~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-uk/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-msp3aa43ze7az624
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-12 00:34+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 09:28+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 00:28+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 09:01+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
16
16
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
43
43
msgid "Bouncy Ball"
44
44
msgstr "М’ячик-стрибунець"
45
45
 
46
 
#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:43
 
46
#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:44
47
47
msgctxt "Comment"
48
48
msgid "A bouncy ball for plasma"
49
49
msgstr "М’ячик-стрибунець для плазми"
53
53
msgid "Binary Clock"
54
54
msgstr "Двійковий годинник"
55
55
 
56
 
#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:53
 
56
#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:54
57
57
msgctxt "Comment"
58
58
msgid "Time displayed in binary format"
59
59
msgstr "Час, показаний у двійковому форматі"
68
68
msgid "Bubblemon"
69
69
msgstr "Bubblemon"
70
70
 
71
 
#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:46
 
71
#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:47
72
72
msgctxt "Comment"
73
73
msgid "A pretty bubble that monitors your system."
74
74
msgstr "Гарненька бульбашка, яка спостерігає за вашою системою."
78
78
msgid "Calculator"
79
79
msgstr "Калькулятор"
80
80
 
81
 
#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:55
 
81
#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:56
82
82
msgctxt "Comment"
83
83
msgid "Calculate simple sums"
84
84
msgstr "Обчисліть прості суми"
88
88
msgid "Character Selector"
89
89
msgstr "Таблиця символів"
90
90
 
91
 
#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:53
 
91
#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:54
92
92
msgctxt "Comment"
93
93
msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
94
94
msgstr "Перегляньте, оберіть і скопіюйте символи зі збірки шрифтів"
98
98
msgid "Comic Strip"
99
99
msgstr "Комічна стрічка"
100
100
 
101
 
#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:51
 
101
#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:52
102
102
msgctxt "Comment"
103
103
msgid "View comic strips from the Internet"
104
104
msgstr "Показує стрічку з жартами з Інтернету"
108
108
msgid "Dictionary"
109
109
msgstr "Словник"
110
110
 
111
 
#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:57
 
111
#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:58
112
112
msgctxt "Comment"
113
113
msgid ""
114
114
"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
119
119
msgid "Eyes"
120
120
msgstr "Очі"
121
121
 
122
 
#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:55
 
122
#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:56
123
123
msgctxt "Comment"
124
124
msgid "XEyes clone"
125
125
msgstr "Клон XEyes"
129
129
msgid "Fifteen Puzzle"
130
130
msgstr "Гра у п’ятнашки"
131
131
 
132
 
#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:52
 
132
#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:53
133
133
msgctxt "Comment"
134
134
msgid "Put the pieces in order"
135
135
msgstr "Спробуйте впорядкувати плитки"
139
139
msgid "File Watcher"
140
140
msgstr "Переглядач файлів"
141
141
 
142
 
#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:52
 
142
#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:53
143
143
msgctxt "Comment"
144
144
msgid "Watch for changes in specified files"
145
145
msgstr "Спостерігайте за змінами у вказаних файлах"
149
149
msgid "Picture Frame"
150
150
msgstr "Картинна рамка"
151
151
 
152
 
#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:52
 
152
#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:53
153
153
msgctxt "Comment"
154
154
msgid "Display your favorite pictures"
155
155
msgstr "Відображає ваші улюблені картинки"
159
159
msgid "Fuzzy Clock"
160
160
msgstr "Нечіткий годинник"
161
161
 
162
 
#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:53
 
162
#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:54
163
163
msgctxt "Comment"
164
164
msgid "Time displayed in a less precise format"
165
165
msgstr "Час, показаний у менш точному форматі"
169
169
msgid "Incoming Message"
170
170
msgstr "Вхідне повідомлення"
171
171
 
172
 
#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:54
 
172
#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:55
173
173
msgctxt "Comment"
174
174
msgid "Notification of new messages"
175
175
msgstr "Інформує про нові повідомлення"
179
179
msgid "KDE Observatory"
180
180
msgstr "Спостережний пункт KDE"
181
181
 
182
 
#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:35
 
182
#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:36
183
183
msgctxt "Comment"
184
184
msgid "Visualize the KDE ecosystem"
185
185
msgstr "Візуалізація екосистеми KDE"
189
189
msgid "Input Method Panel"
190
190
msgstr "Панель методів введення"
191
191
 
192
 
#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:35
 
192
#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:36
193
193
msgctxt "Comment"
194
194
msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
195
195
msgstr "Загальна панель методів введення для східних мов"
199
199
msgid "KnowledgeBase"
200
200
msgstr "База знань"
201
201
 
202
 
#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:37
 
202
#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:38
203
203
msgctxt "Comment"
204
204
msgid "Opendesktop Knowledgebase"
205
205
msgstr "База знань Opendesktop"
209
209
msgid "Color Picker"
210
210
msgstr "Піпетка"
211
211
 
212
 
#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:53
 
212
#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:54
213
213
msgctxt "Comment"
214
214
msgid "Pick a color from the desktop"
215
215
msgstr "Вибір кольору зі стільниці"
219
219
msgid "Konqueror Profiles"
220
220
msgstr "Профілі Konqueror"
221
221
 
222
 
#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:52
 
222
#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:53
223
223
msgctxt "Comment"
224
224
msgid "List and launch Konqueror profiles"
225
225
msgstr "Перегляньте список і запустіть профілі Konqueror"
229
229
msgid "Konsole Profiles"
230
230
msgstr "Профілі Konsole"
231
231
 
232
 
#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:52
 
232
#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:53
233
233
msgctxt "Comment"
234
234
msgid "List and launch Konsole profiles"
235
235
msgstr "Перегляньте і запустіть профілі Konsole"
239
239
msgid "Lancelot"
240
240
msgstr "Lancelot"
241
241
 
242
 
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:48
 
242
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:49
243
243
msgctxt "Comment"
244
244
msgid "Lancelot Menu"
245
245
msgstr "Меню Lancelot"
246
246
 
247
 
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:95
 
247
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:97
248
248
msgctxt "Name"
249
249
msgid "Usage logging is activated"
250
250
msgstr "Задіяно використання журналу"
251
251
 
252
 
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:136
 
252
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:139
253
253
msgctxt "Comment"
254
254
msgid ""
255
255
"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
257
257
"Буде показано лише під час першого запуску. Сповіщає про те, що увімкнено "
258
258
"запис до журналу."
259
259
 
260
 
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:178
 
260
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:182
261
261
msgctxt "Name"
262
262
msgid "Error opening the log"
263
263
msgstr "Помилка під час відкриття журналу"
264
264
 
265
 
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:219
 
265
#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:224
266
266
msgctxt "Comment"
267
267
msgid "Failed to open the log file."
268
268
msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу."
272
272
msgid "Lancelot Launcher"
273
273
msgstr "Засіб для запуску Lancelot"
274
274
 
275
 
#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:55
 
275
#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:56
276
276
msgctxt "Comment"
277
277
msgid "Launcher to start applications"
278
278
msgstr "Програма для запуску програм"
282
282
msgid "Lancelot Part"
283
283
msgstr "Компонент Lancelot"
284
284
 
285
 
#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:54
 
285
#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:55
286
286
msgctxt "Comment"
287
287
msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
288
288
msgstr "Частини меню Lancelot на вашій стільниці"
292
292
msgid "Leave A Note"
293
293
msgstr "Залиш запис"
294
294
 
295
 
#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:51
 
295
#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:52
296
296
msgctxt "Comment"
297
297
msgid "Leave notes for users while they are away"
298
298
msgstr "Залиште повідомлення користувачам, які зараз недоступні"
302
302
msgid "Life"
303
303
msgstr "Життя"
304
304
 
305
 
#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:53
 
305
#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:54
306
306
msgctxt "Comment"
307
307
msgid " Conway's Game of Life applet"
308
308
msgstr "Аплет гри «Life» (Життя), вигаданої Конвеєм"
312
312
msgid "Luna"
313
313
msgstr "Луна"
314
314
 
315
 
#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:53
 
315
#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:54
316
316
msgctxt "Comment"
317
317
msgid "Display moon phases for your location"
318
318
msgstr "Показує фазу Місяця у місце, де ви знаходитеся"
322
322
msgid "Magnifique"
323
323
msgstr "Magnifique"
324
324
 
325
 
#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:43
 
325
#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:44
326
326
msgctxt "Comment"
327
327
msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
328
328
msgstr "Збільшувальне скло для стільниці Плазми"
332
332
msgid "Media Player"
333
333
msgstr "Медіапрогравач"
334
334
 
335
 
#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:45
 
335
#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:46
336
336
msgctxt "Comment"
337
337
msgid "Widget that can play video and sound"
338
338
msgstr "Віджет, призначений для відтворення відео і звуку"
343
343
msgid "Microblogging"
344
344
msgstr "Міні-журнал"
345
345
 
346
 
#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:47
 
346
#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:48
347
347
msgctxt "Comment"
348
348
msgid "Update and view your microblog status."
349
349
msgstr "Оновіть і перегляньте ваш стан у міні-журналі."
353
353
msgid "News"
354
354
msgstr "Новини"
355
355
 
356
 
#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:53
357
 
#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:53
 
356
#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:54
 
357
#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:54
358
358
msgctxt "Comment"
359
359
msgid "Show news from various sources"
360
360
msgstr "Показати новини від різноманітних джерел"
364
364
msgid "Notes"
365
365
msgstr "Нотатки"
366
366
 
367
 
#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:58
 
367
#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:59
368
368
msgctxt "Comment"
369
369
msgid "Desktop sticky notes"
370
370
msgstr "Стільничні липкі нотатки"
374
374
msgid "Now Playing"
375
375
msgstr "Зараз відтворюється"
376
376
 
377
 
#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:56
 
377
#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:57
378
378
msgctxt "Comment"
379
379
msgid "Displays currently playing audio"
380
380
msgstr "Показує інформацію про аудіо, що відтворюється"
384
384
msgid "openDesktop Activities"
385
385
msgstr "Простори дій OpenDesktop"
386
386
 
387
 
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:39
 
387
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:40
388
388
msgctxt "Comment"
389
389
msgid "Stay informed with the Social Desktop"
390
390
msgstr "Отримуйте інформацію за допомогою соціальної стільниці"
391
391
 
392
 
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:85
393
 
#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:97
 
392
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:87
 
393
#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:99
394
394
msgctxt "Keywords"
395
395
msgid "Utilities"
396
396
msgstr "Інструменти"
400
400
msgid "OpenDesktop Activities Plasmoid"
401
401
msgstr "Плазмоїд просторів дій OpenDesktop"
402
402
 
403
 
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:40
 
403
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:41
404
404
msgctxt "Name"
405
405
msgid "New Activity"
406
406
msgstr "Новий простір дій"
407
407
 
408
 
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:76
 
408
#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:78
409
409
msgctxt "Comment"
410
410
msgid "Something interesting has happened in your friends network"
411
411
msgstr "У мережі ваших друзів трапилося щось цікаве"
415
415
msgid "openDesktop"
416
416
msgstr "openDesktop"
417
417
 
418
 
#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:44
 
418
#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:45
419
419
msgctxt "Comment"
420
420
msgid "Communicate using the Social Desktop"
421
421
msgstr "Спілкування за допомогою соціальної стільниці"
426
426
msgid "Pastebin"
427
427
msgstr "Вставлячка"
428
428
 
429
 
#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:51
 
429
#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:52
430
430
msgctxt "Comment"
431
431
msgid "Paste text/images to a remote server"
432
432
msgstr "Викласти текст/зображення на віддалений сервер"
433
433
 
434
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:52
 
434
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:53
435
435
msgctxt "Comment"
436
436
msgid "Pastebin Widget"
437
437
msgstr "Віджет Pastebin"
438
438
 
439
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:98
 
439
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:100
440
440
msgctxt "Name"
441
441
msgid "Copied pastebin link"
442
442
msgstr "Скопійоване посилання pastebin"
443
443
 
444
 
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:141
 
444
#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:144
445
445
msgctxt "Comment"
446
446
msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
447
447
msgstr "Адресу URL pastebin було скопійовано до буфера обміну даними"
451
451
msgid "Paste"
452
452
msgstr "Вставка"
453
453
 
454
 
#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:54
 
454
#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:55
455
455
msgctxt "Comment"
456
456
msgid "Paste text snippets"
457
457
msgstr "Вставка уривків тексту"
461
461
msgid "Keyboard"
462
462
msgstr "Клавіатура"
463
463
 
464
 
#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:41
 
464
#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:42
465
465
msgctxt "Comment"
466
466
msgid "A virtual, on-screen keyboard"
467
467
msgstr "Віртуальна екранна клавіатура"
471
471
msgid "Previewer"
472
472
msgstr "Переглядач"
473
473
 
474
 
#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:51
 
474
#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:52
475
475
msgctxt "Comment"
476
476
msgid "Quickly preview a variety of files"
477
477
msgstr "Засіб для швидкого перегляду низки файлів"
486
486
msgid "Qalculate!"
487
487
msgstr "Qalculate!"
488
488
 
489
 
#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:38
 
489
#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:39
490
490
msgctxt "Comment"
491
491
msgid "A powerful mathematical equation solver"
492
492
msgstr "Потужний інструмент розв’язання рівнянь"
496
496
msgid "Remember The Milk"
497
497
msgstr "Remember The Milk"
498
498
 
499
 
#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:43
 
499
#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:44
500
500
msgctxt "Comment"
501
501
msgid "Remember The Milk Todo list applet"
502
502
msgstr "Аплет списку завдань Remember The Milk"
511
511
msgid "Show Widget Dashboard"
512
512
msgstr "Показати панель приладів віджета"
513
513
 
514
 
#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:51
 
514
#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:52
515
515
msgctxt "Comment"
516
516
msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
517
517
msgstr "Показує панель приладів Плазми над іншими вікнами після клацання"
521
521
msgid "Show Desktop"
522
522
msgstr "Показати стільницю"
523
523
 
524
 
#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:53
 
524
#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:54
525
525
msgctxt "Comment"
526
526
msgid "Show the Plasma desktop"
527
527
msgstr "Показує стільницю Плазми"
531
531
msgid "Spell Check"
532
532
msgstr "Перевірка правопису"
533
533
 
534
 
#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:38
 
534
#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:39
535
535
msgctxt "Comment"
536
536
msgid "Fast spell checking"
537
537
msgstr "Швидка перевірка правопису"
541
541
msgid "System Load Viewer"
542
542
msgstr "Перегляд навантаження на систему"
543
543
 
544
 
#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:46
 
544
#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:47
545
545
msgctxt "Comment"
546
546
msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
547
547
msgstr "Маленький переглядач навантаження Процесора/RAM/Swap"
551
551
msgid "Timer"
552
552
msgstr "Таймер"
553
553
 
554
 
#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:53
 
554
#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:54
555
555
msgctxt "Comment"
556
556
msgid "Countdown over a specified time period"
557
557
msgstr "Зворотній відлік визначеного часу"
572
572
msgid "Weather Forecast"
573
573
msgstr "Прогноз погоди"
574
574
 
575
 
#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:47
 
575
#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:48
576
576
msgctxt "Comment"
577
577
msgid "Displays Weather information"
578
578
msgstr "Показує відомості про погоду"
622
622
msgid "Comic Package Structure"
623
623
msgstr "Структура пакунка коміксів"
624
624
 
625
 
#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:47
 
625
#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:48
626
626
msgctxt "Comment"
627
627
msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
628
628
msgstr "Служби мікроблогів identi.ca і twitter"
826
826
msgid "Wikipedia"
827
827
msgstr "Вікіпедія"
828
828
 
829
 
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:39
 
829
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:40
830
830
msgctxt "Comment"
831
831
msgid "Search on Wikipedia"
832
832
msgstr "Пошук у Вікіпедії"