9
9
"Project-Id-Version: desktop files\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 03:47+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 03:17+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 01:23+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
99
99
msgid "Alternatives Configuration"
100
100
msgstr "Configuració d'alternatives"
102
#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:32
102
#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:33
103
103
msgctxt "Comment"
104
104
msgid "Distribution alternatives system manager"
105
105
msgstr "Gestor del sistema d'alternatives de la distribució"
139
139
msgid "An error occurred during the backup."
140
140
msgstr "S'ha produït un error durant la còpia de seguretat."
142
#: keep/common/keep.notifyrc:86
142
#: keep/common/keep.notifyrc:87
144
144
msgid "Backup Success"
145
145
msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat"
147
#: keep/common/keep.notifyrc:112
147
#: keep/common/keep.notifyrc:113
148
148
msgctxt "Comment"
149
149
msgid "Backup successfully done"
150
150
msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat correctament"
159
159
msgid "KPackageKit Service"
160
160
msgstr "Servei del KPackageKit"
162
#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:36
162
#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:37
163
163
msgctxt "Comment"
164
164
msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
165
165
msgstr "Segueix i comunica les actualitzacions de programari"
170
170
msgid "KPackageKit"
171
171
msgstr "KPackageKit"
173
#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:37
173
#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:38
174
174
msgctxt "GenericName"
175
175
msgid "Software Management"
176
176
msgstr "Gestor de programari"
178
#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:65
178
#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:67
179
179
msgctxt "Comment"
180
180
msgid "PackageKit interface for KDE"
181
181
msgstr "Interfície del PackageKit per al KDE"
185
185
msgid "Software Management"
186
186
msgstr "Gestor de programari"
188
#: kpackagekit/Desktop/kpk_addrm.desktop:42
188
#: kpackagekit/Desktop/kpk_addrm.desktop:43
189
189
msgctxt "Comment"
190
190
msgid "Add and Remove Software"
191
191
msgstr "Afegeix i elimina programes"
215
215
msgid "Add and Remove Software"
216
216
msgstr "Afegeix i elimina programes"
218
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:32
218
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:33
219
219
msgctxt "Comment"
220
220
msgid "KPackageKit"
221
221
msgstr "KPackageKit"
223
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:62
223
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:64
225
225
msgid "New updates avaliable"
226
226
msgstr "Hi ha noves actualitzacions disponibles"
228
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:91
228
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:94
230
230
msgid "Updates are being installed"
231
231
msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
233
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:122
233
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:126
235
235
msgid "A System Restart is Required"
236
236
msgstr "Cal reiniciar el sistema"
238
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:151
238
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:156
240
240
msgid "A transaction failed to complete successfully"
241
241
msgstr "No s'ha pogut completar la transacció"
243
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:178
243
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:184
245
245
msgid "Updates finished installing"
246
246
msgstr "Les actualitzacions s'han acabat d'instal·lar"
248
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:206
248
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:213
250
250
msgid "A transaction error occurred"
251
251
msgstr "Hi ha hagut un error durant la transacció"
253
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:231
253
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:239
255
255
msgid "A distribution upgrade is available"
256
256
msgstr "Hi ha disponible una actualització de la distribució"
258
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:258
258
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:267
260
260
msgid "The distribution upgrade completed"
261
261
msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució"
263
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:285
263
#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:295
265
265
msgid "The distribution upgrade completed with an error"
266
266
msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució amb un error"
270
270
msgid "Process package queue"
271
271
msgstr "Processa la cua de paquets"
273
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:16
273
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:17
274
274
msgctxt "Description"
275
275
msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
276
276
msgstr "Agafa una llista de paquets i accions a processar en aquests paquets"
278
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:32
278
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:34
280
280
msgid "Update package index"
281
281
msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
283
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:46
283
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:49
284
284
msgctxt "Description"
285
285
msgid "Update package index"
286
286
msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
288
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:64
288
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:68
290
290
#| msgctxt "Name"
291
291
#| msgid "The distribution upgrade completed"
293
293
msgid "Distribution upgrade"
294
294
msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució"
296
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:70
296
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:77
297
297
msgctxt "Description"
298
298
msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
303
303
msgid "Aqpm global configuration"
304
304
msgstr "Configuració global d'Aqpm"
306
#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:27
306
#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:28
307
307
msgctxt "Comment"
308
308
msgid "Configure the global settings for Aqpm"
309
309
msgstr "Configura l'arranjament global d'Aqpm"
313
313
msgid "Aqpm Databases configuration"
314
314
msgstr "Configuració de les bases de dades d'Aqpm"
316
#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:28
316
#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:29
317
317
msgctxt "Comment"
318
318
msgid "Configure the databases for package management"
319
319
msgstr "Configura les bases de dades per gestionar paquets"
328
328
msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
329
329
msgstr "Dorsal ABS (Arch Linux)"
331
#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:27
331
#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:28
332
332
msgctxt "Comment"
333
333
msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
334
334
msgstr "Dorsal del proveïdor usant el sistema ABS d'Arch Linux"
338
338
msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
339
339
msgstr "Dorsal AUR (Arch Linux)"
341
#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:27
341
#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:28
342
342
msgctxt "Comment"
343
343
msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
344
344
msgstr "Dorsal del proveïdor usant l'AUR d'Arch Linux"
353
353
msgid "Transaction Logger"
354
354
msgstr "Registrador de transaccions"
356
#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:19
356
#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:20
357
357
msgctxt "Comment"
358
358
msgid "Logs transactions"
359
359
msgstr "Registra les transaccions"
363
363
msgid "Package Detail"
364
364
msgstr "Detalls del paquet"
366
#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:29
366
#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:30
367
367
msgctxt "Comment"
368
368
msgid "Shows package's details."
369
369
msgstr "Mostra els detalls del paquet."
374
374
msgid "Packages View"
375
375
msgstr "Vista de paquets"
377
#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:29
377
#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:30
378
378
msgctxt "Comment"
379
379
msgid "Show a list of Packages"
380
380
msgstr "Mostra una llista de paquets"
384
384
msgid "Provider User Interface"
385
385
msgstr "Interfície d'usuari del proveïdor"
387
#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:17
387
#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:18
388
388
msgctxt "Comment"
389
389
msgid "User Interface for Provider Plugins"
390
390
msgstr "Interfície d'usuari per connectors del proveïdor"
404
404
msgid "Test hooks plugin"
405
405
msgstr "Connector de proves dels ganxos"
407
#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:17
407
#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:18
408
408
msgctxt "Comment"
409
409
msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
410
410
msgstr "Prova les ganxos del LibShaman. No m'heu d'habilitat, confieu en mi :D"
414
414
msgid "Shaman configuration"
415
415
msgstr "Configuració del Shaman"
417
#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:25
417
#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:26
418
418
msgctxt "Comment"
419
419
msgid "General Shaman configuration"
420
420
msgstr "Configuració general del Shaman"
427
#: shaman/shaman/shaman.desktop:19
427
#: shaman/shaman/shaman.desktop:20
428
428
msgctxt "GenericName"
429
429
msgid "Package Manager"
430
430
msgstr "Gestor de paquets"
432
#: shaman/shaman/shaman.desktop:36
432
#: shaman/shaman/shaman.desktop:38
433
433
msgctxt "Comment"
434
434
msgid "An advanced package manager for KDE"
435
435
msgstr "Un gestor de paquets avançat per KDE"
437
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:18
437
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:19
438
438
msgctxt "Comment"
439
439
msgid "Package manager notifications"
440
440
msgstr "Notificacions del gestor de paquets"
442
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:35
442
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:37
444
444
msgid "Questions"
445
445
msgstr "Preguntes"
447
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:50
447
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:53
448
448
msgctxt "Comment"
450
450
"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
453
453
"Usat per mostrar preguntes. Deshabilitar qualsevol notificació en aquest "
454
454
"context evita que contesteu algunes preguntes"
456
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:64
456
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:68
458
458
msgid "Transaction question"
459
459
msgstr "Pregunta de transacció"
461
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:78
461
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:83
462
462
msgctxt "Comment"
463
463
msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
464
464
msgstr "Shaman està preguntant sobre una transacció en progrés"