140
140
msgid "logic operator and"
141
141
msgstr "operador lògic i"
143
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:69
143
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:71
148
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:70
148
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:72
149
149
msgctxt "Comment"
150
150
msgid "logic operator or"
151
151
msgstr "operador lògic o"
153
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:131
153
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:135
158
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:132
158
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:136
159
159
msgctxt "Comment"
160
160
msgid "logic operator not"
161
161
msgstr "operador lògic no"
163
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:192
163
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:198
165
165
msgid "File extension"
166
166
msgstr "Extensió del fitxer"
168
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:252
168
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:260
169
169
msgctxt "Comment"
170
170
msgid "for example txt"
171
171
msgstr "per exemple txt"
173
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:316
173
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:326
176
176
msgstr "Puntuació"
178
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:318
178
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:328
179
179
msgctxt "Comment"
180
180
msgid "1 to 10, for example >=7"
181
181
msgstr "1 a 10, per exemple >=7"
183
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:376
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:627
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:807
186
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:930
183
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:388
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:647
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:833
186
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:960
187
187
msgctxt "GenericName"
188
188
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
189
189
msgstr "Utilitzeu <, <=, :, >= i >."
191
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:440
191
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:454
194
194
msgstr "Etiqueta"
196
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:441
196
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:455
197
197
msgctxt "Comment"
199
199
msgstr "Etiqueta"
201
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:507
201
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:523
206
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:511
206
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:527
208
208
msgid "File size"
209
209
msgstr "Mida del fitxer"
211
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:571
211
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:589
212
212
msgctxt "Comment"
213
213
msgid "in bytes, for example >1000"
214
214
msgstr "en bytes, per exemple >1000"
216
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:689
216
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:711
218
218
msgid "Content size"
219
219
msgstr "Mida del contingut"
221
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:747
221
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:771
222
222
msgctxt "Comment"
224
224
msgstr "en bytes"
226
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:870
226
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:898
228
228
msgid "Last modified"
229
229
msgstr "Última modificació"
231
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:871
231
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:899
232
232
msgctxt "Comment"
233
233
msgid "for example >1999-10-10"
234
234
msgstr "per exemple >1999-10-10"
4002
4002
msgid "KDE System Notifications"
4003
4003
msgstr "Notificacions del sistema del KDE"
4005
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:83
4005
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:82
4007
4007
msgid "Trash: Emptied"
4008
4008
msgstr "Paperera: s'ha buidat"
4010
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:159
4010
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:158
4011
4011
msgctxt "Comment"
4012
4012
msgid "The trash has been emptied"
4013
4013
msgstr "S'ha buidat la paperera"
4015
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:240
4015
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:239
4017
4017
msgid "Textcompletion: Rotation"
4018
4018
msgstr "Compleció de text: rotació"
4020
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:313
4020
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:312
4021
4021
msgctxt "Comment"
4022
4022
msgid "The end of the list of matches has been reached"
4023
4023
msgstr "S'ha arribat al final de la llista de coincidències"
4025
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:393
4025
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:392
4027
4027
msgid "Textcompletion: No Match"
4028
4028
msgstr "Compleció de text: sense coincidència"
4030
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:468
4030
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:467
4031
4031
msgctxt "Comment"
4032
4032
msgid "No matching completion was found"
4033
4033
msgstr "No s'ha trobat cap compleció coincident"
4035
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:548
4035
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:547
4037
4037
msgid "Textcompletion: Partial Match"
4038
4038
msgstr "Compleció de text: coincidència parcial"
4040
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:623
4040
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
4041
4041
msgctxt "Comment"
4042
4042
msgid "There is more than one possible match"
4043
4043
msgstr "Hi ha més d'una coincidències possibles"
4045
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:703
4045
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:702
4047
4047
msgid "Fatal Error"
4048
4048
msgstr "Error fatal"
4050
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:782
4050
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:781
4051
4051
msgctxt "Comment"
4052
4052
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
4053
4053
msgstr "Hi ha hagut un error seriós que ha provocat la sortida del programa"
4055
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:863
4056
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:297
4055
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:862
4056
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:296
4058
4058
msgid "Notification"
4059
4059
msgstr "Notificació"
4061
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:944
4061
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:943
4062
4062
msgctxt "Comment"
4063
4063
msgid "Something special happened in the program"
4064
4064
msgstr "Quelcom especial ha passat en el programa"
4066
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1024
4067
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:146
4066
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1023
4067
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:145
4069
4069
msgid "Warning"
4072
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1106
4072
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1105
4073
4073
msgctxt "Comment"
4074
4074
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
4075
4075
msgstr "Hi ha hagut un error en el programa que pot provocar problemes"
4077
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1186
4077
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1185
4079
4079
msgid "Catastrophe"
4080
4080
msgstr "Catàstrofe"
4082
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1262
4082
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1261
4083
4083
msgctxt "Comment"
4084
4084
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
4086
4086
"Hi ha hagut un error molt seriós, com a mínim ha provocat la sortida del "
4089
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1341
4089
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1340
4090
4090
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
4093
4093
msgstr "Entrada"
4095
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1422
4095
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1421
4096
4096
msgctxt "Comment"
4097
4097
msgid "KDE is starting up"
4098
4098
msgstr "El KDE està engegant"
4100
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
4100
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
4101
4101
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
4104
4104
msgstr "Sortida"
4106
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
4106
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
4107
4107
msgctxt "Comment"
4108
4108
msgid "KDE is exiting"
4109
4109
msgstr "El KDE està finalitzant"
4111
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
4111
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1670
4113
4113
msgid "Logout Canceled"
4114
4114
msgstr "S'ha cancel·lat la sortida"
4116
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1750
4116
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1749
4117
4117
msgctxt "Comment"
4118
4118
msgid "KDE logout was canceled"
4119
4119
msgstr "S'ha cancel·lat la sortida del KDE"
4121
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1830
4121
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1829
4123
4123
msgid "Print Error"
4124
4124
msgstr "Error d'impressió"
4126
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910
4126
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1909
4127
4127
msgctxt "Comment"
4128
4128
msgid "A print error has occurred"
4129
4129
msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
4131
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991
4131
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1990
4133
4133
msgid "Information Message"
4134
4134
msgstr "Missatge d'informació"
4136
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071
4136
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2070
4137
4137
msgctxt "Comment"
4138
4138
msgid "An information message is being shown"
4139
4139
msgstr "Es mostra un missatge d'informació"
4141
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2152
4141
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2151
4143
4143
msgid "Warning Message"
4144
4144
msgstr "Missatge d'avís"
4146
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2232
4146
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2231
4147
4147
msgctxt "Comment"
4148
4148
msgid "A warning message is being shown"
4149
4149
msgstr "Es mostra un missatge d'avís"
4151
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
4151
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2311
4153
4153
msgid "Critical Message"
4154
4154
msgstr "Missatge crític"
4156
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2386
4156
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2385
4157
4157
msgctxt "Comment"
4158
4158
msgid "A critical message is being shown"
4159
4159
msgstr "Es mostra un missatge crític"
4161
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2465
4161
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2464
4163
4163
msgid "Question"
4164
4164
msgstr "Pregunta"
4166
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2547
4166
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2546
4167
4167
msgctxt "Comment"
4168
4168
msgid "A question is being asked"
4169
4169
msgstr "Es pregunta una qüestió"
4171
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2629
4171
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2628
4176
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2709
4176
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2708
4177
4177
msgctxt "Comment"
4178
4178
msgid "Sound bell"
4179
4179
msgstr "So de campana"
8173
8173
msgid "The Nepomuk Storage Service"
8174
8174
msgstr "Servei d'emmagatzematge del Nepomuk"
8176
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:150
8176
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:149
8178
8178
msgid "Failed to start Nepomuk"
8179
8179
msgstr "Ha fallat en iniciar el Nepomuk"
8181
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:201
8181
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:204
8182
8182
msgctxt "Comment"
8183
8183
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
8184
8184
msgstr "El sistema de l'escriptori semàntic del Nepomuk no s'ha pogut engegar"
8186
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:250
8186
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:258
8188
8188
msgid "Converting Nepomuk data"
8189
8189
msgstr "S'està convertint les dades del Nepomuk"
8191
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
8191
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:329
8192
8192
msgctxt "Comment"
8193
8193
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
8195
8195
"S'està convertint totes les dades del Nepomuk a un nou dorsal "
8196
8196
"d'emmagatzematge"
8198
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:393
8198
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:401
8200
8200
msgid "Converting Nepomuk data failed"
8201
8201
msgstr "La conversió de dades del Nepomuk ha fallat"
8203
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:464
8203
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:472
8204
8204
msgctxt "Comment"
8205
8205
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
8206
8206
msgstr "La conversió de dades del Nepomuk a un dorsal nou ha fallat"
8208
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:536
8208
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:544
8210
8210
msgid "Converting Nepomuk data done"
8211
8211
msgstr "S'ha fet la conversió de dades del Nepomuk"
8213
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:607
8213
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
8214
8214
msgctxt "Comment"
8215
8215
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
8216
8216
msgstr "Les dades del Nepomuk s'han convertit correctament a un dorsal nou"
8513
8513
"Alguna tecla de fixació (p.ex. BloqMaj o BloqNúm) ha canviat el seu estat i "
8514
8514
"ara està inactiva"
8516
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:834
8518
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
8519
msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
8521
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:907
8523
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
8524
msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
8526
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:985
8528
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
8529
msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
8531
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1057
8533
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
8534
msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
8536
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1134
8538
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
8539
msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
8541
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1206
8543
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
8544
msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
8546
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1283
8516
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:833
8518
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
8519
msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
8521
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:906
8523
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
8524
msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
8526
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:984
8528
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
8529
msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
8531
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1056
8533
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
8534
msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
8536
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1133
8538
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
8539
msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
8541
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1205
8543
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
8544
msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
8546
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1282
8548
8548
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
8549
8549
msgstr "Les tecles del ratolí s'han activat o desactivat"
8551
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1356
8551
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1355
8552
8552
msgctxt "Comment"
8553
8553
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
8554
8554
msgstr "Les tecles del ratolí s'han activat o desactivat"
9750
9750
"condicions per tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra "
9751
9751
"activa és el Konqueror (la classe conté 'konqueror')."
9753
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1935
9753
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1945
9755
9755
msgid "Konqi Gestures"
9756
9756
msgstr "Gestos del Konqui"
9758
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2013
9758
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2023
9759
9759
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:163
9760
9760
msgctxt "Comment"
9761
9761
msgid "Konqueror window"
9762
9762
msgstr "Finestra del Konqueror"
9764
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2100
9765
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2186
9764
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2110
9765
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2196
9766
9766
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:250
9767
9767
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:336
9768
9768
msgctxt "Comment"
9769
9769
msgid "Konqueror"
9770
9770
msgstr "Konqueror"
9772
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2277
9772
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2287
9773
9773
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:501
9776
9776
msgstr "Enrere"
9778
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2375
9779
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2559
9780
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2743
9781
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2927
9778
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2385
9779
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2569
9780
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2753
9781
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2937
9782
9782
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:749
9783
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:987
9784
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1212
9785
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1459
9786
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1705
9787
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1793
9788
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2036
9789
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2279
9790
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2527
9791
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2772
9792
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3015
9793
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3257
9794
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3509
9795
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3757
9783
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:988
9784
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1214
9785
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1461
9786
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1707
9787
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1795
9788
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2038
9789
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2281
9790
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2529
9791
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2774
9792
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3017
9793
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3259
9794
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3511
9795
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3759
9796
9796
msgctxt "Comment"
9797
9797
msgid "Gesture_triggers"
9798
9798
msgstr "Activadors de gestos"
9800
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2461
9801
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2429
9800
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2471
9801
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2431
9803
9803
msgid "Forward"
9804
9804
msgstr "Endavant"
9806
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2645
9807
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:889
9806
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2655
9807
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:890
9812
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2829
9813
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3659
9812
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2839
9813
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3661
9816
9816
msgstr "Actualitza"
9818
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3011
9818
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3021
9819
9819
msgctxt "Comment"
9821
9821
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
9880
9880
"moveu amunt, moveu a l'esquerra, moveu amunt, deixeu anar.\\nNota: els "
9881
9881
"conflictes amb 'Pestanya nova', i similars s'han deshabilitat per omissió."
9883
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1124
9883
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1126
9886
9886
msgstr "Amunt 2"
9888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1288
9888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1290
9889
9889
msgctxt "Comment"
9890
9890
msgid "Press, move up, move right, release."
9891
9891
msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu a la dreta, deixeu anar."
9893
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1362
9893
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1364
9895
9895
msgid "Activate Next Tab"
9896
9896
msgstr "Activa la pestanya següent"
9898
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535
9898
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
9899
9899
msgctxt "Comment"
9900
9900
msgid "Press, move up, move left, release."
9901
9901
msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu a l'esquerra, deixeu anar."
9903
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1609
9903
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1611
9905
9905
msgid "Activate Previous Tab"
9906
9906
msgstr "Activa la pestanya anterior"
9908
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1869
9908
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1871
9909
9909
msgctxt "Comment"
9910
9910
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
9911
9911
msgstr "Premeu, moveu avall, moveu amunt, moveu avall, deixeu anar."
9913
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1943
9913
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
9915
9915
msgid "Duplicate Tab"
9916
9916
msgstr "Duplica la pestanya"
9918
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2112
9918
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2114
9919
9919
msgctxt "Comment"
9920
9920
msgid "Press, move down, move up, release."
9921
9921
msgstr "Premeu, moveu avall, moveu amunt, deixeu anar."
9923
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2186
9923
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2188
9925
9925
msgid "Duplicate Window"
9926
9926
msgstr "Duplica la finestra"
9928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2355
9928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2357
9929
9929
msgctxt "Comment"
9930
9930
msgid "Press, move right, release."
9931
9931
msgstr "Premeu, moveu a la dreta, deixeu anar."
9933
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2603
9933
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2605
9934
9934
msgctxt "Comment"
9936
9936
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
10142
10142
msgid "The KDE Screen Saver"
10143
10143
msgstr "L'estalvi de pantalla del KDE"
10145
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:62
10145
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:64
10146
10146
msgctxt "Name"
10147
10147
msgid "Screen saver started"
10148
10148
msgstr "S'ha iniciat l'estalvi de pantalla"
10150
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:117
10150
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:122
10151
10151
msgctxt "Comment"
10152
10152
msgid "The screen saver has been started"
10153
10153
msgstr "S'ha iniciat l'estalvi de pantalla"
10155
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:174
10155
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
10156
10156
msgctxt "Name"
10157
10157
msgid "Screen locked"
10158
10158
msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
10160
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:230
10160
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:241
10161
10161
msgctxt "Comment"
10162
10162
msgid "The screen has been locked"
10163
10163
msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
10165
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:289
10165
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:303
10166
10166
msgctxt "Name"
10167
10167
msgid "Screen saver exited"
10168
10168
msgstr "S'ha sortit de l'estalvi de pantalla"
10170
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:343
10170
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:359
10171
10171
msgctxt "Comment"
10172
10172
msgid "The screen saver has finished"
10173
10173
msgstr "L'estalvi de pantalla ha finalitzat"
10175
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:401
10175
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:420
10176
10176
msgctxt "Name"
10177
10177
msgid "Screen unlocked"
10178
10178
msgstr "Pantalla desbloquejada"
10180
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:458
10180
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:480
10181
10181
msgctxt "Comment"
10182
10182
msgid "The screen has been unlocked"
10183
10183
msgstr "S'ha desbloquejat la pantalla"
10185
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:515
10185
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:540
10186
10186
msgctxt "Name"
10187
10187
msgid "Screen unlock failed"
10188
10188
msgstr "Ha fallat el desbloqueig de la pantalla"
10190
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:572
10190
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:600
10191
10191
msgctxt "Comment"
10192
10192
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
10193
10193
msgstr "L'intent de desbloquejar la pantalla ha fallat"
11024
11024
msgid "The KDE Window Manager"
11025
11025
msgstr "El gestor de finestres del KDE"
11027
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:88
11027
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:87
11028
11028
msgctxt "Name"
11029
11029
msgid "Change to Desktop 1"
11030
11030
msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
11032
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:171
11032
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:170
11033
11033
msgctxt "Comment"
11034
11034
msgid "Virtual desktop one is selected"
11035
11035
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual u"
11037
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:255
11037
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:254
11038
11038
msgctxt "Name"
11039
11039
msgid "Change to Desktop 2"
11040
11040
msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
11042
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:338
11042
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:337
11043
11043
msgctxt "Comment"
11044
11044
msgid "Virtual desktop two is selected"
11045
11045
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dos"
11047
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:423
11047
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:422
11048
11048
msgctxt "Name"
11049
11049
msgid "Change to Desktop 3"
11050
11050
msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
11052
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:506
11052
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:505
11053
11053
msgctxt "Comment"
11054
11054
msgid "Virtual desktop three is selected"
11055
11055
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual tres"
11057
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:591
11057
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:590
11058
11058
msgctxt "Name"
11059
11059
msgid "Change to Desktop 4"
11060
11060
msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
11062
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:674
11062
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:673
11063
11063
msgctxt "Comment"
11064
11064
msgid "Virtual desktop four is selected"
11065
11065
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual quatre"
11067
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:758
11067
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:757
11068
11068
msgctxt "Name"
11069
11069
msgid "Change to Desktop 5"
11070
11070
msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
11072
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:841
11072
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:840
11073
11073
msgctxt "Comment"
11074
11074
msgid "Virtual desktop five is selected"
11075
11075
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual cinc"
11077
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:926
11077
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:925
11078
11078
msgctxt "Name"
11079
11079
msgid "Change to Desktop 6"
11080
11080
msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
11082
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1009
11082
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1008
11083
11083
msgctxt "Comment"
11084
11084
msgid "Virtual desktop six is selected"
11085
11085
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual sis"
11087
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1092
11087
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1091
11088
11088
msgctxt "Name"
11089
11089
msgid "Change to Desktop 7"
11090
11090
msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
11092
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
11092
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1174
11093
11093
msgctxt "Comment"
11094
11094
msgid "Virtual desktop seven is selected"
11095
11095
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual set"
11097
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1260
11097
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1259
11098
11098
msgctxt "Name"
11099
11099
msgid "Change to Desktop 8"
11100
11100
msgstr "Canvia a l'escriptori 8"
11102
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1343
11102
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1342
11103
11103
msgctxt "Comment"
11104
11104
msgid "Virtual desktop eight is selected"
11105
11105
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual vuit"
11107
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1428
11107
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1427
11108
11108
msgctxt "Name"
11109
11109
msgid "Change to Desktop 9"
11110
11110
msgstr "Canvia a l'escriptori 9"
11112
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1509
11112
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1508
11113
11113
msgctxt "Comment"
11114
11114
msgid "Virtual desktop nine is selected"
11115
11115
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual nou"
11117
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1592
11117
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1591
11118
11118
msgctxt "Name"
11119
11119
msgid "Change to Desktop 10"
11120
11120
msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
11122
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1673
11122
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1672
11123
11123
msgctxt "Comment"
11124
11124
msgid "Virtual desktop ten is selected"
11125
11125
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual deu"
11127
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1756
11127
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1755
11128
11128
msgctxt "Name"
11129
11129
msgid "Change to Desktop 11"
11130
11130
msgstr "Canvia a l'escriptori 11"
11132
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1837
11132
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1836
11133
11133
msgctxt "Comment"
11134
11134
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
11135
11135
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual onze"
11137
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1919
11137
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1918
11138
11138
msgctxt "Name"
11139
11139
msgid "Change to Desktop 12"
11140
11140
msgstr "Canvia a l'escriptori 12"
11142
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2000
11142
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999
11143
11143
msgctxt "Comment"
11144
11144
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
11145
11145
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dotze"
11147
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2082
11147
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2081
11148
11148
msgctxt "Name"
11149
11149
msgid "Change to Desktop 13"
11150
11150
msgstr "Canvia a l'escriptori 13"
11152
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2163
11152
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2162
11153
11153
msgctxt "Comment"
11154
11154
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
11155
11155
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual tretze"
11157
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2246
11157
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2245
11158
11158
msgctxt "Name"
11159
11159
msgid "Change to Desktop 14"
11160
11160
msgstr "Canvia a l'escriptori 14"
11162
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2327
11162
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2326
11163
11163
msgctxt "Comment"
11164
11164
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
11165
11165
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual catorze"
11167
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409
11167
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2408
11168
11168
msgctxt "Name"
11169
11169
msgid "Change to Desktop 15"
11170
11170
msgstr "Canvia a l'escriptori 15"
11172
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2490
11172
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
11173
11173
msgctxt "Comment"
11174
11174
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
11175
11175
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual quinze"
11177
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
11177
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2572
11178
11178
msgctxt "Name"
11179
11179
msgid "Change to Desktop 16"
11180
11180
msgstr "Canvia a l'escriptori 16"
11182
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2654
11182
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
11183
11183
msgctxt "Comment"
11184
11184
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
11185
11185
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual setze"
11187
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
11187
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2736
11188
11188
msgctxt "Name"
11189
11189
msgid "Change to Desktop 17"
11190
11190
msgstr "Canvia a l'escriptori 17"
11192
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2818
11192
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2817
11193
11193
msgctxt "Comment"
11194
11194
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
11195
11195
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual disset"
11197
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900
11197
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2899
11198
11198
msgctxt "Name"
11199
11199
msgid "Change to Desktop 18"
11200
11200
msgstr "Canvia a l'escriptori 18"
11202
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981
11202
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2980
11203
11203
msgctxt "Comment"
11204
11204
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
11205
11205
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual divuit"
11207
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3064
11207
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3063
11208
11208
msgctxt "Name"
11209
11209
msgid "Change to Desktop 19"
11210
11210
msgstr "Canvia a l'escriptori 19"
11212
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3145
11212
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3144
11213
11213
msgctxt "Comment"
11214
11214
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
11215
11215
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dinou"
11217
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3228
11217
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3227
11218
11218
msgctxt "Name"
11219
11219
msgid "Change to Desktop 20"
11220
11220
msgstr "Canvia a l'escriptori 20"
11222
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3309
11222
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3308
11223
11223
msgctxt "Comment"
11224
11224
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
11225
11225
msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual vint"
11227
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3392
11227
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3391
11228
11228
msgctxt "Name"
11229
11229
msgid "Activate Window"
11230
11230
msgstr "Activa finestra"
11232
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3471
11232
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3470
11233
11233
msgctxt "Comment"
11234
11234
msgid "Another window is activated"
11235
11235
msgstr "S'activa una altra finestra"
11237
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
11237
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3636
11238
11238
msgctxt "Comment"
11239
11239
msgid "New window"
11240
11240
msgstr "Finestra nova"
11242
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3722
11242
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3721
11243
11243
msgctxt "Name"
11244
11244
msgid "Delete Window"
11245
11245
msgstr "Elimina finestra"
11247
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3800
11247
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3799
11248
11248
msgctxt "Comment"
11249
11249
msgid "Delete window"
11250
11250
msgstr "Elimina una finestra"
11252
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3883
11252
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3882
11253
11253
msgctxt "Name"
11254
11254
msgid "Window Close"
11255
11255
msgstr "Tanca finestra"
11257
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3963
11257
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3962
11258
11258
msgctxt "Comment"
11259
11259
msgid "A window closes"
11260
11260
msgstr "Es tanca una finestra"
11262
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4048
11262
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4047
11263
11263
msgctxt "Name"
11264
11264
msgid "Window Shade Up"
11265
11265
msgstr "Enrotlla finestra"
11269
11269
msgid "A window is shaded up"
11270
11270
msgstr "Enrotlla una finestra"
11272
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4198
11272
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4199
11273
11273
msgctxt "Name"
11274
11274
msgid "Window Shade Down"
11275
11275
msgstr "Desenrotlla finestra"
11277
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4271
11277
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4273
11278
11278
msgctxt "Comment"
11279
11279
msgid "A window is shaded down"
11280
11280
msgstr "Desenrotlla una finestra"
11282
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4345
11282
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4348
11283
11283
msgctxt "Name"
11284
11284
msgid "Window Minimize"
11285
11285
msgstr "Minimitza finestra"
11287
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4423
11287
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4426
11288
11288
msgctxt "Comment"
11289
11289
msgid "A window is minimized"
11290
11290
msgstr "Es minimitza una finestra"
11292
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4505
11292
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4508
11293
11293
msgctxt "Name"
11294
11294
msgid "Window Unminimize"
11295
11295
msgstr "Desminimitza finestra"
11297
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4579
11297
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4582
11298
11298
msgctxt "Comment"
11299
11299
msgid "A Window is restored"
11300
11300
msgstr "Es restaura una finestra"
11302
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4660
11302
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4663
11303
11303
msgctxt "Name"
11304
11304
msgid "Window Maximize"
11305
11305
msgstr "Maximitza finestra"
11307
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4739
11307
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4742
11308
11308
msgctxt "Comment"
11309
11309
msgid "A window is maximized"
11310
11310
msgstr "Es maximitza una finestra"
11312
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4821
11312
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4824
11313
11313
msgctxt "Name"
11314
11314
msgid "Window Unmaximize"
11315
11315
msgstr "Desmaximitza finestra"
11317
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4898
11317
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4901
11318
11318
msgctxt "Comment"
11319
11319
msgid "A window loses maximization"
11320
11320
msgstr "Una finestra perd la maximització"
11322
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4976
11322
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4979
11323
11323
msgctxt "Name"
11324
11324
msgid "Window on All Desktops"
11325
11325
msgstr "Finestra a tots els escriptoris"
11327
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051
11327
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5054
11328
11328
msgctxt "Comment"
11329
11329
msgid "A window is made visible on all desktops"
11330
11330
msgstr "Una finestra serà visible en tots els escriptoris"
11332
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5132
11332
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5135
11333
11333
msgctxt "Name"
11334
11334
msgid "Window Not on All Desktops"
11335
11335
msgstr "Finestra no a tots els escriptoris"
11337
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5205
11337
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5208
11338
11338
msgctxt "Comment"
11339
11339
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
11340
11340
msgstr "Una finestra no serà visible en tots els escriptoris"
11342
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5284
11342
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5287
11343
11343
msgctxt "Name"
11344
11344
msgid "New Dialog"
11345
11345
msgstr "Diàleg nou"
11347
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5367
11347
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5370
11348
11348
msgctxt "Comment"
11349
11349
msgid "Transient window (a dialog) appears"
11350
11350
msgstr "Apareix una finestra transitòria (un diàleg)"
11352
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5440
11352
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5444
11353
11353
msgctxt "Name"
11354
11354
msgid "Delete Dialog"
11355
11355
msgstr "Elimina un diàleg"
11357
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5521
11357
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5525
11358
11358
msgctxt "Comment"
11359
11359
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
11360
11360
msgstr "S'esborra una finestra transitòria (un diàleg)"
11362
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5595
11362
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5600
11363
11363
msgctxt "Name"
11364
11364
msgid "Window Move Start"
11365
11365
msgstr "Inici de moviment de finestra"
11367
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5672
11367
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5677
11368
11368
msgctxt "Comment"
11369
11369
msgid "A window has begun moving"
11370
11370
msgstr "Una finestra ha iniciat el moviment"
11372
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5748
11372
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5753
11373
11373
msgctxt "Name"
11374
11374
msgid "Window Move End"
11375
11375
msgstr "Final de moviment de finestra"
11377
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5825
11377
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5830
11378
11378
msgctxt "Comment"
11379
11379
msgid "A window has completed its moving"
11380
11380
msgstr "Una finestra ha finalitzat el seu moviment"
11382
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5901
11382
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5906
11383
11383
msgctxt "Name"
11384
11384
msgid "Window Resize Start"
11385
11385
msgstr "Inici de redimensionament de finestra"
11387
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5978
11387
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5983
11388
11388
msgctxt "Comment"
11389
11389
msgid "A window has begun resizing"
11390
11390
msgstr "Una finestra ha iniciat el redimensionament"
11392
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6054
11392
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6059
11393
11393
msgctxt "Name"
11394
11394
msgid "Window Resize End"
11395
11395
msgstr "Final de redimensionament de finestra"
11397
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6131
11397
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6136
11398
11398
msgctxt "Comment"
11399
11399
msgid "A window has finished resizing"
11400
11400
msgstr "Una finestra ha finalitzat el redimensionament"
11402
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6207
11402
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6212
11403
11403
msgctxt "Name"
11404
11404
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
11405
11405
msgstr "Una finestra de l'escriptori actual demana atenció"
11407
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6275
11407
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6280
11408
11408
msgctxt "Comment"
11409
11409
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
11410
11410
msgstr "Una finestra de l'escriptori actual demana atenció"
11412
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6347
11412
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6352
11413
11413
msgctxt "Name"
11414
11414
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
11415
11415
msgstr "Una finestra d'un altre escriptori demana atenció"
11417
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6415
11417
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6420
11418
11418
msgctxt "Comment"
11419
11419
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
11420
11420
msgstr "Una finestra en un escriptori virtual inactiu demana atenció"
11422
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6484
11422
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6489
11423
11423
msgctxt "Name"
11424
11424
msgid "Compositing Performance Is Slow"
11425
11425
msgstr "El rendiment de la composició és lent"
11427
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6545
11427
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6550
11428
11428
msgctxt "Comment"
11430
11430
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
11431
11431
msgstr "El rendiment de la composició era massa lent i s'ha suspès"
11433
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6607
11433
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6612
11434
11434
msgctxt "Name"
11435
11435
msgid "Compositing has been suspended"
11436
11436
msgstr "S'ha suspès la composició"
11438
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6663
11438
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6669
11439
11439
msgctxt "Comment"
11440
11440
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
11441
11441
msgstr "Una altra aplicació ha sol·licitat de suspendre la composició."
11443
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6717
11443
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
11444
11444
msgctxt "Name"
11445
11445
msgid "Effects not supported"
11446
11446
msgstr "Efectes no implementats"
11448
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6775
11448
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
11449
11449
msgctxt "Comment"
11450
11450
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
11451
11451
msgstr "Alguns efectes no estan implementats pel dorsal o pel maquinari."
11488
11488
msgid "KSysGuard"
11489
11489
msgstr "KSysGuard"
11491
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:66
11491
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:68
11492
11492
msgctxt "Name"
11493
11493
msgid "Kill or stop etc a process"
11494
11494
msgstr "Mata o atura un procés"
11496
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:116
11496
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:121
11497
11497
msgctxt "Description"
11498
11498
msgid "Sends a given signal to a given process"
11499
11499
msgstr "Envia un senyal determinat a un procés indicat"
11501
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:169
11501
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:177
11502
11502
msgctxt "Name"
11503
11503
msgid "Change the priority of a process"
11504
11504
msgstr "Canvia la prioritat d'un procés"
11506
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:220
11506
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:231
11507
11507
msgctxt "Description"
11508
11508
msgid "Change the niceness of a given process"
11509
11509
msgstr "Canvia la prioritat «niceness» d'un procés indicat"
11511
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:271
11511
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:285
11512
11512
msgctxt "Name"
11513
11513
msgid "Change IO Scheduler and priority"
11514
11514
msgstr "Canvia el planificador d'E/S i la prioritat"
11516
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:318
11516
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:333
11517
11517
msgctxt "Description"
11518
11518
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
11520
11520
"Canvia com es prioritzen les lectures i les escriptures d'un procés indicat"
11522
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:366
11522
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:383
11523
11523
msgctxt "Name"
11524
11524
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
11525
11525
msgstr "Canvia el planificador de la CPU i la prioritat"
11527
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:413
11527
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:431
11528
11528
msgctxt "Description"
11530
11530
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
12718
12718
msgid "PowerDevil"
12719
12719
msgstr "PowerDevil"
12721
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:228
12721
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:227
12722
12722
msgctxt "Comment"
12723
12723
msgid "Used for warning notifications"
12724
12724
msgstr "S'usa per a les notificacions d'avís"
12726
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:378
12726
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:377
12727
12727
msgctxt "Comment"
12728
12728
msgid "Used for standard notifications"
12729
12729
msgstr "S'usa per a les notificacions estàndard"
12731
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:448
12731
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:447
12732
12732
msgctxt "Name"
12733
12733
msgid "Critical notification"
12734
12734
msgstr "Notificacions crítiques"
12736
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:518
12736
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:517
12737
12737
msgctxt "Comment"
12738
12738
msgid "Notifies a critical event"
12739
12739
msgstr "Notifiquen esdeveniments crítics"
12741
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:589
12741
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:588
12742
12742
msgctxt "Name"
12743
12743
msgid "Low Battery"
12744
12744
msgstr "Bateria baixa"
12746
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:657
12746
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:656
12747
12747
msgctxt "Comment"
12748
12748
msgid "Your battery has reached low level"
12749
12749
msgstr "La bateria ha arribat al nivell baix"
12751
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:733
12751
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:732
12752
12752
msgctxt "Name"
12753
12753
msgid "Battery at warning level"
12754
12754
msgstr "Bateria al nivell d'avís"
12756
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
12756
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:802
12757
12757
msgctxt "Comment"
12758
12758
msgid "Your battery has reached warning level"
12759
12759
msgstr "La bateria ha arribat al nivell d'avís"
12761
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879
12761
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:878
12762
12762
msgctxt "Name"
12763
12763
msgid "Battery at critical level"
12764
12764
msgstr "Bateria al nivell crític"
12766
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:949
12766
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:948
12767
12767
msgctxt "Comment"
12769
12769
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
12774
12774
"enrere abans d'efectuar l'acció configurada, per tant, es recomana deixar-ho "
12777
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1018
12777
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1017
12778
12778
msgctxt "Name"
12779
12779
msgid "AC adaptor plugged in"
12780
12780
msgstr "Adaptador de CA endollat"
12782
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1088
12782
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1087
12783
12783
msgctxt "Comment"
12784
12784
msgid "The power adaptor has been plugged in"
12785
12785
msgstr "L'adaptador de corrent s'ha endollat"
12787
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1164
12787
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1163
12788
12788
msgctxt "Name"
12789
12789
msgid "AC adaptor unplugged"
12790
12790
msgstr "Adaptador de CA desendollat"
12792
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1234
12792
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1233
12793
12793
msgctxt "Comment"
12794
12794
msgid "The power adaptor has been unplugged"
12795
12795
msgstr "L'adaptador de corrent s'ha desendollat"
12797
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1310
12797
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1309
12798
12798
msgctxt "Name"
12799
12799
msgid "Job error"
12800
12800
msgstr "Error de treball"
12802
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380
12802
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1379
12803
12803
msgctxt "Comment"
12804
12804
msgid "There was an error while performing a job"
12805
12805
msgstr "Hi ha hagut un error en executar un treball"
12807
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1452
12807
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1451
12808
12808
msgctxt "Name"
12809
12809
msgid "Profile Changed"
12810
12810
msgstr "S'ha canviat el perfil"
12812
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1522
12812
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1521
12813
12813
msgctxt "Comment"
12814
12814
msgid "The profile was changed"
12815
12815
msgstr "S'ha canviat el perfil"
12817
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1597
12817
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
12818
12818
msgctxt "Name"
12819
12819
msgid "Performing a suspension job"
12820
12820
msgstr "S'està executant un treball de suspensió"
12822
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1663
12822
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1662
12823
12823
msgctxt "Comment"
12825
12825
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
12925
12925
msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni NetworkManager, versió 0.7"
12927
12927
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
12928
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:252
12929
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:129
12930
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:184
12931
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:63
12928
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:256
12929
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:131
12930
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:187
12931
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:65
12932
12932
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
12933
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:249
12933
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:253
12934
12934
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:2
12935
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:193
12936
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:505
12937
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:189
12935
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:196
12936
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:513
12937
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:192
12938
12938
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
12939
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:245
12940
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:61
12939
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:249
12940
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:62
12941
12941
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
12942
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:126
12943
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:189
12944
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:189
12942
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:128
12943
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:192
12944
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:192
12945
12945
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
12946
12946
msgctxt "Name"
12947
12947
msgid "Object Name"
12948
12948
msgstr "Nom de l'objecte"
12950
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:65
12951
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:192
12950
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:64
12951
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:193
12952
12952
msgctxt "Name"
12953
12953
msgid "Plugged"
12954
12954
msgstr "Endollat"
12956
12956
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:129
12957
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:381
12958
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:380
12959
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:248
12960
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:250
12961
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:194
12962
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:313
12963
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:66
12964
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:320
12965
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:821
12966
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:572
12967
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:194
12968
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:309
12969
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:250
12970
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:123
12971
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:190
12972
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:317
12973
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:441
12957
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:385
12958
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:384
12959
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:250
12960
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:253
12961
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:195
12962
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:316
12963
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:65
12964
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:323
12965
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:832
12966
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:579
12967
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:195
12968
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:312
12969
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:252
12970
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:125
12971
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:191
12972
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:320
12973
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:446
12974
12974
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:131
12975
12975
msgctxt "Name"
12976
12976
msgid "Solid Device"
12977
12977
msgstr "Dispositiu del Solid"
12979
12979
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
12980
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:186
12980
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:189
12981
12981
msgctxt "Name"
12982
12982
msgid "Device Type"
12983
12983
msgstr "Tipus de dispositiu"
12985
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:65
12985
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:66
12986
12986
msgctxt "Name"
12987
12987
msgid "Driver"
12988
12988
msgstr "Controlador"
12990
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:130
12990
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:132
12991
12991
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
12992
12992
msgctxt "Name"
12993
12993
msgid "Driver Handle"
12994
12994
msgstr "Gestor de controlador"
12996
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:189
12996
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:192
12997
12997
msgctxt "Name"
13001
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:315
13001
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:318
13002
13002
msgctxt "Name"
13003
13003
msgid "Soundcard Type"
13004
13004
msgstr "Tipus de targeta de so"
13098
13098
msgid "Appendable"
13099
13099
msgstr "Afegible"
13101
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:64
13101
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:65
13102
13102
msgctxt "Name"
13103
13103
msgid "Available Content"
13104
13104
msgstr "Contingut disponible"
13106
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:128
13106
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:130
13107
13107
msgctxt "Name"
13108
13108
msgid "Blank"
13109
13109
msgstr "En blanc"
13111
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:191
13111
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:194
13112
13112
msgctxt "Name"
13113
13113
msgid "Capacity"
13114
13114
msgstr "Capacitat"
13116
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:254
13116
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:258
13117
13117
msgctxt "Name"
13118
13118
msgid "Disc Type"
13119
13119
msgstr "Tipus de disc"
13121
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:318
13121
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:323
13122
13122
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
13123
13123
msgctxt "Name"
13124
13124
msgid "Fs Type"
13125
13125
msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
13127
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:381
13128
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:65
13127
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:387
13128
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:66
13129
13129
msgctxt "Name"
13130
13130
msgid "Ignored"
13131
13131
msgstr "Ignorat"
13133
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:442
13134
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:126
13133
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:449
13134
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:128
13135
13135
msgctxt "Name"
13136
13136
msgid "Label"
13137
13137
msgstr "Etiqueta"
13139
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:568
13139
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:575
13140
13140
msgctxt "Name"
13141
13141
msgid "Rewritable"
13142
13142
msgstr "Regravable"
13144
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:632
13145
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:252
13144
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:640
13145
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:254
13146
13146
msgctxt "Name"
13148
13148
msgstr "Mida"
13150
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:695
13151
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:315
13150
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:704
13151
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:318
13152
13152
msgctxt "Name"
13153
13153
msgid "Usage"
13156
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:758
13157
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:378
13156
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:768
13157
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:382
13158
13158
msgctxt "Name"
13160
13160
msgstr "UUID"