12
12
"Project-Id-Version: kstars\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 01:31+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 01:26+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 21:08+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
280
280
msgid "Saving of the image %1 failed."
281
281
msgstr "El desat de la imatge %1 ha fallat."
283
#: kspopupmenu.cpp:73
283
#: kspopupmenu.cpp:75
285
285
msgid "Rise time: %1"
286
286
msgstr "Hora de sortida: %1"
288
#: kspopupmenu.cpp:75
288
#: kspopupmenu.cpp:76
290
msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
292
msgstr "Hora de posta: %1"
294
#: kspopupmenu.cpp:79
289
295
msgid "No rise time: Circumpolar"
290
296
msgstr "Sense hora de sotida: Circumpolar"
292
#: kspopupmenu.cpp:77
298
#: kspopupmenu.cpp:79
299
msgid "No set time: Circumpolar"
300
msgstr "Sense posta: Circumpolar"
302
#: kspopupmenu.cpp:81
293
303
msgid "No rise time: Never rises"
294
304
msgstr "Sense hora de sortida: Sempre sota l'horitzó"
296
#: kspopupmenu.cpp:86
306
#: kspopupmenu.cpp:81
307
msgid "No set time: Never rises"
308
msgstr "Sense posta: Sempre sota l'horitzó"
310
#: kspopupmenu.cpp:90
298
312
msgid "Transit time: %1"
299
313
msgstr "Hora de trànsit: %1"
301
#: kspopupmenu.cpp:104 kspopupmenu.cpp:178 skymapevents.cpp:711
315
#: kspopupmenu.cpp:108 kspopupmenu.cpp:182 skymapevents.cpp:711
302
316
msgid "Empty sky"
303
317
msgstr "Cel buit"
305
#: kspopupmenu.cpp:106 kspopupmenu.cpp:128 kspopupmenu.cpp:283
319
#: kspopupmenu.cpp:110 kspopupmenu.cpp:132 kspopupmenu.cpp:287
306
320
msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
307
321
msgid "Show SDSS Image"
308
322
msgstr "Mostra la imatge SDSS"
310
#: kspopupmenu.cpp:107 kspopupmenu.cpp:129 kspopupmenu.cpp:284
324
#: kspopupmenu.cpp:111 kspopupmenu.cpp:133 kspopupmenu.cpp:288
311
325
msgctxt "Digitized Sky Survey"
312
326
msgid "Show DSS Image"
313
327
msgstr "Mostra la imatge DSS"
315
#: kspopupmenu.cpp:123 kspopupmenu.cpp:176 kstarsdata.cpp:118
329
#: kspopupmenu.cpp:127 kspopupmenu.cpp:180 kstarsdata.cpp:118
316
330
#: kstarsdata.cpp:119 kstarsinit.cpp:569 tools/observinglist.cpp:509
317
331
#: tools/wutdialog.cpp:261 skycomponents/starcomponent.cpp:487
318
332
#: dialogs/detaildialog.cpp:133 skyobjects/starobject.cpp:663
322
336
msgstr "estrella"
324
#: kspopupmenu.cpp:123
338
#: kspopupmenu.cpp:127
326
340
msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
327
341
msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
329
#: kspopupmenu.cpp:163
343
#: kspopupmenu.cpp:167
330
344
msgid "Solar system object"
331
345
msgstr "Objecte del sistema solar"
333
#: kspopupmenu.cpp:200
347
#: kspopupmenu.cpp:204
334
348
msgid "Center && Track"
335
349
msgstr "Centra i segueix"
337
#: kspopupmenu.cpp:207
351
#: kspopupmenu.cpp:211
338
352
msgid "Angular Distance To... ["
339
353
msgstr "Distància angular a... ["
341
#: kspopupmenu.cpp:210
355
#: kspopupmenu.cpp:214
342
356
msgid "Compute Angular Distance ]"
343
357
msgstr "Computa la distància angular ]"
345
#: kspopupmenu.cpp:218 obslistpopupmenu.cpp:54
359
#: kspopupmenu.cpp:222 obslistpopupmenu.cpp:54
346
360
msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
350
#: kspopupmenu.cpp:225
364
#: kspopupmenu.cpp:229
351
365
msgid "Remove Label"
352
366
msgstr "Elimina l'etiqueta"
354
#: kspopupmenu.cpp:227
368
#: kspopupmenu.cpp:231
355
369
msgid "Attach Label"
356
370
msgstr "Adjunta-hi una etiqueta"
358
#: kspopupmenu.cpp:233
372
#: kspopupmenu.cpp:237
359
373
msgid "Remove From Observing WishList"
360
374
msgstr "Elimina de la llista d'observacions desitjades"
362
#: kspopupmenu.cpp:235
376
#: kspopupmenu.cpp:239
363
377
msgid "Add to Observing WishList"
364
378
msgstr "Afegeix a la llista d'observacions desitjades"
366
#: kspopupmenu.cpp:240
380
#: kspopupmenu.cpp:244
367
381
msgid "Add Trail"
368
382
msgstr "Afegeix una traça"
370
#: kspopupmenu.cpp:242
384
#: kspopupmenu.cpp:246
371
385
msgid "Remove Trail"
372
386
msgstr "Elimina la traça"
374
#: kspopupmenu.cpp:251
388
#: kspopupmenu.cpp:255
375
389
msgid "Print Xplanet view"
376
390
msgstr "Imprimeix la vista de l'Xplanet"
378
#: kspopupmenu.cpp:252
392
#: kspopupmenu.cpp:256
379
393
msgid "To screen"
380
394
msgstr "A la pantalla"
382
#: kspopupmenu.cpp:253
396
#: kspopupmenu.cpp:257
383
397
msgid "To file..."
384
398
msgstr "Al fitxer..."
386
#: kspopupmenu.cpp:373
400
#: kspopupmenu.cpp:377
387
401
msgid "Track Crosshair"
388
402
msgstr "Segueix el punt de mira"
40617
40631
#~ msgid "Magellanic Clouds"
40618
40632
#~ msgstr "Núvols de Magallanes"
40620
#~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
40621
#~ msgid "Set time: %1"
40622
#~ msgstr "Hora de posta: %1"
40624
#~ msgid "No set time: Circumpolar"
40625
#~ msgstr "Sense posta: Circumpolar"
40627
#~ msgid "No set time: Never rises"
40628
#~ msgstr "Sense posta: Sempre sota l'horitzó"
40630
40634
#~ msgid "Object type"
40631
40635
#~ msgstr "Tipus d'objecte"