~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ar/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonaditray.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-9y7fpuil3kafy4sk
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Seif Abaza <abazuos@gmail.com>, 2009.
4
 
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:28+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 18:27+0400\n"
12
 
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19
 
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20
 
 
21
 
#: backupassistant.cpp:42
22
 
msgid ""
23
 
"The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
24
 
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
25
 
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
26
 
"this is fixed."
27
 
msgstr ""
28
 
"لا يُمكن إنشاء نسخه إحتياطية ، إما أن برنامج mysqldump غير مثبت ، أو برنامج "
29
 
"bzip2 غير موجود ، من فضلك قم بتثبيت هذه البرامج ، وتأكد من وجودهم في المسار "
30
 
"الحالي ، وقم بإعادت تشغيل المساعد عندما تصلح هذه المشكلة."
31
 
 
32
 
#: backupassistant.cpp:47
33
 
msgid ""
34
 
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
35
 
"bz2"
36
 
msgstr ""
37
 
"من فضلك قم بتحديد مكان تخزين النسخة الإحتياطية ، و أعطها امتداد .tar.bz2"
38
 
 
39
 
#: backupassistant.cpp:50
40
 
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
41
 
msgstr "ا&ضغط هنا لتحديد مكان النسخة الإحتياطية..."
42
 
 
43
 
#: backupassistant.cpp:53
44
 
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
45
 
msgstr "اضغط على 'التالي' للبدء في النسخ الإحتياطي"
46
 
 
47
 
#: backupassistant.cpp:57
48
 
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
49
 
msgstr "مرحباً بك في مُساعد النسخ الإحتياطي"
50
 
 
51
 
#: backupassistant.cpp:62
52
 
msgid "Making the backup"
53
 
msgstr "إنشاء نسخة إحتياطية"
54
 
 
55
 
#: backupassistant.cpp:83
56
 
msgid "Save As"
57
 
msgstr "احفظ باسم"
58
 
 
59
 
#: backupassistant.cpp:99
60
 
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
61
 
msgstr "الرجاء الإنتظار ، جاري إنشاء النسخة الإحتياطية..."
62
 
 
63
 
#: backupassistant.cpp:106
64
 
msgid ""
65
 
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
66
 
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
67
 
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
68
 
msgstr ""
69
 
"تم إنشاء النسخة الإحتياطية ، الرجاء التأكد من سلامة النسخة الإحتياطية بشكل "
70
 
"يدوي. لاحظ أيضا أن KWallet لا تحتفظ بكلمة السر في النسخة الإحتياطية ؛ لذا قد "
71
 
"تكون بحاجة لتأكد أيضاً أنه يوجد لديك نسخة إحتياطية منها في أي مكان أخر. "
72
 
 
73
 
#: backupassistant.cpp:112
74
 
msgid ""
75
 
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
76
 
"out what the cause is."
77
 
msgstr ""
78
 
"عملية النسخ الإحتياطي تمت بصوره غير إعتيادية ، الرجاء الإبلاغ عن الخطأ ، حتى "
79
 
"نتمكن من تصحيحه."
80
 
 
81
 
#: dock.cpp:69
82
 
msgid "Akonadi"
83
 
msgstr "اكوندا"
84
 
 
85
 
#: dock.cpp:75
86
 
msgid "&Stop Akonadi"
87
 
msgstr "أ&وقف اكوندا"
88
 
 
89
 
#: dock.cpp:76
90
 
msgid "S&tart Akonadi"
91
 
msgstr "ا&بدأ اكوندا"
92
 
 
93
 
#: dock.cpp:77
94
 
msgid "Make &Backup..."
95
 
msgstr "أنشئ &نسخه إحتياطية...."
96
 
 
97
 
#: dock.cpp:78
98
 
msgid "&Restore Backup..."
99
 
msgstr "ا&سترجع نسخة إحتياطية..."
100
 
 
101
 
#: dock.cpp:79
102
 
msgid "&Configure..."
103
 
msgstr "ا&ضبط..."
104
 
 
105
 
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
106
 
msgid "Akonadi available"
107
 
msgstr "اكوندا متاح"
108
 
 
109
 
#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
110
 
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
111
 
msgstr "خادم اكوندا يعمل الآن و بإمكانك إستخدامه."
112
 
 
113
 
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
114
 
msgid "Akonadi not available"
115
 
msgstr "اكوندا غير متاح "
116
 
 
117
 
#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
118
 
msgid ""
119
 
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
120
 
"longer be used."
121
 
msgstr ""
122
 
"توقف عمل الخادم اكوندا ، ولم يعد بالإمكان إستخدام التطبيقات التي تعتمد عليه."
123
 
 
124
 
#: dock.cpp:166
125
 
msgid "Akonadi is running"
126
 
msgstr "اكوندا يعمل"
127
 
 
128
 
#: dock.cpp:166
129
 
msgid "Akonadi is not running"
130
 
msgstr "اكوندا لا يعمل"
131
 
 
132
 
#: dock.cpp:182
133
 
msgid "Akonadi message"
134
 
msgstr "رسالة اكوندا"
135
 
 
136
 
#: dock.cpp:194
137
 
msgid "Akonadi error"
138
 
msgstr "خطأ اكوندا"
139
 
 
140
 
#: main.cpp:53
141
 
msgid "AkonadiTray"
142
 
msgstr "AkonadiTray"
143
 
 
144
 
#: main.cpp:55
145
 
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
146
 
msgstr "تطبيق صينية النظام لتحكم بوظائف اكوندا الأساسية"
147
 
 
148
 
#: main.cpp:57
149
 
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
150
 
msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."
151
 
 
152
 
#: main.cpp:59
153
 
msgid "Tom Albers"
154
 
msgstr "Tom Albers"
155
 
 
156
 
#: main.cpp:59
157
 
msgid "Maintainer and Author"
158
 
msgstr "المشرف و المؤلف"
159
 
 
160
 
#: rc.cpp:1
161
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
162
 
msgid "Your names"
163
 
msgstr "Seif Abaza,زايد السعيدي"
164
 
 
165
 
#: rc.cpp:2
166
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
167
 
msgid "Your emails"
168
 
msgstr "abazuos@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com"
169
 
 
170
 
#: restoreassistant.cpp:41
171
 
msgid ""
172
 
"The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
173
 
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
174
 
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
175
 
"this is fixed."
176
 
msgstr ""
177
 
"لا يُمكن إسترجاع النسخة الإحتياطية ، وهذا يعود إما لعدم تثبيت mysql ، أو هناك "
178
 
"فشل في العثور على تطبيق bzip2 ، من فضلك قم بتثبيت هذه البرامج ، و تأكد من "
179
 
"أنهم في المسار الحالي ، و قم  بإعادة العملية بعد إصلاح هذه الأخطاء"
180
 
 
181
 
#: restoreassistant.cpp:46
182
 
msgid ""
183
 
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
184
 
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
185
 
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
186
 
"akonadi server)."
187
 
msgstr ""
188
 
"من فضلك حدد الملف الذي ترغب في إسترجاعه ، مع ملاحظة أن عملية الاسترجاع "
189
 
"للنسخة الإحتياطية ستقوم بالكتابة على البيانات الموجودة حالياً . لذالك من "
190
 
"الأفضل  عمل نسخة  إحتياطية على البيانات الموجودة الآن و مراعاة إغلاق كل "
191
 
"برامج اكوندا ، (لكن دون غلق خادم اكوندا)."
192
 
 
193
 
#: restoreassistant.cpp:51
194
 
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
195
 
msgstr "ا&ضغط هنا لتحديد مكان النسخة المراد إسترجاعها..."
196
 
 
197
 
#: restoreassistant.cpp:54
198
 
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
199
 
msgstr "اضغط 'التالي' لبدء عملية الاسترجاع"
200
 
 
201
 
#: restoreassistant.cpp:58
202
 
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
203
 
msgstr "مرحباً بك في مساعد الاسترجاع"
204
 
 
205
 
#: restoreassistant.cpp:63
206
 
msgid "Restoring"
207
 
msgstr "يسترجع"
208
 
 
209
 
#: restoreassistant.cpp:89
210
 
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
211
 
msgstr "الرجاء الإنتظار ، يتم الآن استرجاع النسخة الإحتياطية..."
212
 
 
213
 
#: restoreassistant.cpp:96
214
 
msgid ""
215
 
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
216
 
"restored, so applications might ask for those."
217
 
msgstr ""
218
 
"تم إسترجاع النسخة الإحتياطية ، مع ملاحظة أن KWallet لم يسترجع كلمات السر "
219
 
"المخزنه بهذه النسخة ، لهذا من المحتمل أن يتم سؤالك عنها."
220
 
 
221
 
#: restoreassistant.cpp:101
222
 
msgid ""
223
 
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
224
 
"out what the cause is."
225
 
msgstr ""
226
 
"عملية الاسترجاع تمت بصوره غير طبيعيه ، فمن فضلك قم بإرسال تقرير بهذا الخطأ ، "
227
 
"حتى نتمكن من معرفة ما هو السبب."