~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-gnome-sl-base/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/gparted.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-03 14:15:25 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101203141525-45yftf9j13v17t5y
Tags: 1:11.04+20101202
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovenian translation of gparted package.
 
1
# Slovenian translations for gparted.
2
2
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
4
4
#
10
10
"Project-Id-Version: gparted master\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: "
12
12
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:10+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 07:33+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 01:07+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 05:25+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Matej Urbančič <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
21
21
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 03:48+0000\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 03:29+0000\n"
23
23
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
24
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
25
"Language: \n"
25
26
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
26
27
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
28
 
512
513
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
513
514
msgstr "Linux poenotena namestitev šifriranja še ni podprta."
514
515
 
515
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1161
516
 
msgid "BTRFS is not yet supported."
517
 
msgstr "BTRFS še ni podprt."
518
 
 
519
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1192
 
516
#: ../src/GParted_Core.cc:1193
520
517
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
521
518
msgstr "Upravljanje logičnih razdelkov še ni podprto."
522
519
 
523
520
#. no file system found....
524
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
 
521
#: ../src/GParted_Core.cc:1201
525
522
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
526
523
msgstr "Ni mogoče zaznati datotečnega sistema! Mogoči razlogi so:"
527
524
 
528
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
 
525
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
529
526
msgid "The file system is damaged"
530
527
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan"
531
528
 
532
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
 
529
#: ../src/GParted_Core.cc:1205
533
530
msgid "The file system is unknown to GParted"
534
531
msgstr "Datotečnega sistema ni mogoče prepoznati"
535
532
 
536
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
 
533
#: ../src/GParted_Core.cc:1207
537
534
msgid "There is no file system available (unformatted)"
538
535
msgstr "Na voljo ni nobenega datotečnega sistema (ni formatirano)"
539
536
 
540
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1339
 
537
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
541
538
msgid "Unable to find mount point"
542
539
msgstr "Ni mogoče najti priklopne točke"
543
540
 
544
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
 
541
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
545
542
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
546
543
msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine datotečnega sistema!"
547
544
 
548
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
 
545
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
549
546
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
550
547
msgstr "Zaradi tega nekatere možnosti morda ne bodo na voljo."
551
548
 
552
549
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
553
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1409
 
550
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
554
551
msgid ""
555
552
"The following list of software packages is required for %1 file system "
556
553
"support:  %2."
558
555
"Naslednji seznam paketov programske opreme je zahtevan za podporo %1 "
559
556
"datotečnega sistema:  %2."
560
557
 
561
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
 
558
#: ../src/GParted_Core.cc:1481
562
559
msgid "create empty partition"
563
560
msgstr "ustvari prazen razdelek"
564
561
 
565
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2753
 
562
#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2754
566
563
msgid "path: %1"
567
564
msgstr "pot: %1"
568
565
 
569
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2754
 
566
#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2755
570
567
msgid "start: %1"
571
568
msgstr "začetek: %1"
572
569
 
573
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2755
 
570
#: ../src/GParted_Core.cc:1553 ../src/GParted_Core.cc:2756
574
571
msgid "end: %1"
575
572
msgstr "konec: %1"
576
573
 
577
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1553 ../src/GParted_Core.cc:2756
 
574
#: ../src/GParted_Core.cc:1554 ../src/GParted_Core.cc:2757
578
575
msgid "size: %1 (%2)"
579
576
msgstr "velikost: %1 (%2)"
580
577
 
581
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1583 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
 
578
#: ../src/GParted_Core.cc:1584 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
582
579
msgid "create new %1 file system"
583
580
msgstr "ustvari nov datotečni sistem %1"
584
581
 
585
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1616
 
582
#: ../src/GParted_Core.cc:1617
586
583
msgid "delete partition"
587
584
msgstr "izbriši razdelek"
588
585
 
589
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1656
 
586
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
590
587
msgid "Clear partition label on %1"
591
588
msgstr "Počisti oznako razdelka na %1"
592
589
 
593
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1661
 
590
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
594
591
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
595
592
msgstr "Določi oznako razdelka \"%1\" na %2"
596
593
 
597
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
 
594
#: ../src/GParted_Core.cc:1743
598
595
msgid "moving requires old and new length to be the same"
599
596
msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
600
597
 
601
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1772
 
598
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
602
599
msgid "rollback last change to the partition table"
603
600
msgstr "povrni zadnjo spremembo na preglednici razdelkov"
604
601
 
605
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
 
602
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
606
603
msgid "move file system to the left"
607
604
msgstr "premakni datotečni sistem levo"
608
605
 
609
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1804
 
606
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
610
607
msgid "move file system to the right"
611
608
msgstr "premakni datotečni sistem desno"
612
609
 
613
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1807
 
610
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
614
611
msgid "move file system"
615
612
msgstr "premakni datotečni sistem"
616
613
 
617
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1809
 
614
#: ../src/GParted_Core.cc:1810
618
615
msgid ""
619
616
"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
620
617
"operation"
622
619
"nov in stari datotečni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo "
623
620
"izvedlo"
624
621
 
625
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1828
 
622
#: ../src/GParted_Core.cc:1829
626
623
msgid "perform real move"
627
624
msgstr "izvedi resničen premik"
628
625
 
629
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1870
 
626
#: ../src/GParted_Core.cc:1871
630
627
msgid "using libparted"
631
628
msgstr "z uporabo libparted"
632
629
 
633
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1910
 
630
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
634
631
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
635
632
msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov začetek enaka"
636
633
 
637
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1975
 
634
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
638
635
msgid "resize/move partition"
639
636
msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
640
637
 
641
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1978
 
638
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
642
639
msgid "move partition to the right"
643
640
msgstr "premakni razdelek desno"
644
641
 
645
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
 
642
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
646
643
msgid "move partition to the left"
647
644
msgstr "premakni razdelek levo"
648
645
 
649
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1984
 
646
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
650
647
msgid "grow partition from %1 to %2"
651
648
msgstr "povečaj razdelek iz %1 na %2"
652
649
 
653
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1987
 
650
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
654
651
msgid "shrink partition from %1 to %2"
655
652
msgstr "skrči razdelek iz %1 na %2"
656
653
 
657
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
 
654
#: ../src/GParted_Core.cc:1991
658
655
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
659
656
msgstr "premakni razdelek desno in povečaj velikost iz %1 na %2"
660
657
 
661
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1993
 
658
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
662
659
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
663
660
msgstr "premakni razdelek desno in skrči velikost iz %1 na %2"
664
661
 
665
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1996
 
662
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
666
663
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
667
664
msgstr "premakni razdelek levo in povečaj velikost iz %1 na %2"
668
665
 
669
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1999
 
666
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
670
667
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
671
668
msgstr "premakni razdelek levo in skrči velikost iz %1 na %2"
672
669
 
673
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
 
670
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
674
671
msgid ""
675
672
"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
676
673
"operation"
678
675
"nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo "
679
676
"izvedlo"
680
677
 
681
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
 
678
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
682
679
msgid "old start: %1"
683
680
msgstr "stari začetek: %1"
684
681
 
685
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
 
682
#: ../src/GParted_Core.cc:2026
686
683
msgid "old end: %1"
687
684
msgstr "stari konec: %1"
688
685
 
689
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2026
 
686
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
690
687
msgid "old size: %1 (%2)"
691
688
msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
692
689
 
693
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
 
690
#: ../src/GParted_Core.cc:2089 ../src/GParted_Core.cc:2835
694
691
msgid "new start: %1"
695
692
msgstr "nov začetek: %1"
696
693
 
697
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2089 ../src/GParted_Core.cc:2835
 
694
#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2836
698
695
msgid "new end: %1"
699
696
msgstr "nov konec: %1"
700
697
 
701
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2836
 
698
#: ../src/GParted_Core.cc:2091 ../src/GParted_Core.cc:2837
702
699
msgid "new size: %1 (%2)"
703
700
msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
704
701
 
705
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2126
 
702
#: ../src/GParted_Core.cc:2127
706
703
msgid "shrink file system"
707
704
msgstr "skrči datotečni sistem"
708
705
 
709
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
 
706
#: ../src/GParted_Core.cc:2131
710
707
msgid "grow file system"
711
708
msgstr "povečaj datotečni sistem"
712
709
 
713
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
 
710
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
714
711
msgid "resize file system"
715
712
msgstr "spremeni velikost datotečnega sistema"
716
713
 
717
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 
714
#: ../src/GParted_Core.cc:2137
718
715
msgid ""
719
716
"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
720
717
msgstr ""
721
718
"nov in stari datotečni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo "
722
719
"izvedlo"
723
720
 
724
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
 
721
#: ../src/GParted_Core.cc:2172
725
722
msgid "grow file system to fill the partition"
726
723
msgstr "povečaj datotečni sistem, da zapolni razdelek"
727
724
 
728
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2176
 
725
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
729
726
msgid "growing is not available for this file system"
730
727
msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
731
728
 
732
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
 
729
#: ../src/GParted_Core.cc:2196
733
730
msgid "the destination is smaller than the source partition"
734
731
msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
735
732
 
736
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2212
 
733
#: ../src/GParted_Core.cc:2213
737
734
msgid "copy file system of %1 to %2"
738
735
msgstr "kopiraj datotečni sistem %1 v %2"
739
736
 
740
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2256
 
737
#: ../src/GParted_Core.cc:2257
741
738
msgid "perform read-only test"
742
739
msgstr "izvedi preizkus samo-za-branje"
743
740
 
744
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2310
 
741
#: ../src/GParted_Core.cc:2311
745
742
msgid "using internal algorithm"
746
743
msgstr "uporabljanje internega algoritma"
747
744
 
748
745
#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
749
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
 
746
#: ../src/GParted_Core.cc:2315
750
747
msgid "read %1"
751
748
msgstr "preberi %1"
752
749
 
753
750
#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
754
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2316
 
751
#: ../src/GParted_Core.cc:2317
755
752
msgid "copy %1"
756
753
msgstr "kopiraj %1"
757
754
 
758
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2320
 
755
#: ../src/GParted_Core.cc:2321
759
756
msgid "finding optimal block size"
760
757
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
761
758
 
762
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2360
 
759
#: ../src/GParted_Core.cc:2361
763
760
msgid "%1 seconds"
764
761
msgstr "%1 sekund"
765
762
 
766
763
#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
767
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2378
 
764
#: ../src/GParted_Core.cc:2379
768
765
msgid "optimal block size is %1"
769
766
msgstr "optimalne velikost bloka je %1"
770
767
 
771
768
#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
772
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
 
769
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
773
770
msgid "%1 (%2 B) read"
774
771
msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
775
772
 
776
773
#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
777
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2398
 
774
#: ../src/GParted_Core.cc:2399
778
775
msgid "%1 (%2 B) copied"
779
776
msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
780
777
 
781
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2411
 
778
#: ../src/GParted_Core.cc:2412
782
779
msgid "roll back last transaction"
783
780
msgstr "povrni zadnji prenos"
784
781
 
785
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2438
 
782
#: ../src/GParted_Core.cc:2439
786
783
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
787
784
msgstr ""
788
785
"preveri datotečni sistem %1 za napake in jih (če je le mogoče) popravi"
789
786
 
790
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
 
787
#: ../src/GParted_Core.cc:2447
791
788
msgid "checking is not available for this file system"
792
789
msgstr "preverjanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
793
790
 
794
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 
791
#: ../src/GParted_Core.cc:2473
795
792
msgid "set partition type on %1"
796
793
msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
797
794
 
798
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
 
795
#: ../src/GParted_Core.cc:2503
799
796
msgid "new partition type: %1"
800
797
msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
801
798
 
802
799
#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
803
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
 
800
#: ../src/GParted_Core.cc:2532
804
801
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
805
802
msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
806
803
 
807
804
#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
808
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 
805
#: ../src/GParted_Core.cc:2534
809
806
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
810
807
msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
811
808
 
812
809
#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
813
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
 
810
#: ../src/GParted_Core.cc:2542 ../src/GParted_Core.cc:2659
814
811
msgid "%1 of %2 read"
815
812
msgstr "%1 od %2 prebranih"
816
813
 
817
814
#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
818
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
 
815
#: ../src/GParted_Core.cc:2544 ../src/GParted_Core.cc:2661
819
816
msgid "%1 of %2 copied"
820
817
msgstr "%1 od %2 kopiranih"
821
818
 
822
819
#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
823
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2564
 
820
#: ../src/GParted_Core.cc:2565
824
821
msgid "read %1 using a block size of %2"
825
822
msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
826
823
 
827
824
#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
828
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
 
825
#: ../src/GParted_Core.cc:2570
829
826
msgid "copy %1 using a block size of %2"
830
827
msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
831
828
 
832
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
 
829
#: ../src/GParted_Core.cc:2720
833
830
msgid "Error while writing block at sector %1"
834
831
msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
835
832
 
836
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
 
833
#: ../src/GParted_Core.cc:2723
837
834
msgid "Error while reading block at sector %1"
838
835
msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
839
836
 
840
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2732
 
837
#: ../src/GParted_Core.cc:2733
841
838
msgid "calibrate %1"
842
 
msgstr "preverjanje stanja %1"
 
839
msgstr "umeri %1"
843
840
 
844
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2779
 
841
#: ../src/GParted_Core.cc:2780
845
842
msgid "calculate new size and position of %1"
846
843
msgstr "izračunaj novo velikost in položaj %1"
847
844
 
848
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2783
 
845
#: ../src/GParted_Core.cc:2784
849
846
msgid "requested start: %1"
850
847
msgstr "zahtevan začetek: %1"
851
848
 
852
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2784
 
849
#: ../src/GParted_Core.cc:2785
853
850
msgid "requested end: %1"
854
851
msgstr "zahtevan konec: %1"
855
852
 
856
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2785
 
853
#: ../src/GParted_Core.cc:2786
857
854
msgid "requested size: %1 (%2)"
858
855
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
859
856
 
860
857
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
861
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2929
 
858
#: ../src/GParted_Core.cc:2930
862
859
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
863
860
msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datotečnega sistema %1 na %2"
864
861
 
865
862
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
866
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2965
 
863
#: ../src/GParted_Core.cc:2966
867
864
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
868
865
msgstr "Napaka pisanja v zagonski sektor na %1"
869
866
 
870
867
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
871
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2971
 
868
#: ../src/GParted_Core.cc:2972
872
869
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
873
870
msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
874
871
 
875
872
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
876
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2978
 
873
#: ../src/GParted_Core.cc:2979
877
874
msgid "Error trying to open %1"
878
875
msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
879
876
 
880
877
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
881
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2988
 
878
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
882
879
msgid ""
883
880
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
884
881
msgstr ""
885
882
"Napaka med določanjem števila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem "
886
883
"zapisu."
887
884
 
888
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2990
 
885
#: ../src/GParted_Core.cc:2991
889
886
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
890
887
msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
891
888
 
1322
1319
"  Matic Zgur https://launchpad.net/~mr-zgur\n"
1323
1320
"  Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"
1324
1321
 
1325
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1344
1326
 
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1327
 
msgstr "Ni mogoče ustvariti več kot %1 osnovnih razdelkov"
 
1322
#: ../src/Win_GParted.cc:1345
 
1323
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 
1324
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 
1325
msgstr[0] "Ni mogoče ustvariti več kot %1 osnovnih razdelkov"
 
1326
msgstr[1] "Ni mogoče ustvariti več kot %1 osnovnega razdelka"
 
1327
msgstr[2] "Ni mogoče ustvariti več kot %1 osnovnih razdelkov"
 
1328
msgstr[3] "Ni mogoče ustvariti več kot %1 osnovnih razdelkov"
1328
1329
 
1329
1330
#: ../src/Win_GParted.cc:1352
1330
1331
msgid ""
1338
1339
"osnovni razdelek, je mogoče, da bo treba najprej odstraniti trenutni osnovni "
1339
1340
"razdelek."
1340
1341
 
 
1342
#: ../src/Win_GParted.cc:1438
 
1343
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 
1344
msgstr "Premikanje razdelka lahko povzroči napako zaganjanja sistema."
 
1345
 
 
1346
#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
 
1347
#: ../src/Win_GParted.cc:1446
 
1348
msgid ""
 
1349
"You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 
1350
msgstr ""
 
1351
"Uvrščeno je tudi opravilo premikanja zagonskega sektorja razdelka %1."
 
1352
 
 
1353
#: ../src/Win_GParted.cc:1451
 
1354
msgid ""
 
1355
"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 
1356
msgstr ""
 
1357
"Več podrobnosti o reševanju nastavitev zaganjanja je mogoče najti med "
 
1358
"pogostimi vprašanji GParted FAQ."
 
1359
 
1341
1360
#: ../src/Win_GParted.cc:1490
1342
1361
msgid "You have pasted into an existing partition."
1343
1362
msgstr "Podatki so bili prilepljeni v obstoječi razdelek."
1392
1411
"Najverjetneje je, da so v te priklopne točke priklopljeni tudi drugi "
1393
1412
"razdelki. Treba jih bo ročno odklopiti."
1394
1413
 
 
1414
#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
 
1415
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 
1416
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 
1417
msgstr[0] "%1 opravil je trenutno pripravljenih za razdelek %2."
 
1418
msgstr[1] "%1 opravilo je trenutno pripravljeno za razdelek %2."
 
1419
msgstr[2] "%1 opravili sta trenutno pripravljeni za razdelek %2."
 
1420
msgstr[3] "%1 opravila so trenutno pripravljena za razdelek %2."
 
1421
 
 
1422
#: ../src/Win_GParted.cc:1853
 
1423
msgid ""
 
1424
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 
1425
"partition."
 
1426
msgstr ""
 
1427
"Ukaza swapon za zagon izmenjave ni mogoče izvesti, v kolikor obstajajo "
 
1428
"pripravljena opravila razdelka."
 
1429
 
 
1430
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
 
1431
msgid ""
 
1432
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 
1433
"with this partition."
 
1434
msgstr ""
 
1435
"V meniju urejanja je mogoče razveljaviti, počistiti ali uveljaviti dejanja, "
 
1436
"pred izvedbo ukaza swapon za zaganjanje izmenjave razdelka."
 
1437
 
1395
1438
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
1396
1439
msgid "Deactivating swap on %1"
1397
1440
msgstr "Ustavljanje izmenjevalnega razdelka %1"
1416
1459
msgid "Could not unmount %1"
1417
1460
msgstr "Ni mogoče odklopiti %1"
1418
1461
 
 
1462
#: ../src/Win_GParted.cc:1937
 
1463
msgid ""
 
1464
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 
1465
"partition."
 
1466
msgstr ""
 
1467
"Ukaza mount za priklapljanje ni mogoče izvesti, v kolikor obstajajo "
 
1468
"pripravljena opravila razdelka."
 
1469
 
 
1470
#: ../src/Win_GParted.cc:1939
 
1471
msgid ""
 
1472
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 
1473
"with this partition."
 
1474
msgstr ""
 
1475
"V meniju urejanja je mogoče razveljaviti, počistiti ali uveljaviti dejanja, "
 
1476
"pred izvedbo ukaza mount za priklapljanje razdelka."
 
1477
 
1419
1478
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
1420
1479
msgid "mounting %1 on %2"
1421
1480
msgstr "priklapljanje %1 v %2"
1424
1483
msgid "Could not mount %1 on %2"
1425
1484
msgstr "Ni mogoče priklopiti %1 v %2"
1426
1485
 
 
1486
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
 
1487
#: ../src/Win_GParted.cc:1990
 
1488
msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 
1489
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 
1490
msgstr[0] "Trenutno je dejavnih %1 razdelkov na napravi %2."
 
1491
msgstr[1] "Trenutno je dejaven %1 razdelek na napravi %2."
 
1492
msgstr[2] "Trenutno sta dejavna %1 razdelka na napravi %2."
 
1493
msgstr[3] "Trenutno so dejavni %1 razdelki na napravi %2."
 
1494
 
 
1495
#: ../src/Win_GParted.cc:2005
 
1496
msgid ""
 
1497
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 
1498
msgstr ""
 
1499
"Nove preglednice razdelkov ni mogoče ustvariti, kadar obstajajo dejavni "
 
1500
"razdelki."
 
1501
 
 
1502
#: ../src/Win_GParted.cc:2007
 
1503
msgid ""
 
1504
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 
1505
"or enabled swap space."
 
1506
msgstr ""
 
1507
"Dejavni razdelki so razdelki, ki so trenutno v uporabi, na primer "
 
1508
"priklopljeni datotečni sistem ali omogočen izmenjevalni prostor."
 
1509
 
 
1510
#: ../src/Win_GParted.cc:2009
 
1511
msgid ""
 
1512
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 
1513
"partitions on this device before creating a new partition table."
 
1514
msgstr ""
 
1515
"V meniju razdelkov je mogoče odklopiti vse razdelke naprave, pred "
 
1516
"ustvarjanjem nove preglednice razdelkov."
 
1517
 
1427
1518
#: ../src/Win_GParted.cc:1899
1428
1519
msgid ""
1429
1520
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
1482
1573
msgid "remove temporary mount point (%1)"
1483
1574
msgstr "odstrani začasno priklopno točko (%1)"
1484
1575
 
 
1576
#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
 
1577
#: ../src/linux_swap.cc:105
 
1578
msgid ""
 
1579
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 
1580
msgstr ""
 
1581
"Premikanje razdelka je prekinjeno, saj datotečni sistem %1 ne vsebuje "
 
1582
"podatkov"
 
1583
 
 
1584
#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
 
1585
#: ../src/linux_swap.cc:124
 
1586
msgid ""
 
1587
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 
1588
msgstr ""
 
1589
"Kopiranje razdelka je prekinjeno, saj datotečni sistem %1 ne vsebuje podatkov"
 
1590
 
1485
1591
#: ../src/main.cc:38
1486
1592
msgid "Root privileges are required for running GParted"
1487
1593
msgstr "Za zagon programa GParted so zahtevana skrbniška dovoljenja"