1389
1389
msgid "Clear History"
1390
1390
msgstr "امح التاريخ"
1392
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1393
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1396
msgstr "إعداد ال&مستخدمين"
1398
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1404
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1405
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1410
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1416
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1417
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1420
msgstr "Del ، Alt R"
1422
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1392
1428
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
1393
1429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1396
1432
msgstr "المستوى"
1398
1434
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
1399
1435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1401
1437
msgid "Current level"
1402
1438
msgstr "المستوى الحالي"
1404
1440
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
1405
1441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1407
1443
msgid "This shows which level you are at."
1408
1444
msgstr "تظهر هذه المستوى الذي أنت فيه."
1411
1447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn)
1412
1448
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90
1413
1449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn)
1414
#: rc.cpp:739 rc.cpp:742
1450
#: rc.cpp:757 rc.cpp:760
1418
1454
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114
1419
1455
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
1422
1458
msgstr "السرعة"
1424
1460
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178
1425
1461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1427
1463
msgid "Characters/Minute"
1428
1464
msgstr "محرف كل دقيقة"
1430
1466
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181
1431
1467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1434
1470
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
1435
1471
"characters per minute."
1438
1474
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
1439
1475
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1441
1477
msgid "How much are you typing correctly?"
1442
1478
msgstr "كم حرف طبعت بشكل صحيح؟"
1444
1480
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
1445
1481
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1447
1483
msgid "This shows how correctly you are typing."
1448
1484
msgstr "هذه تظهر مدى دقتك في الطباعة"
1450
1486
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
1451
1487
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1453
1489
msgid "New Characters in This Level"
1454
1490
msgstr "المحارف الجديدة في هذا المستوى"
1456
1492
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
1457
1493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
1459
1495
msgid "new characters"
1460
1496
msgstr "محارف جديدة"
1462
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1463
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1466
msgstr "إعداد ال&مستخدمين"
1468
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1474
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1475
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1480
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1481
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1486
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1487
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1490
msgstr "Del ، Alt R"
1492
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1493
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1498
1498
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1499
1499
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1942
1942
msgid "Ukrainian"
1943
1943
msgstr "الأوكرانية"
1945
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
1948
#| msgid "untitled keyboard layout"
1949
msgctxt "Lesson Name"
1950
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1951
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح غير معنون"
1945
1953
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
1947
1955
msgctxt "Lesson Name"
1948
1956
msgid "German (in 9 levels)"
1949
1957
msgstr "الألمانية (في 9 مستويات)"
1951
1959
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
1954
1962
#| msgid "untitled keyboard layout"
1955
1963
msgctxt "Lesson Name"
1956
1964
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
1957
1965
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح غير معنون"
1959
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
1962
#| msgid "untitled keyboard layout"
1963
msgctxt "Lesson Name"
1964
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1965
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح غير معنون"
1967
1967
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
1969
1969
msgctxt "Lesson Name"
1985
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
1985
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
1988
#| msgctxt "Lesson Name"
1989
#| msgid "Hungarian (auto-generated)"
1990
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1992
msgstr "هنجارية (مولدة آليا)"
1994
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
1996
1987
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1997
1988
msgid "English Colemak"
1998
1989
msgstr "كلوماك إنجليزي"
2000
1991
#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3
2002
1993
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2003
1994
msgid "Czech qwerty"
2006
1997
#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3
2008
1999
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2009
2000
msgid "Czech qwertz"
2012
2003
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
2014
2005
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2015
2006
msgid "German Dvorak Type II"
2018
2009
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
2020
2011
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2022
2013
msgstr "ألمانية"
2024
2015
#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3
2027
2018
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2028
2019
#| msgid "German"
2060
2045
msgid "Greek (English)"
2061
2046
msgstr "إنجليزية"
2063
#. i18n: file: keyboards/en.dvorak.keyboard.xml:3
2065
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2066
msgid "English Dvorak"
2067
msgstr "دفورك إنجليزي"
2069
2048
#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
2071
2050
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2072
2051
msgid "English"
2073
2052
msgstr "إنجليزية"
2075
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2078
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2079
#| msgid "English Dvorak"
2080
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2081
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
2082
msgstr "دفورك إنجليزي"
2084
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
2086
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2087
msgid "English (United Kingdom)"
2090
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
2093
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2094
#| msgid "English Dvorak"
2095
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2096
msgid "Spanish Dvorak"
2097
msgstr "دفورك إنجليزي"
2099
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
2102
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2104
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2108
2054
#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3
2111
2057
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2112
2058
#| msgid "Swedish Keyboard"
2151
2091
msgstr "هنجارية (مولدة آليا)"
2153
2093
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
2155
2095
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2156
2096
msgid "Italian"
2157
2097
msgstr "إيطالية"
2159
2099
#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3
2161
2101
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2162
2102
msgid "Kannada"
2165
2105
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
2167
2107
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2168
2108
msgid "Latinoamerican"
2171
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
2173
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2174
msgid "Lithuanian standard"
2177
2111
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
2179
2113
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2180
2114
msgid "Norwegian"
2181
2115
msgstr "النرويجية"
2183
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
2186
#| msgctxt "Lesson Name"
2187
#| msgid "Ukrainian"
2188
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2192
2117
#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3
2194
2119
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2198
2123
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
2199
2124
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
2200
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1049
2125
#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1029
2201
2126
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2202
2127
msgid "Russian"
2205
2130
#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3
2207
2132
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2208
2133
msgid "Slovak qwerty"
2211
2136
#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3
2213
2138
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2214
2139
msgid "Slovak qwertz"
2217
2142
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
2219
2144
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2220
2145
msgid "Slovenian"
2221
2146
msgstr "سلوفينية"
2223
2148
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
2225
2150
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2226
2151
msgid "Swedish Keyboard"
2227
2152
msgstr "لوحة المفاتيح سويدية"
2229
2154
#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3
2157
#| msgctxt "Lesson Name"
2158
#| msgid "Ukrainian"
2159
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2160
msgid "Ukrainian (winkeys)"
2163
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
2166
#| msgctxt "Lesson Name"
2167
#| msgid "Hungarian (auto-generated)"
2168
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2170
msgstr "هنجارية (مولدة آليا)"
2172
#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3
2174
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2178
#. i18n: file: keyboards/en.dvorak.keyboard.xml:3
2180
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2181
msgid "English Dvorak"
2182
msgstr "دفورك إنجليزي"
2184
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2187
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2188
#| msgid "English Dvorak"
2189
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2190
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
2191
msgstr "دفورك إنجليزي"
2193
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
2195
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2196
msgid "English (United Kingdom)"
2199
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
2202
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2203
#| msgid "English Dvorak"
2204
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2205
msgid "Spanish Dvorak"
2206
msgstr "دفورك إنجليزي"
2208
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
2211
#| msgctxt "Keyboard Layout Name"
2213
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2217
#. i18n: file: keyboards/fr.dvorak.keyboard.xml:3
2219
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2220
msgid "French Dvorak"
2221
msgstr "دفورك فرنسية"
2223
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
2225
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2226
msgid "Lithuanian standard"
2229
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
2232
2232
#| msgctxt "Lesson Name"
2233
2233
#| msgid "Ukrainian"
2234
2234
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2235
msgid "Ukrainian (winkeys)"
2236
2236
msgstr "الأوكرانية"
2238
2238
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153