~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-07-12 15:08:08 UTC
  • mfrom: (1.1.23) (0.4.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20100712150808-db9xqgtxrvpyl3g2
Tags: 2.6.10-1ubuntu1
Resync on Debian, dropping changes which are in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
5
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
6
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
6
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
7
7
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: eu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:56+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:58+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 18:14+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
"\n"
22
22
 
23
23
#: ../app/about.h:24
75
75
msgstr ""
76
76
"Ezin da testu-trukatzeko fitxategia ireki.\n"
77
77
"\n"
78
 
"Datuen galera sahiesteko, egiaztatu trukatze-direktorioaren (Hobespenean "
 
78
"Datuen galera saihesteko, egiaztatu trukatze-direktorioaren (Hobespenean "
79
79
"definituta duzun \"%s\") helbidea eta baimenak egokiak direla."
80
80
 
81
81
#: ../app/batch.c:75
126
126
 
127
127
#: ../app/main.c:189
128
128
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
129
 
msgstr "Ez erabili GIMP eta plugin-en arteko memoria partekatua"
 
129
msgstr "Ez erabili GIMP eta pluginen arteko memoria partekatua"
130
130
 
131
131
#: ../app/main.c:194
132
132
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
214
214
"\n"
215
215
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
216
216
msgstr ""
217
 
"Konfiguratutako fitxategi-izenaren kodeketaezin da UTF-8 gisa bihurtu: %s\n"
 
217
"Konfiguratutako fitxategi-izenaren kodeketa ezin da UTF-8 gisa bihurtu: %s\n"
218
218
"\n"
219
219
"Egiaztatu inguruko G_FILENAME_ENCODING aldagaiaren balioa."
220
220
 
374
374
 
375
375
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
376
376
msgid "Plug-Ins"
377
 
msgstr "Plugin-ak"
 
377
msgstr "Pluginak"
378
378
 
379
379
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
380
380
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
459
459
 
460
460
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
461
461
msgid "Copy Brush _Location"
462
 
msgstr "Kopiatu brotzaren _kokalekua"
 
462
msgstr "Kopiatu brotxaren _kokalekua"
463
463
 
464
464
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
465
465
msgid "Copy brush file location to clipboard"
535
535
 
536
536
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
537
537
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
538
 
msgstr "Editatu kanalaren izena, kolorea eta opakotasuna"
 
538
msgstr "Editatu kanalaren izena, kolorea eta opakutasuna"
539
539
 
540
540
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
541
541
msgid "_New Channel..."
551
551
 
552
552
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
553
553
msgid "Create a new channel with last used values"
554
 
msgstr "Sortu kanal berria erablitako azken balioekin"
 
554
msgstr "Sortu kanal berria erabilitako azken balioekin"
555
555
 
556
556
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
557
557
msgid "D_uplicate Channel"
591
591
 
592
592
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
593
593
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
594
 
msgstr "Jeitsi kanala maila bat kanalen pilan"
 
594
msgstr "Jaitsi kanala maila bat kanalen pilan"
595
595
 
596
596
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
597
597
msgid "Lower Channel to _Bottom"
1494
1494
 
1495
1495
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1496
1496
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1497
 
msgstr "Eraldatutako azken pixelen margotze-modua eta opakotasuna aldatzen du"
 
1497
msgstr "Eraldatutako azken pixelen margotze-modua eta opakutasuna aldatzen du"
1498
1498
 
1499
1499
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1500
1500
msgid "Cu_t"
1571
1571
 
1572
1572
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1573
1573
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1574
 
msgstr "Kopiatu hautatutako pixelak izendatutako buferrean"
 
1574
msgstr "Kopiatu hautatutako pixelak izendatutako bufferrean"
1575
1575
 
1576
1576
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1577
1577
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
2710
2710
 
2711
2711
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2712
2712
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2713
 
msgstr "Jeitsi kanala maila bat kanalen pilan"
 
2713
msgstr "Jaitsi kanala maila bat kanalen pilan"
2714
2714
 
2715
2715
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2716
2716
msgid "Layer to _Bottom"
2718
2718
 
2719
2719
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2720
2720
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2721
 
msgstr "Jeitsi kanala mailarik baxuenera kanalen pilan"
 
2721
msgstr "Jaitsi kanala mailarik baxuenera kanalen pilan"
2722
2722
 
2723
2723
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2724
2724
msgid "_Anchor Layer"
2910
2910
 
2911
2911
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2912
2912
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2913
 
msgstr "Ordeztu hautapena testu-geruzaen eskemarekin"
 
2913
msgstr "Ordeztu hautapena testu-geruzaren eskemarekin"
2914
2914
 
2915
2915
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2916
2916
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
3280
3280
 
3281
3281
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
3282
3282
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3283
 
msgstr "Exekutatu berriro erabilitako azken plugin-a ezarpen berdinak erabiliz"
 
3283
msgstr "Exekutatu berriro erabilitako azken plugina ezarpen berdinak erabiliz"
3284
3284
 
3285
3285
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3286
3286
msgid "R_e-Show Last"
3288
3288
 
3289
3289
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
3290
3290
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3291
 
msgstr "Erakutsi erabilitako azken plugin-aren elkarrizketa-koadroa berriro"
 
3291
msgstr "Erakutsi erabilitako azken pluginaren elkarrizketa-koadroa berriro"
3292
3292
 
3293
3293
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
3294
3294
#, c-format
3339
3339
 
3340
3340
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
3341
3341
msgid "Mask _Unselected Areas"
3342
 
msgstr "Maskaratu _deshautatutako areak"
 
3342
msgstr "Maskaratu _desautatutako areak"
3343
3343
 
3344
3344
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
3345
3345
msgid "Quick Mask Attributes"
4473
4473
 
4474
4474
#: ../app/base/base-enums.c:134
4475
4475
msgid "Erase"
4476
 
msgstr "Ezbatu"
 
4476
msgstr "Ezabatu"
4477
4477
 
4478
4478
#: ../app/base/base-enums.c:135
4479
4479
msgid "Replace"
4650
4650
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4651
4651
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4652
4652
msgstr ""
4653
 
"Instalatu kolore-mapa pribatu bat; erabilgarria izan daiteke 8 bit-eko (256 "
 
4653
"Instalatu kolore-mapa pribatu bat; erabilgarria izan daiteke 8 biteko (256 "
4654
4654
"kolore) pantailetan."
4655
4655
 
4656
4656
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
4743
4743
"painting."
4744
4744
msgstr ""
4745
4745
"Gaituta dagoenean, X zerbitzariari mugimendu-gertaera bakoitzean saguaren "
4746
 
"unekokokalekua zein den kontsultatzen zaio, kokalekuaren iradokizunaz fidatu "
4747
 
"ordez. Horrek esannahi du brotxa handiekin margotzea zehatzagoa izango dela, "
 
4746
"uneko kokalekua zein den kontsultatzen zaio, kokalekuaren iradokizunaz fidatu "
 
4747
"ordez. Horrek esanahi du brotxa handiekin margotzea zehatzagoa izango dela, "
4748
4748
"baina motelagoa izan daiteke. Aitzitik, X zerbitzari batzuetan aukera hori "
4749
4749
"gaitzean azkarrago margotzen da."
4750
4750
 
4943
4943
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
4944
4944
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
4945
4945
msgstr ""
4946
 
"Gaituta degoenean, leiho atrakagarriak (tresna-barra eta paletak) irudi-"
 
4946
"Gaituta dagoenean, leiho atrakagarriak (tresna-barra eta paletak) irudi-"
4947
4947
"leiho aktiboaren arabera jartzen dira. Leiho-kudeatzaile gehienek leiho "
4948
4948
"atrakagarria irudi-leihoaren gainean mantentzen dute, baina baliteke beste "
4949
4949
"eragin batzuk izatea."
5072
5072
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
5073
5073
"appended to the command with a space separating the two."
5074
5074
msgstr ""
5075
 
"Erabili beharreko kanpoko web araktzailea ezartzen du. Bide-izen absolutua "
 
5075
"Erabili beharreko kanpoko web arakatzailea ezartzen du. Bide-izen absolutua "
5076
5076
"edo exekutagarriaren izena (erabiltzailearen PATH aldagaian bilatzeko) izan "
5077
5077
"daiteke. Komandoak '%s' edukiz gero, URLarengatik ordeztu daiteke, bestela "
5078
5078
"URLa komandoari gehituko zaio zuriunea erabiliz bereizle bezala."
5488
5488
 
5489
5489
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
5490
5490
msgid "Plug-In"
5491
 
msgstr "Plugin-a"
 
5491
msgstr "Plugina"
5492
5492
 
5493
5493
#: ../app/core/core-enums.c:889
5494
5494
msgid "Image type"
5804
5804
#, c-format
5805
5805
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5806
5806
msgstr ""
5807
 
"Analisi-errore larria: '%s' brotxa-fitxategian: ezin da dekodetu formatu "
 
5807
"Analisi-errore larria: '%s' brotxa-fitxategian: ezin da deskodetu formatu "
5808
5808
"laburreko %d bertsioa."
5809
5809
 
5810
5810
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
6714
6714
#, c-format
6715
6715
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6716
6716
msgstr ""
6717
 
"Ezin da %s atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugin-a kraskatuta "
 
6717
"Ezin da %s atzeradeia exekutatu. Beharbada dagokion plugina kraskatuta "
6718
6718
"egongo da."
6719
6719
 
6720
6720
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
7354
7354
 
7355
7355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
7356
7356
msgid "Reset All Preferences"
7357
 
msgstr "Berrasieratu hobezpen guztiak"
 
7357
msgstr "Berrasieratu hobespen guztiak"
7358
7358
 
7359
7359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
7360
7360
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7714
7714
 
7715
7715
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
7716
7716
msgid "Default Grid"
7717
 
msgstr "Sareta lehentesia"
 
7717
msgstr "Sareta lehenetsia"
7718
7718
 
7719
7719
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
7720
7720
msgid "Image Windows"
7805
7805
 
7806
7806
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
7807
7807
msgid "Default format"
7808
 
msgstr "Formatu lehentesia"
 
7808
msgstr "Formatu lehenetsia"
7809
7809
 
7810
7810
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
7811
7811
msgid "Show zoom percentage"
7986
7986
 
7987
7987
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
7988
7988
msgid "Focus"
7989
 
msgstr "Fokoa"
 
7989
msgstr "Fokua"
7990
7990
 
7991
7991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
7992
7992
msgid "Activate the _focused image"
8071
8071
 
8072
8072
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
8073
8073
msgid "Plug-In Folders"
8074
 
msgstr "Plugin-en karpetak"
 
8074
msgstr "Pluginen karpetak"
8075
8075
 
8076
8076
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
8077
8077
msgid "Select Plug-In Folders"
8078
 
msgstr "Hautatu plugin-en karpetak"
 
8078
msgstr "Hautatu pluginen karpetak"
8079
8079
 
8080
8080
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
8081
8081
msgid "Scripts"
8556
8556
#: ../app/file/file-open.c:183
8557
8557
#, c-format
8558
8558
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
8559
 
msgstr "%s plugin-ak SUCCESS eman du, baina ez du irudirik itzuli"
 
8559
msgstr "%s pluginak SUCCESS eman du, baina ez du irudirik itzuli"
8560
8560
 
8561
8561
#: ../app/file/file-open.c:194
8562
8562
#, c-format
8563
8563
msgid "%s plug-In could not open image"
8564
 
msgstr "%s plugin-ak ezin izan du irudia ireki"
 
8564
msgstr "%s pluginak ezin izan du irudia ireki"
8565
8565
 
8566
8566
#: ../app/file/file-open.c:455
8567
8567
#, c-format
8589
8589
#: ../app/file/file-save.c:192
8590
8590
#, c-format
8591
8591
msgid "%s plug-in could not save image"
8592
 
msgstr "%s plugin-ak ezin izan du irudia gorde"
 
8592
msgstr "%s pluginak ezin izan du irudia gorde"
8593
8593
 
8594
8594
#: ../app/file/file-utils.c:74
8595
8595
#, c-format
8766
8766
msgid ""
8767
8767
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
8768
8768
"selection."
8769
 
msgstr "Ezin da geruza hau geruz normalean bihurtu, hautapen mugikorra ez delako."
 
8769
msgstr "Ezin da geruza hau geruza normalean bihurtu, hautapen mugikorra ez delako."
8770
8770
 
8771
8771
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
8772
8772
#, c-format
8862
8862
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262
8863
8863
#, c-format
8864
8864
msgid "Named buffer '%s' not found"
8865
 
msgstr "Ez da '%s' izeneko buferrik aurkitu"
 
8865
msgstr "Ez da '%s' izeneko bufferrik aurkitu"
8866
8866
 
8867
8867
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
8868
8868
#, c-format
8947
8947
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8948
8948
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8949
8949
msgstr ""
8950
 
"'%s' prozedurak '%s'  argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin-"
 
8950
"'%s' prozedurak '%s'  argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin"
8951
8951
"a existitzen ez den geruza batekin lan egiten saiatzen ari dela."
8952
8952
 
8953
8953
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
8956
8956
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8957
8957
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8958
8958
msgstr ""
8959
 
"'%s' prozedurak '%s'  argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin-"
 
8959
"'%s' prozedurak '%s'  argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin"
8960
8960
"a existitzen ez den geruza batekin lan egiten saiatzen ari dela."
8961
8961
 
8962
8962
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
8965
8965
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8966
8966
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8967
8967
msgstr ""
8968
 
"'%s' prozedurak '%s'  argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin-"
 
8968
"'%s' prozedurak '%s'  argumentuaren okerreko IDa itzuli du. Badirudi plugin"
8969
8969
"a existitzen ez den irudi batekin lan egiten saiatzen ari dela."
8970
8970
 
8971
8971
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
8974
8974
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8975
8975
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8976
8976
msgstr ""
8977
 
"'%s' prozedurak '%s'  argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin-"
 
8977
"'%s' prozedurak '%s'  argumentua okerreko IDarekin deitu du. Badirudi plugin"
8978
8978
"a existitzen ez den irudi batekin lan egiten saiatzen ari dela."
8979
8979
 
8980
8980
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
9072
9072
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
9073
9073
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
9074
9074
msgstr ""
9075
 
"Plugin-a kraskatuta: \"%s\"\n"
 
9075
"Plugina kraskatuta: \"%s\"\n"
9076
9076
"(%s)\n"
9077
9077
"\n"
9078
 
"Baliteke kraskatu den plugin-ak GIMPen barneko egoera nahaspilatu izana. "
 
9078
"Baliteke kraskatu den pluginak GIMPen barneko egoera nahaspilatu izana. "
9079
9079
"Irudiak gordetzea eta GIMP berrabiaraztea komeni zaizu, segurutik jokatzeko."
9080
9080
 
9081
9081
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
9087
9087
 
9088
9088
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
9089
9089
msgid "Searching Plug-Ins"
9090
 
msgstr "Plugin-ak bilatzen"
 
9090
msgstr "Pluginak bilatzen"
9091
9091
 
9092
9092
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
9093
9093
msgid "Resource configuration"
9099
9099
 
9100
9100
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
9101
9101
msgid "Initializing Plug-ins"
9102
 
msgstr "Plugin-ak abiarazten"
 
9102
msgstr "Pluginak abiarazten"
9103
9103
 
9104
9104
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
9105
9105
msgid "Starting Extensions"
9107
9107
 
9108
9108
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
9109
9109
msgid "Plug-In Interpreters"
9110
 
msgstr "Plugin-interpretatzaileak"
 
9110
msgstr "Plugininterpretatzaileak"
9111
9111
 
9112
9112
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
9113
9113
msgid "Plug-In Environment"
9114
 
msgstr "Plugin-en ingurunea"
 
9114
msgstr "Pluginen ingurunea"
9115
9115
 
9116
9116
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
9117
9117
#, c-format
9143
9143
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257
9144
9144
#, c-format
9145
9145
msgid "Plug-In missing (%s)"
9146
 
msgstr "Plugin-a falta da (%s)"
 
9146
msgstr "Plugina falta da (%s)"
9147
9147
 
9148
9148
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
9149
9149
#, c-format
9520
9520
 
9521
9521
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
9522
9522
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9523
 
msgstr "Kolorearen arabera hautatzekotresna: hautatu antzeko koloredun eskualdeak"
 
9523
msgstr "Kolorearen arabera hautatzeko tresna: hautatu antzeko koloredun eskualdeak"
9524
9524
 
9525
9525
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
9526
9526
msgid "_By Color Select"
10494
10494
 
10495
10495
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
10496
10496
msgid "Click-Drag to add a new point"
10497
 
msgstr "Egin klik eta arratsatu puntu berria gehitzeko"
 
10497
msgstr "Egin klik eta arrastatu puntu berria gehitzeko"
10498
10498
 
10499
10499
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
10500
10500
msgid "Click-Drag to move all points"
10501
 
msgstr "Egin klik eta arrastatu puntu gutziak lekuz aldatzeko"
 
10501
msgstr "Egin klik eta arrastatu puntu guztiak lekuz aldatzeko"
10502
10502
 
10503
10503
#. tool->display->shell
10504
10504
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
10659
10659
#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
10660
10660
#, c-format
10661
10661
msgid "%s for a straight line"
10662
 
msgstr "%s marra zuzena sorrzeko"
 
10662
msgstr "%s marra zuzena sortzeko"
10663
10663
 
10664
10664
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10665
10665
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
10866
10866
 
10867
10867
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
10868
10868
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
10869
 
msgstr "Egin klik eta arrastatuuneko hautapenetik kentzeko"
 
10869
msgstr "Egin klik eta arrastatu uneko hautapenetik kentzeko"
10870
10870
 
10871
10871
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
10872
10872
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
11434
11434
 
11435
11435
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
11436
11436
msgid "Invalid shortcut."
11437
 
msgstr "Laster-tekla baliobagea."
 
11437
msgstr "Laster-tekla baliogabea."
11438
11438
 
11439
11439
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870
11440
11440
msgid "Removing shortcut failed."
11711
11711
 
11712
11712
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
11713
11713
msgid "Available Controllers"
11714
 
msgstr "Kontroladora erabilgarriak"
 
11714
msgstr "Kontroladore erabilgarriak"
11715
11715
 
11716
11716
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
11717
11717
msgid "Active Controllers"
11990
11990
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
11991
11991
#, c-format
11992
11992
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
11993
 
msgstr "Intentsitatea: %0.1f    Opakotasuna: %0.1f"
 
11993
msgstr "Intentsitatea: %0.1f    Opakutasuna: %0.1f"
11994
11994
 
11995
11995
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
11996
11996
#, c-format
12090
12090
 
12091
12091
#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
12092
12092
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
12093
 
msgstr "Ezin izan da GIMPeko laguntza-arakatzaileko plugin-a abiarazi."
 
12093
msgstr "Ezin izan da GIMPeko laguntza-arakatzaileko plugina abiarazi."
12094
12094
 
12095
12095
#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
12096
12096
msgid "Use _Web Browser"
12232
12232
 
12233
12233
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
12234
12234
msgid "Lock alpha channel"
12235
 
msgstr "Bloketau alfa kanala"
 
12235
msgstr "Blokeatu alfa kanala"
12236
12236
 
12237
12237
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
12238
12238
msgid "Lock:"