
msgid "Saturation"
4475
4504
msgstr "Saturació"
4476
4505
 
4477
 
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 
4506
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
4478
4507
msgid "Color"
4479
4508
msgstr "Color"
4480
4509
 
4481
4510
#: ../app/base/base-enums.c:126
4482
4511
msgid "Divide"
4483
 
msgstr "Dividix"
 
4512
msgstr "Divideix"
4484
4513
 
4485
4514
#: ../app/base/base-enums.c:127
4486
4515
msgid "Dodge"
4487
 
msgstr "Aclarix"
 
4516
msgstr "Aclareix"
4488
4517
 
4489
4518
#: ../app/base/base-enums.c:128
4490
4519
msgid "Burn"
4539
4568
#: ../app/base/tile-swap.c:568
4540
4569
#, c-format
4541
4570
msgid "Failed to resize swap file: %s"
4542
 
msgstr "No s'ha pogut canviar la grandària del fitxer d'intercanvi: %s"
 
4571
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del fitxer d'intercanvi: %s"
4543
4572
 
4544
4573
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4545
4574
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
4546
4575
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
4547
 
#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836
4548
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421
 
4576
#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
 
4577
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
4578
#: ../app/xcf/xcf.c:422
4549
4579
#, c-format
4550
4580
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
4551
4581
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriure: %s"
4555
4585
msgid "Error writing '%s': %s"
4556
4586
msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
4557
4587
 
4558
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869
 
4588
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
4559
4589
#, c-format
4560
4590
msgid "Error reading '%s': %s"
4561
4591
msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
4584
4614
"\"."
4585
4615
msgstr ""
4586
4616
"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seua "
4587
 
"finestra rebi el focus. S'utilitza amb gestors de finestres que fan servir "
 
4617
"finestra reba el focus. S'utilitza amb gestors de finestres que fan servir "
4588
4618
"«clica per agafar el focus»."
4589
4619
 
4590
4620
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
4592
4622
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4593
4623
"color."
4594
4624
msgstr ""
4595
 
"Definix el color del farciment que s'emprarà quan es seleccioni que l'àrea "
4596
 
"de treball tingui un color personalitzat."
 
4625
"Defineix el color del farciment que s'emprarà quan es seleccioni que l'àrea "
 
4626
"de treball tinga un color personalitzat."
4597
4627
 
4598
4628
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
4599
4629
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
4601
4631
 
4602
4632
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
4603
4633
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
4604
 
msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer."
 
4634
msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'òbriga un fitxer."
4605
4635
 
4606
4636
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
4607
4637
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
4609
4639
 
4610
4640
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4611
4641
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4612
 
msgstr "Definix l'estil de la icona del punter."
 
4642
msgstr "Defineix l'estil de la icona del punter."
4613
4643
 
4614
4644
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
4615
4645
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4616
 
msgstr "Definix el tipus de punter a utilitzar."
 
4646
msgstr "Defineix el tipus de punter a utilitzar."
4617
4647
 
4618
4648
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
4619
4649
msgid ""
4679
4709
 
4680
4710
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
4681
4711
msgid "Sets the browser used by the help system."
4682
 
msgstr "Definix el navegador que s'emprarà per a visualitzar l'ajuda."
 
4712
msgstr "Defineix el navegador que s'emprarà per a visualitzar l'ajuda."
4683
4713
 
4684
4714
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
4685
4715
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
4686
4716
msgstr ""
4687
 
"Definix el text que apareixerà en les barres d'estat de les finestres "
 
4717
"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat de les finestres "
4688
4718
"d'imatge."
4689
4719
 
4690
4720
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
4691
4721
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
4692
4722
msgstr ""
4693
 
"Definix el text que apareixerà en els títols de les finestres d'imatges."
 
4723
"Defineix el text que apareixerà en els títols de les finestres d'imatges."
4694
4724
 
4695
4725
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
4696
4726
msgid ""
4697
4727
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4698
4728
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4699
4729
msgstr ""
4700
 
"Si es marca l'opció, un cop s'obri un fitxer, mostrarà la imatge sencera "
 
4730
"Si es marca l'opció, un cop s'òbriga un fitxer, mostrarà la imatge sencera "
4701
4731
"reduint-la si fa falta,en cas contrari la mostra a escala 1:1."
4702
4732
 
4703
4733
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4711
4741
msgid ""
4712
4742
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4713
4743
msgstr ""
4714
 
"Definix el nivell d'interpolació emprat per a l'escalat i altres "
 
4744
"Defineix el nivell d'interpolació emprat per a l'escalat i altres "
4715
4745
"transformacions."
4716
4746
 
4717
4747
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
4723
4753
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
4724
4754
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4725
4755
msgstr ""
4726
 
"Velocitat de moviment del contorn de selecció. Este valor és en "
4727
 
"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
 
4756
"Velocitat de moviment del contorn de selecció. Este valor és en mil·lisegons "
 
4757
"(menys temps indica més velocitat)."
4728
4758
 
4729
4759
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
4730
4760
msgid ""
4752
4782
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4753
4783
"resolution information."
4754
4784
msgstr ""
4755
 
"Establix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
4756
 
"s'establix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues "
 
4785
"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
 
4786
"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demane informació de les dos "
4757
4787
"resolucions, horitzontal i vertical."
4758
4788
 
4759
4789
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
4762
4792
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4763
4793
"resolution information."
4764
4794
msgstr ""
4765
 
"Establix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
4766
 
"s'establix a 0, força a que el sevidor X demani informació de les dues "
 
4795
"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
 
4796
"s'estableix a 0, força a que el sevidor X demane informació de les dos "
4767
4797
"resolucions, horitzontal i vertical."
4768
4798
 
4769
4799
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
4771
4801
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
4772
4802
"used to be the default behaviour in older versions."
4773
4803
msgstr ""
4774
 
"Si es marca l'opció, l'eina moure canvia la capa o camí que s'estigui "
4775
 
"editant com a actiu. Este era el comportament per defecte en les versions "
4776
 
"més antigues."
 
4804
"Si es marca l'opció, l'eina moure canvia la capa o camí que s'estiga editant "
 
4805
"com a actiu. Este era el comportament per defecte en les versions més "
 
4806
"antigues."
4777
4807
 
4778
4808
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
4779
4809
msgid ""
4780
4810
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4781
4811
"of the image window."
4782
4812
msgstr ""
4783
 
"Definix la grandària de la previsualització de navegació disponible al cantó "
 
4813
"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
4784
4814
"inferior dret de la finestra de la imatge."
4785
4815
 
4786
4816
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
4787
4817
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
4788
4818
msgstr ""
4789
 
"Definix quants processadors ha d'intentar fer servir simultàniament el GIMP."
 
4819
"Defineix quants processadors ha d'intentar fer servir simultàniament el GIMP."
4790
4820
 
4791
4821
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
4792
4822
msgid ""
4797
4827
"painting."
4798
4828
msgstr ""
4799
4829
"Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí "
4800
 
"cada vegada que hi hagi un esdeveniment de moviment. Això significa que "
 
4830
"cada vegada que hi haja un esdeveniment de moviment. Això significa que "
4801
4831
"pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més lent. "
4802
 
"Perversament, en alguns servidors X habilitar esta opció farà que sigui "
4803
 
"més ràpid pintar."
 
4832
"Perversament, en alguns servidors X habilitar esta opció farà que siga més "
 
4833
"ràpid pintar."
4804
4834
 
4805
4835
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
4806
4836
msgid ""
4808
4838
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
4809
4839
"down when working with large images."
4810
4840
msgstr ""
4811
 
"Definix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
4812
 
"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
 
4841
"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
 
4842
"tindre previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
4813
4843
"minvar quan es treballi amb imatges grans."
4814
4844
 
4815
4845
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
4817
4847
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
4818
4848
"dialogs."
4819
4849
msgstr ""
4820
 
"Definix la grandària de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
 
4850
"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
4821
4851
"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
4822
4852
 
4823
4853
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
4825
4855
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
4826
4856
"physical image size changes."
4827
4857
msgstr ""
4828
 
"Si es marca l'opció, sempre que canvie la grandària física de la imatge, la "
4829
 
"finestra també canviarà de grandària sola."
 
4858
"Si es marca l'opció, sempre que canvie la mida física de la imatge, la "
 
4859
"finestra també canviarà de mida sola."
4830
4860
 
4831
4861
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
4832
4862
msgid ""
4833
4863
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
4834
4864
"into and out of images."
4835
4865
msgstr ""
4836
 
"Si es marca l'opció, quan s'amplien o es reduisquen les imatges, la finestra "
4837
 
"canviarà de grandària sola."
 
4866
"Si es marca l'opció, quan s'amplien o es reduïsquen les imatges, la finestra "
 
4867
"canviarà de mida sola."
4838
4868
 
4839
4869
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
4840
4870
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
4841
4871
msgstr ""
4842
 
"Permet que en iniciar el GIMP, s'intenti restaurar la darrera sessió alçada."
 
4872
"Permet que en iniciar el GIMP, s'intente restaurar la darrera sessió alçada."
4843
4873
 
4844
4874
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
4845
4875
msgid ""
4847
4877
msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
4848
4878
 
4849
4879
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
4850
 
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
 
4880
msgid ""
 
4881
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 
4882
"Documents list."
4851
4883
msgstr ""
4852
 
"Afig tots els fitxers oberts i alçats a la llista de fitxers recents."
 
4884
"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i alçats a la llista "
 
4885
"de fitxers recents."
4853
4886
 
4854
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
 
4887
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
4855
4888
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
4856
4889
msgstr ""
4857
4890
"Alça les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP isca."
4858
4891
 
4859
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
4892
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
4860
4893
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
4861
4894
msgstr "Alça les opcions d'eina quan el GIMP isca."
4862
4895
 
4863
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 
4896
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
4864
4897
msgid ""
4865
4898
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
4866
4899
"outline."
4868
4901
"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
4869
4902
"previsualització del contorn de pinzell actual."
4870
4903
 
4871
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
 
4904
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
4872
4905
msgid ""
4873
4906
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
4874
4907
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
4875
4908
"by pressing F1."
4876
4909
msgstr ""
4877
4910
"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés "
4878
 
"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense este botó, encara es podrà accedir "
4879
 
"a l'ajuda prement F1."
 
4911
"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense este botó, encara es podrà accedir a "
 
4912
"l'ajuda prement F1."
4880
4913
 
4881
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 
4914
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
4882
4915
msgid ""
4883
4916
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
4884
4917
"paint tool."
4885
4918
msgstr ""
4886
 
"Si es marca l'opció, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi "
 
4919
"Si es marca l'opció, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitze "
4887
4920
"una eina de pintar."
4888
4921
 
4889
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 
4922
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
4890
4923
msgid ""
4891
4924
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
4892
4925
"with the \"View->Show Menubar\" command."
4894
4927
"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
4895
4928
"amb l'orde «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
4896
4929
 
4897
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 
4930
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
4898
4931
msgid ""
4899
4932
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
4900
4933
"with the \"View->Show Rulers\" command."
4902
4935
"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
4903
4936
"l'orde «Visualitza->Mostra regles»."
4904
4937
 
4905
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 
4938
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
4906
4939
msgid ""
4907
4940
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
4908
4941
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
4910
4943
"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
4911
4944
"commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
4912
4945
 
4913
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 
4946
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
4914
4947
msgid ""
4915
4948
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
4916
4949
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
4918
4951
"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
4919
4952
"commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
4920
4953
 
4921
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
 
4954
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
4922
4955
msgid ""
4923
4956
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
4924
4957
"with the \"View->Show Selection\" command."
4926
4959
"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
4927
4960
"commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra selecció»."
4928
4961
 
4929
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
 
4962
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
4930
4963
msgid ""
4931
4964
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
4932
4965
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
4934
4967
"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
4935
4968
"pot commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
4936
4969
 
4937
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
 
4970
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
4938
4971
msgid ""
4939
4972
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
4940
4973
"with the \"View->Show Guides\" command."
4942
4975
"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
4943
4976
"l'orde «Visualitza->Mostra les guies»."
4944
4977
 
4945
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 
4978
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
4946
4979
msgid ""
4947
4980
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
4948
4981
"the \"View->Show Grid\" command."
4950
4983
"Si es marca l'opció, es veurà la graella per defecte. Això també es pot "
4951
4984
"commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra graella»."
4952
4985
 
4953
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 
4986
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
4954
4987
msgid ""
4955
4988
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
4956
4989
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
4958
4991
"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostreig. Això també es pot "
4959
4992
"commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra punts de mostreig»."
4960
4993
 
4961
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
4962
 
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
4963
 
msgstr "Habiliteu-lo per a visualitzar un consell del GIMP a l'inici."
4964
 
 
4965
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
 
4994
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
4966
4995
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
4967
4996
msgstr ""
4968
 
"Mostra una ajuda contextual quan el ratolí passi per sobre d'un element."
 
4997
"Mostra una ajuda contextual quan el ratolí passe per sobre d'un element."
4969
4998
 
4970
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 
4999
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
4971
5000
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
4972
5001
msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
4973
5002
 
4974
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 
5003
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
4975
5004
msgid ""
4976
5005
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
4977
5006
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
4980
5009
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
4981
5010
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
4982
5011
msgstr ""
4983
 
"Definix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema "
 
5012
"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema "
4984
5013
"de memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
4985
5014
"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la "
4986
5015
"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
4988
5017
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
4989
5018
"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
4990
5019
 
4991
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 
5020
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
4992
5021
msgid "When enabled, menus can be torn off."
4993
5022
msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
4994
5023
 
4995
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 
5024
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
4996
5025
msgid ""
4997
5026
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
4998
5027
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
5002
5031
"secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. Esta "
5003
5032
"funció dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
5004
5033
 
5005
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 
5034
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
5006
5035
msgid ""
5007
5036
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
5008
5037
"key combination while the menu item is highlighted."
5011
5040
"elements de menú prement una combinació de tecles mentre l'element del menú "
5012
5041
"està ressaltat."
5013
5042
 
5014
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 
5043
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
5015
5044
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
5016
5045
msgstr "Alça els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP isca."
5017
5046
 
5018
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 
5047
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
5019
5048
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
5020
5049
msgstr "Restaura les dreceres de teclat alçades a cada inici del GIMP."
5021
5050
 
5022
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 
5051
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
5023
5052
msgid ""
5024
5053
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
5025
5054
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
5026
5055
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
5027
5056
"shared by other users."
5028
5057
msgstr ""
5029
 
"Definix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant ací durant la "
 
5058
"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant ací durant la "
5030
5059
"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
5031
5060
"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que esta carpeta no es "
5032
5061
"compartisca amb altres usuaris."
5033
5062
 
5034
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 
5063
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
5035
5064
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
5036
 
msgstr "Definix la grandària de les previsualitzacions del diàleg Obri."
 
5065
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diàleg Obri."
5037
5066
 
5038
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 
5067
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
5039
5068
msgid ""
5040
5069
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
5041
5070
"being previewed is smaller than the size set here."
5042
5071
msgstr ""
5043
5072
"La miniatura en el diàleg Obri s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
5044
 
"que s'està previsualitzant és més petit que la grandària definida ací."
 
5073
"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida ací."
5045
5074
 
5046
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 
5075
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
5047
5076
msgid ""
5048
5077
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
5049
5078
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
5050
5079
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
5051
5080
"you may want to set this to a higher value."
5052
5081
msgstr ""
5053
 
"Quan el nombre de píxels supera este límit, el GIMP començarà a "
5054
 
"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet "
5055
 
"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
5056
 
"podeu augmentar este valor."
 
5082
"Quan el nombre de píxels supera este límit, el GIMP començarà a intercanviar "
 
5083
"memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet treballar en imatges "
 
5084
"que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, podeu augmentar este "
 
5085
"valor."
 
5086
 
 
5087
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 
5088
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 
5089
msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
5090
 
 
5091
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
 
5092
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 
5093
msgstr "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment."
5057
5094
 
5058
5095
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 
5096
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 
5097
msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
5098
 
 
5099
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
5059
5100
msgid ""
5060
5101
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
5061
5102
"window manager decorates and handles the toolbox window."
5063
5104
"Determina el tipus de finestra del plafó principal amb la caixa d'eines. "
5064
5105
"Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
5065
5106
 
5066
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
 
5107
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
5067
5108
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
5068
 
msgstr "Definix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
 
5109
msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
5069
5110
 
5070
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 
5111
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
5071
5112
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
5072
5113
msgstr ""
5073
 
"Definix la grandària de la quadrícula emprada per a mostrar les parts "
 
5114
"Defineix la mida de la quadrícula emprada per a mostrar les parts "
5074
5115
"transparents."
5075
5116
 
5076
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 
5117
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
5077
5118
msgid ""
5078
5119
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
5079
5120
"it was opened."
5081
5122
"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
5082
5123
"modificació."
5083
5124
 
5084
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
5125
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
5085
5126
msgid ""
5086
5127
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
5087
5128
"are kept available until the undo-size limit is reached."
5088
 
msgstr "Definix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer."
 
5129
msgstr "Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer."
5089
5130
 
5090
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
 
5131
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
5091
5132
msgid ""
5092
5133
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
5093
5134
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
5094
5135
"as configured can be undone."
5095
5136
msgstr ""
5096
 
"Definix un màxim de memòria que es pot emprar per imatge, per a mantenir "
 
5137
"Defineix un màxim de memòria que es pot emprar per imatge, per a mantindre "
5097
5138
"operacions a la pila de desfer. Tot i estos paràmetres, almenys es poden "
5098
5139
"desfer tants nivells com s'hagen configurat."
5099
5140
 
5100
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
 
5141
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
5101
5142
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
5102
 
msgstr "Definix la grandària de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
5143
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
5103
5144
 
5104
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
 
5145
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
5105
5146
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
5106
 
msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador d'ajuda."
 
5147
msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
5107
5148
 
5108
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
 
5149
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
5109
5150
#, c-format
5110
5151
msgid ""
5111
5152
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
5113
5154
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
5114
5155
"appended to the command with a space separating the two."
5115
5156
msgstr ""
5116
 
"Definix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camí absolut o el "
 
5157
"Defineix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camí absolut o el "
5117
5158
"nom d'un executable a cercar en el camí d'usuari. Si l'orde conté «%s» es "
5118
5159
"reemplaçarà amb l'URL; si no l'URL s'afegirà a l'orde amb un espai de "
5119
5160
"separació."
5120
5161
 
5121
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
5122
 
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
 
5162
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
 
5163
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206
5123
5164
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
5124
5165
msgid "fatal parse error"
5125
5166
msgstr "S'ha produït un error greu d'anàlisi"
5126
5167
 
5127
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 
5168
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
5128
5169
#, c-format
5129
5170
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
5130
5171
msgstr "El valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
5168
5209
msgid "First item"
5169
5210
msgstr "Primer element"
5170
5211
 
5171
 
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:190
 
5212
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198
5172
5213
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
5173
5214
msgid "Selection"
5174
5215
msgstr "Selecció"
5201
5242
 
5202
5243
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
5203
5244
#. Transparency
5204
 
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
 
5245
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
5205
5246
msgid "Transparency"
5206
5247
msgstr "Transparent"
5207
5248
 
5293
5334
msgid "Diamond"
5294
5335
msgstr "Diamant"
5295
5336
 
5296
 
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 
5337
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
5297
5338
msgid "Horizontal"
5298
5339
msgstr "Horitzontal"
5299
5340
 
5300
 
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 
5341
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
5301
5342
msgid "Vertical"
5302
5343
msgstr "Vertical"
5303
5344
 
5311
5352
 
5312
5353
#: ../app/core/core-enums.c:506
5313
5354
msgid "Image-sized layers"
5314
 
msgstr "Capes de grandària de la imatge"
 
5355
msgstr "Capes de mida de la imatge"
5315
5356
 
5316
5357
#: ../app/core/core-enums.c:507
5317
5358
msgid "All visible layers"
5387
5428
 
5388
5429
#: ../app/core/core-enums.c:852
5389
5430
msgid "Resize image"
5390
 
msgstr "Canvia la grandària de la imatge"
 
5431
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
5391
5432
 
5392
5433
#: ../app/core/core-enums.c:853
5393
5434
msgid "Flip image"
5403
5444
 
5404
5445
#: ../app/core/core-enums.c:856
5405
5446
msgid "Convert image"
5406
 
msgstr "Convertix la imatge"
 
5447
msgstr "Converteix la imatge"
5407
5448
 
5408
5449
#: ../app/core/core-enums.c:857
5409
5450
msgid "Remove item"
5410
 
msgstr "Suprimix l'element"
 
5451
msgstr "Suprimeix l'element"
5411
5452
 
5412
5453
#: ../app/core/core-enums.c:858
5413
5454
msgid "Merge layers"
5465
5506
 
5466
5507
#: ../app/core/core-enums.c:872
5467
5508
msgid "Resize item"
5468
 
msgstr "Canvia la grandària de l'element"
 
5509
msgstr "Canvia la mida de l'element"
5469
5510
 
5470
5511
#: ../app/core/core-enums.c:873
5471
5512
msgid "Add layer"
5493
5534
 
5494
5535
#: ../app/core/core-enums.c:879
5495
5536
msgid "Remove floating selection"
5496
 
msgstr "Suprimix la selecció flotant"
 
5537
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
5497
5538
 
5498
5539
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
5499
5540
msgid "Paste"
5503
5544
msgid "Cut"
5504
5545
msgstr "Retalla"
5505
5546
 
5506
 
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141
 
5547
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:161
5507
5548
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
5508
5549
msgid "Text"
5509
5550
msgstr "Text"
5510
5551
 
5511
5552
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
5512
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
 
5553
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
5513
5554
msgid "Transform"
5514
5555
msgstr "Transforma"
5515
5556
 
5516
5557
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
5517
 
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
 
5558
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137
5518
5559
msgid "Paint"
5519
5560
msgstr "Pinta"
5520
5561
 
5524
5565
 
5525
5566
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
5526
5567
msgid "Remove parasite"
5527
 
msgstr "Suprimix paràsit"
 
5568
msgstr "Suprimeix paràsit"
5528
5569
 
5529
5570
#: ../app/core/core-enums.c:887
5530
5571
msgid "Import paths"
5531
5572
msgstr "Importa camins"
5532
5573
 
5533
 
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820
 
5574
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
5534
5575
msgid "Plug-In"
5535
5576
msgstr "Connector"
5536
5577
 
5540
5581
 
5541
5582
#: ../app/core/core-enums.c:890
5542
5583
msgid "Image size"
5543
 
msgstr "Grandària de la imatge"
 
5584
msgstr "Mida de la imatge"
5544
5585
 
5545
5586
#: ../app/core/core-enums.c:891
5546
5587
msgid "Image resolution change"
5560
5601
 
5561
5602
#: ../app/core/core-enums.c:904
5562
5603
msgid "Delete layer"
5563
 
msgstr "Suprimix la capa"
 
5604
msgstr "Suprimeix la capa"
5564
5605
 
5565
5606
#: ../app/core/core-enums.c:905
5566
5607
msgid "Reposition layer"
5568
5609
 
5569
5610
#: ../app/core/core-enums.c:906
5570
5611
msgid "Set layer mode"
5571
 
msgstr "Definix el mode de la capa"
 
5612
msgstr "Defineix el mode de la capa"
5572
5613
 
5573
5614
#: ../app/core/core-enums.c:907
5574
5615
msgid "Set layer opacity"
5575
 
msgstr "Definix opacitat de la capa"
 
5616
msgstr "Defineix opacitat de la capa"
5576
5617
 
5577
5618
#: ../app/core/core-enums.c:908
5578
5619
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5588
5629
 
5589
5630
#: ../app/core/core-enums.c:912
5590
5631
msgid "Delete layer mask"
5591
 
msgstr "Suprimix la màscara de capa"
 
5632
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
5592
5633
 
5593
5634
#: ../app/core/core-enums.c:914
5594
5635
msgid "Show layer mask"
5600
5641
 
5601
5642
#: ../app/core/core-enums.c:916
5602
5643
msgid "Delete channel"
5603
 
msgstr "Suprimix el canal"
 
5644
msgstr "Suprimeix el canal"
5604
5645
 
5605
5646
#: ../app/core/core-enums.c:917
5606
5647
msgid "Reposition channel"
5623
5664
msgstr "Reubica el camí"
5624
5665
 
5625
5666
#: ../app/core/core-enums.c:924
5626
 
msgid "FS rigor"
5627
 
msgstr "Rigor de primer pla"
 
5667
msgid "Rigor floating selection"
 
5668
msgstr "Reforça la selecció flotant"
5628
5669
 
5629
5670
#: ../app/core/core-enums.c:925
5630
 
msgid "FS relax"
5631
 
msgstr "Relaxació de primer pla"
 
5671
msgid "Relax floating selection"
 
5672
msgstr "Relaxa la selecció flotant"
5632
5673
 
5633
5674
#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
5634
5675
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5640
5681
msgstr "Selecciona el color de primer pla"
5641
5682
 
5642
5683
#: ../app/core/core-enums.c:932
5643
 
msgid "EEK: can't undo"
5644
 
msgstr "S'ha produït un error: no es pot desfer"
 
5684
msgid "Not undoable"
 
5685
msgstr "No es pot desfer"
5645
5686
 
5646
5687
#: ../app/core/core-enums.c:1196
5647
5688
msgid "Composite"
5669
5710
 
5670
5711
#: ../app/core/core-enums.c:1262
5671
5712
msgid "Convert to RGB workspace"
5672
 
msgstr "Convertix en un format de colors RGB"
 
5713
msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
5673
5714
 
5674
 
#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5675
 
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
 
5715
#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231
 
5716
#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433
5676
5717
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5677
5718
#, c-format
5678
5719
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5723
5764
msgid "FG to Transparent"
5724
5765
msgstr "Fes transparent el color primer pla"
5725
5766
 
5726
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
 
5767
#: ../app/core/gimp-user-install.c:153
5727
5768
#, c-format
5728
5769
msgid ""
5729
5770
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
5730
5771
"settings to '%s'."
5731
5772
msgstr ""
5732
 
"Sembla ser que abans fèieu servir la versió %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
 
5773
"Pareix ser que abans fèieu servir la versió %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
5733
5774
"vostres preferències d'usuari a «%s»."
5734
5775
 
5735
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 
5776
#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
5736
5777
#, c-format
5737
5778
msgid ""
5738
5779
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
5739
5780
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5740
5781
msgstr ""
5741
 
"Sembla ser que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà "
 
5782
"Pareix ser que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà "
5742
5783
"una carpeta anomenada «%s» on hi copiarà els seus fitxers."
5743
5784
 
5744
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:310
 
5785
#: ../app/core/gimp-user-install.c:309
5745
5786
#, c-format
5746
5787
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5747
5788
msgstr "S'està copiant el fitxer «%s» des de «%s»..."
5748
5789
 
5749
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351
 
5790
#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350
5750
5791
#, c-format
5751
5792
msgid "Creating folder '%s'..."
5752
5793
msgstr "S'està creant la carpeta «%s»..."
5753
5794
 
5754
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362
 
5795
#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361
5755
5796
#, c-format
5756
5797
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5757
5798
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
5758
5799
 
5759
 
#: ../app/core/gimp.c:528
 
5800
#: ../app/core/gimp.c:543
5760
5801
msgid "Initialization"
5761
5802
msgstr "Inicialització"
5762
5803
 
5763
5804
#. register all internal procedures
5764
 
#: ../app/core/gimp.c:603
 
5805
#: ../app/core/gimp.c:618
5765
5806
msgid "Internal Procedures"
5766
5807
msgstr "Procediments interns"
5767
5808
 
5768
5809
#. initialize  the global parasite table
5769
 
#: ../app/core/gimp.c:828
 
5810
#: ../app/core/gimp.c:834
5770
5811
msgid "Looking for data files"
5771
5812
msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
5772
5813
 
5773
 
#: ../app/core/gimp.c:828
 
5814
#: ../app/core/gimp.c:834
5774
5815
msgid "Parasites"
5775
5816
msgstr "Paràsits"
5776
5817
 
5777
5818
#. initialize the list of fonts
5778
 
#: ../app/core/gimp.c:848
 
5819
#: ../app/core/gimp.c:854
5779
5820
msgid "Fonts (this may take a while)"
5780
5821
msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)"
5781
5822
 
5782
 
#. initialize the document history
5783
 
#: ../app/core/gimp.c:853
5784
 
msgid "Documents"
5785
 
msgstr "Documents"
5786
 
 
5787
5823
#. initialize the module list
5788
 
#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
 
5824
#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
5789
5825
msgid "Modules"
5790
5826
msgstr "Mòduls"
5791
5827
 
5798
5834
#, c-format
5799
5835
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5800
5836
msgstr ""
5801
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: té una amplada nul·la (Width = 0)."
 
5837
"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una amplada nul·la (Width = 0)."
5802
5838
 
5803
5839
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
5804
5840
#, c-format
5805
5841
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5806
5842
msgstr ""
5807
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: té una alçada nul·la (Height = 0)."
 
5843
"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una alçada nul·la (Height = 0)."
5808
5844
 
5809
5845
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
5810
5846
#, c-format
5811
5847
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5812
 
msgstr ""
5813
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: té una grandària nul·la (Bytes = 0)."
 
5848
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una mida nul·la (Bytes = 0)."
5814
5849
 
5815
5850
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
5816
5851
#, c-format
5817
5852
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
5818
5853
msgstr ""
5819
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: Té una profunditat %d desconeguda."
 
5854
"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: Té una profunditat %d desconeguda."
5820
5855
 
5821
5856
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
5822
5857
#, c-format
5823
5858
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5824
 
msgstr ""
5825
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: és una versió desconeguda %d."
 
5859
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: és una versió desconeguda %d."
5826
5860
 
5827
5861
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
5828
5862
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
5829
5863
#, c-format
5830
5864
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
5831
 
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malament: el fitxer està tallat."
 
5865
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: el fitxer està tallat."
5832
5866
 
5833
5867
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
5834
5868
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
5839
5873
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
5840
5874
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
5841
5875
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
5842
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
 
5876
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
5843
5877
msgid "Unnamed"
5844
5878
msgstr "Sense nom"
5845
5879
 
5849
5883
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
5850
5884
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
5851
5885
msgstr ""
5852
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: no es permet una profunditat de "
 
5886
"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permet una profunditat de "
5853
5887
"pinzell %d\n"
5854
5888
"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
5855
5889
 
5858
5892
msgid ""
5859
5893
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5860
5894
msgstr ""
5861
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: no es pot descodificar el format "
5862
 
"abr versió %d."
 
5895
"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es pot descodificar el format abr "
 
5896
"versió %d."
5863
5897
 
5864
5898
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
5865
5899
#, c-format
5866
5900
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
5867
 
msgstr ""
5868
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: no es permeten pinzells amples."
5869
 
 
5870
 
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5871
 
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5872
 
msgid "Clipboard"
5873
 
msgstr "Porta-retalls"
 
5901
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permeten pinzells amples."
5874
5902
 
5875
5903
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
5876
5904
#, c-format
5877
5905
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
5878
 
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malament: no és un fitxer del GIMP."
 
5906
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no és un fitxer del GIMP."
5879
5907
 
5880
5908
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
5881
5909
#, c-format
5882
5910
msgid ""
5883
5911
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
5884
5912
msgstr ""
5885
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la versió de pinzell "
5886
 
"a la línia %d."
 
5913
"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: es desconeix la versió de pinzell a "
 
5914
"la línia %d."
5887
5915
 
5888
5916
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
5889
5917
#, c-format
5890
5918
msgid ""
5891
5919
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
5892
5920
msgstr ""
5893
 
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la forma del pinzell "
5894
 
"a la línia %d."
 
5921
"El fitxer del pinzell «%s» està malmés: es desconeix la forma del pinzell a "
 
5922
"la línia %d."
5895
5923
 
5896
5924
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
5897
5925
#, c-format
5912
5940
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
5913
5941
#, c-format
5914
5942
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
5915
 
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malament: El fitxer està malmès."
 
5943
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: El fitxer està malmés."
5916
5944
 
5917
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
5918
 
msgid "command|Rectangle Select"
 
5945
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 
5946
msgctxt "command"
 
5947
msgid "Rectangle Select"
5919
5948
msgstr "Selecció rectangular"
5920
5949
 
5921
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
5922
 
msgid "command|Ellipse Select"
 
5950
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 
5951
msgctxt "command"
 
5952
msgid "Ellipse Select"
5923
5953
msgstr "Selecció el·líptica"
5924
5954
 
5925
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
5926
 
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
 
5955
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 
5956
msgctxt "command"
 
5957
msgid "Rounded Rectangle Select"
5927
5958
msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
5928
5959
 
5929
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
 
5960
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434
5930
5961
msgid "Alpha to Selection"
5931
5962
msgstr "Alfa a la selecció"
5932
5963
 
5933
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
 
5964
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472
5934
5965
#, c-format
5935
5966
msgid "%s Channel to Selection"
5936
5967
msgstr "Canal %s a la selecció"
5937
5968
 
5938
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
5939
 
msgid "command|Fuzzy Select"
 
5969
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 
5970
msgctxt "command"
 
5971
msgid "Fuzzy Select"
5940
5972
msgstr "Selecció de regió contigua"
5941
5973
 
5942
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
5943
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
5944
 
msgid "command|Select by Color"
 
5974
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567
 
5975
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
 
5976
msgctxt "command"
 
5977
msgid "Select by Color"
5945
5978
msgstr "Selecció per color"
5946
5979
 
5947
5980
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
5972
6005
msgid "Rotate Channel"
5973
6006
msgstr "Gira el canal"
5974
6007
 
5975
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840
 
6008
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886
5976
6009
msgid "Transform Channel"
5977
6010
msgstr "Transforma el canal"
5978
6011
 
5998
6031
 
5999
6032
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
6000
6033
msgid "Invert Channel"
6001
 
msgstr "Invertix el canal"
 
6034
msgstr "Inverteix el canal"
6002
6035
 
6003
6036
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
6004
6037
msgid "Border Channel"
6006
6039
 
6007
6040
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
6008
6041
msgid "Grow Channel"
6009
 
msgstr "Engrandix el canal"
 
6042
msgstr "Engrandeix el canal"
6010
6043
 
6011
6044
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
6012
6045
msgid "Shrink Channel"
6013
 
msgstr "Encongix el canal"
 
6046
msgstr "Encongeix el canal"
6014
6047
 
6015
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
 
6048
#: ../app/core/gimpchannel.c:710
6016
6049
#, c-format
6017
6050
msgid "Cannot stroke empty channel."
6018
6051
msgstr "No es pot pintar un canal buit."
6019
6052
 
6020
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
 
6053
#: ../app/core/gimpchannel.c:1631
6021
6054
msgid "Set Channel Color"
6022
 
msgstr "Definix el color del canal"
 
6055
msgstr "Defineix el color del canal"
6023
6056
 
6024
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
 
6057
#: ../app/core/gimpchannel.c:1679
6025
6058
msgid "Set Channel Opacity"
6026
 
msgstr "Definix l'opacitat del canal"
 
6059
msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
6027
6060
 
6028
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520
 
6061
#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520
6029
6062
msgid "Selection Mask"
6030
6063
msgstr "Màscara de selecció"
6031
6064
 
6032
 
#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
 
6065
#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279
6033
6066
#, c-format
6034
6067
msgid "Could not delete '%s': %s"
6035
6068
msgstr "No s'ha pogut esborrar «%s»: %s"
6071
6104
"\n"
6072
6105
"%s"
6073
6106
 
6074
 
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
 
6107
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107
6075
6108
msgid "Blend"
6076
6109
msgstr "Degradat"
6077
6110
 
6078
 
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72
 
6111
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76
6079
6112
msgid "Brightness_Contrast"
6080
6113
msgstr "Brillantor_contrast"
6081
6114
 
6082
 
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102
6083
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
 
6115
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87
 
6116
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
6084
6117
msgid "Brightness-Contrast"
6085
6118
msgstr "Brillantor-contrast"
6086
6119
 
6087
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 
6120
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
6088
6121
#, c-format
6089
6122
msgid "No patterns available for this operation."
6090
6123
msgstr "No hi ha patrons disponibles per a esta operació."
6091
6124
 
6092
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
6093
 
msgid "command|Bucket Fill"
 
6125
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
 
6126
msgctxt "command"
 
6127
msgid "Bucket Fill"
6094
6128
msgstr "Cubell de pintura"
6095
6129
 
6096
 
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82
6097
 
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106
 
6130
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80
 
6131
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90
6098
6132
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
6099
6133
msgid "Color Balance"
6100
6134
msgstr "Balanç de color"
6101
6135
 
6102
 
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75
6103
 
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89
 
6136
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73
 
6137
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
6104
6138
msgid "Colorize"
6105
6139
msgstr "To-Saturació bàsic"
6106
6140
 
6107
 
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:167 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:203
6108
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130
 
6141
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
 
6142
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
6109
6143
msgid "Curves"
6110
6144
msgstr "Corbes de color"
6111
6145
 
6112
 
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75
6113
 
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120
6114
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
 
6146
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71
 
6147
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77
 
6148
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
6115
6149
msgid "Desaturate"
6116
6150
msgstr "Desatura"
6117
6151
 
6118
 
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
 
6152
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
6119
6153
msgid "Equalize"
6120
6154
msgstr "Equalitza"
6121
6155
 
6123
6157
msgid "Foreground Extraction"
6124
6158
msgstr "Extracció del color de primer pla"
6125
6159
 
6126
 
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80
 
6160
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78
6127
6161
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
6128
6162
msgid "Hue-Saturation"
6129
6163
msgstr "To-Saturació avançat"
6130
6164
 
6131
 
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104
 
6165
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88
6132
6166
msgid "Hue_Saturation"
6133
6167
msgstr "To_Saturació"
6134
6168
 
6135
 
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84
 
6169
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
6136
6170
msgid "Invert"
6137
 
msgstr "Invertix"
 
6171
msgstr "Inverteix"
6138
6172
 
6139
 
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136
6140
 
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213
6141
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
 
6173
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
 
6174
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
6142
6175
msgid "Levels"
6143
6176
msgstr "Nivells de color"
6144
6177
 
6147
6180
msgstr "Desplaçament dibuixable"
6148
6181
 
6149
6182
# Quim: posterize = reduir el num colors
6150
 
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72
6151
 
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 
6183
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70
 
6184
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
6152
6185
msgid "Posterize"
6153
 
msgstr "Reduïx el nombre de colors"
 
6186
msgstr "Redueix el nombre de colors"
6154
6187
 
6155
6188
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324
6156
6189
msgid "Render Stroke"
6157
6190
msgstr "Dibuixa el traç"
6158
6191
 
6159
 
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73
6160
 
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 
6192
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71
 
6193
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
6161
6194
msgid "Threshold"
6162
 
msgstr "Només blanc i negre"
 
6195
msgstr "Llindar blanc i negre"
6163
6196
 
6164
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
6165
 
msgid "command|Flip"
 
6197
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
 
6198
msgctxt "command"
 
6199
msgid "Flip"
6166
6200
msgstr "Capgira"
6167
6201
 
6168
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
6169
 
msgid "command|Rotate"
 
6202
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
 
6203
msgctxt "command"
 
6204
msgid "Rotate"
6170
6205
msgstr "Gira"
6171
6206
 
6172
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:838 ../app/core/gimplayer.c:255
 
6207
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255
6173
6208
msgid "Transform Layer"
6174
6209
msgstr "Transforma la capa"
6175
6210
 
6176
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:853
 
6211
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899
6177
6212
msgid "Transformation"
6178
6213
msgstr "Transformació"
6179
6214
 
6181
6216
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
6182
6217
#, c-format
6183
6218
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
6184
 
msgstr ""
6185
 
"El fitxer de la paleta «%s» està malament: no es pot llegir la línia %d."
 
6219
msgstr "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: no es pot llegir la línia %d."
6186
6220
 
6187
6221
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
6188
6222
#, c-format
6189
6223
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
6190
 
msgstr "El fitxer del degradat «%s» està malament: no és un fitxer del GIMP."
 
6224
msgstr "El fitxer del degradat «%s» està malmés: no és un fitxer del GIMP."
6191
6225
 
6192
6226
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
6193
6227
#, c-format
6198
6232
#, c-format
6199
6233
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
6200
6234
msgstr ""
6201
 
"El fitxer del degradat «%s» està malament: el fitxer està malmès a la línia %"
6202
 
"d."
 
6235
"El fitxer del degradat «%s» està malmés: el fitxer està malmés a la línia %d."
6203
6236
 
6204
6237
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
6205
6238
#, c-format
6206
6239
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
6207
6240
msgstr ""
6208
 
"El fitxer del degradat «%s» està malament: el segment %d està malmès a la "
6209
 
"línia %d."
 
6241
"El fitxer del degradat «%s» està malmés: el segment %d està malmés a la línia "
 
6242
"%d."
6210
6243
 
6211
6244
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
6212
6245
#, c-format
6213
6246
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
6214
6247
msgstr ""
6215
 
"El fitxer del degradat «%s» està malament: s'han trobat segments fora del "
6216
 
"rang 0-1."
 
6248
"El fitxer de degradats «%s» està malmés: s'han trobat segments fora del límit "
 
6249
"0-1."
6217
6250
 
6218
6251
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
6219
6252
#, c-format
6267
6300
 
6268
6301
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
6269
6302
msgid "Set Colormap"
6270
 
msgstr "Definix el mapa de colors"
 
6303
msgstr "Defineix el mapa de colors"
6271
6304
 
6272
6305
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
6273
6306
msgid "Change Colormap entry"
6277
6310
msgid "Add Color to Colormap"
6278
6311
msgstr "Afig color al mapa de color"
6279
6312
 
6280
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790
 
6313
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
6281
6314
#, c-format
6282
6315
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
6283
6316
msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida."
6284
6317
 
6285
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804
 
6318
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
6286
6319
msgid "Convert Image to RGB"
6287
 
msgstr "Convertix la imatge a RGB"
 
6320
msgstr "Converteix la imatge a RGB"
6288
6321
 
6289
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
 
6322
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
6290
6323
msgid "Convert Image to Grayscale"
6291
 
msgstr "Convertix la imatge a escala de grisos"
 
6324
msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
6292
6325
 
6293
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
 
6326
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
6294
6327
msgid "Convert Image to Indexed"
6295
 
msgstr "Convertix la imatge a indexat"
 
6328
msgstr "Converteix la imatge a indexat"
6296
6329
 
6297
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
 
6330
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
6298
6331
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
6299
6332
msgstr "S'està convertint a colors indexats (2ª etapa)"
6300
6333
 
6301
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
 
6334
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
6302
6335
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
6303
6336
msgstr "S'està convertint a colors indexats (3ª etapa)"
6304
6337
 
6305
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
6306
 
msgid "command|Crop Image"
 
6338
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130
 
6339
msgctxt "command"
 
6340
msgid "Crop Image"
6307
6341
msgstr "Escapça la imatge"
6308
6342
 
6309
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 
6343
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
6310
6344
msgid "Resize Image"
6311
 
msgstr "Canvia la grandària de la imatge"
 
6345
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
6312
6346
 
6313
6347
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
6314
6348
msgid "Add Horizontal Guide"
6318
6352
msgid "Add Vertical Guide"
6319
6353
msgstr "Afig guia vertical"
6320
6354
 
6321
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
 
6355
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564
6322
6356
msgid "Remove Guide"
6323
6357
msgstr "Esborra la guia"
6324
6358
 
6328
6362
 
6329
6363
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6330
6364
msgid "Translate Items"
6331
 
msgstr "Traduix els elements"
 
6365
msgstr "Tradueix els elements"
6332
6366
 
6333
6367
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6334
6368
msgid "Flip Items"
6376
6410
msgid "Add Sample Point"
6377
6411
msgstr "Afig el punt de mostra"
6378
6412
 
6379
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
 
6413
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
6380
6414
msgid "Remove Sample Point"
6381
 
msgstr "Suprimix punt de mostra"
 
6415
msgstr "Suprimeix punt de mostra"
6382
6416
 
6383
6417
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
6384
6418
msgid "Move Sample Point"
6385
6419
msgstr "Mou el punt de mostra"
6386
6420
 
6387
 
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
 
6421
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863
6388
6422
#, c-format
6389
6423
msgid "Can't undo %s"
6390
6424
msgstr "No es pot desfer %s"
6391
6425
 
6392
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1475
 
6426
#: ../app/core/gimpimage.c:1506
6393
6427
msgid "Change Image Resolution"
6394
6428
msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
6395
6429
 
6396
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1515
 
6430
#: ../app/core/gimpimage.c:1550
6397
6431
msgid "Change Image Unit"
6398
6432
msgstr "Canvia les unitats d'imatge"
6399
6433
 
6400
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2363
 
6434
#: ../app/core/gimpimage.c:2384
6401
6435
msgid "Attach Parasite to Image"
6402
6436
msgstr "Adjunta paràsit a la imatge"
6403
6437
 
6404
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2401
 
6438
#: ../app/core/gimpimage.c:2422
6405
6439
msgid "Remove Parasite from Image"
6406
 
msgstr "Suprimix el paràsit de la imatge"
 
6440
msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
6407
6441
 
6408
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2860
 
6442
#: ../app/core/gimpimage.c:2875
6409
6443
msgid "Add Layer"
6410
6444
msgstr "Afig capa"
6411
6445
 
6412
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938
 
6446
#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948
6413
6447
msgid "Remove Layer"
6414
 
msgstr "Suprimix la capa"
 
6448
msgstr "Suprimeix la capa"
6415
6449
 
6416
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3080
 
6450
#: ../app/core/gimpimage.c:3092
6417
6451
msgid "Layer cannot be raised higher."
6418
6452
msgstr "No es pot apujar la capa més."
6419
6453
 
6420
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3085
 
6454
#: ../app/core/gimpimage.c:3097
6421
6455
msgid "Raise Layer"
6422
6456
msgstr "Apuja la capa"
6423
6457
 
6424
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3102
 
6458
#: ../app/core/gimpimage.c:3116
6425
6459
msgid "Layer cannot be lowered more."
6426
6460
msgstr "La capa no es pot abaixar més."
6427
6461
 
6428
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3107
 
6462
#: ../app/core/gimpimage.c:3121
6429
6463
msgid "Lower Layer"
6430
6464
msgstr "Abaixa la capa"
6431
6465
 
6432
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3118
 
6466
#: ../app/core/gimpimage.c:3132
6433
6467
msgid "Raise Layer to Top"
6434
6468
msgstr "Mou la capa al capdamunt"
6435
6469
 
6436
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3133
 
6470
#: ../app/core/gimpimage.c:3147
6437
6471
msgid "Lower Layer to Bottom"
6438
6472
msgstr "Mou la capa al capdavall"
6439
6473
 
6440
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3205
 
6474
#: ../app/core/gimpimage.c:3209
6441
6475
msgid "Add Channel"
6442
6476
msgstr "Afig un canal"
6443
6477
 
6444
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261
 
6478
#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263
6445
6479
msgid "Remove Channel"
6446
 
msgstr "Suprimix el canal"
 
6480
msgstr "Suprimeix el canal"
6447
6481
 
6448
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3308
 
6482
#: ../app/core/gimpimage.c:3312
6449
6483
msgid "Channel cannot be raised higher."
6450
6484
msgstr "El canal no es pot apujar més."
6451
6485
 
6452
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3313
 
6486
#: ../app/core/gimpimage.c:3317
6453
6487
msgid "Raise Channel"
6454
6488
msgstr "Apuja el canal"
6455
6489
 
6456
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3330
6457
 
msgid "Channel is already on top."
6458
 
msgstr "El canal ja és al capdamunt."
6459
 
 
6460
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3335
 
6490
#: ../app/core/gimpimage.c:3328
6461
6491
msgid "Raise Channel to Top"
6462
6492
msgstr "Mou el canal al capdamunt"
6463
6493
 
6464
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3352
 
6494
#: ../app/core/gimpimage.c:3348
6465
6495
msgid "Channel cannot be lowered more."
6466
6496
msgstr "El canal no es pot abaixar més."
6467
6497
 
6468
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3357
 
6498
#: ../app/core/gimpimage.c:3353
6469
6499
msgid "Lower Channel"
6470
6500
msgstr "Abaixa el canal"
6471
6501
 
6472
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3377
6473
 
msgid "Channel is already on the bottom."
6474
 
msgstr "El canal ja és a sota de tot."
6475
 
 
6476
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3382
 
6502
#: ../app/core/gimpimage.c:3368
6477
6503
msgid "Lower Channel to Bottom"
6478
6504
msgstr "Mou el canal al capdavall"
6479
6505
 
6480
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3456
 
6506
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
6481
6507
msgid "Add Path"
6482
6508
msgstr "Afig un camí"
6483
6509
 
6484
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3502
 
6510
#: ../app/core/gimpimage.c:3476
6485
6511
msgid "Remove Path"
6486
6512
msgstr "Esborra el camí"
6487
6513
 
6488
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3546
 
6514
#: ../app/core/gimpimage.c:3522
6489
6515
msgid "Path cannot be raised higher."
6490
6516
msgstr "El camí no es pot apujar més."
6491
6517
 
6492
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3551
 
6518
#: ../app/core/gimpimage.c:3527
6493
6519
msgid "Raise Path"
6494
6520
msgstr "Apuja el camí"
6495
6521
 
6496
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3568
6497
 
msgid "Path is already on top."
6498
 
msgstr "El camí ja és al capdamunt."
6499
 
 
6500
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3573
 
6522
#: ../app/core/gimpimage.c:3538
6501
6523
msgid "Raise Path to Top"
6502
6524
msgstr "Mou la capa al capdamunt"
6503
6525
 
6504
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3590
 
6526
#: ../app/core/gimpimage.c:3557
6505
6527
msgid "Path cannot be lowered more."
6506
6528
msgstr "El camí no es pot abaixar més."
6507
6529
 
6508
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3595
 
6530
#: ../app/core/gimpimage.c:3562
6509
6531
msgid "Lower Path"
6510
6532
msgstr "Abaixa el camí"
6511
6533
 
6512
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3615
6513
 
msgid "Path is already on the bottom."
6514
 
msgstr "El camí ja és a sota de tot."
6515
 
 
6516
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3620
 
6534
#: ../app/core/gimpimage.c:3577
6517
6535
msgid "Lower Path to Bottom"
6518
6536
msgstr "Mou el camí al capdavall"
6519
6537
 
6520
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
 
6538
#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
6521
6539
msgid "Folder"
6522
6540
msgstr "Carpeta"
6523
6541
 
6524
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
 
6542
#: ../app/core/gimpimagefile.c:533
6525
6543
msgid "Special File"
6526
6544
msgstr "Fitxer especial"
6527
6545
 
6528
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
 
6546
#: ../app/core/gimpimagefile.c:549
6529
6547
msgid "Remote File"
6530
6548
msgstr "Fitxer remot"
6531
6549
 
6532
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
 
6550
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
6533
6551
msgid "Click to create preview"
6534
6552
msgstr "Cliqueu per crear la previsualització"
6535
6553
 
6536
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
 
6554
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
6537
6555
msgid "Loading preview..."
6538
6556
msgstr "S'està carregant una previsualització ..."
6539
6557
 
6540
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
 
6558
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
6541
6559
msgid "Preview is out of date"
6542
6560
msgstr "La previsualització és massa antiga"
6543
6561
 
6544
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
 
6562
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
6545
6563
msgid "Cannot create preview"
6546
6564
msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització"
6547
6565
 
6548
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
 
6566
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
6549
6567
msgid "(Preview may be out of date)"
6550
6568
msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)"
6551
6569
 
6552
6570
#. pixel size
6553
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
6554
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 
6571
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
 
6572
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
6555
6573
#, c-format
6556
6574
msgid "%d × %d pixel"
6557
6575
msgid_plural "%d × %d pixels"
6558
6576
msgstr[0] "%d × %d píxel"
6559
6577
msgstr[1] "%d × %d píxels"
6560
6578
 
6561
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
 
6579
#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
6562
6580
#, c-format
6563
6581
msgid "%d layer"
6564
6582
msgid_plural "%d layers"
6565
6583
msgstr[0] "%d capa"
6566
6584
msgstr[1] "%d capes"
6567
6585
 
6568
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
 
6586
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
6569
6587
#, c-format
6570
6588
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6571
6589
msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
6580
6598
 
6581
6599
#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
6582
6600
msgid "Remove Parasite from Item"
6583
 
msgstr "Suprimix paràsit de l'element"
 
6601
msgstr "Suprimeix paràsit de l'element"
6584
6602
 
6585
6603
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
6586
6604
msgid "Remove Floating Selection"
6587
 
msgstr "Suprimix la selecció flotant"
 
6605
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
6588
6606
 
6589
6607
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
6590
6608
msgid "Anchor Floating Selection"
6611
6629
msgid "Rename Layer"
6612
6630
msgstr "Canvia el nom de la capa"
6613
6631
 
6614
 
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330
6615
 
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365
 
6632
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:437
 
6633
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:473
6616
6634
msgid "Move Layer"
6617
6635
msgstr "Mou la capa"
6618
6636
 
6619
6637
#: ../app/core/gimplayer.c:252
6620
6638
msgid "Resize Layer"
6621
 
msgstr "Canvia la grandària de la capa"
 
6639
msgstr "Canvia la mida de la capa"
6622
6640
 
6623
6641
#: ../app/core/gimplayer.c:253
6624
6642
msgid "Flip Layer"
6628
6646
msgid "Rotate Layer"
6629
6647
msgstr "Gira la capa"
6630
6648
 
6631
 
#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324
 
6649
#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330
6632
6650
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
6633
6651
#, c-format
6634
6652
msgid "%s mask"
6643
6661
"Selecció flotant\n"
6644
6662
"(%s)"
6645
6663
 
6646
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1254
6647
 
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
6648
 
msgstr ""
6649
 
"No es pot afegir una màscara de capa a una capa que no és part d'una imatge."
6650
 
 
6651
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1261
 
6664
#: ../app/core/gimplayer.c:1266
 
6665
#, c-format
6652
6666
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
6653
6667
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
6654
6668
 
6655
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1271
 
6669
#: ../app/core/gimplayer.c:1277
 
6670
#, c-format
6656
6671
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
6657
6672
msgstr ""
6658
 
"No es pot afegir una màscara de capa de grandària diferent de la capa "
 
6673
"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
6659
6674
"especificada."
6660
6675
 
6661
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1379
 
6676
#: ../app/core/gimplayer.c:1385
6662
6677
msgid "Transfer Alpha to Mask"
6663
 
msgstr "Transferix alfa a màscara"
 
6678
msgstr "Transfereix alfa a màscara"
6664
6679
 
6665
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235
 
6680
#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235
6666
6681
msgid "Apply Layer Mask"
6667
6682
msgstr "Aplica una màscara de capa"
6668
6683
 
6669
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1552
 
6684
#: ../app/core/gimplayer.c:1558
6670
6685
msgid "Delete Layer Mask"
6671
 
msgstr "Suprimix la màscara de capa"
 
6686
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
6672
6687
 
6673
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1664
 
6688
#: ../app/core/gimplayer.c:1670
6674
6689
msgid "Add Alpha Channel"
6675
6690
msgstr "Afig canal alfa"
6676
6691
 
6677
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1718
 
6692
#: ../app/core/gimplayer.c:1724
6678
6693
msgid "Remove Alpha Channel"
6679
 
msgstr "Suprimix el canal alfa"
 
6694
msgstr "Suprimeix el canal alfa"
6680
6695
 
6681
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1740
 
6696
#: ../app/core/gimplayer.c:1746
6682
6697
msgid "Layer to Image Size"
6683
 
msgstr "Capa a grandària de la imatge"
 
6698
msgstr "Capa a mida de la imatge"
6684
6699
 
6685
6700
#: ../app/core/gimplayermask.c:105
6686
6701
msgid "Move Layer Mask"
6708
6723
 
6709
6724
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
6710
6725
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
6711
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
 
6726
#: ../app/core/gimppalette-load.c:236
6712
6727
#, c-format
6713
6728
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6714
 
msgstr ""
6715
 
"El fitxer de la paleta «%s» està malament: no es pot llegir la línia %d."
 
6729
msgstr "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: no es pot llegir la línia %d."
6716
6730
 
6717
6731
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
6718
6732
#, c-format
6719
6733
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
6720
6734
msgstr ""
6721
 
"El fitxer de la paleta «%s» està malament: hi manca l'encapçalament màgic."
 
6735
"El fitxer de la paleta «%s» està malmés: hi manca l'encapçalament màgic."
6722
6736
 
6723
6737
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
6724
6738
#, c-format
6734
6748
"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes invàlid a "
6735
6749
"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
6736
6750
 
6737
 
#. maybe we should just abort?
6738
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
 
6751
#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
6739
6752
#, c-format
6740
6753
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
6741
6754
msgstr ""
6742
6755
"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
6743
6756
 
6744
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
 
6757
#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
6745
6758
#, c-format
6746
 
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
 
6759
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
6747
6760
msgstr ""
6748
6761
"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d."
6749
6762
 
6750
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
 
6763
#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
6751
6764
#, c-format
6752
6765
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
6753
6766
msgstr ""
6754
6767
"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d."
6755
6768
 
6756
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
 
6769
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
6757
6770
#, c-format
6758
6771
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6759
6772
msgstr ""
6764
6777
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6765
6778
#, c-format
6766
6779
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6767
 
msgstr "El fitxer del patró «%s» està malament: el fitxer està tallat."
 
6780
msgstr "El fitxer del patró «%s» està malmés: el fitxer està tallat."
6768
6781
 
6769
6782
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
6770
6783
#, c-format
6771
6784
msgid ""
6772
6785
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6773
6786
msgstr ""
6774
 
"El fitxer del patró «%s» està malament: és una versió de format de patró %d "
 
6787
"El fitxer del patró «%s» està malmés: és una versió de format de patró %d "
6775
6788
"desconeguda."
6776
6789
 
6777
6790
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
6780
6793
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6781
6794
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
6782
6795
msgstr ""
6783
 
"El fitxer del patró «%s» està malament: no es permet una profunditat de "
6784
 
"patró %d.\n"
 
6796
"El fitxer del patró «%s» està malmés: no es permet una profunditat de patró %"
 
6797
"d.\n"
6785
6798
"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
6786
6799
 
6787
6800
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
6794
6807
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6795
6808
msgstr ""
6796
6809
"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
6797
 
"corresponent hagi fallat."
 
6810
"corresponent haja fallat."
6798
6811
 
6799
6812
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
6800
6813
msgid "Please wait"
6801
6814
msgstr "Espereu"
6802
6815
 
6803
 
#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199
 
6816
#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
6804
6817
msgid "Move Selection"
6805
6818
msgstr "Mou la selecció"
6806
6819
 
6818
6831
 
6819
6832
#: ../app/core/gimpselection.c:171
6820
6833
msgid "Invert Selection"
6821
 
msgstr "Invertix la selecció"
 
6834
msgstr "Inverteix la selecció"
6822
6835
 
6823
6836
#: ../app/core/gimpselection.c:275
6824
6837
#, c-format
6830
6843
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
6831
6844
msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
6832
6845
 
6833
 
#: ../app/core/gimpselection.c:817
 
6846
#: ../app/core/gimpselection.c:814
6834
6847
#, c-format
6835
6848
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
6836
6849
msgstr ""
6837
6850
"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
6838
6851
 
6839
 
#: ../app/core/gimpselection.c:824
 
6852
#: ../app/core/gimpselection.c:821
6840
6853
msgid "Float Selection"
6841
6854
msgstr "Selecció flotant"
6842
6855
 
6843
 
#: ../app/core/gimpselection.c:841
 
6856
#: ../app/core/gimpselection.c:837
6844
6857
msgid "Floated Layer"
6845
6858
msgstr "Capa que flota"
6846
6859
 
6849
6862
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6850
6863
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6851
6864
msgstr ""
6852
 
"Convertix una vora rectangular en una vora bisellada si la grandària de la vora "
 
6865
"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora "
6853
6866
"és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
6854
6867
 
6855
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
 
6868
#: ../app/core/gimptemplate.c:106
6856
6869
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
6857
6870
msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
6858
6871
 
6859
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
 
6872
#: ../app/core/gimptemplate.c:113
6860
6873
msgid "The horizontal image resolution."
6861
6874
msgstr "La resolució horitzontal de la imatge."
6862
6875
 
6863
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
 
6876
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
6864
6877
msgid "The vertical image resolution."
6865
6878
msgstr "La resolució vertical de la imatge."
6866
6879
 
6867
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 
6880
#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
6868
6881
msgid "Background"
6869
6882
msgstr "Fons"
6870
6883
 
6873
6886
msgid "pixel"
6874
6887
msgstr "píxel"
6875
6888
 
6876
 
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
6877
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
6878
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604
 
6889
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
 
6890
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
 
6891
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615
6879
6892
msgid "pixels"
6880
6893
msgstr "píxels"
6881
6894
 
6925
6938
msgid "Visit the GIMP website"
6926
6939
msgstr "Visiteu el web del GIMP"
6927
6940
 
6928
 
#. Translators: insert your names here,
6929
 
#. * separated by newline
6930
 
#.
6931
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 
6941
#. Translators: insert your names here, separated by newline
 
6942
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
6932
6943
msgid "translator-credits"
6933
6944
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
6934
6945
 
6954
6965
 
6955
6966
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
6956
6967
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
6957
 
msgstr "Convertix la imatge a colors indexats"
 
6968
msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
6958
6969
 
6959
6970
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
6960
6971
msgid "C_onvert"
6961
 
msgstr "C_onvertix"
 
6972
msgstr "C_onverteix"
6962
6973
 
6963
6974
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
6964
6975
msgid "_Maximum number of colors:"
6966
6977
 
6967
6978
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
6968
6979
msgid "_Remove unused colors from colormap"
6969
 
msgstr "Sup_rimix els colors no utilitzats de la paleta"
 
6980
msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
6970
6981
 
6971
6982
#  dithering
6972
6983
#. dithering
6973
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
 
6984
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
6974
6985
msgid "Dithering"
6975
6986
msgstr "Tramat"
6976
6987
 
6986
6997
msgid "Converting to indexed colors"
6987
6998
msgstr "S'està indexant els colors"
6988
6999
 
6989
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
 
7000
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
 
7001
#, c-format
6990
7002
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
6991
7003
msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
6992
7004
 
6993
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
6994
 
msgid "Remove Colors"
6995
 
msgstr "Suprimix colors"
6996
 
 
6997
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
6998
 
msgid "_Desaturate"
6999
 
msgstr "_Desatura"
7000
 
 
7001
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
7002
 
msgid "Choose shade of gray based on:"
7003
 
msgstr "Escolliu la gradació de gris basada en:"
7004
 
 
7005
 
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
7006
 
#: ../app/gui/gui-message.c:146
 
7005
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161
 
7006
#: ../app/gui/gui-message.c:148
7007
7007
msgid "GIMP Message"
7008
7008
msgstr "Missatge del GIMP"
7009
7009
 
7010
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
 
7010
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
7011
7011
msgid "Devices"
7012
7012
msgstr "Dispositius"
7013
7013
 
7014
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
 
7014
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
7015
7015
msgid "Device Status"
7016
7016
msgstr "Estat del dispositiu"
7017
7017
 
7018
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
 
7018
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
7019
7019
msgid "Errors"
7020
7020
msgstr "Errors"
7021
7021
 
7022
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
 
7022
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
7023
7023
msgid "History"
7024
7024
msgstr "Historial"
7025
7025
 
7026
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
 
7026
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
7027
7027
msgid "Image Templates"
7028
7028
msgstr "Plantilles d'imatge"
7029
7029
 
7030
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
 
7030
#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
7031
7031
msgid "Histogram"
7032
7032
msgstr "Histograma"
7033
7033
 
7034
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
 
7034
#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
7035
7035
msgid "Selection Editor"
7036
7036
msgstr "Editor de selecció"
7037
7037
 
7038
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
 
7038
#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
7039
7039
msgid "Undo"
7040
7040
msgstr "Desfés"
7041
7041
 
7042
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
 
7042
#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
7043
7043
msgid "Undo History"
7044
7044
msgstr "Historial de desfer"
7045
7045
 
7046
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:204
 
7046
#: ../app/dialogs/dialogs.c:212
7047
7047
msgid "Navigation"
7048
7048
msgstr "Navegació"
7049
7049
 
7050
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:204
 
7050
#: ../app/dialogs/dialogs.c:212
7051
7051
msgid "Display Navigation"
7052
7052
msgstr "Navegació de la visualització"
7053
7053
 
7054
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
 
7054
#: ../app/dialogs/dialogs.c:218
7055
7055
msgid "FG/BG"
7056
7056
msgstr "Primer pla/Fons"
7057
7057
 
7058
7058
# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
7059
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
 
7059
#: ../app/dialogs/dialogs.c:218
7060
7060
msgid "FG/BG Color"
7061
7061
msgstr "Primer pla/fons"
7062
7062
 
7063
7063
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
7064
7064
#, c-format
7065
7065
msgid "Fade %s"
7066
 
msgstr "Esvaix %s"
 
7066
msgstr "Esvaeix %s"
7067
7067
 
7068
7068
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
7069
7069
msgid "_Fade"
7070
 
msgstr "_Esvaix"
 
7070
msgstr "_Esvaeix"
7071
7071
 
7072
7072
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
7073
7073
msgid "_Mode:"
7077
7077
msgid "_Opacity:"
7078
7078
msgstr "_Opacitat:"
7079
7079
 
7080
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
 
7080
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
7081
7081
msgid "Open layers"
7082
7082
msgstr "Obri les capes"
7083
7083
 
7089
7089
msgid "Enter location (URI):"
7090
7090
msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
7091
7091
 
7092
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
 
7092
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
7093
7093
msgid ""
7094
7094
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
7095
7095
"known file extension or select a file format from the file format list."
7097
7097
"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de "
7098
7098
"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
7099
7099
 
7100
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362
 
7100
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
7101
7101
msgid ""
7102
7102
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
7103
7103
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
7107
7107
"l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de "
7108
7108
"fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
7109
7109
 
7110
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 
7110
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
7111
7111
msgid "Extension Mismatch"
7112
7112
msgstr "Extensió incorrecta"
7113
7113
 
7114
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435
 
7114
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444
7115
7115
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
7116
7116
msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer escollit."
7117
7117
 
7118
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439
 
7118
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448
7119
7119
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
7120
7120
msgstr "Voleu alçar la imatge amb este nom tanmateix?"
7121
7121
 
7145
7145
 
7146
7146
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
7147
7147
msgid "Expanded as necessary"
7148
 
msgstr "Ampliada tant com calgui"
 
7148
msgstr "Ampliada tant com calga"
7149
7149
 
7150
7150
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
7151
7151
msgid "Clipped to image"
7152
 
msgstr "Retallada a grandària de la imatge"
 
7152
msgstr "Retallada a mida de la imatge"
7153
7153
 
7154
7154
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
7155
7155
msgid "Clipped to bottom layer"
7164
7164
msgstr "Crea una nova imatge"
7165
7165
 
7166
7166
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
7167
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
 
7167
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
7168
7168
msgid "_Template:"
7169
7169
msgstr "Plan_tilla:"
7170
7170
 
7171
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
 
7171
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
7172
7172
msgid "Confirm Image Size"
7173
 
msgstr "Confirmeu la grandària de la imatge"
 
7173
msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
7174
7174
 
7175
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
7176
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 
7175
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
 
7176
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
7177
7177
#, c-format
7178
7178
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
7179
 
msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una grandària de %s."
 
7179
msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
7180
7180
 
7181
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
 
7181
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
7182
7182
#, c-format
7183
7183
msgid ""
7184
7184
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
7185
7185
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
7186
7186
msgstr ""
7187
 
"Una imatge de la grandària escollida utilitzarà més memòria que la configurada a "
7188
 
"«Grandària d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
 
7187
"Una imatge de la mida escollida utilitzarà més memòria que la configurada a "
 
7188
"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
7189
7189
 
7190
7190
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
7191
7191
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
7204
7204
msgid "Comment"
7205
7205
msgstr "Comentari"
7206
7206
 
7207
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
7208
 
msgid "dialog-title|Scale Image"
 
7207
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 
7208
msgctxt "dialog-title"
 
7209
msgid "Scale Image"
7209
7210
msgstr "Escala la imatge"
7210
7211
 
7211
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
 
7212
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
7212
7213
msgid "Confirm Scaling"
7213
7214
msgstr "Confirma l'escalat"
7214
7215
 
7215
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 
7216
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
7216
7217
#, c-format
7217
7218
msgid ""
7218
7219
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
7219
7220
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
7220
7221
"%s)."
7221
7222
msgstr ""
7222
 
"Si escaleu la imatge a la grandària escollida caldrà utilitzar més memòria que la "
7223
 
"que teniu configurada a «Grandària d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
 
7223
"Si escaleu la imatge a la mida escollida caldrà utilitzar més memòria que la "
 
7224
"que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
7224
7225
"(actualment %s)."
7225
7226
 
7226
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 
7227
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
7227
7228
msgid ""
7228
7229
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
7229
7230
msgstr ""
7230
 
"Si escaleu la imatge a la grandària escollida s'encongiran completament algunes "
 
7231
"Si escaleu la imatge a la mida escollida s'encongiran completament algunes "
7231
7232
"capes."
7232
7233
 
7233
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 
7234
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
7234
7235
msgid "Is this what you want to do?"
7235
7236
msgstr "És això el que voleu fer?"
7236
7237
 
7237
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
 
7238
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
7238
7239
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
7239
7240
msgstr "Configura les dreceres de teclat"
7240
7241
 
7241
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
 
7242
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
7242
7243
msgid ""
7243
7244
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
7244
7245
"accelerator, or press backspace to clear."
7245
7246
msgstr ""
7246
7247
"Teclegeu una nova drecera, o premeu retrocés per esborrar la que hi ha ara."
7247
7248
 
7248
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
7249
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
7250
 
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7251
 
msgstr "De_sa les dreceres de teclat en eixir"
 
7249
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 
7250
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 
7251
msgstr "Des_a les dreceres de teclat en eixir"
7252
7252
 
7253
7253
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
7254
7254
msgid "Add a Mask to the Layer"
7258
7258
msgid "Initialize Layer Mask to:"
7259
7259
msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
7260
7260
 
7261
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
 
7261
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138
7262
7262
msgid "In_vert mask"
7263
 
msgstr "In_vertix la màscara"
 
7263
msgstr "In_verteix la màscara"
7264
7264
 
7265
7265
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
7266
7266
msgid "Layer _name:"
7268
7268
 
7269
7269
#. The size labels
7270
7270
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
7271
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
 
7271
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065
7272
7272
msgid "Width:"
7273
7273
msgstr "Amplada:"
7274
7274
 
7275
7275
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
7276
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
 
7276
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093
7277
7277
msgid "Height:"
7278
7278
msgstr "Alçada:"
7279
7279
 
7283
7283
 
7284
7284
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
7285
7285
msgid "Set name from _text"
7286
 
msgstr "Establix el nom a partir del _text"
7287
 
 
7288
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
7289
 
msgid "Manage Loadable Modules"
7290
 
msgstr "Gestiona el mòduls carregables"
7291
 
 
7292
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
7293
 
msgid "Autoload"
7294
 
msgstr "Càrrega automàtica"
7295
 
 
7296
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
7297
 
msgid "Module Path"
7298
 
msgstr "Camí del mòdul"
7299
 
 
7300
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
7301
 
msgid "<No modules>"
7302
 
msgstr "<Cap mòdul>"
7303
 
 
7304
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
7305
 
msgid "On disk"
7306
 
msgstr "Al disc"
7307
 
 
7308
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
 
7286
msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
 
7287
 
 
7288
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
 
7289
msgid "Module Manager"
 
7290
msgstr "Gestor de mòduls"
 
7291
 
 
7292
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 
7293
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 
7294
msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis tinguen efecte."
 
7295
 
 
7296
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 
7297
msgid "Module"
 
7298
msgstr "Mòdul"
 
7299
 
 
7300
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
7309
7301
msgid "Only in memory"
7310
7302
msgstr "Només a la memòria"
7311
7303
 
7312
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
 
7304
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
7313
7305
msgid "No longer available"
7314
7306
msgstr "Ja no es troba disponible"
7315
7307
 
7316
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
7317
 
msgid "Load"
7318
 
msgstr "Carrega"
7319
 
 
7320
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
7321
 
msgid "Query"
7322
 
msgstr "Consulta"
7323
 
 
7324
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
7325
 
msgid "Unload"
7326
 
msgstr "Descarrega"
7327
 
 
7328
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
7329
 
msgid "Purpose:"
7330
 
msgstr "Finalitat:"
7331
 
 
7332
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
 
7308
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
7333
7309
msgid "Author:"
7334
7310
msgstr "Autor:"
7335
7311
 
7336
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
 
7312
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
7337
7313
msgid "Version:"
7338
7314
msgstr "Versió:"
7339
7315
 
7340
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
 
7316
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 
7317
msgid "Date:"
 
7318
msgstr "Data:"
 
7319
 
 
7320
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
7341
7321
msgid "Copyright:"
7342
7322
msgstr "Copyright:"
7343
7323
 
7344
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
7345
 
msgid "Date:"
7346
 
msgstr "Data:"
7347
 
 
7348
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
 
7324
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
7349
7325
msgid "Location:"
7350
7326
msgstr "Ubicació:"
7351
7327
 
7352
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
7353
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
7354
 
msgid "State:"
7355
 
msgstr "Estat:"
7356
 
 
7357
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
7358
 
msgid "Last error:"
7359
 
msgstr "Darrer error:"
7360
 
 
7361
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
7362
 
msgid "Available types:"
7363
 
msgstr "Tipus disponibles:"
7364
 
 
7365
7328
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
7366
7329
msgid "Offset Layer"
7367
7330
msgstr "Desplaça la capa"
7376
7339
 
7377
7340
#. The offset frame
7378
7341
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
7379
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
 
7342
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
7380
7343
msgid "Offset"
7381
7344
msgstr "Desplaçament"
7382
7345
 
7486
7449
msgid "The selected source contains no colors."
7487
7450
msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
7488
7451
 
7489
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
 
7452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
7490
7453
msgid "Reset All Preferences"
7491
7454
msgstr "Esborra totes les preferències"
7492
7455
 
7493
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
 
7456
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
7494
7457
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7495
7458
msgstr ""
7496
7459
"Voleu tornar a inicialitzar totes les preferències amb els seus valors per "
7497
7460
"defecte?"
7498
7461
 
7499
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
 
7462
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
7500
7463
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7501
 
msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
7464
msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguen efecte:"
7502
7465
 
7503
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
 
7466
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
7504
7467
msgid "Configure Input Devices"
7505
7468
msgstr "Configura els dispositius d'entrada"
7506
7469
 
7507
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 
7470
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
7508
7471
msgid ""
7509
7472
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7510
7473
"start GIMP."
7512
7475
"Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que "
7513
7476
"engegueu el GIMP."
7514
7477
 
7515
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
 
7478
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
7516
7479
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7517
 
msgstr "Suprimix totes les dreceres de teclat"
 
7480
msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
7518
7481
 
7519
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
 
7482
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
7520
7483
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7521
7484
msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menús?"
7522
7485
 
7523
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
 
7486
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
7524
7487
msgid ""
7525
7488
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7526
7489
"GIMP."
7528
7491
"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la propera "
7529
7492
"vegada que inicieu el GIMP."
7530
7493
 
7531
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
 
7494
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
7532
7495
msgid ""
7533
7496
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7534
7497
"start GIMP."
7536
7499
"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
7537
7500
"la propera vegada que inicieu el GIMP."
7538
7501
 
7539
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
 
7502
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
7540
7503
msgid ""
7541
7504
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7542
7505
"GIMP."
7544
7507
"Les opcions d'eina es recuperaran als valors per defecte la propera vegada "
7545
7508
"que inicieu el GIMP."
7546
7509
 
7547
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
 
7510
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
7548
7511
msgid "Show _menubar"
7549
7512
msgstr "Mostra la barra de _menú"
7550
7513
 
7551
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
 
7514
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
7552
7515
msgid "Show _rulers"
7553
7516
msgstr "Mostra els _regles"
7554
7517
 
7555
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 
7518
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
7556
7519
msgid "Show scroll_bars"
7557
7520
msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
7558
7521
 
7559
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
 
7522
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
7560
7523
msgid "Show s_tatusbar"
7561
7524
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
7562
7525
 
7563
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
 
7526
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
7564
7527
msgid "Show s_election"
7565
7528
msgstr "Mostra la s_elecció"
7566
7529
 
7567
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
 
7530
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
7568
7531
msgid "Show _layer boundary"
7569
7532
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
7570
7533
 
7571
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 
7534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
7572
7535
msgid "Show _guides"
7573
7536
msgstr "Mostra les _guies"
7574
7537
 
7575
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
 
7538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
7576
7539
msgid "Show gri_d"
7577
7540
msgstr "Mostra la grae_lla"
7578
7541
 
7579
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
 
7542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
7580
7543
msgid "Canvas _padding mode:"
7581
7544
msgstr "_Farciment de l'àrea de treball:"
7582
7545
 
7583
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 
7546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
7584
7547
msgid "Custom p_adding color:"
7585
7548
msgstr "Color de farciment person_alitzat:"
7586
7549
 
7587
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
 
7550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
7588
7551
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7589
 
msgstr "Definix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
 
7552
msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'àrea de treball"
7590
7553
 
7591
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
 
7554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
7592
7555
msgid "Preferences"
7593
7556
msgstr "Preferències"
7594
7557
 
7595
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
7596
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 
7558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
 
7559
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
7597
7560
msgid "Environment"
7598
7561
msgstr "Entorn"
7599
7562
 
7600
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 
7563
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
7601
7564
msgid "Resource Consumption"
7602
7565
msgstr "Consum dels recursos"
7603
7566
 
7604
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
 
7567
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
7605
7568
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7606
7569
msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
7607
7570
 
7608
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
 
7571
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
7609
7572
msgid "Maximum undo _memory:"
7610
7573
msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
7611
7574
 
7612
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
 
7575
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
7613
7576
msgid "Tile cache _size:"
7614
7577
msgstr "_Mida de la memòria cau:"
7615
7578
 
7616
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
 
7579
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
7617
7580
msgid "Maximum _new image size:"
7618
 
msgstr "Grandària màxima de les imatges _noves:"
 
7581
msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
7619
7582
 
7620
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 
7583
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
7621
7584
msgid "Number of _processors to use:"
7622
7585
msgstr "Nombre de _processadors a emprar:"
7623
7586
 
7624
7587
#  Image Thumbnails
7625
7588
#. Image Thumbnails
7626
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 
7589
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
7627
7590
msgid "Image Thumbnails"
7628
7591
msgstr "Miniatures de la imatge"
7629
7592
 
7630
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 
7593
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
7631
7594
msgid "Size of _thumbnails:"
7632
 
msgstr "Grandària de les minia_tures:"
 
7595
msgstr "Mida de les minia_tures:"
7633
7596
 
7634
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
 
7597
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
7635
7598
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7636
 
msgstr "Grandària màxima del _fitxer de miniatures:"
 
7599
msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
7637
7600
 
7638
7601
#  File Saving
7639
7602
#. File Saving
7640
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
 
7603
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
7641
7604
msgid "Saving Images"
7642
7605
msgstr "Alçar les imatges"
7643
7606
 
7644
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
 
7607
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
7645
7608
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7646
7609
msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense alçar"
7647
7610
 
 
7611
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 
7612
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 
7613
msgstr ""
 
7614
"Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers "
 
7615
"recents"
 
7616
 
7648
7617
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
7649
 
msgid "Save document _history on exit"
7650
 
msgstr "Alça la _llista de fitxers recents al eixir"
7651
 
 
7652
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
7653
7618
msgid "User Interface"
7654
7619
msgstr "Interfície d'usuari"
7655
7620
 
7656
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
 
7621
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
7657
7622
msgid "Interface"
7658
7623
msgstr "Interfície"
7659
7624
 
7660
7625
#. Previews
7661
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 
7626
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
7662
7627
msgid "Previews"
7663
7628
msgstr "Previsualitzacions"
7664
7629
 
7665
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
 
7630
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
7666
7631
msgid "_Enable layer & channel previews"
7667
7632
msgstr "_Mostra miniatures de capes i canals"
7668
7633
 
7669
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 
7634
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
7670
7635
msgid "_Default layer & channel preview size:"
7671
7636
msgstr "_Mida de les miniatures de les capes i canals:"
7672
7637
 
7673
7638
# Quim: no hi cap "previsualització"
7674
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
 
7639
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
7675
7640
msgid "Na_vigation preview size:"
7676
 
msgstr "Grandària de la miniatura a la finestra de na_vegació:"
 
7641
msgstr "Mida de la miniatura a la finestra de na_vegació:"
7677
7642
 
7678
7643
#. Keyboard Shortcuts
7679
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 
7644
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
7680
7645
msgid "Keyboard Shortcuts"
7681
7646
msgstr "Dreceres de teclat"
7682
7647
 
7683
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 
7648
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
7684
7649
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7685
7650
msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
7686
7651
 
7687
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
 
7652
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
7688
7653
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
7689
7654
msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
7690
7655
 
7691
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
 
7656
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
7692
7657
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7693
7658
msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
7694
7659
 
7695
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
 
7660
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 
7661
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 
7662
msgstr "Al_ça les dreceres de teclat en eixir"
 
7663
 
 
7664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
7696
7665
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7697
7666
msgstr "Alça _ara les dreceres de teclat"
7698
7667
 
7699
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
7700
7669
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
7701
7670
msgstr "_Recupera les dreceres de teclat per defecte"
7702
7671
 
7703
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
 
7672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
7704
7673
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7705
 
msgstr "Suprimix _totes les dreceres de teclat"
 
7674
msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
7706
7675
 
7707
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
7708
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
 
7676
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
 
7677
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
7709
7678
msgid "Theme"
7710
7679
msgstr "Tema"
7711
7680
 
7712
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
 
7681
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
7713
7682
msgid "Select Theme"
7714
7683
msgstr "Seleccioneu un tema"
7715
7684
 
7716
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 
7685
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
7717
7686
msgid "Reload C_urrent Theme"
7718
7687
msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
7719
7688
 
7720
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
 
7689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
7721
7690
msgid "Help System"
7722
7691
msgstr "Sistema d'ajuda"
7723
7692
 
7724
7693
#. General
7725
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
7726
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
7727
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
7728
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 
7694
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 
7695
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 
7696
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 
7697
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
7729
7698
msgid "General"
7730
7699
msgstr "General"
7731
7700
 
7732
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 
7701
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
7733
7702
msgid "Show _tooltips"
7734
7703
msgstr "_Ajudes contextuals"
7735
7704
 
7736
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
 
7705
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
7737
7706
msgid "Show help _buttons"
7738
 
msgstr "_Botons d'ajuda"
7739
 
 
7740
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
7741
 
msgid "Show tips on _startup"
7742
 
msgstr "Mostra consell_s en començar"
 
7707
msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
7708
 
 
7709
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
 
7710
msgid "Use the online version"
 
7711
msgstr "Utilitza la versió en línia"
 
7712
 
 
7713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 
7714
msgid "Use a locally installed copy"
 
7715
msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
 
7716
 
 
7717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 
7718
msgid "User manual:"
 
7719
msgstr "Manual d'usuari:"
 
7720
 
 
7721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
 
7722
msgid "There's a local installation of the user manual."
 
7723
msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
7724
 
 
7725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
 
7726
msgid "The user manual is not installed locally."
 
7727
msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
7743
7728
 
7744
7729
#. Help Browser
7745
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 
7730
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
7746
7731
msgid "Help Browser"
7747
 
msgstr "Navegador d'ajuda"
 
7732
msgstr "Navegador de l'ajuda"
7748
7733
 
7749
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
 
7734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
7750
7735
msgid "H_elp browser to use:"
7751
 
msgstr "Nav_egador d'ajuda a utilitzar:"
 
7736
msgstr "Nav_egador de l'ajuda a utilitzar:"
7752
7737
 
7753
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 
7738
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
7754
7739
msgid "Web Browser"
7755
7740
msgstr "Navegador web"
7756
7741
 
7757
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
 
7742
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
7758
7743
msgid "_Web browser to use:"
7759
7744
msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
7760
7745
 
7761
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
 
7746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
7762
7747
msgid "_Save tool options on exit"
7763
 
msgstr "De_sa les opcions de les finestres en eixir"
 
7748
msgstr "Al_ça les opcions de les finestres en eixir"
7764
7749
 
7765
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
 
7750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
7766
7751
msgid "Save Tool Options _Now"
7767
7752
msgstr "Alça les opcio_ns d'eina"
7768
7753
 
7769
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
 
7754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
7770
7755
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7771
7756
msgstr "_Recupera els valors per defecte de les eines"
7772
7757
 
7773
7758
#  Snapping Distance
7774
7759
#. Snapping Distance
7775
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
 
7760
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
7776
7761
msgid "Guide & Grid Snapping"
7777
7762
msgstr "Ajusta a les guies i a la graella"
7778
7763
 
7779
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 
7764
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
7780
7765
msgid "_Snap distance:"
7781
7766
msgstr "Di_stància d'ajust:"
7782
7767
 
7783
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 
7768
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
7784
7769
msgid "Default _interpolation:"
7785
7770
msgstr "_Interpolació per defecte:"
7786
7771
 
7787
7772
#. Global Brush, Pattern, ...
7788
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
 
7773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
7789
7774
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7790
7775
msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
7791
7776
 
7792
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
 
7777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
7793
7778
msgid "Move Tool"
7794
7779
msgstr "Moviment"
7795
7780
 
7796
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
 
7781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
7797
7782
msgid "Set layer or path as active"
7798
7783
msgstr "Activa la capa o el camí"
7799
7784
 
7800
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
 
7785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633
7801
7786
msgid "Toolbox"
7802
7787
msgstr "Caixa d'eines"
7803
7788
 
7804
7789
#. Appearance
7805
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
7806
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
7807
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
 
7790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
 
7791
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 
7792
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
7808
7793
msgid "Appearance"
7809
7794
msgstr "Aparença"
7810
7795
 
7811
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
 
7796
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
7812
7797
msgid "Show _foreground & background color"
7813
7798
msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons"
7814
7799
 
7815
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 
7800
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
7816
7801
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7817
7802
msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
7818
7803
 
7819
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
 
7804
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
7820
7805
msgid "Show active _image"
7821
7806
msgstr "Mostra la _imatge activa"
7822
7807
 
7823
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
 
7808
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
7824
7809
msgid "Default New Image"
7825
7810
msgstr "Nova imatge predeterminada"
7826
7811
 
7827
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 
7812
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
7828
7813
msgid "Default Image"
7829
7814
msgstr "Imatge predeterminada"
7830
7815
 
7831
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 
7816
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
7832
7817
msgid "Default Image Grid"
7833
7818
msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
7834
7819
 
7835
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
 
7820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
7836
7821
msgid "Default Grid"
7837
7822
msgstr "Graella predeterminada"
7838
7823
 
7839
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
 
7824
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
7840
7825
msgid "Image Windows"
7841
7826
msgstr "Finestres d'imatges"
7842
7827
 
7843
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
 
7828
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
7844
7829
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7845
7830
msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
7846
7831
 
7847
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
 
7832
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
7848
7833
msgid "Marching _ants speed:"
7849
7834
msgstr "_Velocitat del contorn de la selecció:"
7850
7835
 
7851
7836
#. Zoom & Resize Behavior
7852
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
 
7837
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7853
7838
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7854
 
msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de grandària"
 
7839
msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida"
7855
7840
 
7856
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
 
7841
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
7857
7842
msgid "Resize window on _zoom"
7858
 
msgstr "Canvia la grandària de la finestra quan s'_amplie la imatge"
 
7843
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_amplie la imatge"
7859
7844
 
7860
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
 
7845
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
7861
7846
msgid "Resize window on image _size change"
7862
 
msgstr "Canvia la grandària de la finestra quan es canvie la de la _imatge"
 
7847
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan es canvie la de la _imatge"
7863
7848
 
7864
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
 
7849
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
7865
7850
msgid "Fit to window"
7866
7851
msgstr "Ajusta a la finestra"
7867
7852
 
7868
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
 
7853
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
7869
7854
msgid "Initial zoom _ratio:"
7870
7855
msgstr "_Factor d'ampliació inicial:"
7871
7856
 
7872
7857
#. Space Bar
7873
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
 
7858
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
7874
7859
msgid "Space Bar"
7875
7860
msgstr "Barra d'espai"
7876
7861
 
7877
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
 
7862
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
7878
7863
msgid "_While space bar is pressed:"
7879
7864
msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
7880
7865
 
7881
7866
#  Mouse Cursors
7882
7867
#. Mouse Pointers
7883
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
 
7868
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
7884
7869
msgid "Mouse Pointers"
7885
7870
msgstr "Ratolins"
7886
7871
 
7887
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 
7872
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
7888
7873
msgid "Show _brush outline"
7889
7874
msgstr "Mostra contorn de pin_zell"
7890
7875
 
7891
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
 
7876
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
7892
7877
msgid "Show pointer for paint _tools"
7893
7878
msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
7894
7879
 
7895
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 
7880
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
7896
7881
msgid "Pointer _mode:"
7897
7882
msgstr "_Mode del punter:"
7898
7883
 
7899
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 
7884
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
7900
7885
msgid "Pointer re_ndering:"
7901
7886
msgstr "_Estil del punter:"
7902
7887
 
7903
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
 
7888
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
7904
7889
msgid "Image Window Appearance"
7905
7890
msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
7906
7891
 
7907
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 
7892
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
7908
7893
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7909
7894
msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
7910
7895
 
7911
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
 
7896
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
7912
7897
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7913
7898
msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
7914
7899
 
7915
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 
7900
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
7916
7901
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7917
7902
msgstr "Format de títol d'imatge i de barra d'estat"
7918
7903
 
7919
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 
7904
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
7920
7905
msgid "Title & Status"
7921
7906
msgstr "Títol i estat"
7922
7907
 
7923
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
 
7908
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
7924
7909
msgid "Current format"
7925
7910
msgstr "Format actual"
7926
7911
 
7927
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
 
7912
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
7928
7913
msgid "Default format"
7929
7914
msgstr "Format predeterminat"
7930
7915
 
7931
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 
7916
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
7932
7917
msgid "Show zoom percentage"
7933
7918
msgstr "Mostrar el percentatge d'ampliació"
7934
7919
 
7935
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
 
7920
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
7936
7921
msgid "Show zoom ratio"
7937
7922
msgstr "Mostra el factor d'ampliació"
7938
7923
 
7939
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 
7924
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
7940
7925
msgid "Show image size"
7941
 
msgstr "Mostra la grandària de la imatge"
 
7926
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
7942
7927
 
7943
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 
7928
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
7944
7929
msgid "Image Title Format"
7945
7930
msgstr "Format de títol d'imatge"
7946
7931
 
7947
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 
7932
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
7948
7933
msgid "Image Statusbar Format"
7949
7934
msgstr "Format d'imatge de la barra d'estat"
7950
7935
 
7951
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 
7936
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
7952
7937
msgid "Display"
7953
7938
msgstr "Visualització"
7954
7939
 
7955
7940
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
7956
7941
# ocupa un "check"
7957
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
 
7942
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
7958
7943
msgid "_Check style:"
7959
7944
msgstr "_Revisa l'estil:"
7960
7945
 
7961
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
 
7946
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
7962
7947
msgid "Check _size:"
7963
7948
msgstr "Revisa la _mida:"
7964
7949
 
7965
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
 
7950
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
7966
7951
msgid "Monitor Resolution"
7967
7952
msgstr "Resolució del monitor"
7968
7953
 
7969
7954
# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
7970
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
7971
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
7972
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
 
7955
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
 
7956
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
 
7957
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301
7973
7958
msgid "Pixels"
7974
7959
msgstr "píxels"
7975
7960
 
7976
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 
7961
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
7977
7962
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
7978
7963
msgid "ppi"
7979
7964
msgstr "ppi"
7980
7965
 
7981
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 
7966
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
7982
7967
#, c-format
7983
7968
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
7984
7969
msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
7985
7970
 
7986
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
 
7971
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
7987
7972
msgid "_Enter manually"
7988
 
msgstr "_Introduix-la manualment"
 
7973
msgstr "_Introdueix-la manualment"
7989
7974
 
7990
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
 
7975
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
7991
7976
msgid "C_alibrate..."
7992
7977
msgstr "C_alibra..."
7993
7978
 
7994
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
 
7979
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
7995
7980
msgid "Color Management"
7996
7981
msgstr "Gestió de color"
7997
7982
 
7998
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 
7983
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
7999
7984
msgid "_RGB profile:"
8000
7985
msgstr "Perfil _RGB:"
8001
7986
 
8002
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 
7987
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
8003
7988
msgid "Select RGB Color Profile"
8004
7989
msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
8005
7990
 
8006
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
 
7991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
8007
7992
msgid "_CMYK profile:"
8008
7993
msgstr "Perfil _CMYK:"
8009
7994
 
8010
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
 
7995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
8011
7996
msgid "Select CMYK Color Profile"
8012
7997
msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
8013
7998
 
8014
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 
7999
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
8015
8000
msgid "_Monitor profile:"
8016
8001
msgstr "Perfil del _monitor:"
8017
8002
 
8018
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 
8003
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
8019
8004
msgid "Select Monitor Color Profile"
8020
8005
msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
8021
8006
 
8022
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 
8007
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
8023
8008
msgid "_Print simulation profile:"
8024
 
msgstr "Imprimix el _perfil de simulació:"
 
8009
msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:"
8025
8010
 
8026
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 
8011
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
8027
8012
msgid "Select Printer Color Profile"
8028
8013
msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
8029
8014
 
8030
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
 
8015
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
8031
8016
msgid "_Mode of operation:"
8032
8017
msgstr "_Mode d'operació:"
8033
8018
 
8034
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
 
8019
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
8035
8020
msgid "_Try to use the system monitor profile"
8036
8021
msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema"
8037
8022
 
8038
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
 
8023
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
8039
8024
msgid "_Display rendering intent:"
8040
8025
msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
8041
8026
 
8042
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
 
8027
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
8043
8028
msgid "_Softproof rendering intent:"
8044
8029
msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
8045
8030
 
8046
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
 
8031
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
8047
8032
msgid "Mark out of gamut colors"
8048
8033
msgstr "Marca els colors de la gamma"
8049
8034
 
8050
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
 
8035
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
8051
8036
msgid "Select Warning Color"
8052
8037
msgstr "Selecciona un color d'avís"
8053
8038
 
8054
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 
8039
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
8055
8040
msgid "File Open behaviour:"
8056
 
msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
 
8041
msgstr "Quan s'òbriga un fitxer:"
8057
8042
 
8058
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
 
8043
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
8059
8044
msgid "Input Devices"
8060
8045
msgstr "Dispositius d'entrada"
8061
8046
 
8062
8047
#. Extended Input Devices
8063
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 
8048
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
8064
8049
msgid "Extended Input Devices"
8065
8050
msgstr "Dispositius d'entrada estesos"
8066
8051
 
8067
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 
8052
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
8068
8053
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
8069
8054
msgstr "Configura dispositius d'entrada e_stesos..."
8070
8055
 
8071
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 
8056
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
8072
8057
msgid "_Save input device settings on exit"
8073
 
msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
 
8058
msgstr "Al_ça els paràmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
8074
8059
 
8075
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
 
8060
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
8076
8061
msgid "Save Input Device Settings _Now"
8077
8062
msgstr "Alça _ara els paràmetres dels dispositius"
8078
8063
 
8079
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
 
8064
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
8080
8065
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
8081
8066
msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
8082
8067
 
8083
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 
8068
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
8084
8069
msgid "Additional Input Controllers"
8085
8070
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
8086
8071
 
8087
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
 
8072
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
8088
8073
msgid "Input Controllers"
8089
8074
msgstr "Controladors d'entrada"
8090
8075
 
8091
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 
8076
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
8092
8077
msgid "Window Management"
8093
8078
msgstr "Gestió de finestres"
8094
8079
 
8095
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
 
8080
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
8096
8081
msgid "Window Manager Hints"
8097
8082
msgstr "Configuració del tipus de finestra"
8098
8083
 
8099
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
 
8084
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
8100
8085
msgid "Hint for the _toolbox:"
8101
8086
msgstr "Plafó principal amb la _caixa d'eines:"
8102
8087
 
8103
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
 
8088
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
8104
8089
msgid "Hint for other _docks:"
8105
8090
msgstr "Plafons _secundaris:"
8106
8091
 
8107
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 
8092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
8108
8093
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
8109
8094
msgstr "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
8110
8095
 
8111
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
 
8096
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
8112
8097
msgid "Focus"
8113
8098
msgstr "Focus"
8114
8099
 
8115
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 
8100
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
8116
8101
msgid "Activate the _focused image"
8117
8102
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
8118
8103
 
8119
8104
#. Window Positions
8120
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
 
8105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
8121
8106
msgid "Window Positions"
8122
8107
msgstr "Posicions de la finestra"
8123
8108
 
8124
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 
8109
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
8125
8110
msgid "_Save window positions on exit"
8126
 
msgstr "De_sa les posicions de les finestres en eixir"
 
8111
msgstr "Al_ça les posicions de les finestres en eixir"
8127
8112
 
8128
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
 
8113
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
8129
8114
msgid "Save Window Positions _Now"
8130
8115
msgstr "Alça _ara les posicions de la finestra"
8131
8116
 
8132
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
 
8117
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
8133
8118
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
8134
8119
msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
8135
8120
 
8136
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 
8121
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
8137
8122
msgid "Folders"
8138
8123
msgstr "Carpetes"
8139
8124
 
8140
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
 
8125
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
8141
8126
msgid "Temporary folder:"
8142
8127
msgstr "Carpeta temporal:"
8143
8128
 
8144
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 
8129
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
8145
8130
msgid "Select Folder for Temporary Files"
8146
8131
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
8147
8132
 
8148
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 
8133
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
8149
8134
msgid "Swap folder:"
8150
8135
msgstr "Directori d'intercanvi:"
8151
8136
 
8152
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
 
8137
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
8153
8138
msgid "Select Swap Folder"
8154
8139
msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
8155
8140
 
8156
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 
8141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
8157
8142
msgid "Brush Folders"
8158
8143
msgstr "Carpetes de pinzells"
8159
8144
 
8160
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 
8145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
8161
8146
msgid "Select Brush Folders"
8162
8147
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
8163
8148
 
8164
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 
8149
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
8165
8150
msgid "Pattern Folders"
8166
8151
msgstr "Carpetes de patrons"
8167
8152
 
8168
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
 
8153
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8169
8154
msgid "Select Pattern Folders"
8170
8155
msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
8171
8156
 
8172
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 
8157
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
8173
8158
msgid "Palette Folders"
8174
8159
msgstr "Carpeta de paletes"
8175
8160
 
8176
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
 
8161
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
8177
8162
msgid "Select Palette Folders"
8178
8163
msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
8179
8164
 
8180
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
 
8165
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
8181
8166
msgid "Gradient Folders"
8182
8167
msgstr "Carpetes de degradats"
8183
8168
 
8184
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
 
8169
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
8185
8170
msgid "Select Gradient Folders"
8186
8171
msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
8187
8172
 
8188
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
 
8173
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
8189
8174
msgid "Font Folders"
8190
8175
msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
8191
8176
 
8192
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
 
8177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
8193
8178
msgid "Select Font Folders"
8194
8179
msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
8195
8180
 
8196
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
 
8181
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
8197
8182
msgid "Plug-In Folders"
8198
8183
msgstr "Carpetes de connectors"
8199
8184
 
8200
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 
8185
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
8201
8186
msgid "Select Plug-In Folders"
8202
8187
msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
8203
8188
 
8204
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
 
8189
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
8205
8190
msgid "Scripts"
8206
8191
msgstr "Fitxers de seqüència"
8207
8192
 
8208
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
 
8193
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
8209
8194
msgid "Script-Fu Folders"
8210
8195
msgstr "Carpetes de funcions"
8211
8196
 
8212
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 
8197
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
8213
8198
msgid "Select Script-Fu Folders"
8214
8199
msgstr "Selecciona carpetes de funcions"
8215
8200
 
8216
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
 
8201
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
8217
8202
msgid "Module Folders"
8218
8203
msgstr "Carpetes de mòduls"
8219
8204
 
8220
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 
8205
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
8221
8206
msgid "Select Module Folders"
8222
8207
msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
8223
8208
 
8224
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 
8209
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
8225
8210
msgid "Interpreters"
8226
8211
msgstr "Intèrprets"
8227
8212
 
8228
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 
8213
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
8229
8214
msgid "Interpreter Folders"
8230
8215
msgstr "Carpetes d'intèrprets"
8231
8216
 
8232
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 
8217
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
8233
8218
msgid "Select Interpreter Folders"
8234
8219
msgstr "Selecciona les carpetes dels intèrprets"
8235
8220
 
8236
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 
8221
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
8237
8222
msgid "Environment Folders"
8238
8223
msgstr "Carpetes d'entorn"
8239
8224
 
8240
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 
8225
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
8241
8226
msgid "Select Environment Folders"
8242
8227
msgstr "Selecciona les carpetes d'entorn"
8243
8228
 
8244
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 
8229
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
8245
8230
msgid "Themes"
8246
8231
msgstr "Temes"
8247
8232
 
8248
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 
8233
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
8249
8234
msgid "Theme Folders"
8250
8235
msgstr "Carpetes de temes"
8251
8236
 
8252
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 
8237
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
8253
8238
msgid "Select Theme Folders"
8254
8239
msgstr "Selecciona carpetes de temes"
8255
8240
 
8256
8241
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
8257
8242
msgid "Print Size"
8258
 
msgstr "Grandària d'impressió"
 
8243
msgstr "Mida d'impressió"
8259
8244
 
8260
8245
#  the image size labels
8261
8246
#. the image size labels
8308
8293
#, c-format
8309
8294
msgid "There is one image with unsaved changes:"
8310
8295
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
8311
 
msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense desar:"
8312
 
msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense desar:"
 
8296
msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense alçar:"
 
8297
msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense alçar:"
8313
8298
 
8314
8299
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
8315
8300
msgid "_Discard Changes"
8317
8302
 
8318
8303
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
8319
8304
msgid "Canvas Size"
8320
 
msgstr "Grandària de la imatge"
 
8305
msgstr "Mida de la imatge"
8321
8306
 
8322
8307
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
8323
8308
msgid "Layer Size"
8324
 
msgstr "Grandària de la capa"
 
8309
msgstr "Mida de la capa"
8325
8310
 
8326
8311
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
8327
8312
msgid "Resize _layers:"
8328
 
msgstr "Canvia _la grandària de les capes:"
 
8313
msgstr "Canvia _la mida de les capes:"
8329
8314
 
8330
8315
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
8331
8316
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
8346
8331
#. Image size frame
8347
8332
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
8348
8333
msgid "Image Size"
8349
 
msgstr "Grandària de la imatge"
 
8334
msgstr "Mida de la imatge"
8350
8335
 
8351
8336
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
8352
8337
msgid "Quality"
8369
8354
msgid "Choose Stroke Style"
8370
8355
msgstr "Tria l'estil de traçat"
8371
8356
 
8372
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217
 
8357
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225
8373
8358
msgid "Paint tool:"
8374
8359
msgstr "Eina de pintar:"
8375
8360
 
8376
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
8377
 
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
8378
 
msgstr "No s'ha pogut trobar el teu fitxer de consells del GIMP!"
8379
 
 
8380
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 
8361
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246
 
8362
msgid "_Emulate brush dynamics"
 
8363
msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell"
 
8364
 
 
8365
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
 
8366
msgid "The GIMP tips file is empty!"
 
8367
msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit."
 
8368
 
 
8369
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
 
8370
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 
8371
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP."
 
8372
 
 
8373
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95
8381
8374
#, c-format
8382
8375
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
8383
8376
msgstr ""
8384
8377
"Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
8385
8378
 
8386
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
 
8379
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101
8387
8380
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
8388
8381
msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament!"
8389
8382
 
8390
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
 
8383
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
8391
8384
msgid "GIMP Tip of the Day"
8392
8385
msgstr "Consell del dia del GIMP"
8393
8386
 
8394
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
 
8387
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135
8395
8388
msgid "_Previous Tip"
8396
8389
msgstr "_Anterior"
8397
8390
 
8398
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
 
8391
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141
8399
8392
msgid "_Next Tip"
8400
8393
msgstr "_Següent"
8401
8394
 
8402
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
8403
 
msgid "Show tip next time GIMP starts"
8404
 
msgstr "Mostra un consell en iniciar el GIMP"
 
8395
#. a link to the related section in the user manual
 
8396
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
 
8397
msgid "Learn more"
 
8398
msgstr "Més informació"
8405
8399
 
8406
8400
#  This is a special string to specify the language identifier to
8407
8401
#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
8412
8406
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
8413
8407
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
8414
8408
#.
8415
 
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
 
8409
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188
8416
8410
msgid "tips-locale:C"
8417
8411
msgstr "tips-locale:ca"
8418
8412
 
8483
8477
msgid "Crosshair only"
8484
8478
msgstr "Només una creu"
8485
8479
 
8486
 
#: ../app/display/display-enums.c:55
 
8480
#: ../app/display/display-enums.c:85
8487
8481
msgid "From theme"
8488
8482
msgstr "Del tema"
8489
8483
 
8490
 
#: ../app/display/display-enums.c:56
 
8484
#: ../app/display/display-enums.c:86
8491
8485
msgid "Light check color"
8492
8486
msgstr "Color dels quadres clars"
8493
8487
 
8494
 
#: ../app/display/display-enums.c:57
 
8488
#: ../app/display/display-enums.c:87
8495
8489
msgid "Dark check color"
8496
8490
msgstr "Color dels quadres foscos"
8497
8491
 
8498
 
#: ../app/display/display-enums.c:58
 
8492
#: ../app/display/display-enums.c:88
8499
8493
msgid "Custom color"
8500
8494
msgstr "Color personalitzat"
8501
8495
 
8502
 
#: ../app/display/display-enums.c:86
 
8496
#: ../app/display/display-enums.c:116
8503
8497
msgid "No action"
8504
8498
msgstr "Res"
8505
8499
 
8506
 
#: ../app/display/display-enums.c:87
 
8500
#: ../app/display/display-enums.c:117
8507
8501
msgid "Pan view"
8508
8502
msgstr "Navega per la imatge"
8509
8503
 
8510
 
#: ../app/display/display-enums.c:88
 
8504
#: ../app/display/display-enums.c:118
8511
8505
msgid "Switch to Move tool"
8512
8506
msgstr "Commuta l'eina de moure"
8513
8507
 
8514
 
#: ../app/display/display-enums.c:115
 
8508
#: ../app/display/display-enums.c:145
8515
8509
msgid "quality|Low"
8516
8510
msgstr "Baixa"
8517
8511
 
8518
 
#: ../app/display/display-enums.c:116
 
8512
#: ../app/display/display-enums.c:146
8519
8513
msgid "quality|High"
8520
8514
msgstr "Alta"
8521
8515
 
8522
 
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
 
8516
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160
8523
8517
#, c-format
8524
8518
msgid "Image saved to '%s'"
8525
8519
msgstr "Imatge alçada a «%s»"
8526
8520
 
8527
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895
 
8521
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035
8528
8522
msgid "Access the image menu"
8529
 
msgstr "Accedix al menú imatge"
 
8523
msgstr "Accedeix al menú imatge"
8530
8524
 
8531
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004
 
8525
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140
8532
8526
msgid "Zoom image when window size changes"
8533
 
msgstr "Amplia la imatge quan canvia la grandària de la finestra"
 
8527
msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra"
8534
8528
 
8535
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054
 
8529
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190
8536
8530
msgid "Navigate the image display"
8537
8531
msgstr "Navega per la imatge"
8538
8532
 
8539
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8540
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
 
8533
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
 
8534
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
 
8535
msgid "Drop image files here to open them"
 
8536
msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per a obrir-los"
 
8537
 
 
8538
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147
 
8539
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224
8541
8540
#, c-format
8542
8541
msgid "Close %s"
8543
8542
msgstr "Tanca %s"
8544
8543
 
8545
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
 
8544
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159
8546
8545
msgid "Do_n't Save"
8547
8546
msgstr "_No ho alces"
8548
8547
 
8549
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
 
8548
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
8550
8549
#, c-format
8551
8550
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
8552
8551
msgstr "Voleu alçar els canvis a la imatge «%s» abans de tancar?"
8553
8552
 
8554
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
 
8553
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
8555
8554
#, c-format
8556
8555
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8557
8556
msgid_plural ""
8558
8557
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8559
 
msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
 
8558
msgstr[0] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
8560
8559
msgstr[1] ""
8561
 
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
 
8560
"Si no alceu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
8562
8561
 
8563
8562
# El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts"
8564
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
 
8563
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
8565
8564
#, c-format
8566
8565
msgid ""
8567
8566
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8570
8569
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8571
8570
"be lost."
8572
8571
msgstr[0] ""
8573
 
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
 
8572
"Si no alceu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
8574
8573
msgstr[1] ""
8575
 
"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
 
8574
"Si no alceu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
8576
8575
 
8577
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
 
8576
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
8578
8577
#, c-format
8579
8578
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8580
8579
msgid_plural ""
8581
8580
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8582
 
msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
8583
 
msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 
8581
msgstr[0] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
 
8582
msgstr[1] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
8584
8583
 
8585
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209
8586
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491
8587
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541
 
8584
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
 
8585
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
 
8586
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658
8588
8587
msgid "Drop New Layer"
8589
8588
msgstr "Elimina la capa nova"
8590
8589
 
8591
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254
 
8590
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301
8592
8591
msgid "Drop New Path"
8593
8592
msgstr "Elimina el camí nou"
8594
8593
 
8595
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
8596
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720
 
8594
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
 
8595
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719
8597
8596
msgid "Drop layers"
8598
8597
msgstr "Elimina les capes"
8599
8598
 
8600
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529
8601
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
 
8599
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
 
8600
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
8602
8601
msgid "Dropped Buffer"
8603
8602
msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
8604
8603
 
8605
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
 
8604
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
8606
8605
msgid "Color Display Filters"
8607
8606
msgstr "Filtres de visualització de colors"
8608
8607
 
8609
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
 
8608
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
8610
8609
msgid "Configure Color Display Filters"
8611
8610
msgstr "Configura els filtres de visualització de colors"
8612
8611
 
8614
8613
msgid "Layer Select"
8615
8614
msgstr "Selecció de capa"
8616
8615
 
8617
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616
 
8616
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
8618
8617
msgid "Zoom Ratio"
8619
8618
msgstr "Factor d'ampliació"
8620
8619
 
8621
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618
 
8620
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
8622
8621
msgid "Select Zoom Ratio"
8623
8622
msgstr "Selecciona el factor d'ampliació"
8624
8623
 
8625
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661
 
8624
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159
8626
8625
msgid "Zoom ratio:"
8627
8626
msgstr "Factor d'ampliació:"
8628
8627
 
8629
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686
 
8628
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184
8630
8629
msgid "Zoom:"
8631
8630
msgstr "Ampliació:"
8632
8631
 
8633
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
8632
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
8634
8633
msgid "RGB-empty"
8635
8634
msgstr "RGB-buit"
8636
8635
 
8637
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
 
8636
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
8638
8637
msgid "grayscale-empty"
8639
8638
msgstr "escala de grisos-buida"
8640
8639
 
8641
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
 
8640
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
8642
8641
msgid "grayscale"
8643
8642
msgstr "escala de grisos"
8644
8643
 
8645
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
 
8644
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
8646
8645
msgid "indexed-empty"
8647
8646
msgstr "indexat-buit"
8648
8647
 
8649
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
 
8648
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
8650
8649
msgid "indexed"
8651
8650
msgstr "indexat"
8652
8651
 
8653
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
 
8652
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293
8654
8653
msgid "(modified)"
8655
8654
msgstr "(modificat)"
8656
8655
 
8657
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
 
8656
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
8658
8657
msgid "(clean)"
8659
8658
msgstr "(net)"
8660
8659
 
8661
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
8662
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
8663
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
 
8660
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:346
 
8661
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:359
 
8662
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805
8664
8663
msgid "(none)"
8665
8664
msgstr "(cap)"
8666
8665
 
8667
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
8668
 
msgid "Cancel"
8669
 
msgstr "Cancel·la"
8670
 
 
8671
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491
8672
 
msgid "Other..."
8673
 
msgstr "Altres..."
 
8666
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364
 
8667
#, c-format
 
8668
msgid "Cancel <i>%s</i>"
 
8669
msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
8674
8670
 
8675
8671
#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
8676
8672
#, c-format
8688
8684
msgid "%s plug-In could not open image"
8689
8685
msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
8690
8686
 
8691
 
#: ../app/file/file-open.c:458
 
8687
#: ../app/file/file-open.c:455
8692
8688
#, c-format
8693
8689
msgid "Image doesn't contain any layers"
8694
8690
msgstr "La imatge no conté cap capa"
8695
8691
 
8696
 
#: ../app/file/file-open.c:507
 
8692
#: ../app/file/file-open.c:505
8697
8693
#, c-format
8698
8694
msgid "Opening '%s' failed: %s"
8699
8695
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8700
8696
 
8701
 
#: ../app/file/file-open.c:615
 
8697
#: ../app/file/file-open.c:613
8702
8698
msgid ""
8703
8699
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
8704
8700
"Preferences dialog."
8711
8707
msgid "Unknown file type"
8712
8708
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
8713
8709
 
8714
 
#: ../app/file/file-save.c:195
 
8710
#: ../app/file/file-save.c:192
8715
8711
#, c-format
8716
8712
msgid "%s plug-in could not save image"
8717
8713
msgstr "El connector %s no ha pogut alçar la imatge"
8726
8722
msgid "Invalid character sequence in URI"
8727
8723
msgstr "Seqüència de caràcters invàlida a l'URI"
8728
8724
 
8729
 
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:347
 
8725
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
8730
8726
#, c-format
8731
8727
msgid "not a GIMP Curves file"
8732
8728
msgstr "no és un fitxer de corbes del GIMP"
8733
8729
 
8734
 
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:361 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596
 
8730
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
8735
8731
#, c-format
8736
8732
msgid "parse error"
8737
8733
msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
8738
8734
 
8739
 
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549
 
8735
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
8740
8736
#, c-format
8741
8737
msgid "not a GIMP Levels file"
8742
8738
msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
8743
8739
 
8744
 
#: ../app/gui/splash.c:117
 
8740
#. initialize the document history
 
8741
#: ../app/gui/gui.c:426
 
8742
msgid "Documents"
 
8743
msgstr "Documents"
 
8744
 
 
8745
#: ../app/gui/splash.c:116
8745
8746
msgid "GIMP Startup"
8746
8747
msgstr "Inici del GIMP"
8747
8748
 
8749
8750
msgid "Airbrush"
8750
8751
msgstr "Vaporitzador"
8751
8752
 
8752
 
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
 
8753
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353
8753
8754
#, c-format
8754
8755
msgid "No brushes available for use with this tool."
8755
8756
msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb esta eina."
8764
8765
msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar amb esta eina."
8765
8766
 
8766
8767
# Quim: la icona de l'eina és una gota
8767
 
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
 
8768
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
8768
8769
msgid "Convolve"
8769
8770
msgstr "Gota"
8770
8771
 
8789
8790
msgid "Paintbrush"
8790
8791
msgstr "Pinzell"
8791
8792
 
 
8793
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
 
8794
#, c-format
 
8795
msgid "Not enough points to stroke"
 
8796
msgstr "No hi ha prou punts per pintar"
 
8797
 
8792
8798
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
8793
8799
msgid "Pencil"
8794
8800
msgstr "Llapis"
8795
8801
 
8796
 
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
8797
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
 
8802
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52
 
8803
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
8798
8804
msgid "Perspective Clone"
8799
8805
msgstr "Clona en perspectiva"
8800
8806
 
8801
8807
# Quim: posterize = reduir el num colors
8802
 
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 
8808
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162
8803
8809
#, c-format
8804
8810
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8805
8811
msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades."
8837
8843
msgid "Sharpen"
8838
8844
msgstr "Ressalta"
8839
8845
 
8840
 
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180
 
8846
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183
8841
8847
msgid "Combine Masks"
8842
8848
msgstr "Combina la màscara"
8843
8849
 
8844
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307
8845
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391
8846
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
 
8850
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
 
8851
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
 
8852
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
8847
8853
msgid "Perspective"
8848
8854
msgstr "Perspectiva"
8849
8855
 
8850
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822
8851
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893
8852
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 
8856
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
 
8857
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
 
8858
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
8853
8859
msgid "Shearing"
8854
8860
msgstr "S'està cercant"
8855
8861
 
8856
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977
8857
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433
 
8862
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989
 
8863
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438
8858
8864
msgid "2D Transform"
8859
8865
msgstr "Transformació 2D"
8860
8866
 
8861
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059
8862
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151
8863
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241
 
8867
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072
 
8868
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165
 
8869
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256
8864
8870
msgid "2D Transforming"
8865
8871
msgstr "S'està transformant a 2D"
8866
8872
 
8867
 
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
 
8873
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225
8868
8874
msgid "Blending"
8869
8875
msgstr "S'està aplicant el degradat"
8870
8876
 
8871
 
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63
 
8877
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
8872
8878
#, c-format
8873
8879
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
8874
8880
msgstr "No es pot esborrar esta capa perquè no és una selecció flotant."
8875
8881
 
8876
 
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94
 
8882
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
8877
8883
#, c-format
8878
8884
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
8879
8885
msgstr "No es pot ancorar esta capa perquè no és una selecció flotant."
8880
8886
 
8881
 
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125
 
8887
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
8882
8888
#, c-format
8883
8889
msgid ""
8884
8890
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
8885
8891
"selection."
8886
8892
msgstr ""
8887
 
"No es pot convertir esta capa en una capa normal perquè no és una "
8888
 
"selecció flotant."
 
8893
"No es pot convertir esta capa en una capa normal perquè no és una selecció "
 
8894
"flotant."
8889
8895
 
8890
 
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184
 
8896
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
8891
8897
#, c-format
8892
8898
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
8893
8899
msgstr "No es pot fer esta capa rigorosa perquè no és una selecció flotant."
8894
8900
 
8895
 
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217
 
8901
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
8896
8902
#, c-format
8897
8903
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
8898
8904
msgstr "No es pot fer esta capa flexible perquè no és una selecció flotant."
8899
8905
 
8900
 
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
 
8906
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307
 
8907
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
8901
8908
#, c-format
8902
8909
msgid "Procedure '%s' not found"
8903
8910
msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
8904
8911
 
8905
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:55
 
8912
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61
8906
8913
#, c-format
8907
8914
msgid "Invalid empty brush name"
8908
8915
msgstr "No és vàlid un nom de pinzell buit"
8909
8916
 
8910
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:65
 
8917
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71
8911
8918
#, c-format
8912
8919
msgid "Brush '%s' not found"
8913
8920
msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
8914
8921
 
8915
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:70
 
8922
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
8916
8923
#, c-format
8917
8924
msgid "Brush '%s' is not editable"
8918
8925
msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
8919
8926
 
8920
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:96
 
8927
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102
8921
8928
#, c-format
8922
8929
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
8923
8930
msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat"
8924
8931
 
8925
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
 
8932
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122
8926
8933
#, c-format
8927
8934
msgid "Invalid empty pattern name"
8928
8935
msgstr "No és vàlid un nom de patró buit"
8929
8936
 
8930
8937
# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
8931
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:126
 
8938
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132
8932
8939
#, c-format
8933
8940
msgid "Pattern '%s' not found"
8934
8941
msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»"
8935
8942
 
8936
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
 
8943
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152
8937
8944
#, c-format
8938
8945
msgid "Invalid empty gradient name"
8939
8946
msgstr "No és vàlid un nom de degradat buit"
8940
8947
 
8941
8948
# Quim: no és 'menú dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
8942
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:156
 
8949
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
8943
8950
#, c-format
8944
8951
msgid "Gradient '%s' not found"
8945
8952
msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»"
8946
8953
 
8947
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:161
 
8954
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
8948
8955
#, c-format
8949
8956
msgid "Gradient '%s' is not editable"
8950
8957
msgstr "El degradat «%s» no és editable"
8951
8958
 
8952
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:182
 
8959
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
8953
8960
#, c-format
8954
8961
msgid "Invalid empty palette name"
8955
8962
msgstr "No és vàlid un nom de paleta buit"
8956
8963
 
8957
8964
# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
8958
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:192
 
8965
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
8959
8966
#, c-format
8960
8967
msgid "Palette '%s' not found"
8961
8968
msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»"
8962
8969
 
8963
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 
8970
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
8964
8971
#, c-format
8965
8972
msgid "Palette '%s' is not editable"
8966
8973
msgstr "La paleta «%s» no és editable"
8967
8974
 
8968
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:217
 
8975
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223
8969
8976
#, c-format
8970
8977
msgid "Invalid empty font name"
8971
8978
msgstr "No és vàlid un nom de tipus de lletra buit"
8972
8979
 
8973
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:227
 
8980
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
8974
8981
#, c-format
8975
8982
msgid "Font '%s' not found"
8976
8983
msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»"
8977
8984
 
8978
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 
8985
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252
8979
8986
#, c-format
8980
8987
msgid "Invalid empty buffer name"
8981
8988
msgstr "No és vàlid un nom buit"
8982
8989
 
8983
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:256
 
8990
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262
8984
8991
#, c-format
8985
8992
msgid "Named buffer '%s' not found"
8986
8993
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s»"
8987
8994
 
8988
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:275
 
8995
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
8989
8996
#, c-format
8990
8997
msgid "Invalid empty paint method name"
8991
8998
msgstr "No és vàlid un nom de mètode de pintar buit"
8992
8999
 
8993
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:285
 
9000
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
8994
9001
#, c-format
8995
9002
msgid "Paint method '%s' does not exist"
8996
9003
msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
8997
9004
 
8998
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:301
8999
 
#, c-format
9000
 
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
9001
 
msgstr ""
9002
 
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
9003
 
 
9004
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
 
9005
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
 
9006
#, c-format
 
9007
msgid ""
 
9008
"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
 
9009
msgstr ""
 
9010
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge "
 
9011
"encara"
 
9012
 
 
9013
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
 
9014
#, c-format
 
9015
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 
9016
msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
 
9017
 
 
9018
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337
 
9019
#, c-format
 
9020
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 
9021
msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a la imatge errònia"
 
9022
 
 
9023
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
 
9024
#, c-format
 
9025
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
 
9026
msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
 
9027
 
 
9028
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
 
9029
#, c-format
 
9030
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 
9031
msgstr ""
 
9032
"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
 
9033
 
 
9034
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
 
9035
#, c-format
 
9036
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 
9037
msgstr "La imatge «%s» (%d) ja és de tipus «%s»"
 
9038
 
 
9039
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
9005
9040
#, c-format
9006
9041
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
9007
 
msgstr ""
9008
 
 
9009
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376
9010
 
#, c-format
9011
 
msgid ""
9012
 
"PDB calling error:\n"
9013
 
"Procedure '%s' not found"
9014
 
msgstr ""
9015
 
"Error en la crida PDB:\n"
9016
 
"No s'ha trobat la funció «%s»"
9017
 
 
9018
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
9019
 
#, c-format
9020
 
msgid ""
9021
 
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
9022
 
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
9023
 
msgstr ""
9024
 
"Error en la crida PDB per la funció «%s»:\n"
9025
 
"El paràmetre núm. %d no concorda (s'esperava %s, i s'ha obtingut %s)"
9026
 
 
9027
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
 
9042
msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
 
9043
 
 
9044
#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 
9045
#, c-format
 
9046
msgid ""
 
9047
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
 
9048
"s, got %s."
 
9049
msgstr ""
 
9050
"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm #%d) amb el tipus "
 
9051
"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
 
9052
 
 
9053
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
 
9054
#, c-format
 
9055
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 
9056
msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor"
 
9057
 
 
9058
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
9028
9059
#, c-format
9029
9060
msgid ""
9030
9061
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
9033
9064
"La funció «%s» ha retornat valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
9034
9065
"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
9035
9066
 
9036
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526
 
9067
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
9037
9068
#, c-format
9038
9069
msgid ""
9039
9070
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
9042
9073
"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm %d) amb el tipus "
9043
9074
"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
9044
9075
 
9045
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558
 
9076
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629
9046
9077
#, c-format
9047
9078
msgid ""
9048
9079
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
9049
9080
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
9050
9081
msgstr ""
9051
 
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
9052
 
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existix."
 
9082
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
 
9083
"connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
9053
9084
 
9054
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570
 
9085
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
9055
9086
#, c-format
9056
9087
msgid ""
9057
9088
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
9058
9089
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
9059
9090
msgstr ""
9060
 
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
9061
 
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
9062
 
"existix."
 
9091
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
 
9092
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
9063
9093
 
9064
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586
 
9094
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
9065
9095
#, c-format
9066
9096
msgid ""
9067
9097
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
9068
9098
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
9069
9099
msgstr ""
9070
 
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
9071
 
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existix."
 
9100
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
 
9101
"connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
9072
9102
 
9073
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598
 
9103
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
9074
9104
#, c-format
9075
9105
msgid ""
9076
9106
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
9077
9107
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
9078
9108
msgstr ""
9079
 
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
9080
 
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
9081
 
"existix."
 
9109
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
 
9110
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
9082
9111
 
9083
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618
 
9112
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
9084
9113
#, c-format
9085
9114
msgid ""
9086
9115
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
9087
9116
"is out of range."
9088
9117
msgstr ""
9089
 
"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
9090
 
"tipus %s). Este valor no és permès."
 
9118
"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de tipus %"
 
9119
"s). Este valor no és permés."
9091
9120
 
9092
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631
 
9121
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
9093
9122
#, c-format
9094
9123
msgid ""
9095
9124
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
9096
9125
"s). This value is out of range."
9097
9126
msgstr ""
9098
 
"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
9099
 
"de tipus %s). Este valor no és permès."
 
9127
"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, de "
 
9128
"tipus %s). Este valor no és permés."
9100
9129
 
9101
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131
 
9130
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
9102
9131
#, c-format
9103
9132
msgid ""
9104
9133
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
9106
9135
"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc es fa servir "
9107
9136
"la resolució per defecte."
9108
9137
 
9109
 
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
 
9138
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
9110
9139
msgid "Free Select"
9111
9140
msgstr "Selecció lliure"
9112
9141
 
 
9142
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90
 
9143
#, c-format
 
9144
msgid "Failed to create text layer"
 
9145
msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
 
9146
 
 
9147
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
 
9148
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
 
9149
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
 
9150
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
 
9151
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
 
9152
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
 
9153
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
 
9154
msgid "Set text layer attribute"
 
9155
msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
 
9156
 
9113
9157
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
9114
9158
#, c-format
9115
9159
msgid "Empty variable name in environment file %s"
9125
9169
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
9126
9170
msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s"
9127
9171
 
9128
 
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 
9172
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323
9129
9173
#, c-format
9130
9174
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
9131
9175
msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s"
9132
9176
 
9133
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451
9134
 
#, c-format
9135
 
msgid ""
9136
 
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
9137
 
"%s"
9138
 
msgstr ""
9139
 
"Error en la crida PDB a la funció «%s»:\n"
9140
 
"%s"
9141
 
 
9142
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
 
9177
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423
 
9178
#, c-format
 
9179
msgid ""
 
9180
"Calling error for procedure '%s':\n"
 
9181
"%s"
 
9182
msgstr ""
 
9183
"Error en la crida a la funció «%s»:\n"
 
9184
"%s"
 
9185
 
 
9186
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432
 
9187
#, c-format
 
9188
msgid ""
 
9189
"Execution error for procedure '%s':\n"
 
9190
"%s"
 
9191
msgstr ""
 
9192
"Error en l'execució de la funció «%s»:\n"
 
9193
"%s"
 
9194
 
 
9195
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
 
9196
msgid "Cancelled"
 
9197
msgstr "Cancel·lada"
 
9198
 
 
9199
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
9143
9200
#, c-format
9144
9201
msgid ""
9145
9202
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
9155
9212
"Hauríeu d'alçar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb "
9156
9213
"seguretat."
9157
9214
 
 
9215
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 
9216
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
 
9217
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 
9218
#, c-format
 
9219
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 
9220
msgstr "No s'ha pogut executar el connector «%s»"
 
9221
 
9158
9222
#  Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
9159
9223
#  *  the pluginrc file.
9160
9224
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
9180
9244
msgid "Starting Extensions"
9181
9245
msgstr "S'estan iniciant les extensions"
9182
9246
 
9183
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 
9247
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:290
9184
9248
msgid "Plug-In Interpreters"
9185
9249
msgstr "Intèrprets de connectors"
9186
9250
 
9187
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 
9251
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
9188
9252
msgid "Plug-In Environment"
9189
9253
msgstr "Entorn de connector"
9190
9254
 
 
9255
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
 
9256
#, c-format
 
9257
msgid ""
 
9258
"Calling error for '%s':\n"
 
9259
"%s"
 
9260
msgstr ""
 
9261
"Error en la crida a «%s»:\n"
 
9262
"%s"
 
9263
 
 
9264
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001
 
9265
#, c-format
 
9266
msgid ""
 
9267
"Execution error for '%s':\n"
 
9268
"%s"
 
9269
msgstr ""
 
9270
"Error en l'execució de «%s»:\n"
 
9271
"%s"
 
9272
 
9191
9273
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
9192
9274
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188
9193
9275
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247
9217
9299
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
9218
9300
msgstr "El valor «%ld» és invàlid per al tipus d'icona"
9219
9301
 
9220
 
#: ../app/text/text-enums.c:81
9221
 
msgid "Left justified"
9222
 
msgstr "Justificat a l'esquerra"
9223
 
 
9224
 
#: ../app/text/text-enums.c:82
9225
 
msgid "Right justified"
9226
 
msgstr "Justificat a la dreta"
9227
 
 
9228
 
#: ../app/text/text-enums.c:83
9229
 
msgid "Centered"
9230
 
msgstr "Centrat"
9231
 
 
9232
 
#: ../app/text/text-enums.c:84
9233
 
msgid "Filled"
9234
 
msgstr "Omplert"
9235
 
 
9236
9302
# This is a so-called pangram; it's supposed to
9237
9303
# contain all characters found in the alphabet.
9238
9304
#  This is a so-called pangram; it's supposed to
9249
9315
"Posa'm a la bossa\n"
9250
9316
"cinc dotzenes de licors."
9251
9317
 
9252
 
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
 
9318
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:901
9253
9319
msgid "Add Text Layer"
9254
9320
msgstr "Afig capa de text"
9255
9321
 
9271
9337
 
9272
9338
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
9273
9339
msgid "Resize Text Layer"
9274
 
msgstr "Canvia la grandària de la capa de text"
 
9340
msgstr "Canvia la mida de la capa de text"
9275
9341
 
9276
9342
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
9277
9343
msgid "Flip Text Layer"
9311
9377
"S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n"
9312
9378
"%s\n"
9313
9379
"\n"
9314
 
"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulgui "
 
9380
"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulga "
9315
9381
"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
9316
9382
 
9317
 
#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
 
9383
#: ../app/tools/gimp-tools.c:327
9318
9384
msgid ""
9319
9385
"This tool has\n"
9320
9386
"no options."
9335
9401
msgid "Rate:"
9336
9402
msgstr "Factor:"
9337
9403
 
9338
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
 
9404
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
9339
9405
msgid "Pressure:"
9340
9406
msgstr "Pressió:"
9341
9407
 
9342
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
 
9408
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766
9343
9409
msgid "Align"
9344
9410
msgstr "Alinea"
9345
9411
 
9351
9417
msgid "_Align"
9352
9418
msgstr "_Alinea"
9353
9419
 
9354
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
 
9420
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
9355
9421
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
9356
9422
msgstr ""
9357
9423
"Cliqueu la capa, el camí o la guia o cliqueu i arrossegueu per a agafar "
9358
9424
"diverses capes"
9359
9425
 
9360
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
 
9426
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
9361
9427
msgid "Click to pick this layer as first item"
9362
9428
msgstr "Cliqueu esta capa com a primer element"
9363
9429
 
9364
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
 
9430
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
9365
9431
msgid "Click to add this layer to the list"
9366
9432
msgstr "Cliqueu esta capa per a afegir-la a la llista"
9367
9433
 
9368
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
 
9434
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
9369
9435
msgid "Click to pick this guide as first item"
9370
9436
msgstr "Cliqueu esta guia com a primer element"
9371
9437
 
9372
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
 
9438
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
9373
9439
msgid "Click to add this guide to the list"
9374
9440
msgstr "Cliqueu esta guia per a afegir-la a la llista"
9375
9441
 
9376
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
 
9442
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
9377
9443
msgid "Click to pick this path as first item"
9378
9444
msgstr "Cliqueu este camí com a primer element"
9379
9445
 
9380
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
 
9446
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
9381
9447
msgid "Click to add this path to the list"
9382
9448
msgstr "Cliqueu este camí per a afegir-lo a la llista"
9383
9449
 
9384
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
 
9450
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778
9385
9451
msgid "Relative to:"
9386
9452
msgstr "Relatiu a:"
9387
9453
 
9388
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
 
9454
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
9389
9455
msgid "Align left edge of target"
9390
9456
msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
9391
9457
 
9392
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
 
9458
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802
9393
9459
msgid "Align center of target"
9394
9460
msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
9395
9461
 
9396
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
 
9462
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808
9397
9463
msgid "Align right edge of target"
9398
9464
msgstr "Alinea amb la vora dreta"
9399
9465
 
9400
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
 
9466
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
9401
9467
msgid "Align top edge of target"
9402
9468
msgstr "Alinea amb la vora superior"
9403
9469
 
9404
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
 
9470
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824
9405
9471
msgid "Align middle of target"
9406
9472
msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
9407
9473
 
9408
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
 
9474
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830
9409
9475
msgid "Align bottom of target"
9410
9476
msgstr "Alinea amb la vora inferior"
9411
9477
 
9412
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
 
9478
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
9413
9479
msgid "Distribute"
9414
 
msgstr "Distribuix"
 
9480
msgstr "Distribueix"
9415
9481
 
9416
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
 
9482
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
9417
9483
msgid "Distribute left edges of targets"
9418
 
msgstr "Distribuix per l'esquerra"
 
9484
msgstr "Distribueix per l'esquerra"
9419
9485
 
9420
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
 
9486
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855
9421
9487
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9422
 
msgstr "Distribuix horitzontalment els centres"
 
9488
msgstr "Distribueix horitzontalment els centres"
9423
9489
 
9424
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
 
9490
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
9425
9491
msgid "Distribute right edges of targets"
9426
 
msgstr "Distribuix per la dreta"
 
9492
msgstr "Distribueix per la dreta"
9427
9493
 
9428
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
 
9494
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872
9429
9495
msgid "Distribute top edges of targets"
9430
 
msgstr "Distribuix per la part superior"
 
9496
msgstr "Distribueix per la part superior"
9431
9497
 
9432
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
 
9498
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
9433
9499
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9434
 
msgstr "Distribuix vertic. els centre"
 
9500
msgstr "Distribueix vertic. els centre"
9435
9501
 
9436
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
 
9502
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885
9437
9503
msgid "Distribute bottoms of targets"
9438
 
msgstr "Distribuix per la part inferior"
 
9504
msgstr "Distribueix per la part inferior"
9439
9505
 
9440
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
 
9506
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
9441
9507
msgid "Offset:"
9442
9508
msgstr "Desplaçament:"
9443
9509
 
9444
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
 
9510
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
 
9511
msgid "Gradient:"
 
9512
msgstr "Degradat:"
 
9513
 
 
9514
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
9445
9515
msgid "Shape:"
9446
9516
msgstr "Forma:"
9447
9517
 
9448
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456
 
9518
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
9449
9519
msgid "Repeat:"
9450
 
msgstr "Repetix:"
 
9520
msgstr "Repeteix:"
9451
9521
 
9452
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 
9522
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257
9453
9523
msgid "Adaptive supersampling"
9454
9524
msgstr "Supermostratge adaptable"
9455
9525
 
9456
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 
9526
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
9457
9527
msgid "Max depth:"
9458
9528
msgstr "Profunditat màxima:"
9459
9529
 
9460
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 
9530
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
9461
9531
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
 
9532
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
9462
9533
msgid "Threshold:"
9463
9534
msgstr "Llindar:"
9464
9535
 
9465
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 
9536
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
9466
9537
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
9467
9538
msgstr "Eina Degradats: omple amb un degradat de color"
9468
9539
 
9469
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
 
9540
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
9470
9541
msgid "Blen_d"
9471
9542
msgstr "_Degradat"
9472
9543
 
9473
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 
9544
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
9474
9545
#, c-format
9475
9546
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9476
9547
msgstr "L'eina degradat no funciona en capes indexades."
9477
9548
 
9478
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595
 
9549
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606
9479
9550
#, c-format
9480
9551
msgid "%s for constrained angles"
9481
9552
msgstr "%s per a angles restringits"
9482
9553
 
9483
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
 
9554
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
9484
9555
#, c-format
9485
9556
msgid "%s to move the whole line"
9486
9557
msgstr "%s per a moure la línia sencera"
9487
9558
 
9488
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
 
9559
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407
9489
9560
msgid "Blend: "
9490
9561
msgstr "Degradat: "
9491
9562
 
9492
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
 
9563
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
9493
9564
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
9494
9565
msgstr "Eina Brillantor i contrast: ajusta la brillantor i el contrast"
9495
9566
 
9496
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108
 
9567
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
9497
9568
msgid "B_rightness-Contrast..."
9498
9569
msgstr "B_rillantor-contrast..."
9499
9570
 
9500
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128
 
9571
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
9501
9572
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
9502
9573
msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
9503
9574
 
9504
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176
 
9575
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 
9576
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 
9577
msgstr "Importa les opcions de brillantor-contrast"
 
9578
 
 
9579
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 
9580
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 
9581
msgstr "Exporta les opcions de brillantor-contrast"
 
9582
 
 
9583
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184
9505
9584
#, c-format
9506
9585
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
9507
9586
msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades."
9508
9587
 
9509
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307
 
9588
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:325
9510
9589
msgid "_Brightness:"
9511
9590
msgstr "_Brillantor:"
9512
9591
 
9513
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
 
9592
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340
9514
9593
msgid "Con_trast:"
9515
9594
msgstr "Con_trast:"
9516
9595
 
 
9596
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
 
9597
msgid "Edit these Settings as Levels"
 
9598
msgstr "Edita estes opcions com a nivells"
 
9599
 
9517
9600
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
9518
9601
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
9519
9602
msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir"
9523
9606
msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
9524
9607
 
9525
9608
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
 
9609
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
9526
9610
msgid "Maximum color difference"
9527
9611
msgstr ""
9528
9612
"Selecciona tots els colors semblants que no superin este llindar de "
9557
9641
msgstr "Omple àrees transparents"
9558
9642
 
9559
9643
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9560
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9561
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
 
9644
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99
 
9645
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
 
9646
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
9562
9647
msgid "Sample merged"
9563
9648
msgstr "Mostra fusionada"
9564
9649
 
9578
9663
msgid "_Bucket Fill"
9579
9664
msgstr "Cu_bell de pintura"
9580
9665
 
9581
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
 
9666
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
9582
9667
msgid "Select by Color"
9583
9668
msgstr "Selecció per color"
9584
9669
 
9585
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
 
9670
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
9586
9671
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9587
9672
msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants"
9588
9673
 
9589
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 
9674
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
9590
9675
msgid "_By Color Select"
9591
9676
msgstr "Selecciona per _color"
9592
9677
 
9614
9699
msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
9615
9700
 
9616
9701
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9617
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
 
9702
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936
9618
9703
msgid "Source"
9619
9704
msgstr "Origen"
9620
9705
 
9621
9706
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9622
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
 
9707
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955
9623
9708
msgid "Alignment:"
9624
9709
msgstr "Alineació:"
9625
9710
 
9635
9720
msgid "Adjust Color Balance"
9636
9721
msgstr "Ajusta el balanç de color"
9637
9722
 
9638
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
 
9723
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 
9724
msgid "Import Color Balance Settings"
 
9725
msgstr "Importa les opcions del balanç de color"
 
9726
 
 
9727
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 
9728
msgid "Export Color Balance Settings"
 
9729
msgstr "Exporta les opcions del balanç de color"
 
9730
 
 
9731
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
9639
9732
#, c-format
9640
9733
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
9641
9734
msgstr "El balanç de color només funciona en imatges en capes en mode RGB."
9642
9735
 
9643
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264
 
9736
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
9644
9737
msgid "Select Range to Adjust"
9645
 
msgstr "Selecciona el rang a modificar"
 
9738
msgstr "Selecciona el tram a modificar"
9646
9739
 
9647
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159
 
9740
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
9648
9741
msgid "Adjust Color Levels"
9649
9742
msgstr ""
9650
 
"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i d'eixida per a cada "
9651
 
"canal"
 
9743
"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i d'eixida per a cada canal"
9652
9744
 
9653
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
9654
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 
9745
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
 
9746
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
9655
9747
msgid "Cyan"
9656
9748
msgstr "Cian"
9657
9749
 
9658
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
9659
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 
9750
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
 
9751
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
9660
9752
msgid "Magenta"
9661
9753
msgstr "Magenta"
9662
9754
 
9663
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
9664
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 
9755
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
 
9756
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
9665
9757
msgid "Yellow"
9666
9758
msgstr "Groc"
9667
9759
 
9668
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319
 
9760
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
9669
9761
msgid "R_eset Range"
9670
 
msgstr "R_einicia el rang"
 
9762
msgstr "R_einicia el tram"
9671
9763
 
9672
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328
 
9764
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
9673
9765
msgid "Preserve _luminosity"
9674
9766
msgstr "Conserva la _lluminositat"
9675
9767
 
9676
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 
9768
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9677
9769
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
9678
9770
msgstr "Eina To-Saturació bàsic: ajusta el to i la saturació de la imatge"
9679
9771
 
9680
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 
9772
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
9681
9773
msgid "Colori_ze..."
9682
9774
msgstr "To-Saturació _bàsic..."
9683
9775
 
9684
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108
 
9776
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
9685
9777
msgid "Colorize the Image"
9686
9778
msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge"
9687
9779
 
9688
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
 
9780
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 
9781
msgid "Import Colorize Settings"
 
9782
msgstr "Importa les opcions de to-saturació bàsic"
 
9783
 
 
9784
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 
9785
msgid "Export Colorize Settings"
 
9786
msgstr "Exporta les opcions de to-saturació bàsic"
 
9787
 
 
9788
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
9689
9789
#, c-format
9690
9790
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9691
9791
msgstr "To-Saturació bàsic només funciona en imatges en mode RGB."
9692
9792
 
9693
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
 
9793
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221
9694
9794
msgid "Select Color"
9695
9795
msgstr "Selecciona un color"
9696
9796
 
9697
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232
9698
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
 
9797
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238
 
9798
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388
9699
9799
msgid "_Hue:"
9700
9800
msgstr "_To:"
9701
9801
 
9702
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247
9703
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422
 
9802
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
 
9803
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
9704
9804
msgid "_Saturation:"
9705
9805
msgstr "_Saturació:"
9706
9806
 
9707
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
9708
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
 
9807
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268
 
9808
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
9709
9809
msgid "_Lightness:"
9710
9810
msgstr "_Lluminositat:"
9711
9811
 
9714
9814
msgstr "Mitjana de la mostra"
9715
9815
 
9716
9816
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9717
 
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 
9817
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176
9718
9818
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
9719
9819
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
9720
9820
msgid "Radius:"
9721
9821
msgstr "Radi:"
9722
9822
 
9723
9823
#. the pick FG/BG frame
9724
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
 
9824
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156
9725
9825
#, c-format
9726
9826
msgid "Pick Mode  (%s)"
9727
9827
msgstr "Mode de selecció (%s)"
9728
9828
 
9729
9829
#. the use_info_window toggle button
9730
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
 
9830
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
9731
9831
#, c-format
9732
9832
msgid "Use info window  (%s)"
9733
9833
msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)"
9748
9848
msgid "Click in any image to view its color"
9749
9849
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a veure'n els colors"
9750
9850
 
9751
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498
 
9851
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509
9752
9852
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9753
9853
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color del primer pla"
9754
9854
 
9755
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504
 
9855
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515
9756
9856
msgid "Click in any image to pick the background color"
9757
9857
msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color de fons"
9758
9858
 
9765
9865
msgid "Color Picker Information"
9766
9866
msgstr "Informació del capturador de color"
9767
9867
 
9768
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
 
9868
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
9769
9869
msgid "Move Sample Point: "
9770
9870
msgstr "Mou el punt de mostra: "
9771
9871
 
9772
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
 
9872
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
9773
9873
msgid "Cancel Sample Point"
9774
 
msgstr "Cancel·l'el punt de mostra"
 
9874
msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
9775
9875
 
9776
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
 
9876
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
9777
9877
msgid "Add Sample Point: "
9778
9878
msgstr "Afig el punt de mostra: "
9779
9879
 
9824
9924
msgid "Convolve Type  (%s)"
9825
9925
msgstr "Estil de la gota (%s)"
9826
9926
 
9827
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
 
9927
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161
9828
9928
msgid "Current layer only"
9829
9929
msgstr "Només la capa actual"
9830
9930
 
9831
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
 
9931
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167
9832
9932
msgid "Allow growing"
9833
9933
msgstr "Permet créixer"
9834
9934
 
9835
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
 
9935
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126
9836
9936
msgid "Crop"
9837
9937
msgstr "Escapça"
9838
9938
 
9839
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
 
9939
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
9840
9940
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9841
9941
msgstr "Eina Escapça: elimina el marc de la imatge o de la capa"
9842
9942
 
9843
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 
9943
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
9844
9944
msgid "_Crop"
9845
9945
msgstr "Es_capça"
9846
9946
 
9847
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244
 
9947
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269
9848
9948
msgid "Click or press Enter to crop"
9849
9949
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
9850
9950
 
9851
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131
 
9951
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
9852
9952
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
9853
9953
msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
9854
9954
 
9855
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132
 
9955
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
9856
9956
msgid "_Curves..."
9857
9957
msgstr "_Corbes de color..."
9858
9958
 
9859
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158
 
9959
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
9860
9960
msgid "Adjust Color Curves"
9861
9961
msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
9862
9962
 
9863
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160
9864
 
msgid "Load Curves"
9865
 
msgstr "Carrega les corbes"
9866
 
 
9867
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161
9868
 
msgid "Load curves settings from file"
9869
 
msgstr "Carrega els paràmetres de les corbes del fitxer"
9870
 
 
9871
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162
9872
 
msgid "Save Curves"
9873
 
msgstr "Alça les corbes"
9874
 
 
9875
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163
9876
 
msgid "Save curves settings to file"
9877
 
msgstr "Alça els paràmetres de les corbes al fitxer"
9878
 
 
9879
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213
 
9963
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
 
9964
msgid "Import Curves"
 
9965
msgstr "Importa les corbes"
 
9966
 
 
9967
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
 
9968
msgid "Export Curves"
 
9969
msgstr "Exporta les corbes"
 
9970
 
 
9971
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
9880
9972
#, c-format
9881
9973
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9882
9974
msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades."
9883
9975
 
9884
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315
 
9976
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323
9885
9977
msgid "Click to add a control point"
9886
9978
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control"
9887
9979
 
9888
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320
 
9980
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328
9889
9981
msgid "Click to add control points to all channels"
9890
9982
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control a tots els canals"
9891
9983
 
9892
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361
 
9984
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
9893
9985
msgid "Cha_nnel:"
9894
9986
msgstr "Ca_nal:"
9895
9987
 
9896
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383
 
9988
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
9897
9989
msgid "R_eset Channel"
9898
9990
msgstr "_Inicialitza el canal"
9899
9991
 
9900
 
#. Horizontal button box for load / save
9901
 
#. all channels frame
9902
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622
9903
 
msgid "All Channels"
9904
 
msgstr "Tots els canals"
9905
 
 
9906
 
#. The radio box for selecting the curve type
9907
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562
9908
 
msgid "Curve Type"
9909
 
msgstr "Tipus de corba"
 
9992
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557
 
9993
msgid "Curve _type:"
 
9994
msgstr "_Tipus de corba:"
 
9995
 
 
9996
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
 
9997
#, c-format
 
9998
msgid "Could not read header from '%s': %s"
 
9999
msgstr "No s'han pogut llegir la capçalera de «%s»: %s"
 
10000
 
 
10001
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705
 
10002
msgid "Use _old curves file format"
 
10003
msgstr "Utilitza el format de corba _antic"
 
10004
 
 
10005
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 
10006
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 
10007
msgstr "Eina Desatura: converteix els colors en escala de grisos"
 
10008
 
 
10009
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 
10010
msgid "_Desaturate..."
 
10011
msgstr "_Desatura..."
 
10012
 
 
10013
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 
10014
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 
10015
msgstr "Desatura (suprimeix colors)"
 
10016
 
 
10017
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
 
10018
#, c-format
 
10019
msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
 
10020
msgstr "Desatura només funciona en capes de color RGB."
 
10021
 
 
10022
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191
 
10023
msgid "Choose shade of gray based on:"
 
10024
msgstr "Escolliu la gradació de gris basada en:"
9910
10025
 
9911
10026
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
9912
10027
msgid "Dodge / Burn"
9915
10030
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
9916
10031
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
9917
10032
msgstr ""
9918
 
"Eina Ferro roent: aclarix o enfosquix selectivament utilitzant un pinzell"
 
10033
"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
9919
10034
 
9920
10035
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
9921
10036
msgid "Dod_ge / Burn"
9953
10068
msgid "Type  (%s)"
9954
10069
msgstr "Tipus (%s)"
9955
10070
 
9956
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9957
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
9958
 
msgid "Mode"
9959
 
msgstr "Mode"
 
10071
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
 
10072
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
 
10073
msgid "Range"
 
10074
msgstr "Àrea"
9960
10075
 
9961
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
 
10076
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
9962
10077
msgid "Exposure:"
9963
10078
msgstr "Exposició:"
9964
10079
 
9965
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203
9966
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173
 
10080
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
 
10081
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229
9967
10082
msgid "Move Floating Selection"
9968
10083
msgstr "Mou la selecció flotant"
9969
10084
 
9970
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411
9971
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679
 
10085
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
 
10086
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726
9972
10087
msgid "Move: "
9973
10088
msgstr "Mou: "
9974
10089
 
10023
10138
msgid "Flip Type  (%s)"
10024
10139
msgstr "Capgira (%s)"
10025
10140
 
10026
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
 
10141
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
10027
10142
msgid "Flip"
10028
10143
msgstr "Capgira"
10029
10144
 
10030
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
 
10145
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
10031
10146
msgid ""
10032
10147
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
10033
10148
msgstr ""
10034
10149
"Eina Capgira: capgira, horitzontalment o verticalment, la capa, selecció o "
10035
10150
"camí "
10036
10151
 
10037
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
 
10152
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
10038
10153
msgid "_Flip"
10039
10154
msgstr "_Capgira"
10040
10155
 
10041
10156
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
10042
10157
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
10043
10158
msgid "Smooth edges"
10044
 
msgstr "Arrodonix les vores"
 
10159
msgstr "Arrodoneix les vores"
10045
10160
 
10046
10161
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
10047
10162
msgid "Select a single contiguous area"
10049
10164
 
10050
10165
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
10051
10166
msgid "Size of the brush used for refinements"
10052
 
msgstr "Grandària del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
 
10167
msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
10053
10168
 
10054
10169
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
10055
10170
msgid ""
10057
10172
"in the selection"
10058
10173
msgstr ""
10059
10174
"Si doneu un valor petit aleshores la selecció serà més fina però pot ser que "
10060
 
"es facin forats"
 
10175
"es facen forats"
10061
10176
 
10062
10177
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
10063
10178
msgid "Sensitivity for brightness component"
10125
10240
msgid "F_oreground Select"
10126
10241
msgstr "Selecció del _primer pla"
10127
10242
 
10128
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
 
10243
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
10129
10244
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
10130
10245
msgstr "Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per acabar"
10131
10246
 
10132
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
 
10247
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
10133
10248
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
10134
10249
msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extreure"
10135
10250
 
10136
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
10137
 
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
10138
 
msgstr "Dibuixeu un cercle al voltant de l'objecte que voleu extreure"
 
10251
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
 
10252
msgid "Rougly outline the object to extract"
 
10253
msgstr "Resseguiu alt per alt l'objecte que voleu extreure"
10139
10254
 
10140
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
10141
 
msgid "command|Foreground Select"
 
10255
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
 
10256
msgctxt "command"
 
10257
msgid "Foreground Select"
10142
10258
msgstr "Selecció del primer pla"
10143
10259
 
10144
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
10145
 
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
10146
 
msgstr "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà"
 
10260
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 
10261
msgid ""
 
10262
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 
10263
msgstr ""
 
10264
"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments "
 
10265
"arbitràris o poligonals"
10147
10266
 
10148
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
 
10267
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
10149
10268
msgid "_Free Select"
10150
10269
msgstr "Selecció _lliure"
10151
10270
 
10152
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311
10153
 
msgid "command|Free Select"
 
10271
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117
 
10272
msgid "Click to complete selection"
 
10273
msgstr "Cliqueu per a completar la selecció"
 
10274
 
 
10275
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121
 
10276
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 
10277
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vèrtex del segment"
 
10278
 
 
10279
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126
 
10280
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 
10281
msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment"
 
10282
 
 
10283
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130
 
10284
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 
10285
msgstr ""
 
10286
"Cliqueu i arrossegueu per a afegir un segment arbitrari;  cliqueu per a "
 
10287
"afegir un segment poligonal"
 
10288
 
 
10289
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582
 
10290
msgctxt "command"
 
10291
msgid "Free Select"
10154
10292
msgstr "Selecció lliure"
10155
10293
 
10156
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
 
10294
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
10157
10295
msgid "Fuzzy Select"
10158
10296
msgstr "Selecció de regió contigua"
10159
10297
 
10160
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
 
10298
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
10161
10299
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
10162
10300
msgstr ""
10163
10301
"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en "
10164
10302
"el color"
10165
10303
 
10166
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
 
10304
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
10167
10305
msgid "Fu_zzy Select"
10168
10306
msgstr "Selecció _de regió contigua"
10169
10307
 
 
10308
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
 
10309
msgid "GEGL Operation"
 
10310
msgstr "Operació GEGL"
 
10311
 
 
10312
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
 
10313
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 
10314
msgstr "Eina GEGL: permet fer servir una operació GEGL arbitrària"
 
10315
 
 
10316
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 
10317
msgid "_GEGL Operation..."
 
10318
msgstr "Operació _GEGL..."
 
10319
 
 
10320
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
 
10321
#, c-format
 
10322
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 
10323
msgstr "Les operacions GEGL no funcionen en capes indexades."
 
10324
 
 
10325
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:339
 
10326
msgid "_Operation:"
 
10327
msgstr "_Operació:"
 
10328
 
 
10329
#. The options vbox
 
10330
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:412
 
10331
msgid "Operation Settings"
 
10332
msgstr "Opcions de l'operació"
 
10333
 
10170
10334
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
10171
10335
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
10172
10336
msgstr "Eina Cicatritza: cicatritza les irregularitats de la imatge"
10207
10371
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
10208
10372
msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturació"
10209
10373
 
 
10374
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 
10375
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 
10376
msgstr "Importa les opcions del to-saturació avançat"
 
10377
 
 
10378
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 
10379
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 
10380
msgstr "Exporta les opcions del to-saturació avançat"
 
10381
 
10210
10382
# quim: hi ha una altra eina no avançada
10211
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
 
10383
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
10212
10384
#, c-format
10213
10385
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
10214
10386
msgstr "To-saturació avançat només funciona en capes de color RGB."
10215
10387
 
10216
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 
10388
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
10217
10389
msgid "M_aster"
10218
10390
msgstr "M_estre"
10219
10391
 
10220
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 
10392
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
10221
10393
msgid "Adjust all colors"
10222
10394
msgstr "Ajusta tots els colors"
10223
10395
 
10224
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 
10396
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
10225
10397
msgid "_R"
10226
10398
msgstr "_R"
10227
10399
 
10228
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 
10400
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
10229
10401
msgid "_Y"
10230
10402
msgstr "_Y"
10231
10403
 
10232
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 
10404
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
10233
10405
msgid "_G"
10234
10406
msgstr "_G"
10235
10407
 
10236
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 
10408
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
10237
10409
msgid "_C"
10238
10410
msgstr "_C"
10239
10411
 
10240
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 
10412
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
10241
10413
msgid "_B"
10242
10414
msgstr "_B"
10243
10415
 
10244
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 
10416
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
10245
10417
msgid "_M"
10246
10418
msgstr "_M"
10247
10419
 
10248
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
 
10420
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
10249
10421
msgid "Select Primary Color to Adjust"
10250
10422
msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
10251
10423
 
10252
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347
 
10424
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352
10253
10425
msgid "_Overlap:"
10254
10426
msgstr "S_obreposa:"
10255
10427
 
10256
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
 
10428
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
10257
10429
msgid "Adjust Selected Color"
10258
10430
msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
10259
10431
 
10260
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443
 
10432
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
10261
10433
msgid "R_eset Color"
10262
10434
msgstr "_Inicialitza el color"
10263
10435
 
10264
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335
10265
 
msgid "Recent Settings:"
10266
 
msgstr "Opcions recents:"
10267
 
 
10268
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345
10269
 
msgid "Pick a setting from the list"
10270
 
msgstr "Agafa una opció de la llista"
10271
 
 
10272
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356
 
10436
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 
10437
msgid "Pre_sets:"
 
10438
msgstr "Pre_definits:"
 
10439
 
 
10440
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221
 
10441
#, c-format
 
10442
msgid "Settings saved to '%s'"
 
10443
msgstr "Preferències alçades a «%s»"
 
10444
 
 
10445
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318
10273
10446
msgid "_Preview"
10274
10447
msgstr "_Previsualitza"
10275
10448
 
10276
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388
10277
 
msgid "Quick Load"
10278
 
msgstr "Carrega ràpid"
10279
 
 
10280
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417
10281
 
msgid "Quick Save"
10282
 
msgstr "Alça ràpid"
10283
 
 
10284
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860
10285
 
#, c-format
10286
 
msgid "Settings saved to '%s'"
10287
 
msgstr "Preferències alçades a «%s»"
10288
 
 
10289
10449
#. adjust sliders
10290
10450
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
10291
10451
msgid "Adjustment"
10292
10452
msgstr "Ajustament"
10293
10453
 
10294
10454
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
10295
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
 
10455
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452
10296
10456
msgid "Size:"
10297
 
msgstr "Grandària:"
 
10457
msgstr "Mida:"
10298
10458
 
10299
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
 
10459
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037
10300
10460
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
10301
10461
msgid "Angle:"
10302
10462
msgstr "Angle:"
10319
10479
msgstr "Tipus"
10320
10480
 
10321
10481
#. Blob shape widget
10322
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
 
10482
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149
10323
10483
msgid "Shape"
10324
10484
msgstr "Forma"
10325
10485
 
10331
10491
msgid "In_k"
10332
10492
msgstr "Plo_ma de tinta"
10333
10493
 
 
10494
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126
 
10495
msgid "Interactive boundary"
 
10496
msgstr "Vora interactiva"
 
10497
 
10334
10498
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
10335
10499
msgid "Scissors"
10336
10500
msgstr "Tisores"
10345
10509
msgid "Intelligent _Scissors"
10346
10510
msgstr "Tisores _intel·ligents"
10347
10511
 
10348
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
 
10512
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
10349
10513
msgid "Click-Drag to move this point"
10350
10514
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure este punt"
10351
10515
 
10352
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
 
10516
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
10353
10517
#, c-format
10354
10518
msgid "%s: disable auto-snap"
10355
10519
msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automàtic"
10356
10520
 
10357
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
 
10521
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959
10358
10522
msgid "Click to close the curve"
10359
10523
msgstr "Cliqueu per a tancar la corba"
10360
10524
 
10361
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 
10525
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
10362
10526
msgid "Click to add a point on this segment"
10363
10527
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control en este segment"
10364
10528
 
10365
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
 
10529
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
10366
10530
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
10367
10531
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
10368
10532
 
10369
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975
 
10533
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
10370
10534
msgid "Press Enter to convert to a selection"
10371
10535
msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
10372
10536
 
10373
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990
 
10537
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004
10374
10538
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
10375
10539
msgstr "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
10376
10540
 
10377
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 
10541
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
10378
10542
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
10379
10543
msgstr "Eina Nivells de color: ajusta els nivells de color"
10380
10544
 
10381
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
 
10545
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
10382
10546
msgid "_Levels..."
10383
10547
msgstr "Nive_lls de color..."
10384
10548
 
10385
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
10386
 
msgid "Load Levels"
10387
 
msgstr "Carrega nivells"
10388
 
 
10389
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
10390
 
msgid "Load levels settings from file"
10391
 
msgstr "Carrega paràmetres de nivells des del fitxer"
10392
 
 
10393
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
10394
 
msgid "Save Levels"
10395
 
msgstr "Alça nivells"
10396
 
 
10397
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
10398
 
msgid "Save levels settings to file"
10399
 
msgstr "Alça els paràmetres dels nivells al fitxer"
10400
 
 
10401
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
 
10549
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 
10550
msgid "Import Levels"
 
10551
msgstr "Importa els nivells"
 
10552
 
 
10553
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 
10554
msgid "Export Levels"
 
10555
msgstr "Exporta els nivells"
 
10556
 
 
10557
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
10402
10558
#, c-format
10403
10559
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10404
10560
msgstr "Eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
10405
10561
 
10406
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299
 
10562
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
10407
10563
msgid "Pick black point"
10408
10564
msgstr "Captura un punt negre"
10409
10565
 
10410
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
 
10566
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
10411
10567
msgid "Pick gray point"
10412
10568
msgstr "Captura un punt gris"
10413
10569
 
10414
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
 
10570
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
10415
10571
msgid "Pick white point"
10416
10572
msgstr "Captura un punt blanc"
10417
10573
 
10418
10574
#. Input levels frame
10419
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398
 
10575
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419
10420
10576
msgid "Input Levels"
10421
10577
msgstr "Nivells d'entrada"
10422
10578
 
10423
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502
 
10579
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
10424
10580
msgid "Gamma"
10425
10581
msgstr "Gamma"
10426
10582
 
10427
10583
#. Output levels frame
10428
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
 
10584
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
10429
10585
msgid "Output Levels"
10430
10586
msgstr "Nivells d'eixida"
10431
10587
 
10432
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
 
10588
#. all channels frame
 
10589
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641
 
10590
msgid "All Channels"
 
10591
msgstr "Tots els canals"
 
10592
 
 
10593
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655
10433
10594
msgid "Adjust levels automatically"
10434
10595
msgstr "Ajust automàtic dels nivells"
10435
10596
 
 
10597
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
 
10598
msgid "Edit these Settings as Curves"
 
10599
msgstr "Edita estes opcions com a corbes"
 
10600
 
 
10601
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
 
10602
msgid "Use _old levels file format"
 
10603
msgstr "Utilitza el format de nivells _antic"
 
10604
 
10436
10605
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
10437
10606
msgid "Auto-resize window"
10438
10607
msgstr "Redimensiona la finestra"
10471
10640
msgid "_Measure"
10472
10641
msgstr "_Compàs"
10473
10642
 
10474
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
 
10643
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
10475
10644
msgid "Add Guides"
10476
10645
msgstr "Afig guies"
10477
10646
 
10478
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
 
10647
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
10479
10648
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
10480
10649
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical o horitzontal"
10481
10650
 
10482
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
 
10651
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
10483
10652
msgid "Click to place a horizontal guide"
10484
10653
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia horitzontal"
10485
10654
 
10486
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
 
10655
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
10487
10656
msgid "Click to place a vertical guide"
10488
10657
msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical"
10489
10658
 
10490
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 
10659
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
10491
10660
msgid "Click-Drag to add a new point"
10492
10661
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
10493
10662
 
10494
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
 
10663
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
10495
10664
msgid "Click-Drag to move all points"
10496
10665
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure tots els punts"
10497
10666
 
10498
10667
#. tool->display->shell
10499
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
 
10668
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
10500
10669
msgid "Measure Distances and Angles"
10501
10670
msgstr "Mesura distàncies i angles"
10502
10671
 
10503
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
 
10672
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009
10504
10673
msgid "Distance:"
10505
10674
msgstr "Distància:"
10506
10675
 
10528
10697
msgid "Move:"
10529
10698
msgstr "Mou:"
10530
10699
 
10531
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
10532
 
msgid "tool|Move"
 
10700
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 
10701
msgctxt "tool"
 
10702
msgid "Move"
10533
10703
msgstr "Mou"
10534
10704
 
10535
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 
10705
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
10536
10706
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
10537
10707
msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
10538
10708
 
10539
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 
10709
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
10540
10710
msgid "_Move"
10541
10711
msgstr "_Mou"
10542
10712
 
10543
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
 
10713
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
10544
10714
msgid "Move Guide: "
10545
10715
msgstr "Mou guia: "
10546
10716
 
10547
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
 
10717
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564
10548
10718
msgid "Cancel Guide"
10549
10719
msgstr "Cancel·la guia"
10550
10720
 
10551
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
 
10721
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
10552
10722
msgid "Add Guide: "
10553
10723
msgstr "Afig guies: "
10554
10724
 
10560
10730
msgid "_Paintbrush"
10561
10731
msgstr "_Pinzell"
10562
10732
 
10563
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
 
10733
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
10564
10734
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
10565
10735
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
10566
10736
msgid "Mode:"
10567
10737
msgstr "Mode:"
10568
10738
 
10569
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
 
10739
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
10570
10740
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
10571
10741
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
10572
10742
msgid "Opacity:"
10573
10743
msgstr "Opacitat:"
10574
10744
 
10575
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
 
10745
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
10576
10746
msgid "Brush:"
10577
10747
msgstr "Pinzell:"
10578
10748
 
10579
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
 
10749
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142
10580
10750
msgid "Scale:"
10581
10751
msgstr "Escala:"
10582
10752
 
10583
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143
10584
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432
10585
 
msgid "Gradient:"
10586
 
msgstr "Degradat:"
10587
 
 
10588
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
10589
 
msgid "Incremental"
10590
 
msgstr "Incremental"
10591
 
 
10592
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
10593
 
msgid "Hard edge"
10594
 
msgstr "Vora dura"
10595
 
 
10596
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231
10597
 
msgid "Pressure sensitivity"
10598
 
msgstr "Sensibilitat de la pressió"
10599
 
 
10600
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
 
10753
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
10601
10754
msgid "Opacity"
10602
10755
msgstr "Opacitat"
10603
10756
 
10604
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
 
10757
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
10605
10758
msgid "Hardness"
10606
10759
msgstr "Duresa"
10607
10760
 
10608
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
 
10761
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
10609
10762
msgid "Rate"
10610
10763
msgstr "Velocitat"
10611
10764
 
10612
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
10613
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151
 
10765
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151
10614
10766
msgid "Size"
10615
 
msgstr "Grandària"
10616
 
 
10617
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 
10767
msgstr "Mida"
 
10768
 
 
10769
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
 
10770
msgid "Brush Dynamics"
 
10771
msgstr "Dinàmica del pinzell"
 
10772
 
 
10773
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
 
10774
msgid "Velocity:"
 
10775
msgstr "Velocitat:"
 
10776
 
 
10777
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
 
10778
msgid "Random:"
 
10779
msgstr "Aleatòri:"
 
10780
 
 
10781
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264
 
10782
msgid "Incremental"
 
10783
msgstr "Incremental"
 
10784
 
 
10785
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
 
10786
msgid "Hard edge"
 
10787
msgstr "Vora dura"
 
10788
 
 
10789
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565
10618
10790
msgid "Fade out"
10619
 
msgstr "Esvaix"
 
10791
msgstr "Esvaeix"
10620
10792
 
10621
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348
10622
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
 
10793
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574
 
10794
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657
10623
10795
msgid "Length:"
10624
10796
msgstr "Longitud:"
10625
10797
 
10626
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
 
10798
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601
10627
10799
msgid "Apply Jitter"
10628
10800
msgstr "Dispersa"
10629
10801
 
10630
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
 
10802
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606
10631
10803
msgid "Amount:"
10632
10804
msgstr "Factor:"
10633
10805
 
10634
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
 
10806
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631
10635
10807
msgid "Use color from gradient"
10636
10808
msgstr "Utilitza els colors d'un degradat"
10637
10809
 
10638
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
 
10810
#: ../app/tools/gimppainttool.c:136
10639
10811
msgid "Click to paint"
10640
10812
msgstr "Cliqueu per a pintar"
10641
10813
 
10642
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
 
10814
#: ../app/tools/gimppainttool.c:137
10643
10815
msgid "Click to draw the line"
10644
10816
msgstr "Cliqueu per a pintar una línia"
10645
10817
 
10646
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
 
10818
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
10647
10819
#, c-format
10648
10820
msgid "%s to pick a color"
10649
10821
msgstr "%s per a capturar un color"
10650
10822
 
10651
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:651
 
10823
#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
10652
10824
#, c-format
10653
10825
msgid "%s for a straight line"
10654
10826
msgstr "%s per a una línia recta"
10661
10833
msgid "Pe_ncil"
10662
10834
msgstr "_Llapis"
10663
10835
 
10664
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
 
10836
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
10665
10837
msgid ""
10666
10838
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10667
10839
"perspective transformation"
10669
10841
"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després "
10670
10842
"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva"
10671
10843
 
10672
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
 
10844
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
10673
10845
msgid "_Perspective Clone"
10674
10846
msgstr "Clona en _perspectiva"
10675
10847
 
10676
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
 
10848
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
10677
10849
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10678
10850
msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
10679
10851
 
10680
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
 
10852
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
10681
10853
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
10682
10854
msgstr ""
10683
10855
"Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa "
10684
10856
"contenidora"
10685
10857
 
10686
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
 
10858
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
10687
10859
msgid "_Perspective"
10688
10860
msgstr "_Perspectiva"
10689
10861
 
10690
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10691
 
msgid "command|Perspective"
 
10862
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
 
10863
msgctxt "command"
 
10864
msgid "Perspective"
10692
10865
msgstr "Perspectiva"
10693
10866
 
10694
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
 
10867
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
10695
10868
msgid "Perspective transformation"
10696
10869
msgstr "Transformació de la perspectiva"
10697
10870
 
10698
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 
10871
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
10699
10872
msgid "Transformation Matrix"
10700
10873
msgstr "Matriu de transformació"
10701
10874
 
10702
 
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:162
10703
 
msgid "Polygon Select"
10704
 
msgstr "Selecció poligonal"
10705
 
 
10706
 
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:163
10707
 
msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
10708
 
msgstr "Eina de selecció poligonal: selecciona un polígon dibuixat a mà"
10709
 
 
10710
 
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:164
10711
 
msgid "_Polygon Select"
10712
 
msgstr "Selecció _poligonal"
10713
 
 
10714
 
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:575
10715
 
msgid "command|Polygon Select"
10716
 
msgstr "Selecció poligonal"
10717
 
 
10718
10875
# Quim: posterize = reduir el num colors
10719
10876
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
10720
10877
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10721
10878
msgstr ""
10722
 
"Eina Reduïx el nombre de colors: Reduïx el nombre de colors a un conjunt "
 
10879
"Eina Redueix el nombre de colors: Redueix el nombre de colors a un conjunt "
10723
10880
"limitat"
10724
10881
 
10725
10882
# Quim: posterize = reduir el num colors
10726
10883
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
10727
10884
msgid "_Posterize..."
10728
 
msgstr "_Reduïx el nombre de colors..."
 
10885
msgstr "_Redueix el nombre de colors..."
10729
10886
 
10730
10887
# Quim: posterize = reduir el num colors
10731
10888
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
10732
10889
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
10733
 
msgstr "Reduïx el nombre de colors"
 
10890
msgstr "Redueix el nombre de colors"
10734
10891
 
10735
10892
# Quim: posterize = reduir el num colors
10736
10893
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151
10739
10896
msgstr "La reducció de colors no funciona en capes indexades."
10740
10897
 
10741
10898
# Quim: posterize = reduir el num colors
10742
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224
 
10899
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226
10743
10900
msgid "Posterize _levels:"
10744
10901
msgstr "Nive_lls de reducció:"
10745
10902
 
10748
10905
msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció"
10749
10906
 
10750
10907
#. Current, as in what is currently in use.
10751
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739
 
10908
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729
10752
10909
msgid "Current"
10753
10910
msgstr "Actual"
10754
10911
 
10755
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817
 
10912
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807
10756
10913
msgid "Expand from center"
10757
 
msgstr "Expandix des del centre"
 
10914
msgstr "Expandeix des del centre"
10758
10915
 
10759
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
 
10916
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830
10760
10917
msgid "Fixed:"
10761
10918
msgstr "Fixat:"
10762
10919
 
10763
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
 
10920
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963
10764
10921
msgid "Position:"
10765
10922
msgstr "Posició:"
10766
10923
 
10767
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
 
10924
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981
10768
10925
msgid "Highlight"
10769
10926
msgstr "Ressaltat"
10770
10927
 
10771
10928
#. Auto Shrink
10772
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001
 
10929
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
10773
10930
msgid "Auto Shrink"
10774
 
msgstr "Encongix automàtic"
 
10931
msgstr "Encongeix automàtic"
10775
10932
 
10776
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
 
10933
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998
10777
10934
msgid "Shrink merged"
10778
 
msgstr "Encongix a totes les capes"
 
10935
msgstr "Encongeix a totes les capes"
10779
10936
 
10780
10937
#  Mouse Cursors
10781
 
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155
 
10938
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
10782
10939
msgid "Rounded corners"
10783
10940
msgstr "Vores arrodonides"
10784
10941
 
10785
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:165
 
10942
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
10786
10943
msgid "Rectangle Select"
10787
10944
msgstr "Selecció rectangular"
10788
10945
 
10789
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
 
10946
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
10790
10947
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
10791
10948
msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular"
10792
10949
 
10793
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
 
10950
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
10794
10951
msgid "_Rectangle Select"
10795
10952
msgstr "Selecció _rectangular"
10796
10953
 
10797
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1068 ../app/tools/gimprectangletool.c:1943
 
10954
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
10798
10955
msgid "Rectangle: "
10799
10956
msgstr "Rectangle: "
10800
10957
 
 
10958
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
 
10959
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 
10960
msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
 
10961
 
 
10962
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 
10963
msgid "Base region_select on all visible layers"
 
10964
msgstr "_Selecció de regions a totes les capes visibles"
 
10965
 
 
10966
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
 
10967
msgid "Select transparent areas"
 
10968
msgstr "Àrees transparents"
 
10969
 
 
10970
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
 
10971
msgid "Select by:"
 
10972
msgstr "Canal:"
 
10973
 
10801
10974
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10802
10975
msgid "Move the mouse to change threshold"
10803
10976
msgstr "Mou el ratolí per a canviar el llindar"
10804
10977
 
10805
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
 
10978
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
10806
10979
msgid "Rotate"
10807
10980
msgstr "Gira"
10808
10981
 
10809
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
 
10982
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
10810
10983
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
10811
10984
msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
10812
10985
 
10813
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
 
10986
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
10814
10987
msgid "_Rotate"
10815
10988
msgstr "Gi_ra"
10816
10989
 
10817
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
 
10990
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
10818
10991
msgid "_Angle:"
10819
10992
msgstr "_Angle:"
10820
10993
 
10821
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
 
10994
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
10822
10995
msgid "Center _X:"
10823
10996
msgstr "Centre _X:"
10824
10997
 
10825
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
 
10998
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
10826
10999
msgid "Center _Y:"
10827
11000
msgstr "Centre _Y:"
10828
11001
 
10839
11012
msgstr "E_scala"
10840
11013
 
10841
11014
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
10842
 
msgid "command|Scale"
 
11015
msgctxt "command"
 
11016
msgid "Scale"
10843
11017
msgstr "Escala"
10844
11018
 
10845
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
 
11019
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473
10846
11020
msgid "Antialiasing"
10847
11021
msgstr "Suavitzat"
10848
11022
 
10849
11023
# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
10850
11024
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273
10851
11025
msgid "Feather edges"
10852
 
msgstr "Arrodonix les vores"
 
11026
msgstr "Arrodoneix les vores"
10853
11027
 
10854
11028
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
10855
11029
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
10888
11062
msgid "Click to anchor the floating selection"
10889
11063
msgstr "Cliqueu per a ancorar la selecció flotant"
10890
11064
 
10891
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
10892
 
msgid "Shear"
10893
 
msgstr "Inclina"
10894
 
 
10895
11065
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
 
11066
msgid "Shear"
 
11067
msgstr "Inclina"
 
11068
 
 
11069
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
10896
11070
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
10897
11071
msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí"
10898
11072
 
10899
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 
11073
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
10900
11074
msgid "S_hear"
10901
11075
msgstr "_Inclina"
10902
11076
 
10903
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
10904
 
msgid "command|Shear"
 
11077
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 
11078
msgctxt "command"
 
11079
msgid "Shear"
10905
11080
msgstr "Inclina"
10906
11081
 
10907
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
 
11082
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134
10908
11083
msgid "Shear magnitude _X:"
10909
11084
msgstr "Magnitud de la inclinació _X:"
10910
11085
 
10911
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
 
11086
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144
10912
11087
msgid "Shear magnitude _Y:"
10913
11088
msgstr "Magnitud de la inclinació _Y:"
10914
11089
 
10929
11104
msgid "Click to smudge the line"
10930
11105
msgstr "Cliqueu per a passar el dit per sobre la línia"
10931
11106
 
10932
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
 
11107
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127
10933
11108
msgid ""
10934
11109
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10935
11110
msgstr ""
10936
11111
"Altera el contorn dels tipus de lletra per tal que les lletres més petites "
10937
11112
"es puguen llegir bé"
10938
11113
 
10939
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
 
11114
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
10940
11115
msgid ""
10941
11116
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10942
11117
"the automatic hinter"
10944
11119
"Quan es puga, cal utilitzar el corrector de tipus de lletra, però també "
10945
11120
"podeu preferir utilitzar este corrector automàtic"
10946
11121
 
10947
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
 
11122
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
10948
11123
msgid "Indentation of the first line"
10949
11124
msgstr "Indexació de la primera línia"
10950
11125
 
10951
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 
11126
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
10952
11127
msgid "Adjust line spacing"
10953
11128
msgstr "Ajusta l'espai entre línies"
10954
11129
 
10955
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
 
11130
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
10956
11131
msgid "Adjust letter spacing"
10957
11132
msgstr "Ajusta l'espai entre lletres"
10958
11133
 
10959
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
 
11134
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445
10960
11135
msgid "Font:"
10961
11136
msgstr "Tipus de lletra:"
10962
11137
 
10963
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
 
11138
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
10964
11139
msgid "Hinting"
10965
11140
msgstr "Corrector de lletres menudes"
10966
11141
 
10967
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
 
11142
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466
10968
11143
msgid "Force auto-hinter"
10969
11144
msgstr "Autodimensiona lletres menudes"
10970
11145
 
10971
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
 
11146
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487
10972
11147
msgid "Text Color"
10973
11148
msgstr "Color de text"
10974
11149
 
10975
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
 
11150
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
10976
11151
msgid "Color:"
10977
11152
msgstr "Color:"
10978
11153
 
10979
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
 
11154
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
10980
11155
msgid "Justify:"
10981
11156
msgstr "Justifica:"
10982
11157
 
10983
11158
#. Create a path from the current text
10984
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
11159
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520
10985
11160
msgid "Path from Text"
10986
11161
msgstr "Camí a partir d'un text"
10987
11162
 
10988
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
 
11163
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
10989
11164
msgid "Text along Path"
10990
 
msgstr "El text seguix el camí"
 
11165
msgstr "El text segueix el camí"
10991
11166
 
10992
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
 
11167
#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
10993
11168
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
10994
11169
msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
10995
11170
 
10996
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
 
11171
#: ../app/tools/gimptexttool.c:163
10997
11172
msgid "Te_xt"
10998
11173
msgstr "Te_xt"
10999
11174
 
11000
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
 
11175
#: ../app/tools/gimptexttool.c:987
11001
11176
msgid "GIMP Text Editor"
11002
11177
msgstr "Editor de text del GIMP"
11003
11178
 
11004
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
 
11179
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103 ../app/tools/gimptexttool.c:1106
11005
11180
msgid "Confirm Text Editing"
11006
11181
msgstr "Confirma l'edició del text"
11007
11182
 
11008
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
 
11183
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1110
 
11184
msgid "Create _New Layer"
 
11185
msgstr "Crea una capa _nova"
 
11186
 
 
11187
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1134
11009
11188
msgid ""
11010
11189
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
11011
11190
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
11019
11198
"\n"
11020
11199
"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
11021
11200
 
 
11201
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1356
 
11202
msgid "Reshape Text Layer"
 
11203
msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
 
11204
 
11022
11205
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
11023
11206
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
11024
11207
msgstr ""
11025
 
"Eina Només blanc i negre: reduïx la imatge a dos colors fent servir un "
 
11208
"Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors fent servir un "
11026
11209
"llindar"
11027
11210
 
11028
11211
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
11029
11212
msgid "_Threshold..."
11030
 
msgstr "_Només blanc i negre..."
 
11213
msgstr "_Llindar blanc i negre..."
11031
11214
 
11032
11215
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
11033
11216
msgid "Apply Threshold"
11034
11217
msgstr "Aplica el llindar"
11035
11218
 
11036
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
 
11219
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 
11220
msgid "Import Threshold Settings"
 
11221
msgstr "Importa les opcions del llindar"
 
11222
 
 
11223
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 
11224
msgid "Export Threshold Settings"
 
11225
msgstr "Exporta les opcions del llindar"
 
11226
 
 
11227
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
11037
11228
#, c-format
11038
11229
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
11039
 
msgstr "El llindar no funciona en capes indexades."
 
11230
msgstr "Només blanc i negre no funciona en capes indexades."
11040
11231
 
11041
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263
 
11232
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266
11042
11233
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
11043
11234
msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
11044
11235
 
11073
11264
msgid "Keep aspect  (%s)"
11074
11265
msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
11075
11266
 
11076
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
 
11267
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238
11077
11268
msgid "Transforming"
11078
11269
msgstr "S'està transformant"
11079
11270
 
11080
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1162
 
11271
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165
11081
11272
msgid "There is no layer to transform."
11082
11273
msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
11083
11274
 
11084
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1173
 
11275
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176
11085
11276
msgid "There is no path to transform."
11086
11277
msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
11087
11278
 
11088
11279
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
11089
11280
msgid "Restrict editing to polygons"
11090
 
msgstr "Restringix l'edició a polígons"
 
11281
msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
11091
11282
 
11092
11283
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
11093
11284
msgid "Edit Mode"
11105
11296
"%s  Subtract\n"
11106
11297
"%s  Intersect"
11107
11298
msgstr ""
11108
 
"Convertix el camí en una selecció\n"
 
11299
"Converteix el camí en una selecció\n"
11109
11300
"%s  Afig\n"
11110
11301
"%s  Sostreu\n"
11111
11302
"%s  Interseca"
11123
11314
msgid "Pat_hs"
11124
11315
msgstr "Ca_mins"
11125
11316
 
11126
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
 
11317
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
11127
11318
msgid "Add Stroke"
11128
11319
msgstr "Afig un traçat"
11129
11320
 
11130
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
 
11321
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345
11131
11322
msgid "Add Anchor"
11132
11323
msgstr "Afig un vèrtex"
11133
11324
 
11134
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
 
11325
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370
11135
11326
msgid "Insert Anchor"
11136
 
msgstr "Inserix un vèrtex"
 
11327
msgstr "Insereix un vèrtex"
11137
11328
 
11138
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
 
11329
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400
11139
11330
msgid "Drag Handle"
11140
11331
msgstr "Arrossega la nansa"
11141
11332
 
11142
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
 
11333
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429
11143
11334
msgid "Drag Anchor"
11144
11335
msgstr "Arrossega el vèrtex"
11145
11336
 
11146
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
 
11337
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446
11147
11338
msgid "Drag Anchors"
11148
11339
msgstr "Arrossega els vèrtexs"
11149
11340
 
11150
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
 
11341
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468
11151
11342
msgid "Drag Curve"
11152
11343
msgstr "Arrossega la corba"
11153
11344
 
11154
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
 
11345
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
11155
11346
msgid "Connect Strokes"
11156
11347
msgstr "Connecta els traços"
11157
11348
 
11158
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
 
11349
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
11159
11350
msgid "Drag Path"
11160
11351
msgstr "Arrossega el camí"
11161
11352
 
11162
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
 
11353
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537
11163
11354
msgid "Convert Edge"
11164
 
msgstr "Convertix la vora"
 
11355
msgstr "Converteix la vora"
11165
11356
 
11166
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
 
11357
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
11167
11358
msgid "Delete Anchor"
11168
 
msgstr "Suprimix el vèrtex"
 
11359
msgstr "Suprimeix el vèrtex"
11169
11360
 
11170
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
 
11361
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589
11171
11362
msgid "Delete Segment"
11172
 
msgstr "Suprimix el segment"
 
11363
msgstr "Suprimeix el segment"
11173
11364
 
11174
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
 
11365
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807
11175
11366
msgid "Move Anchors"
11176
11367
msgstr "Mou els vèrtexs"
11177
11368
 
11178
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
 
11369
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167
11179
11370
msgid "Click to pick path to edit"
11180
11371
msgstr "Cliqueu el camí per a editar-lo"
11181
11372
 
11182
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149
 
11373
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
11183
11374
msgid "Click to create a new path"
11184
11375
msgstr "Cliqueu per a crear un nou camí"
11185
11376
 
11186
11377
# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de
11187
11378
# Quim:   ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de discontinuitat
11188
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
 
11379
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
11189
11380
msgid "Click to create a new component of the path"
11190
11381
msgstr "Cliqueu per a crear un nou vèrtex inicial"
11191
11382
 
11192
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
 
11383
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179
11193
11384
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
11194
11385
msgstr "Cliqueu o arrossegueu per a crear un nou vèrtex"
11195
11386
 
11196
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
 
11387
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
11197
11388
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
11198
11389
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vèrtex"
11199
11390
 
11200
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
 
11391
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
11201
11392
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
11202
11393
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els vèrtexs"
11203
11394
 
11204
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
 
11395
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
11205
11396
msgid "Click-Drag to move the handle around"
11206
11397
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa"
11207
11398
 
11208
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
 
11399
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
11209
11400
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
11210
11401
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a canviar la forma de la corba"
11211
11402
 
11212
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
 
11403
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
11213
11404
#, c-format
11214
11405
msgid "%s: symmetrical"
11215
11406
msgstr "%s: simètric"
11216
11407
 
11217
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
 
11408
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
11218
11409
msgid "Click-Drag to move the component around"
11219
11410
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la component del camí"
11220
11411
 
11221
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
 
11412
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
11222
11413
msgid "Click-Drag to move the path around"
11223
11414
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el camí"
11224
11415
 
11225
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
 
11416
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
11226
11417
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
11227
11418
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a inserir un vèrtex al camí"
11228
11419
 
11229
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
 
11420
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
11230
11421
msgid "Click to delete this anchor"
11231
11422
msgstr "Cliqueu per suprimir este vèrtex"
11232
11423
 
11233
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 
11424
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
11234
11425
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
11235
11426
msgstr "Cliqueu per a connectar esta vèrtex amb l'extrem del camí"
11236
11427
 
11237
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
 
11428
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
11238
11429
msgid "Click to open up the path"
11239
11430
msgstr "Cliqueu per a obrir el camí"
11240
11431
 
11241
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
 
11432
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
11242
11433
msgid "Click to make this node angular"
11243
11434
msgstr "Cliqueu per a fer angular este vèrtex"
11244
11435
 
11245
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
 
11436
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766
11246
11437
msgid "Delete Anchors"
11247
 
msgstr "Suprimix els vèrtexs"
 
11438
msgstr "Suprimeix els vèrtexs"
11248
11439
 
11249
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
 
11440
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939
11250
11441
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
11251
11442
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
11252
11443
 
11270
11461
msgid "Aspect ratio"
11271
11462
msgstr "Relació d'aspecte"
11272
11463
 
11273
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
11274
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
 
11464
#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
 
11465
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
11275
11466
msgid "Width"
11276
11467
msgstr "Amplada"
11277
11468
 
11278
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
11279
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
 
11469
#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
 
11470
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
11280
11471
msgid "Height"
11281
11472
msgstr "Alçada"
11282
11473
 
11286
11477
 
11287
11478
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
11288
11479
msgid "Fixed size"
11289
 
msgstr "Grandària fixada"
 
11480
msgstr "Mida fixada"
11290
11481
 
11291
11482
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
11292
11483
msgid "Fixed aspect ratio"
11293
11484
msgstr "Relació d'aspecte fixa"
11294
11485
 
11295
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
 
11486
#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192
11296
11487
msgid "Path"
11297
11488
msgstr "Camí"
11298
11489
 
11320
11511
msgid "Move"
11321
11512
msgstr "Mou"
11322
11513
 
11323
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
 
11514
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
11324
11515
msgid "Rename Path"
11325
11516
msgstr "Canvia el nom del camí"
11326
11517
 
11327
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315
 
11518
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316
11328
11519
msgid "Move Path"
11329
11520
msgstr "Mou el camí"
11330
11521
 
11331
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
 
11522
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
11332
11523
msgid "Scale Path"
11333
11524
msgstr "Escala el camí"
11334
11525
 
11335
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
 
11526
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
11336
11527
msgid "Resize Path"
11337
11528
msgstr "Redimensiona el camí"
11338
11529
 
11339
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414
 
11530
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415
11340
11531
msgid "Flip Path"
11341
11532
msgstr "Capgira el camí"
11342
11533
 
11343
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445
 
11534
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446
11344
11535
msgid "Rotate Path"
11345
11536
msgstr "Gira el camí"
11346
11537
 
11347
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475
 
11538
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476
11348
11539
msgid "Transform Path"
11349
11540
msgstr "Transforma el camí"
11350
11541
 
11376
11567
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
11377
11568
msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
11378
11569
 
11379
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
 
11570
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
 
11571
msgid "_Search:"
 
11572
msgstr "_Cerca:"
 
11573
 
 
11574
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
11380
11575
#, c-format
11381
11576
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11382
11577
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11383
11578
 
11384
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
11385
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
 
11579
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346
 
11580
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348
11386
11581
msgid "Action"
11387
11582
msgstr "Acció"
11388
11583
 
11389
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
 
11584
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375
11390
11585
msgid "Shortcut"
11391
11586
msgstr "Drecera"
11392
11587
 
11393
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
 
11588
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401
11394
11589
msgid "Name"
11395
11590
msgstr "Nom"
11396
11591
 
11397
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
 
11592
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846
11398
11593
msgid "Changing shortcut failed."
11399
11594
msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres."
11400
11595
 
11401
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
 
11596
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683
11402
11597
msgid "Conflicting Shortcuts"
11403
11598
msgstr "Dreceres conflictives"
11404
11599
 
11405
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
 
11600
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
11406
11601
msgid "_Reassign shortcut"
11407
11602
msgstr "_Reassigna dreceres"
11408
11603
 
11409
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
 
11604
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
11410
11605
#, c-format
11411
11606
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
11412
11607
msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»."
11413
11608
 
11414
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
 
11609
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
11415
11610
#, c-format
11416
11611
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
11417
11612
msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»."
11418
11613
 
11419
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
 
11614
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
11420
11615
msgid "Invalid shortcut."
11421
11616
msgstr "Drecera invàlida."
11422
11617
 
11423
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
 
11618
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870
11424
11619
msgid "Removing shortcut failed."
11425
11620
msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
11426
11621
 
11447
11642
msgstr "Tant per cent de l'amplada del pinzell"
11448
11643
 
11449
11644
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
11450
 
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744
 
11645
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
11451
11646
msgid "(None)"
11452
11647
msgstr "(Cap)"
11453
11648
 
11491
11686
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
11492
11687
#, c-format
11493
11688
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
11494
 
msgstr "Suprimix «%s» de la llista de filtres actius"
 
11689
msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius"
11495
11690
 
11496
11691
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
11497
11692
msgid "No filter selected"
11511
11706
 
11512
11707
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
11513
11708
msgid "Red:"
11514
 
msgstr "Vermell:"
 
11709
msgstr "Roig:"
11515
11710
 
11516
11711
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
11517
11712
msgid "Green:"
11559
11754
 
11560
11755
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11561
11756
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11562
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
11563
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
11564
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448
 
11757
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
 
11758
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
 
11759
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
11565
11760
msgid "n/a"
11566
11761
msgstr "n/a"
11567
11762
 
11568
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226
 
11763
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
11569
11764
msgid "Color index:"
11570
11765
msgstr "Índex del color:"
11571
11766
 
11572
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236
 
11767
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235
11573
11768
msgid "HTML notation:"
11574
11769
msgstr "Notació HTML:"
11575
11770
 
11576
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493
 
11771
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
11577
11772
msgid "Only indexed images have a colormap."
11578
11773
msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color."
11579
11774
 
11582
11777
msgid "Palette"
11583
11778
msgstr "Paleta"
11584
11779
 
11585
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538
 
11780
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
11586
11781
msgid "Smaller Previews"
11587
11782
msgstr "Previsualitzacions més petites"
11588
11783
 
11589
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543
 
11784
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
11590
11785
msgid "Larger Previews"
11591
11786
msgstr "Previsualitzacions més grans"
11592
11787
 
11593
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
 
11788
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202
11594
11789
msgid "_Dump events from this controller"
11595
11790
msgstr "Mostra les incidències _d' este controlador"
11596
11791
 
11597
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
 
11792
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207
11598
11793
msgid "_Enable this controller"
11599
11794
msgstr "Activa aqu_est controlador"
11600
11795
 
11601
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
 
11796
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
11602
11797
msgid "Name:"
11603
11798
msgstr "Nom:"
11604
11799
 
11605
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 
11800
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234
 
11801
msgid "State:"
 
11802
msgstr "Estat:"
 
11803
 
 
11804
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
11606
11805
msgid "Event"
11607
11806
msgstr "Esdeveniment"
11608
11807
 
11609
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
 
11808
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367
11610
11809
msgid "_Grab event"
11611
11810
msgstr "_Captura un esdeveniment"
11612
11811
 
11613
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 
11812
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
11614
11813
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11615
 
msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador"
 
11814
msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribe del controlador"
11616
11815
 
11617
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
 
11816
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
11618
11817
#, c-format
11619
11818
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11620
 
msgstr "Suprimix l'acció assignada a «%s»"
 
11819
msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»"
11621
11820
 
11622
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
 
11821
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540
11623
11822
#, c-format
11624
11823
msgid "Assign an action to '%s'"
11625
11824
msgstr "Assigna una acció a «%s»"
11710
11909
msgid "Move the selected controller down"
11711
11910
msgstr "Abaixa el controlador seleccionat"
11712
11911
 
11713
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
 
11912
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430
11714
11913
#, c-format
11715
11914
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
11716
11915
msgstr "Afig «%s» a la llista de controladors actius"
11717
11916
 
11718
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
 
11917
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481
11719
11918
#, c-format
11720
11919
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
11721
 
msgstr "Suprimix «%s» de la llista de controladors actius"
 
11920
msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius"
11722
11921
 
11723
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 
11922
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
11724
11923
msgid ""
11725
11924
"There can only be one active keyboard controller.\n"
11726
11925
"\n"
11730
11929
"\n"
11731
11930
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
11732
11931
 
11733
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
 
11932
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
11734
11933
msgid ""
11735
11934
"There can only be one active wheel controller.\n"
11736
11935
"\n"
11740
11939
"\n"
11741
11940
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
11742
11941
 
11743
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
 
11942
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
11744
11943
msgid "Remove Controller?"
11745
11944
msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
11746
11945
 
11747
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
 
11946
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
11748
11947
msgid "Disable Controller"
11749
11948
msgstr "Inhabilita el controlador"
11750
11949
 
11751
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
 
11950
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
11752
11951
msgid "Remove Controller"
11753
 
msgstr "Suprimix el controlador"
 
11952
msgstr "Suprimeix el controlador"
11754
11953
 
11755
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 
11954
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
11756
11955
#, c-format
11757
11956
msgid "Remove Controller '%s'?"
11758
11957
msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
11759
11958
 
11760
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
 
11959
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
11761
11960
#, c-format
11762
11961
msgid ""
11763
11962
"Removing this controller from the list of active controllers will "
11766
11965
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
11767
11966
"removing it."
11768
11967
msgstr ""
11769
 
"Si se suprimix este controlador de la llista, també se suprimiran tots "
11770
 
"els esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
 
11968
"Si se suprimeix este controlador de la llista, també se suprimiran tots els "
 
11969
"esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
11771
11970
"\n"
11772
 
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
11773
 
"el controlador»."
 
11971
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el "
 
11972
"controlador»."
11774
11973
 
11775
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
 
11974
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
11776
11975
msgid "Configure Input Controller"
11777
11976
msgstr "Configura el controlador d'entrada"
11778
11977
 
11848
12047
msgid "Revert"
11849
12048
msgstr "Torna a l'estat anterior"
11850
12049
 
11851
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
 
12050
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444
11852
12051
#, c-format
11853
12052
msgid "%s (read only)"
11854
12053
msgstr "%s (només lectura)"
11873
12072
 
11874
12073
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208
11875
12074
msgid "File Exists"
11876
 
msgstr "El fitxer ja existix"
 
12075
msgstr "El fitxer ja existeix"
11877
12076
 
11878
12077
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
11879
12078
msgid "_Replace"
11882
12081
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224
11883
12082
#, c-format
11884
12083
msgid "A file named '%s' already exists."
11885
 
msgstr "Ja existix un fitxer anomenat «%s»."
 
12084
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
11886
12085
 
11887
12086
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
11888
12087
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
11889
12088
msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?"
11890
12089
 
11891
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
11892
 
msgid "Close all Tabs?"
11893
 
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
11894
 
 
11895
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
11896
 
msgid "Close all Tabs"
11897
 
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
11898
 
 
11899
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
11900
 
msgid "Close all tabs?"
11901
 
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
11902
 
 
11903
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11904
 
#, c-format
11905
 
msgid ""
11906
 
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11907
 
msgid_plural ""
11908
 
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11909
 
"tabs."
11910
 
msgstr[0] ""
11911
 
"Aquesta finestra té %d pestanya oberta. Si tanqueu la finestra també "
11912
 
"tancareu la pestanya."
11913
 
msgstr[1] ""
11914
 
"Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si tanqueu la finestra també "
11915
 
"tancareu totes les pestanyes."
11916
 
 
11917
 
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
 
12090
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194
11918
12091
msgid "Configure this tab"
11919
12092
msgstr "Configura esta pestanya"
11920
12093
 
11935
12108
msgid "%s Message"
11936
12109
msgstr "Missatge %s"
11937
12110
 
11938
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273
 
12111
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310
11939
12112
msgid "Automatically Detected"
11940
12113
msgstr "Detectat automàticament"
11941
12114
 
11942
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283
 
12115
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320
11943
12116
msgid "By Extension"
11944
12117
msgstr "Per extensió"
11945
12118
 
11946
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542
 
12119
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:652
11947
12120
msgid "All files"
11948
12121
msgstr "Tots els fitxers"
11949
12122
 
11950
12123
#  list & grid views
11951
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547
 
12124
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657
11952
12125
msgid "All images"
11953
12126
msgstr "Totes les imatges"
11954
12127
 
11955
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676
 
12128
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:786
11956
12129
#, c-format
11957
12130
msgid "Select File _Type (%s)"
11958
12131
msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
11980
12153
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
11981
12154
msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
11982
12155
 
11983
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
 
12156
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
11984
12157
#, c-format
11985
12158
msgid "Position: %0.4f"
11986
12159
msgstr "Posició: %0.4f"
11987
12160
 
11988
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
 
12161
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
11989
12162
#, c-format
11990
12163
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11991
12164
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11992
12165
 
11993
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999
 
12166
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
11994
12167
#, c-format
11995
12168
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
11996
12169
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
11997
12170
 
11998
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
 
12171
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
11999
12172
#, c-format
12000
12173
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
12001
12174
msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.3f"
12002
12175
 
12003
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
 
12176
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
12004
12177
#, c-format
12005
12178
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
12006
12179
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
12007
12180
 
12008
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043
 
12181
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
12009
12182
msgid "Foreground color set to:"
12010
12183
msgstr "Color de primer pla definit:"
12011
12184
 
12012
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
 
12185
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
12013
12186
msgid "Background color set to:"
12014
12187
msgstr "Color de fons definit:"
12015
12188
 
12016
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
12017
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
 
12189
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
 
12190
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
12018
12191
#, c-format
12019
12192
msgid "%s%sDrag: move & compress"
12020
 
msgstr "%s%sArrossega: mou i comprimix"
 
12193
msgstr "%s%sArrossega: mou i comprimeix"
12021
12194
 
12022
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
 
12195
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
12023
12196
msgid "Drag: move"
12024
12197
msgstr "Arrossega: mou"
12025
12198
 
12026
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
12027
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
12028
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323
12029
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345
 
12199
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
 
12200
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
 
12201
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
 
12202
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
12030
12203
#, c-format
12031
12204
msgid "%s%sClick: extend selection"
12032
12205
msgstr "%s%sClic: estendre la selecció"
12033
12206
 
12034
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
12035
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
 
12207
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
 
12208
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
12036
12209
msgid "Click: select"
12037
12210
msgstr "Clic: selecciona"
12038
12211
 
12039
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329
12040
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
 
12212
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
 
12213
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
12041
12214
msgid "Click: select    Drag: move"
12042
12215
msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
12043
12216
 
12044
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568
12045
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576
 
12217
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
 
12218
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
12046
12219
#, c-format
12047
12220
msgid "Handle position: %0.4f"
12048
12221
msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
12049
12222
 
12050
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
 
12223
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
12051
12224
#, c-format
12052
12225
msgid "Distance: %0.4f"
12053
12226
msgstr "Distància: %0.4f"
12054
12227
 
12055
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 
12228
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217
12056
12229
msgid "Line _style:"
12057
12230
msgstr "E_stil de línia:"
12058
12231
 
12059
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
 
12232
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221
12060
12233
msgid "Change grid foreground color"
12061
12234
msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella"
12062
12235
 
12063
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
 
12236
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
12064
12237
msgid "_Foreground color:"
12065
12238
msgstr "Color del _primer pla:"
12066
12239
 
12067
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
 
12240
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
12068
12241
msgid "Change grid background color"
12069
12242
msgstr "Canvia el color de fons de la graella"
12070
12243
 
12071
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 
12244
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
12072
12245
msgid "_Background color:"
12073
12246
msgstr "Color del _fons:"
12074
12247
 
12075
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
 
12248
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244
12076
12249
msgid "Spacing"
12077
12250
msgstr "Espaiat"
12078
12251
 
12079
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
12080
 
msgid "Help browser not found"
12081
 
msgstr "No s'ha trobat el navegador d'ajuda"
12082
 
 
12083
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
12084
 
msgid "Could not find GIMP help browser."
12085
 
msgstr "No s'ha pogut trobar el navegador d'ajuda del GIMP."
12086
 
 
12087
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
 
12252
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
 
12253
msgid "Help browser is missing"
 
12254
msgstr "No s'ha trobat el navegador de l'ajuda"
 
12255
 
 
12256
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
 
12257
msgid "The GIMP help browser is not available."
 
12258
msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible."
 
12259
 
 
12260
#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
12088
12261
msgid ""
12089
 
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
 
12262
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 
12263
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
12090
12264
msgstr ""
12091
 
"Sembla ser que el connector del navegador d'ajuda del GIMP no està "
12092
 
"instal·lat."
 
12265
"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP pareix ser que no està "
 
12266
"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les "
 
12267
"pàgines d'ajuda."
12093
12268
 
12094
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:232
 
12269
#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
12095
12270
msgid "Help browser doesn't start"
12096
 
msgstr "No es pot iniciar el navegador d'ajuda"
 
12271
msgstr "El navegador de l'ajuda no ha funcionat"
12097
12272
 
12098
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:233
 
12273
#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
12099
12274
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
12100
 
msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador d'ajuda del GIMP."
12101
 
 
12102
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:259
12103
 
msgid "Use _web browser instead"
12104
 
msgstr "En cas contrari, utilitza el navegador _web"
 
12275
msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP."
 
12276
 
 
12277
#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
 
12278
msgid "Use _Web Browser"
 
12279
msgstr "Utilitza un navegador _web"
 
12280
 
 
12281
#: ../app/widgets/gimphelp.c:614
 
12282
msgid "GIMP user manual is missing"
 
12283
msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP"
 
12284
 
 
12285
#: ../app/widgets/gimphelp.c:621
 
12286
msgid "_Read Online"
 
12287
msgstr "_Llig-lo del web"
 
12288
 
 
12289
#: ../app/widgets/gimphelp.c:645
 
12290
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 
12291
msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre ordinador."
 
12292
 
 
12293
#: ../app/widgets/gimphelp.c:648
 
12294
msgid ""
 
12295
"You may either install the additional help package or change your "
 
12296
"preferences to use the online version."
 
12297
msgstr ""
 
12298
"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres "
 
12299
"preferències per a utilitzar la versió en línia."
12105
12300
 
12106
12301
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
12107
12302
msgid "Mean:"
12142
12337
 
12143
12338
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
12144
12339
msgid "Print size:"
12145
 
msgstr "Grandària d'impressió:"
 
12340
msgstr "Mida d'impressió:"
12146
12341
 
12147
12342
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
12148
12343
msgid "Resolution:"
12158
12353
 
12159
12354
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
12160
12355
msgid "File Size:"
12161
 
msgstr "Grandària fixada:"
 
12356
msgstr "Mida fixada:"
12162
12357
 
12163
12358
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
12164
12359
msgid "File Type:"
12166
12361
 
12167
12362
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
12168
12363
msgid "Size in memory:"
12169
 
msgstr "Grandària en memòria:"
 
12364
msgstr "Mida en memòria:"
12170
12365
 
12171
12366
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
12172
12367
msgid "Undo steps:"
12206
12401
msgid "colors"
12207
12402
msgstr "colors"
12208
12403
 
12209
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983
 
12404
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980
12210
12405
msgid "Set Item Exclusive Visible"
12211
12406
msgstr "Element visible exclusivament"
12212
12407
 
12213
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991
 
12408
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988
12214
12409
msgid "Set Item Exclusive Linked"
12215
12410
msgstr "Element cadenat exclusivament"
12216
12411
 
12226
12421
msgid "Lock:"
12227
12422
msgstr "Bloqueja:"
12228
12423
 
12229
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842
 
12424
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841
12230
12425
msgid "Empty Layer"
12231
12426
msgstr "Capa buida"
12232
12427
 
12241
12436
"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb la qual "
12242
12437
"estigueu treballant."
12243
12438
 
12244
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
 
12439
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443
12245
12440
#, c-format
12246
12441
msgid "Message repeated %d times."
12247
12442
msgstr "Missatge repetit %d vegades."
12248
12443
 
12249
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
 
12444
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445
12250
12445
msgid "Message repeated once."
12251
12446
msgstr "Missatge repetit una sola vegada."
12252
12447
 
12267
12462
msgid "Progress"
12268
12463
msgstr "En procés"
12269
12464
 
12270
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241
 
12465
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242
12271
12466
#, c-format
12272
12467
msgid ""
12273
12468
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
12278
12473
"\n"
12279
12474
"%s"
12280
12475
 
12281
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245
 
12476
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246
12282
12477
msgid "Invalid UTF-8"
12283
12478
msgstr "Cadena de text UTF-8 invàlida"
12284
12479
 
 
12480
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239
 
12481
msgid "Pick a setting from the list"
 
12482
msgstr "Agafa una opció de la llista"
 
12483
 
 
12484
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260
 
12485
msgid "Add settings to favorites"
 
12486
msgstr "Afig les opcions a preferits"
 
12487
 
 
12488
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288
 
12489
msgid "_Import Settings from File..."
 
12490
msgstr "_Importa les opcions des d'un fitxer..."
 
12491
 
 
12492
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294
 
12493
msgid "_Export Settings to File..."
 
12494
msgstr "_Exporta les opcions a un fitxer..."
 
12495
 
 
12496
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301
 
12497
msgid "_Manage Settings..."
 
12498
msgstr "Gestiona les opcions..."
 
12499
 
 
12500
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
 
12501
msgid "Add Settings to Favorites"
 
12502
msgstr "Afig les opcions a preferits"
 
12503
 
 
12504
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591
 
12505
msgid "Enter a name for the settings"
 
12506
msgstr "Poseu un nom a les opcions"
 
12507
 
 
12508
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
 
12509
msgid "Saved Settings"
 
12510
msgstr "Opcions alçades"
 
12511
 
 
12512
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
 
12513
msgid "Manage Saved Settings"
 
12514
msgstr "Gestiona les opcions alçades"
 
12515
 
 
12516
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
 
12517
msgid "Import settings from a file"
 
12518
msgstr "Importa les opcions des d'un fitxer"
 
12519
 
 
12520
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
 
12521
msgid "Export the selected settings to a file"
 
12522
msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
 
12523
 
 
12524
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
 
12525
msgid "Delete the selected settings"
 
12526
msgstr "Suprimeix les opcions seleccionades"
 
12527
 
12285
12528
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
12286
12529
#, c-format
12287
12530
msgid "%d × %d ppi"
12345
12588
msgid "Comme_nt:"
12346
12589
msgstr "Come_ntari:"
12347
12590
 
12348
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
 
12591
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530
12349
12592
msgid "_Name:"
12350
12593
msgstr "_Nom:"
12351
12594
 
12352
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
 
12595
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543
12353
12596
msgid "_Icon:"
12354
12597
msgstr "_Icona:"
12355
12598
 
12356
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
 
12599
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
12357
12600
#, c-format
12358
12601
msgid "%d × %d ppi, %s"
12359
12602
msgstr "%d × %d ppi, %s"
12360
12603
 
12361
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
 
12604
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
12362
12605
#, c-format
12363
12606
msgid "%d ppi, %s"
12364
12607
msgstr "%d ppi, %s"
12365
12608
 
12366
 
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185
 
12609
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188
12367
12610
msgid "_Language:"
12368
12611
msgstr "_Idioma:"
12369
12612
 
12370
 
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
 
12613
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234
12371
12614
msgid "_Use selected font"
12372
12615
msgstr "_Utilitza el tipus de lletra escollit"
12373
12616
 
12374
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
 
12617
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
12375
12618
#, c-format
12376
12619
msgid ""
12377
12620
"Click to update preview\n"
12379
12622
msgstr ""
12380
12623
"Cliqueu per actualitzar la previsualització\n"
12381
12624
"%s%s Cliqueu per a forçar l'actualització, encara que la previsualització "
12382
 
"estigui actualitzada"
 
12625
"estiga actualitzada"
12383
12626
 
12384
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 
12627
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362
12385
12628
msgid "Pr_eview"
12386
12629
msgstr "Pr_evisualitza"
12387
12630
 
12388
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
 
12631
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
12389
12632
msgid "No selection"
12390
12633
msgstr "Cap selecció"
12391
12634
 
12392
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
 
12635
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
12393
12636
#, c-format
12394
12637
msgid "Thumbnail %d of %d"
12395
12638
msgstr "Miniatura %d de %d"
12396
12639
 
12397
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
 
12640
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
12398
12641
msgid "Creating preview..."
12399
12642
msgstr "S'està creant la previsualització ..."
12400
12643
 
12467
12710
 
12468
12711
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181
12469
12712
msgid "Delete saved options..."
12470
 
msgstr "Suprimix opcions alçades..."
 
12713
msgstr "Suprimeix opcions alçades..."
12471
12714
 
12472
12715
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480
12473
12716
#, c-format
12474
12717
msgid "Error saving tool options presets: %s"
12475
12718
msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s"
12476
12719
 
12477
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736
 
12720
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
12478
12721
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
12479
12722
msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
12480
12723
 
12481
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
 
12724
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740
12482
12725
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
12483
12726
msgstr ""
12484
 
"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
 
12727
"Cal que vos assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
12485
12728
"correctament."
12486
12729
 
12487
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 
12730
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746
12488
12731
#, c-format
12489
12732
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
12490
12733
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s"
12526
12769
msgstr "Obri el diàleg de selecció de tipus de lletra"
12527
12770
 
12528
12771
# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
12529
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
 
12772
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
12530
12773
#, c-format
12531
12774
msgid "%s (try %s)"
12532
12775
msgstr "%s (proveu i %s)"
12533
12776
 
12534
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
 
12777
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
12535
12778
#, c-format
12536
12779
msgid "%s (%s)"
12537
12780
msgstr "%s (%s)"
12538
12781
 
12539
12782
# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
12540
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
 
12783
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
12541
12784
#, c-format
12542
12785
msgid "%s (try %s, %s)"
12543
12786
msgstr "%s (proveu %s, %s)"
12544
12787
 
12545
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
 
12788
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616
12546
12789
#, c-format
12547
12790
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
12548
12791
msgstr "%s (prova %s, %s, %s)"
12549
12792
 
12550
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
 
12793
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882
12551
12794
#, c-format
12552
12795
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
12553
12796
msgstr "Hi ha dades UTF-8 invàlides al fitxer «%s»."
12574
12817
 
12575
12818
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
12576
12819
msgid "Set foreground color"
12577
 
msgstr "Definix el color de primer pla"
 
12820
msgstr "Defineix el color de primer pla"
12578
12821
 
12579
12822
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
12580
12823
msgid "Set background color"
12581
 
msgstr "Definix el color de fons"
 
12824
msgstr "Defineix el color de fons"
12582
12825
 
12583
12826
#  the add to palette toggle
12584
12827
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
12602
12845
msgstr "Navegador web"
12603
12846
 
12604
12847
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
12605
 
msgid "Linear"
12606
 
msgstr "Lineal"
 
12848
msgid "Linear histogram"
 
12849
msgstr "Histograma linial"
12607
12850
 
12608
12851
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
12609
 
msgid "Logarithmic"
12610
 
msgstr "Logarítmic"
 
12852
msgid "Logarithmic histogram"
 
12853
msgstr "Histograma logarítmic"
12611
12854
 
12612
12855
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
12613
12856
msgid "Icon"
12649
12892
msgid "Keep above"
12650
12893
msgstr "Sempre per sobre"
12651
12894
 
12652
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:276
 
12895
#: ../app/xcf/xcf-load.c:277
12653
12896
msgid ""
12654
12897
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
12655
12898
"incomplete."
12656
12899
msgstr ""
12657
 
"Este fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
 
12900
"Este fitxer XCF està malmés! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
12658
12901
"però està incomplet."
12659
12902
 
12660
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:285
 
12903
#: ../app/xcf/xcf-load.c:286
12661
12904
#, c-format
12662
12905
msgid ""
12663
12906
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
12664
12907
"from it."
12665
12908
msgstr ""
12666
 
"Este fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
 
12909
"Este fitxer XCF està malmés! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
12667
12910
"parcial de la imatge."
12668
12911
 
12669
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:323
 
12912
#: ../app/xcf/xcf-load.c:324
12670
12913
msgid ""
12671
12914
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
12672
12915
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
12705
12948
msgstr ""
12706
12949
"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
12707
12950
 
12708
 
#: ../app/xcf/xcf.c:382
 
12951
#: ../app/xcf/xcf.c:383
12709
12952
#, c-format
12710
12953
msgid "Saving '%s'"
12711
12954
msgstr "S'està desant «%s»"
12712
12955
 
12713
 
#: ../app/xcf/xcf.c:402
 
12956
#: ../app/xcf/xcf.c:403
12714
12957
#, c-format
12715
12958
msgid "Error saving XCF file: %s"
12716
12959
msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer XCF: %s"
12725
12968
 
12726
12969
#: ../tools/gimp-remote.c:65
12727
12970
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
12728
 
msgstr "Empra una instància en execució del GIMP. No n'iniciïs cap de nova"
 
12971
msgstr "Empra una instància en execució del GIMP. No n'inicies cap de nova"
12729
12972
 
12730
12973
#: ../tools/gimp-remote.c:70
12731
12974
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
12733
12976
 
12734
12977
#: ../tools/gimp-remote.c:76
12735
12978
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
12736
 
msgstr ""
12737
 
"Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, després ix"
 
12979
msgstr "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, després ix"
12738
12980
 
12739
12981
#: ../tools/gimp-remote.c:82
12740
12982
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
12753
12995
#, c-format
12754
12996
msgid "Couldn't start '%s': %s"
12755
12997
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»: %s"
12756
 
 
12757
 
#~ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
12758
 
#~ msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
12759
 
 
12760
 
#~ msgid "Base selection on all visible layers"
12761
 
#~ msgstr "Obté el color resultant de fusionar les capes"
12762
 
 
12763
 
#~ msgid "Interactive boundary"
12764
 
#~ msgstr "Vora interactiva"
12765
 
 
12766
 
#~ msgid "Select transparent areas"
12767
 
#~ msgstr "Àrees transparents"
12768
 
 
12769
 
#~ msgid "Select by:"
12770
 
#~ msgstr "Canal:"