~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-uk/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-apps/kwrite/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-msp3aa43ze7az624
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
64
64
>&FDLNotice;</legalnotice>
65
65
 
66
66
<date
67
 
>2009-02-05</date>
 
67
>2010-02-17</date>
68
68
<releaseinfo
69
 
>4.2.00</releaseinfo>
 
69
>4.4</releaseinfo>
70
70
 
71
71
<abstract>
72
72
<para
97
97
>SDI</acronym
98
98
>), це надає вам змогу редагувати у одному вікні лише по одному файлу. </para>
99
99
<para
100
 
>&kappname; може працювати у двох різних режимах: простому режимі з очевидним інтерфейсом і розширеному режимі з додатковими можливостями і докладнішими меню. Розширений режим можна увімкнути за допомогою пункту <link linkend="appearance"
 
100
>&kwrite; може працювати у двох різних режимах: простому режимі з очевидним інтерфейсом і розширеному режимі з додатковими можливостями і докладнішими меню. Розширений режим можна увімкнути за допомогою пункту <link linkend="appearance"
101
101
>Увімкнути режим досвідченого користувача (режим &kde; 3)</link
102
102
> на сторінці <guilabel
103
103
>Вигляд</guilabel
362
362
</sect1>
363
363
 
364
364
<sect1 id="keybindings"
365
 
> <!--has to be checked lueck-->
 
365
> <!--60 shortcuts here and 4.4.63 has 89 lueck
 
366
missing ctrl+6,7,8,9,T,Home,End
 
367
ctrl+shift+O,Home,End,PgUp,Left,Right,PgDown
 
368
Shift+Home
 
369
-->
366
370
<title
367
371
>Клавіатурні скорочення</title>
368
372
 
380
384
><keycombo
381
385
action="simul"
382
386
><keycap
383
 
>Insert</keycap
 
387
>Ins</keycap
384
388
></keycombo
385
389
></para
386
390
></entry>
470
474
></entry>
471
475
<entry
472
476
><para
473
 
>Попередня закладка </para
 
477
>Попередня закладка</para
474
478
></entry>
475
479
</row>
476
480
<row>
506
510
><para
507
511
><keycombo
508
512
action="simul"
509
 
><keycap
510
 
>Backspace</keycap
511
 
></keycombo
 
513
>&Backspace;</keycombo
512
514
></para
513
515
></entry>
514
516
<entry
565
567
<entry
566
568
><para
567
569
><keycombo action="simul"
568
 
>&Shift;<keycap
569
 
>Enter</keycap
570
 
></keycombo
 
570
>&Shift;&Enter;</keycombo
571
571
></para
572
572
></entry>
573
573
<entry
1316
1316
>Вигляд</guilabel
1317
1317
> параметрів &kappname;.</para>
1318
1318
<!-- This is also valid for kates menu file, kate has additional Save All Ctrl+L, Reload All, Close Other, Close All-->
1319
 
<sect1 id="file"
1320
 
 
1319
<sect1 id="file">
1321
1320
<title
1322
 
>Меню <guimenu
1323
 
>Файл</guimenu
1324
 
></title>
 
1321
>Меню «Файл»</title>
1325
1322
 
1326
1323
<variablelist>
1327
1324
 
1363
1360
</term>
1364
1361
 
1365
1362
<listitem>
1366
 
<!--
1367
 
This is description of a standard dialog and so should go in the UG,
1368
 
with a pointer to it. In fact, I'll probably nick this very stuff for
1369
 
the UG
1370
 
- Phil
1371
 
<para>
1372
 
This command opens a file.  It does this by means of a dialog box which
1373
 
allows the user to navigate the file system.  The dialog operates like a
1374
 
small file manager. Clicking on folders displayed in the central
1375
 
window directs the dialog to enter that folder - displaying its
1376
 
contents.  There is an entry/dropdown box which can be used to type in
1377
 
directly the location and name of the file or by clicking the arrow at
1378
 
the side choose from a drop down box of recently used locations. Below
1379
 
this is a filter which similarly may have data entered directly or
1380
 
chosen from a drop down box of recent filter types.  The filter facility
1381
 
lets only files that meet its specifications be displayed in the central
1382
 
window. If the filter contained text such as <literal
1383
 
role="extension"
1384
 
>*.txt</literal
1385
 
> then only files with the <literal
1386
 
role="extension"
1387
 
>txt</literal
1388
 
> extension would be visible in the
1389
 
selection window. Below the filter is a status bar giving information
1390
 
about the number of files and subfolders within the current
1391
 
folder.
1392
 
</para>
1393
 
 
1394
 
<para>
1395
 
The toolbar, which is located at the top of the dialog, has left and
1396
 
right arrow buttons that let the user move back and forth through
1397
 
previously selected folders as well as an up arrow button for moving
1398
 
up the folder tree. The button with the little house takes the user
1399
 
to his or her home folder and the one with the two arrows curved in
1400
 
on each other updates the view of the current folder. The flag button
1401
 
lets the user set a new bookmark at the current folder or go to one
1402
 
that was previously set.
1403
 
</para>
1404
 
 
1405
 
<para>
1406
 
The last button on the toolbar allows you to create a new folder, and
1407
 
even change some basic settings for the dialog box, and finally there is
1408
 
dropdown box with a list of some commonly frequented folders.
1409
 
</para>
1410
 
-->
1411
1363
<para
1412
1364
>Відкриває стандартне діалогове вікно &kde; <guilabel
1413
1365
>Відкрити файл</guilabel
1414
1366
>. Скористайтеся областю перегляду файлів, щоб обрати потрібний вам файл, а потім натисніть кнопку <guibutton
1415
1367
>Відкрити</guibutton
1416
 
>, щоб відкрити його. Докладнішу інформацію щодо діалогового вікна &kde; <guilabel
1417
 
>Відкрити файл</guilabel
1418
 
> можна знайти у Інструкції користувача &kde;.</para>
 
1368
>, щоб відкрити його.</para>
1419
1369
 
1420
1370
</listitem>
1421
1371
</varlistentry>
1515
1465
</listitem>
1516
1466
</varlistentry>
1517
1467
<varlistentry
1518
 
> <!-- only in power user mode -->
 
1468
> <!-- from plugin Exporter -->
1519
1469
<term id="export-as-html">
1520
1470
<menuchoice
1521
1471
><guimenu
1526
1476
</term>
1527
1477
<listitem>
1528
1478
<para
1529
 
>Експортувати ваш файл у форматі &HTML;, так щоб ваш документ можна було переглянути як веб-сторінку. </para>
 
1479
>Експортувати ваш файл у форматі &HTML;, так щоб ваш документ можна було переглянути як веб-сторінку. Цей пункт буде показано, лише якщо завантажено додаток <guilabel
 
1480
>Інструмент експортування</guilabel
 
1481
>. </para>
1530
1482
</listitem>
1531
1483
</varlistentry>
1532
1484
<varlistentry>
1582
1534
<sect1 id="edit"
1583
1535
> <!-- This is also valid for kates menu edit-->
1584
1536
<title
1585
 
>Меню <guimenu
1586
 
>Правка</guimenu
1587
 
></title>
 
1537
>Меню «Правка»</title>
1588
1538
 
1589
1539
<variablelist>
1590
1540
<varlistentry>
1670
1620
>Цей пункт меню призводить до копіювання вибраного тексту до буфера, отже, ви зможете вставити його у іншому місці. Буфер — це елемент &kde;, який працює як фоновий процес для переносу даних між програмами.</para>
1671
1621
</listitem>
1672
1622
</varlistentry>
1673
 
<varlistentry
1674
 
><!-- only in power user mode -->
1675
 
<term
1676
 
><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
1677
 
><guimenu
1678
 
>Правка</guimenu
1679
 
><guimenuitem
1680
 
>Копіювати як HTML...</guimenuitem
1681
 
></menuchoice
1682
 
></term>
1683
 
<listitem>
1684
 
<para
1685
 
>Використання цього пункту призводить до копіювання вибраного тексту до буфера у вигляді &HTML;.</para>
1686
 
 </listitem>
1687
 
</varlistentry>
1688
1623
<varlistentry>
1689
1624
<term
1690
1625
><anchor id="paste"/><menuchoice
1705
1640
>Цей пункт меню дасть вам змогу вставити вміст буфера у позицію курсора. Буфер — це елемент &kde;, який працює як фоновий процес для переносу даних між програмами.</para>
1706
1641
</listitem>
1707
1642
</varlistentry>
 
1643
<varlistentry
 
1644
><!-- from plugin Exporter -->
 
1645
<term
 
1646
><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
 
1647
><guimenu
 
1648
>Правка</guimenu
 
1649
><guimenuitem
 
1650
>Копіювати як HTML</guimenuitem
 
1651
></menuchoice
 
1652
></term>
 
1653
<listitem>
 
1654
<para
 
1655
>Використання цього пункту призводить до копіювання вибраного тексту до буфера у вигляді &HTML;. Цей пункт буде показано, лише якщо завантажено додаток <guilabel
 
1656
>Інструмент експортування</guilabel
 
1657
>. </para>
 
1658
 </listitem>
 
1659
</varlistentry>
1708
1660
 
1709
1661
<varlistentry>
1710
1662
<term
1762
1714
><guimenuitem
1763
1715
>Режим прямокутного вибору</guimenuitem
1764
1716
></menuchoice
1765
 
></term>
 
1717
> (режим досвідченого користувача)</term>
1766
1718
<listitem>
1767
1719
<para
1768
1720
>Перемикає режим вибору. У режимі вибору <guilabel
1791
1743
> <guimenuitem
1792
1744
>Режим вводу VI</guimenuitem
1793
1745
></menuchoice
1794
 
></term>
 
1746
> (режим досвідченого користувача)</term>
1795
1747
<listitem>
1796
1748
<para
1797
1749
>Перемикає програм у подібний до vi модальний режим редагування. У цьому режимі підтримуються найвживаніші команди і пересування курсора зі звичайного і візуального режимів vim, також передбачено можливість вмикання панелі стану режиму vi. На цій панелі стану буде показано команди під час їх введення, вивід команд і поточний режим. Поведінку програми у цьому режимі можна налаштувати у розділі <link linkend="pref-edit-vi-input-mode"
1857
1809
>Наступне</guilabel
1858
1810
> і <guilabel
1859
1811
>Попереднє</guilabel
1860
 
> для переходу до наступного або попереднього відповідника у документі.</para
1861
 
 
1812
> для переходу до наступного або попереднього відповідника у документі.</para>
1862
1813
<para
1863
1814
>Ви можете змінювати поведінку програми під час пошуку за допомогою вибору різноманітних <guilabel
1864
1815
>Параметрів</guilabel
1937
1888
<para
1938
1889
>Ви можете керувати режимом пошуку вибором одного з режимів <guilabel
1939
1890
>Простий текст</guilabel
1940
 
> <keycombo action="simul"
1941
 
>&Alt;<keycap
1942
 
>1</keycap
1943
 
></keycombo
1944
1891
>, <guilabel
1945
1892
>Цілі слова</guilabel
1946
 
><keycombo action="simul"
1947
 
>&Alt;<keycap
1948
 
>2</keycap
1949
 
></keycombo
1950
1893
>, <guilabel
1951
1894
>Керівні послідовності</guilabel
1952
 
><keycombo action="simul"
1953
 
>&Alt;<keycap
1954
 
>3</keycap
1955
 
></keycombo
1956
1895
> і <guilabel
1957
1896
>Формальний вираз</guilabel
1958
 
><keycombo action="simul"
1959
 
>&Alt;<keycap
1960
 
>4</keycap
1961
 
></keycombo
1962
 
>. </para>
 
1897
> за допомогою спадного списку. </para>
1963
1898
<para
1964
1899
>Якщо позначено принаймні один з пунктів <guilabel
1965
1900
>Керівні послідовності</guilabel
1983
1918
>Замінити всі</guibutton
1984
1919
>, щоб замінити ключ пошуку у всьому документі. </para>
1985
1920
<para
1986
 
>Ви можете змінити поведінку програми під час пошуку з заміною позначенням відповідних пунктів у правій частині панелі. За допомогою параметра <guilabel
1987
 
>Підсвічувати все</guilabel
1988
 
> можна змусити редактор підсвітити всі відповідні елементи у документі. Вибір параметра <guilabel
 
1921
>Ви можете змінити поведінку програми під час пошуку з заміною позначенням відповідних пунктів у правій частині панелі. Позначення пункту <guilabel
1989
1922
>Враховувати регістр</guilabel
1990
1923
> обмежить пошук елементами, у яких регістр (верхній або нижній) кожного символу збігається з ключем пошуку. За допомогою параметра <guilabel
 
1924
>Підсвічувати все</guilabel
 
1925
> можна змусити редактор підсвітити всі відповідні елементи у документі. За допомогою пункту <guilabel
1991
1926
>Від курсора</guilabel
1992
1927
> можна розпочати пошук у документі з поточної позиції курopа, а не з початку. Позначення пункту <guilabel
1993
1928
>Тільки вибране</guilabel
2065
2000
<sect1 id="view-menu">
2066
2001
<!-- This is also valid for kates menu view, but kate does not have the New Window item -->
2067
2002
<title
2068
 
>Меню <guimenu
2069
 
>Перегляд</guimenu
2070
 
></title>
 
2003
>Меню «Перегляд»</title>
2071
2004
 
2072
2005
<para
2073
2006
>За допомогою меню <guimenu
2093
2026
</varlistentry>
2094
2027
 
2095
2028
<varlistentry>
2096
 
<term>
2097
 
<anchor id="view-command-line"/><!-- only in power user mode -->
2098
 
<menuchoice
 
2029
<term
 
2030
><anchor id="view-command-line"/> <menuchoice
2099
2031
><shortcut
2100
2032
><keycombo action="simul"
2101
2033
><keycap
2106
2038
>Перегляд</guimenu
2107
2039
> <guimenuitem
2108
2040
>Перемкнути на командний рядок</guimenuitem
2109
 
> </menuchoice>
2110
 
</term>
 
2041
></menuchoice
 
2042
> (режим досвідченого користувача) </term>
2111
2043
<listitem>
2112
2044
<para
2113
2045
>Показує командний рядок Katepart внизу вікна. У цьому командному рядку можна ввести <userinput
2120
2052
 
2121
2053
<varlistentry
2122
2054
><!-- only in power user mode -->
2123
 
<term>
2124
 
<anchor id="view-schema"/>
2125
 
<menuchoice
 
2055
<term
 
2056
><anchor id="view-schema"/> <menuchoice
2126
2057
><guimenu
2127
2058
>Перегляд</guimenu
2128
2059
> <guisubmenu
2129
2060
>Схема</guisubmenu
2130
 
> </menuchoice>
2131
 
</term>
 
2061
></menuchoice
 
2062
> (режим досвідченого користувача) </term>
2132
2063
<listitem>
2133
2064
<para
2134
2065
>За допомогою цього пункту можна вибрати схему шрифтів.</para>
2159
2090
 
2160
2091
<varlistentry
2161
2092
><!-- only in power user mode -->
2162
 
<term>
2163
 
<anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/>
2164
 
<menuchoice
 
2093
<term
 
2094
><anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/> <menuchoice
2165
2095
><guimenu
2166
2096
>Перегляд</guimenu
2167
2097
> <guisubmenu
2168
2098
>Помітки динамічного перенесення слів</guisubmenu
2169
 
> </menuchoice>
2170
 
</term>
 
2099
></menuchoice
 
2100
> (режим досвідченого користувача) </term>
2171
2101
<listitem>
2172
2102
 <para
2173
2103
>За допомогою цього пункту ви зможете обрати те, за яких умов і яким чином слід показувати помітки динамічного перенесення слів. Цей пункт доступний, лише якщо позначено пункт <guilabel
2178
2108
 
2179
2109
<varlistentry
2180
2110
><!-- only in power user mode -->
2181
 
<term>
2182
 
<anchor id="view-show-static-word-wrap"/>
2183
 
<menuchoice
 
2111
<term
 
2112
><anchor id="view-show-static-word-wrap"/> <menuchoice
2184
2113
><guimenu
2185
2114
>Перегляд</guimenu
2186
2115
> <guimenuitem
2187
2116
>Показувати помітки статичного перенесення слів</guimenuitem
2188
 
> </menuchoice>
2189
 
</term>
 
2117
></menuchoice
 
2118
> (режим досвідченого користувача) </term>
2190
2119
<listitem>
2191
2120
<para
2192
2121
>Якщо позначено цей пункт, у стовпчику перенесення слів буде намальовано вертикальну лінію, її розташування визначатиметься параметрами, вказаними у вікні, яке відкривається пунктом <menuchoice
2201
2130
 
2202
2131
<varlistentry
2203
2132
><!-- only in power user mode -->
2204
 
<term>
2205
 
<anchor id="view-show-icon-border"/>
2206
 
<menuchoice
 
2133
<term
 
2134
><anchor id="view-show-icon-border"/> <menuchoice
2207
2135
><shortcut
2208
2136
><keycombo action="simul"
2209
2137
><keycap
2214
2142
>Перегляд</guimenu
2215
2143
> <guimenuitem
2216
2144
>Показувати рамку для піктограм</guimenuitem
2217
 
> </menuchoice>
2218
 
</term>
 
2145
></menuchoice
 
2146
> (режим досвідченого користувача) </term>
2219
2147
<listitem>
2220
2148
<para
2221
2149
>Це пункт-перемикач. Якщо його позначено у лівій частині активного редактора буде показано рамку для піктограм, якщо позначку знято — рамки для піктограм показано не буде.</para>
2246
2174
 
2247
2175
<varlistentry
2248
2176
><!-- only in power user mode -->
2249
 
<term>
2250
 
<anchor id="view-scrollbar-marks"/>
2251
 
<menuchoice
 
2177
<term
 
2178
><anchor id="view-scrollbar-marks"/> <menuchoice
2252
2179
><guimenu
2253
2180
>Перегляд</guimenu
2254
2181
> <guisubmenu
2255
2182
>Показувати позначки на смужці прокрутки</guisubmenu
2256
 
> </menuchoice>
2257
 
</term>
 
2183
></menuchoice
 
2184
> (режим досвідченого користувача) </term>
2258
2185
<listitem>
2259
2186
<para
2260
2187
>Якщо позначено цей пункт, у області перегляду буде показано позначки на вертикальній смужці прокрутки.</para>
2263
2190
 
2264
2191
<varlistentry
2265
2192
><!-- only in power user mode -->
2266
 
<term>
2267
 
<anchor id="view-hide-folding-markers"/>
2268
 
<menuchoice
 
2193
<term
 
2194
><anchor id="view-hide-folding-markers"/> <menuchoice
2269
2195
><shortcut
2270
2196
><keycombo action="simul"
2271
2197
><keycap
2274
2200
></shortcut
2275
2201
> <guimenuitem
2276
2202
>Показувати маркери згортання</guimenuitem
2277
 
> </menuchoice>
2278
 
</term>
 
2203
></menuchoice
 
2204
> (режим досвідченого користувача) </term>
2279
2205
<listitem>
2280
2206
<para
2281
2207
>Якщо позначено цей пункт, позначки згортання коду буде приховано.</para>
2284
2210
 
2285
2211
<varlistentry
2286
2212
><!-- only in power user mode -->
2287
 
<term>
2288
 
<anchor id="view-code-folding"/>
2289
 
<menuchoice>
2290
 
<guisubmenu
2291
 
>Згортання коду</guisubmenu>
2292
 
</menuchoice>
2293
 
</term>
 
2213
<term
 
2214
><anchor id="view-code-folding"/> <menuchoice
 
2215
> <guisubmenu
 
2216
>Згортання коду</guisubmenu
 
2217
> </menuchoice
 
2218
> (режим досвідченого користувача) </term>
2294
2219
<listitem>
2295
2220
<variablelist>
2296
2221
<varlistentry>
2400
2325
<sect1 id="go"
2401
2326
><!-- This is also valid for kates menu bookmarks-->
2402
2327
<title
2403
 
>Меню <guimenu
2404
 
>Закладки</guimenu
2405
 
></title>
 
2328
>Меню «Закладки»</title>
2406
2329
<para
2407
2330
>Це меню буде показано, лише якщо ви позначили пункт <link linkend="appearance"
2408
2331
>Увімкнути режим досвідченого користувача (режим &kde; 3)</link
2500
2423
Pipe to Terminal, Syncronizise Terminal with Current Document, Focus Terminal at top-->
2501
2424
<sect1 id="tools">
2502
2425
<title
2503
 
>Меню <guimenu
2504
 
>Інструменти</guimenu
2505
 
></title>
 
2426
>Меню «Інструменти»</title>
2506
2427
 
2507
2428
<variablelist>
2508
2429
<varlistentry>
2529
2450
> <guisubmenu
2530
2451
>Режим</guisubmenu
2531
2452
></menuchoice
2532
 
></term>
 
2453
> (режим досвідченого користувача)</term>
2533
2454
 <listitem>
2534
2455
<para
2535
2456
>За допомогою цього пункту ви можете обрати схему типів файлів, яка потрібна для вашого активного документа. Цей параметр перевизначить глобальний режим типів файлів, встановлений у вікні, яке відкривається за допомогою пункту меню <menuchoice
2551
2472
> <guisubmenu
2552
2473
>Підсвічування</guisubmenu
2553
2474
></menuchoice
2554
 
></term>
 
2475
> (режим досвідченого користувача)</term>
2555
2476
 <listitem>
2556
2477
<para
2557
2478
>За допомогою цього пункту ви можете обрати схему підсвічування, яка потрібна для вашого активного документа. Цей параметр перевизначить глобальний режим підсвічування, встановлений у вікні, яке відкривається за допомогою пункту меню <menuchoice
2573
2494
> <guisubmenu
2574
2495
>Відступ</guisubmenu
2575
2496
></menuchoice
2576
 
></term>
 
2497
> (режим досвідченого користувача)</term>
2577
2498
 <listitem>
2578
2499
<para
2579
2500
>За допомогою цього пункту ви можете обрати стиль відступу, яку ви бажаєте використати для вашого активного документа. Цей параметр перевизначить глобальний режим відступів, встановлений у вікні, яке відкривається за допомогою пункту меню <menuchoice
2586
2507
 </listitem>
2587
2508
</varlistentry>
2588
2509
 
2589
 
<varlistentry
2590
 
><!-- only in power mode-->
 
2510
<varlistentry>
2591
2511
<term
2592
2512
><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice
2593
2513
><guimenu
2619
2539
> <guisubmenu
2620
2540
>Кінець рядка</guisubmenu
2621
2541
></menuchoice
2622
 
></term>
 
2542
> (режим досвідченого користувача)</term>
2623
2543
 <listitem>
2624
2544
<para
2625
2545
>За допомогою цього пункту ви можете обрати режим завершення рядків, який ви бажаєте використати для вашого активного документа. Цей параметр перевизначить глобальний режим завершення рядків, встановлений у вікні, яке відкривається за допомогою пункту меню <menuchoice
2634
2554
 
2635
2555
<varlistentry>
2636
2556
<term
 
2557
><anchor id="tools-add-byte-mark-order"/><menuchoice
 
2558
><guimenu
 
2559
>Інструменти</guimenu
 
2560
> <guisubmenu
 
2561
>Додати позначку порядку байтів</guisubmenu
 
2562
></menuchoice
 
2563
></term>
 
2564
 <listitem>
 
2565
<para
 
2566
>Після позначення цього пункту ви зможете явним чином додати позначку порядку байтів до документів у кодуванні Unicode. Позначка порядку байтів (BOM) — це символ Unicode, що використовується для визначення порядку байтів текстового файла або потоку даних. Докладніше про неї можна дізнатися зі статті <ulink url="http://uk.wikipedia.org/wiki/Маркер_порядку_байт"
 
2567
>Позначка порядку байтів</ulink
 
2568
>.</para>
 
2569
</listitem>
 
2570
</varlistentry>
 
2571
 
 
2572
<varlistentry>
 
2573
<term
2637
2574
><menuchoice
2638
2575
><shortcut
2639
2576
> <keycombo action="simul"
2645
2582
>Інструменти</guimenu
2646
2583
> <guimenuitem
2647
2584
>Увімкнути завершення коду</guimenuitem
2648
 
> </menuchoice
2649
 
></term>
 
2585
></menuchoice
 
2586
> (режим досвідченого користувача)</term>
2650
2587
<listitem>
2651
2588
<para
2652
2589
>Вручну викликати завершення команд за допомогою скорочення, яке прив’язане до цієї дії.</para>
2655
2592
 
2656
2593
<varlistentry>
2657
2594
<term
 
2595
><menuchoice
 
2596
><guimenu
 
2597
>Інструменти</guimenu
 
2598
> <guimenuitem
 
2599
>Завершення слів</guimenuitem
 
2600
></menuchoice
 
2601
> (режим досвідченого користувача)</term>
 
2602
<listitem>
 
2603
<para
 
2604
>За допомогою пунктів <guimenuitem
 
2605
>Повторно використати слово нижче</guimenuitem
 
2606
> і <guimenuitem
 
2607
>Повторно використати слово нижче</guimenuitem
 
2608
> можна наказати програмі завершувати поточні слова на основі подібних слів, розташованих у напрямку кінця чи початку документа відносно поточної позиції курсора. <guimenuitem
 
2609
>Завершення оболонки</guimenuitem
 
2610
> відкриває панель завершення з відповідними пунктами.</para>
 
2611
</listitem>
 
2612
</varlistentry>
 
2613
 
 
2614
<varlistentry>
 
2615
<term
 
2616
><menuchoice
 
2617
><shortcut
 
2618
> <keycombo action="simul"
 
2619
>&Ctrl;&Shift;<keycap
 
2620
>O</keycap
 
2621
></keycombo
 
2622
> </shortcut
 
2623
> <guimenu
 
2624
>Інструменти</guimenu
 
2625
> <guimenuitem
 
2626
>Автоматична перевірка правопису</guimenuitem
 
2627
> </menuchoice
 
2628
></term>
 
2629
<listitem>
 
2630
<para
 
2631
>Якщо буде позначено пункт <guimenuitem
 
2632
>Автоматична перевірка правопису</guimenuitem
 
2633
>, помилкові слова у тексті буде підкреслено на льоту.</para>
 
2634
</listitem>
 
2635
</varlistentry>
 
2636
 
 
2637
<varlistentry>
 
2638
<term
2658
2639
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
2659
2640
><guimenu
2660
2641
>Інструменти</guimenu
2784
2765
</varlistentry>
2785
2766
</variablelist>
2786
2767
 
2787
 
<!--<para
2788
 
>Located horizontally along the bottom of the spellcheck dialog is a
2789
 
progress bar.  As the checking process proceeds the bar will fill from left to
2790
 
right providing a graphical representation of how far along in the document the
2791
 
process has reached.  In addition, the progress is displayed numerically in
2792
 
the center of the progress bar.</para
2793
 
>//-->
2794
 
 
2795
 
<!--<note
2796
 
><para
2797
 
>A numerical display of the spellcheck
2798
 
process is simultaneously displayed in the status bar of the editor.  The <link
2799
 
linkend="show-statusbar"
2800
 
>status bar</link
2801
 
> is the horizontal strip at the bottom
2802
 
of the editor just outside of the text entry area.</para
2803
 
></note
2804
 
>//-->
2805
 
 
2806
2768
<para
2807
2769
>Вздовж нижньої частини діалогового вікна перевірки правопису по горизонталі розташовано це три кнопки. Це кнопки:</para>
2808
2770
 
2877
2839
 
2878
2840
<varlistentry>
2879
2841
<term
 
2842
><anchor id="tools-change-dictionary"/><menuchoice
 
2843
><guimenu
 
2844
>Інструменти</guimenu
 
2845
> <guimenuitem
 
2846
>Змінити словник</guimenuitem
 
2847
></menuchoice
 
2848
></term>
 
2849
 <listitem>
 
2850
<para
 
2851
>Відкриває у нижній частині вікна редактора спадний список з усіма можливими словниками для перевірки правопису. За допомогою цього списку вам буде простіше перемикатися між словниками перевірки правопису, наприклад, у документах, написаних різними мовами.</para>
 
2852
 </listitem>
 
2853
</varlistentry>
 
2854
 
 
2855
<varlistentry>
 
2856
<term
2880
2857
><anchor id="indent"/><menuchoice
2881
2858
><shortcut
2882
2859
> <keycombo action="simul"
2966
2943
>Інструменти</guimenu
2967
2944
> <guimenuitem
2968
2945
>Закоментувати</guimenuitem
2969
 
> </menuchoice
2970
 
></term>
 
2946
></menuchoice
 
2947
> (режим досвідченого користувача)</term>
2971
2948
<listitem
2972
2949
><para
2973
2950
>За допомогою цього пункту можна додати один пробіл на початку рядка, де знаходить курсор, або на початку всіх вибраних рядків.</para>
2989
2966
> <guimenuitem
2990
2967
>Розкоментувати</guimenuitem
2991
2968
> </menuchoice
2992
 
></term>
 
2969
> (режим досвідченого користувача)</term>
2993
2970
<listitem
2994
2971
><para
2995
2972
>За допомогою цього пункту можна прибрати один пробіл (якщо він є) на початку рядка, де знаходить курсор, або на початку всіх вибраних рядків.</para
3105
3082
 
3106
3083
</variablelist>
3107
3084
<para
3108
 
>Внизу цього меню ви побачите пункти керування вибраними <link linkend="pref-plugins"
3109
 
>додатками</link
3110
 
> </para>
3111
 
<!--
3112
 
plugins
3113
 
<guimenu
3114
 
>Tools</guimenu
3115
 
><guimenuitem
3116
 
>Insert File...</guimenuitem>
3117
 
<guimenu
3118
 
>Tools</guimenu
3119
 
><guimenuitem
3120
 
>Word Completion</guimenuitem>
3121
 
-->
3122
 
 
 
3085
>Якщо увімкнено <link linkend="pref-plugins"
 
3086
>додаток</link
 
3087
> «Вставити файл», ви побачите додатковий пункт меню <guimenuitem
 
3088
>Вставити файл...</guimenuitem
 
3089
>. </para>
3123
3090
</sect1>
3124
3091
 
3125
 
<sect1 id="settings"
3126
 
3127
 
<!-- This is also valid for kates menu settings, 
 
3092
<sect1 id="settings">
 
3093
<!-- This is also valid for kates menu settings,
3128
3094
only the items Show Toolbar and Show Statusbar are swapped and Configure kate is the last item-->
3129
3095
<title
3130
 
>Меню <guimenu
3131
 
>Параметри</guimenu
3132
 
></title>
 
3096
>Меню «Параметри»</title>
3133
3097
 
3134
3098
<variablelist>
3135
3099
<varlistentry>
3193
3157
>. </para>
3194
3158
</listitem>
3195
3159
</varlistentry>
3196
 
<!-- can't see it in 4.1 0r 4.2, lueck
3197
 
<varlistentry>
3198
 
<term
3199
 
><anchor id="choose-editor"/><menuchoice>
3200
 
<guimenu
3201
 
>Settings</guimenu>
3202
 
<guimenuitem
3203
 
>Choose Editor...</guimenuitem>
3204
 
</menuchoice>
3205
 
</term>
3206
 
<listitem>
3207
 
<para>
3208
 
Choose the default text editing component that you wish to use in &kwrite;. You
3209
 
can choose <guilabel
3210
 
>System Default</guilabel
3211
 
>, <guilabel
3212
 
>Embedded
3213
 
Advanced Text Editor</guilabel
3214
 
> or <guilabel
3215
 
>&Qt; Designer Based
3216
 
Text Editor</guilabel
3217
 
> (note that the &Qt; Designer Based Text Editor is
3218
 
only available if you have KDevelop installed on your system). If you choose
3219
 
<guilabel
3220
 
>System Default</guilabel
3221
 
>, &kwrite; will honor your changes in
3222
 
&kcontrolcenter;.  All other choices will override that setting.
3223
 
</para>
3224
 
</listitem>
3225
 
</varlistentry>
3226
 
-->
 
3160
 
3227
3161
<varlistentry>
3228
3162
<term
3229
3163
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
3287
3221
 
3288
3222
<sect1 id="help">
3289
3223
<title
3290
 
>Меню <guimenu
3291
 
>Довідка</guimenu
3292
 
></title>
 
3224
>Меню «Довідка»</title>
3293
3225
&help.menu.documentation; </sect1>
3294
3226
</chapter>
3295
3227
 
 
3228
<!-- https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=202203
 
3229
http://kate-editor.org/article/.kateconfig
 
3230
Where is the proper place for this missing information?
 
3231
The chapter 8 mentioned in apaku's comment for BR 202203 does not exist
 
3232
-->
 
3233
 
3296
3234
<chapter id="pref-dialog">
3297
3235
<title
3298
3236
>Налаштування &kappname;</title>
3648
3586
>Цей колір буде використано для показу позначок пробілів, якщо такі позначки увімкнено. </para
3649
3587
></listitem>
3650
3588
</varlistentry>
 
3589
<varlistentry>
 
3590
<term
 
3591
><guilabel
 
3592
>Рядок з помилкою правопису</guilabel
 
3593
></term>
 
3594
<listitem
 
3595
><para
 
3596
>Встановлює колір рядка, який буде використано для позначення помилок правопису. </para
 
3597
></listitem>
 
3598
</varlistentry>
3651
3599
</variablelist>
3652
3600
</listitem>
3653
3601
</varlistentry>
3840
3788
>Після введення користувачем лівої дужки ([, (, або {) &kappname; автоматично вводитимете праву дужку (}, ), або ]) праворуч від курсора.</para
3841
3789
></listitem>
3842
3790
</varlistentry>
 
3791
 
 
3792
<varlistentry>
 
3793
<term
 
3794
><guilabel
 
3795
>Копіювати/Вирізати поточний рядок, якщо нічого не позначено</guilabel
 
3796
></term
 
3797
> <listitem>
 
3798
<para
 
3799
>Якщо ви позначите цей пункт і у тексті не буде позначених фрагментів, дія з копіювання або вирізання виконуватиметься над рядком тексту, у якому перебуватиме курсор.</para
 
3800
></listitem>
 
3801
</varlistentry>
 
3802
 
 
3803
<varlistentry>
 
3804
<term
 
3805
><guilabel
 
3806
>Дозволити гортання за кінець документа</guilabel
 
3807
></term
 
3808
> <listitem>
 
3809
<para
 
3810
>За допомогою цього пункту можна уможливити гортання за кінець документа. Ним можна скористатися, якщо ви бажаєте розташувати по центру у вертикальному напрямку кінцеву частину документа, або пересунути її у верхню частину вікна редактора.</para
 
3811
></listitem>
 
3812
</varlistentry>
3843
3813
</variablelist>
3844
3814
</listitem>
3845
3815
</varlistentry>
4034
4004
></term>
4035
4005
<listitem>
4036
4006
<para
4037
 
>Якщо позначено цей пункт, клавіша <keysym
4038
 
>Backspace</keysym
4039
 
> зменшуватиме рівень відступу, якщо курсор розташовано на початкових пробілах рядка.</para>
 
4007
>Якщо позначено цей пункт, клавіша &Backspace; зменшуватиме рівень відступу, якщо курсор розташовано на початкових пробілах рядка.</para>
4040
4008
</listitem>
4041
4009
</varlistentry>
4042
4010
<varlistentry>
4133
4101
</variablelist>
4134
4102
</listitem>
4135
4103
</varlistentry>
 
4104
 
 
4105
<varlistentry>
 
4106
<term
 
4107
><guilabel
 
4108
>Мінімальна довжина слова для завершення</guilabel
 
4109
></term>
 
4110
<listitem
 
4111
><para
 
4112
>Під час введення тексту інструмент завершення слів шукає подібні слова на основі вже введеної частини слова. За допомогою цього пункту можна вказати мінімальну кількість символів, потрібних для вмикання пошуку завершення слова і відкриття панелі завершення.</para
 
4113
></listitem>
 
4114
</varlistentry>
 
4115
 
4136
4116
</variablelist>
4137
4117
 
4138
4118
</sect2>
4189
4169
</variablelist>
4190
4170
</listitem>
4191
4171
</varlistentry>
 
4172
<varlistentry>
 
4173
<term
 
4174
><guilabel
 
4175
>Схема відповідності клавіш</guilabel
 
4176
></term>
 
4177
<listitem
 
4178
><para
 
4179
>Схеми відповідності клавіш використовуються для зміни значення введених після натискання клавіш символів. Таким чином, ви можете змінити відповідність між натисканням клавіш і командами або створити відповідність між натисканням клавіші і послідовністю команд.</para>
 
4180
<para
 
4181
>Приклад:</para>
 
4182
<para
 
4183
><keycap
 
4184
>F2</keycap
 
4185
> -> <keycap
 
4186
>I--</keycap
 
4187
> &Esc;</para>
 
4188
<para
 
4189
>Таким чином, до рядка буде додано <keycap
 
4190
>I--</keycap
 
4191
> у відповідь на натискання <keycap
 
4192
>F2</keycap
 
4193
>. </para>
 
4194
</listitem>
 
4195
</varlistentry>
4192
4196
</variablelist>
4193
4197
 
4194
4198
</sect2>
4195
4199
 
 
4200
<sect2 id="pref-edit-spellcheck">
 
4201
<title
 
4202
>Перевірка правопису</title>
 
4203
<para
 
4204
>Ці параметри налаштування докладно описано у документації до модуля Системних параметрів з назвою <ulink url="help:kcontrol/spellchecking"
 
4205
>Перевірка правопису</ulink
 
4206
>.</para>
 
4207
</sect2>
 
4208
 
4196
4209
</sect1>
4197
4210
 
4198
4211
<sect1 id="pref-open-save">
4254
4267
>Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб редактор автоматично визначав тип кінця рядка. Для всього файла буде використано перший зі знайдених типів кінця рядка.</para>
4255
4268
</listitem>
4256
4269
</varlistentry>
 
4270
 
 
4271
<varlistentry>
 
4272
<term
 
4273
><guilabel
 
4274
>Увімкнути позначку порядку байтів</guilabel
 
4275
></term>
 
4276
<listitem>
 
4277
<para
 
4278
>Позначка порядку байтів (BOM) — це символ Unicode, який додають на початку документів у кодуванні Unicode. За її допомогою програми для редагування визначають порядок байтів текстового файла. Докладніше про неї можна дізнатися зі статті <ulink url="http://uk.wikipedia.org/wiki/Маркер_порядку_байт"
 
4279
>Позначка порядку байтів</ulink
 
4280
>.</para>
 
4281
</listitem>
 
4282
</varlistentry>
 
4283
 
4257
4284
</variablelist>
4258
4285
</listitem>
4259
4286
</varlistentry>
4301
4328
></term>
4302
4329
<listitem>
4303
4330
<para
4304
 
>Редактор шукатиме файл налаштувань &kappname; піднімаючись на задану кількість поверхів у ієрархії тек, і завантажить рядок параметрів зі знайденого файла.</para>
 
4331
>Редактор шукатиме файл налаштувань &kappname; піднімаючись на задану кількість поверхів у ієрархії тек, і завантажить рядок параметрів зі знайденого файла. Докладніші відомості щодо цих файлів налаштування з прихованої теки можна знайти у статті <ulink url="http://kate-editor.org/article/.kateconfig"
 
4332
>The File .kateconfig</ulink
 
4333
>.</para>
4305
4334
</listitem>
4306
4335
</varlistentry>
4307
4336
</variablelist>
4409
4438
<varlistentry>
4410
4439
<term
4411
4440
><guilabel
4412
 
>Властивості поточного типу файлів</guilabel
 
4441
>Властивості <replaceable
 
4442
>поточного типу файлів</replaceable
 
4443
></guilabel
4413
4444
></term>
4414
4445
<listitem
4415
4446
><para
4469
4500
>Якщо ви створите новий тип файлів, за допомогою цього спадного списку ви зможете обрати для нього тип файлів для підсвічування.</para
4470
4501
></listitem>
4471
4502
</varlistentry>
 
4503
 
 
4504
<varlistentry>
 
4505
<term
 
4506
><guilabel
 
4507
>Режим відступів:</guilabel
 
4508
></term>
 
4509
<listitem
 
4510
><para
 
4511
>За допомогою цього спадного списку можна визначити режим додавання відступів у нових документах.</para
 
4512
></listitem>
 
4513
</varlistentry>
 
4514
 
4472
4515
<varlistentry>
4473
4516
<term
4474
4517
><guilabel
4528
4571
>Додатки</guilabel
4529
4572
> буде показано список всіх доступних додатків, ви зможете обрати ті з них, які ви бажаєте використовувати. Натисніть кнопку <guibutton
4530
4573
>Інформація</guibutton
4531
 
>, щоб відкрити діалогове вікно з інформацією щодо відповідного додатка. Після того, як ви позначите запис додатка, буде увімкнено кнопку <guibutton
 
4574
>, щоб відкрити діалогове вікно з інформацією щодо відповідного додатка.</para>
 
4575
<para
 
4576
>Після того, як ви позначите пункт додатка, налаштування якого є можливим, буде увімкнено кнопку <guibutton
4532
4577
>Налаштувати</guibutton
4533
 
> і ви зможете натиснути її, щоб налаштувати виділений додаток.</para>
4534
 
 
4535
 
<para
4536
 
>Вибрані додатки доступні у меню <guimenu
 
4578
> і ви зможете натиснути її, щоб налаштувати позначений додаток.</para>
 
4579
<variablelist>
 
4580
<title
 
4581
>Додатки компонента редактора</title>
 
4582
<varlistentry>
 
4583
<term
 
4584
><guilabel
 
4585
>AutoBrace</guilabel
 
4586
></term>
 
4587
<listitem
 
4588
><para
 
4589
>Додаток автоматичного додавання дужок заміняє собою вбудовану можливість &kate; <quote
 
4590
>Автоматичні дужки</quote
 
4591
>. Додаток автоматично вставляє завершальну дужку <keycap
 
4592
>}</keycap
 
4593
> на початку наступного за рядком з початковою дужкою <keycap
 
4594
>{</keycap
 
4595
> рядка після його завершення і натискання клавіші &Enter;.</para
 
4596
></listitem>
 
4597
</varlistentry>
 
4598
<!--http://jakob.petsovits.at/topic/kate-->
 
4599
<!--Right, it's the automatic insertion of a closing brace ("}") after you ended a line with an opening one ("{"). Kate's standard insertion of parentheses, brackets and braces is simply too obtrusive for me, so even if I tried it several times I always had to disable it again because I can't stand it. So here's how AutoBrace works.
 
4600
You, the developer, are writing a line of code, and want to open a new block delimited by braces. Looks like this:
 
4601
If you press Enter and AutoBrace is enabled, it will insert your favorite new brace where it belongs. Looks like this:
 
4602
-->
 
4603
<varlistentry>
 
4604
<term
 
4605
><guilabel
 
4606
>DataTools</guilabel
 
4607
></term>
 
4608
<listitem
 
4609
><para
 
4610
>Вмикає інструменти роботи з даними, зокрема тезаурус та перевірку правопису (якщо ці інструменти встановлено). Доступ до інструментів роботи з даними можна буде отримати лише після позначення фрагмента тексту або клацання правою кнопкою миші на певному слові. Якщо програма не пропонує жодних інструментів для роботи з даними, навіть якщо позначено фрагмент тексту, вам доведеться встановити ці інструменти. Деякі з інструментів роботи з даними є частиною пакунка &koffice;. Якщо буде увімкнено цей додаток і встановлено інструменти роботи з даними, наприкінці контекстного меню буде додано відповідні пункти інструментів.</para
 
4611
></listitem>
 
4612
</varlistentry>
 
4613
<varlistentry>
 
4614
<term
 
4615
><guilabel
 
4616
>Інструмент експортування</guilabel
 
4617
></term>
 
4618
<listitem
 
4619
><para
 
4620
>За допомогою цього пункту можна експортувати поточний документ з усією позначеною інформацією до документа у форматі HTML. Щоб виконати цю дію, скористайтеся пунктом меню <menuchoice
 
4621
><guimenu
 
4622
>Файл</guimenu
 
4623
><guimenuitem
 
4624
>Експортувати як HTML</guimenuitem
 
4625
></menuchoice
 
4626
>. Крім того, ви можете скористатися пунктом меню <menuchoice
 
4627
><guimenu
 
4628
>Правка</guimenu
 
4629
> <guimenuitem
 
4630
>Копіювати як HTML</guimenuitem
 
4631
></menuchoice
 
4632
>, щоб скопіювати поточний позначений фрагмент тексту у форматі HTML до буфера обміну даними системи.</para
 
4633
></listitem>
 
4634
</varlistentry>
 
4635
<varlistentry>
 
4636
<term
 
4637
><guilabel
 
4638
>Вставити файл</guilabel
 
4639
></term>
 
4640
<listitem
 
4641
><para
 
4642
>За допомогою цього додатка ви можете вставити будь-який придатний до читання файл у позицію курсора. Якщо додаток буде увімкнено, у меню <guimenu
4537
4643
>Інструменти</guimenu
4538
 
>.</para>
 
4644
> з’явиться додатковий пункт — <guimenuitem
 
4645
>Вставити файл</guimenuitem
 
4646
>.</para
 
4647
></listitem>
 
4648
</varlistentry>
 
4649
<varlistentry>
 
4650
<term
 
4651
>Перевірка кодування у Python</term>
 
4652
<listitem
 
4653
><para
 
4654
>Цей додаток завжди увімкнено. Якщо ви спробуєте зберегти файл мовою Python не у форматі ASCII і не вкажете належного рядка кодування, наприклад, <quote
 
4655
># -*- coding: utf-8 -*-</quote
 
4656
>, додаток відкриє діалогове вікно попередження і надасть вам змогу додати належний рядок кодування, відповідно до поточного кодування файла. </para
 
4657
></listitem>
 
4658
</varlistentry>
 
4659
</variablelist>
 
4660
<!--
 
4661
kdelibs/kate/plugins/ has additional plugins
 
4662
autobookmark not build, its broken!
 
4663
timedate not build? plugin is for howto-write-a-plugin purposes!
 
4664
-->
4539
4665
 
4540
 
<!-- Scripts tab ??-->
 
4666
<!-- Scripts tab ??? empty: Not implemented yet, hidden in 4.4 branch -->
4541
4667
</sect1>
4542
4668
</chapter>
4543
4669