~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-gnome-sl-base/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-03 14:15:25 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101203141525-45yftf9j13v17t5y
Tags: 1:11.04+20101202
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
"Project-Id-Version: sl\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
14
14
"POT-Creation-Date: 2010-06-27 15:12+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 00:04+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 23:15+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Rok Papez <Unknown>\n"
17
17
"Language-Team: slovenščina <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 01:45+0000\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 09:08+0000\n"
22
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
23
 
24
24
#: ../AdvancedServerSettings.py:142
28
28
#: ../asyncipp.py:429 ../authconn.py:397 ../authconn.py:399
29
29
#: ../errordialogs.py:65 ../pysmb.py:75 ../pysmb.py:77
30
30
msgid "Not authorized"
31
 
msgstr "Nepooblaščen"
 
31
msgstr "Ni ustreznega dovoljenja"
32
32
 
33
33
#: ../asyncipp.py:430 ../authconn.py:400 ../pysmb.py:78
34
34
msgid "The password may be incorrect."
35
 
msgstr "Vpisano geslo je verjetno napačno."
 
35
msgstr "Geslo morda ni pravilno."
36
36
 
37
37
#: ../asyncipp.py:441 ../authconn.py:421
38
38
#, python-format
39
39
msgid "Authentication (%s)"
40
 
msgstr "Overjanje (%s)"
 
40
msgstr "Overitev (%s)"
41
41
 
42
42
#: ../asyncipp.py:506 ../authconn.py:254 ../errordialogs.py:56
43
43
#: ../errordialogs.py:70
47
47
#: ../asyncipp.py:508 ../authconn.py:252
48
48
#, python-format
49
49
msgid "CUPS server error (%s)"
50
 
msgstr "CUPS strežniška napaka (%s)"
 
50
msgstr "Napaka strežnika CUPS (%s)"
51
51
 
52
52
#: ../asyncipp.py:525 ../authconn.py:263 ../errordialogs.py:57
53
53
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:418
54
54
#, python-format
55
55
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'."
56
 
msgstr "Prišlo je do napake med dejanjem CUPS: '%s'."
 
56
msgstr "Prišlo je do napake med opravilom CUPS: '%s'."
57
57
 
58
58
#: ../asyncipp.py:528 ../authconn.py:266
59
59
msgid "Retry"
61
61
 
62
62
#: ../asyncipp.py:540 ../authconn.py:214 ../authconn.py:236
63
63
msgid "Operation canceled"
64
 
msgstr "Operacija je preklicana"
 
64
msgstr "Postopek je bil preklican"
65
65
 
66
66
#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:108 ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:91
67
67
msgid "Username:"
78
78
#. After that, prompt
79
79
#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:423 ../pysmb.py:83
80
80
msgid "Authentication"
81
 
msgstr "Overjanje"
 
81
msgstr "Overitev"
82
82
 
83
83
#: ../authconn.py:86
84
84
msgid "Remember password"
89
89
"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny "
90
90
"remote administration."
91
91
msgstr ""
92
 
"Vnesli te napačno geslo ali pa strežnik ne dovoli oddaljenega nadzora."
 
92
"Morda je geslo napačno ali pa strežnik onemogoča oddaljeno upravljanje."
93
93
 
94
94
#: ../errordialogs.py:72
95
95
msgid "Bad request"
97
97
 
98
98
#: ../errordialogs.py:74
99
99
msgid "Not found"
100
 
msgstr "Ni zadetkov"
 
100
msgstr "Ni mogoče najti"
101
101
 
102
102
#: ../errordialogs.py:76
103
103
msgid "Request timeout"
104
 
msgstr "Potekel je čas zahtevka"
 
104
msgstr "Časovna omejitev zahtevka je potekla"
105
105
 
106
106
#: ../errordialogs.py:78
107
107
msgid "Upgrade required"
113
113
 
114
114
#: ../errordialogs.py:82 ../system-config-printer.py:1364
115
115
msgid "Not connected"
116
 
msgstr "Ni povezan"
 
116
msgstr "Ni povezave"
117
117
 
118
118
#: ../errordialogs.py:84
119
119
#, python-format
120
120
msgid "status %s"
121
 
msgstr "status %s"
 
121
msgstr "stanje %s"
122
122
 
123
123
#: ../errordialogs.py:86
124
124
#, python-format
139
139
 
140
140
#: ../GroupsPane.py:170
141
141
msgid "The item could not be renamed."
142
 
msgstr "Predmeta ni moč preimenovati."
 
142
msgstr "Predmeta ni mogoče preimenovati."
143
143
 
144
144
#: ../GroupsPane.py:171
145
145
#, python-format
146
146
msgid "The name \"%s\" is already in use. Please use a different name."
147
 
msgstr "Ime \"%s\" je že v uporabi. Prosim izberite drugo."
 
147
msgstr "Ime \"%s\" je že v uporabi. Izbrati je treba drugo ime."
148
148
 
149
149
#: ../GroupsPane.py:290
150
150
#, python-format
151
151
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
152
 
msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati \"%s\"?"
 
152
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
153
153
 
154
154
#: ../GroupsPane.py:296
155
155
msgid ""
156
156
"This will not delete any printer queues from your computer. To delete queues "
157
157
"completely, you must delete them from the 'All Printers' group."
158
158
msgstr ""
159
 
"To ne bo izbrisalo tiskalniških čakalnih vrst vašega računalnika. Za popoln "
160
 
"izbris čakalnih vrst jih je potrebno izbrisati iz skupine Vsi tiskalniki."
 
159
"Z dejanjem tiskalniške čakalne vrste ne bodo izbrisane. Za popolno brisanje "
 
160
"čakalnih vrst, je treba te izbrisati iz skupine vseh tiskalnikov."
161
161
 
162
162
#: ../GroupsPane.py:318
163
163
msgid "New Group"
169
169
 
170
170
#: ../GroupsPaneModel.py:60
171
171
msgid "Favorites"
172
 
msgstr "Priljubljene"
 
172
msgstr "Priljubljeno"
173
173
 
174
174
#: ../jobviewer.py:152
175
175
msgid "Delete Jobs"
176
 
msgstr "Izbriši opravila"
 
176
msgstr "Izbriši tiskalniške posle"
177
177
 
178
178
#: ../jobviewer.py:153
179
179
msgid "Do you really want to delete these jobs?"
180
 
msgstr "Resnično želite izbrisati izbrana opravila?"
 
180
msgstr "Ali res želite izbrisati te tiskalniške posle?"
181
181
 
182
182
#: ../jobviewer.py:155
183
183
msgid "Delete Job"
184
 
msgstr "Izbriši opravilo"
 
184
msgstr "Izbriši posel"
185
185
 
186
186
#: ../jobviewer.py:156
187
187
msgid "Do you really want to delete this job?"
188
 
msgstr "Resnično želite izbrisati izbrano opravilo?"
 
188
msgstr "Ali res želite izbrisati ta tiskalniški posel?"
189
189
 
190
190
#: ../jobviewer.py:159
191
191
msgid "Cancel Jobs"
192
 
msgstr "Prekliči opravila"
 
192
msgstr "Prekliči posle"
193
193
 
194
194
#: ../jobviewer.py:160
195
195
msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
196
 
msgstr "Resnično želite preklicati izbrana opravila?"
 
196
msgstr "Ali res želite preklicati tiskalniške posle?"
197
197
 
198
198
#: ../jobviewer.py:162
199
199
msgid "Cancel Job"
200
 
msgstr "Prekliči opravilo"
 
200
msgstr "Prekliči tiskalniške posle"
201
201
 
202
202
#: ../jobviewer.py:163
203
203
msgid "Do you really want to cancel this job?"
204
 
msgstr "Resnično želite preklicati izbrano opravilo?"
 
204
msgstr "Ali res želite preklicati ta tiskalniški posel?"
205
205
 
206
206
#: ../jobviewer.py:169
207
207
msgid "Keep Printing"
209
209
 
210
210
#: ../jobviewer.py:220
211
211
msgid "deleting job"
212
 
msgstr "brišem opravilo"
 
212
msgstr "brisanje tiskalniškega posla"
213
213
 
214
214
#: ../jobviewer.py:222
215
215
msgid "canceling job"
216
 
msgstr "preklicujem opravilo"
 
216
msgstr "preklic tiskalniškega posla"
217
217
 
218
218
#: ../jobviewer.py:312
219
219
msgid "_Cancel"
281
281
 
282
282
#: ../jobviewer.py:393 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83
283
283
msgid "Job"
284
 
msgstr "Opravilo"
 
284
msgstr "Posel"
285
285
 
286
286
#: ../jobviewer.py:394
287
287
msgid "User"
311
311
#: ../jobviewer.py:449
312
312
#, python-format
313
313
msgid "my jobs on %s"
314
 
msgstr "moja opravila na %s"
 
314
msgstr "moji tiskalniški posli na %s"
315
315
 
316
316
#: ../jobviewer.py:451
317
317
msgid "my jobs"
318
 
msgstr "moja opravila"
 
318
msgstr "moji tiskalniški posli"
319
319
 
320
320
#: ../jobviewer.py:456
321
321
msgid "all jobs"
322
 
msgstr "vsa opravila"
 
322
msgstr "vsi posli"
323
323
 
324
324
#: ../jobviewer.py:457
325
325
#, python-format
326
326
msgid "Document Print Status (%s)"
327
 
msgstr "Status tiskanja dokumenta (%s)"
 
327
msgstr "Stanje tiskanja dokumenta (%s)"
328
328
 
329
329
#: ../jobviewer.py:503
330
330
msgid "Job attributes"
331
 
msgstr "Lastnosti opravila"
 
331
msgstr "Lastnosti posla"
332
332
 
333
333
#: ../jobviewer.py:661 ../jobviewer.py:957 ../jobviewer.py:1611
334
334
#: ../jobviewer.py:1641 ../jobviewer.py:2041 ../jobviewer.py:2046
342
342
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92
343
343
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93
344
344
msgid "Unknown"
345
 
msgstr "Neznan"
 
345
msgstr "Neznano"
346
346
 
347
347
#: ../jobviewer.py:667
348
348
msgid "a minute ago"
382
382
 
383
383
#: ../jobviewer.py:907 ../jobviewer.py:988
384
384
msgid "authenticating job"
385
 
msgstr "overovljam opravilo"
 
385
msgstr "preverjanje dovoljenja posla"
386
386
 
387
387
#: ../jobviewer.py:955
388
388
#, python-format
389
389
msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
390
 
msgstr "Za tiskanje dokumenta `%s' (opravilo %d) je potrebna overovitev"
 
390
msgstr "Za tiskanje dokumenta `%s' (posel %d) je zahtevana overitev"
391
391
 
392
392
#: ../jobviewer.py:1204
393
393
msgid "holding job"
394
 
msgstr "zadržujem opravilo"
 
394
msgstr "zadrževanje posla"
395
395
 
396
396
#: ../jobviewer.py:1229
397
397
msgid "releasing job"
398
 
msgstr "sproščam opravilo"
 
398
msgstr "sproščanje posla"
399
399
 
400
400
#. give the default filename some meaningful name
401
401
#: ../jobviewer.py:1285
402
402
msgid "retrieved"
403
 
msgstr "povrnjen"
 
403
msgstr "povrnjeno"
404
404
 
405
405
#: ../jobviewer.py:1295
406
406
msgid "Save File"
437
437
#: ../jobviewer.py:1643
438
438
#, python-format
439
439
msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
440
 
msgstr "Dokument `%s' je bil poslan do `%s' za tiskanje."
 
440
msgstr "Dokument `%s' je bil poslan na `%s' za tiskanje."
441
441
 
442
442
#: ../jobviewer.py:1812
443
443
#, python-format
444
444
msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
445
445
msgstr ""
446
 
"Prišlo je do napake ob pošiljanju dokumenta `%s' (opravilo %d) tiskalniku."
 
446
"Prišlo je do napake med pošiljanjem dokumenta `%s' (posel %d) na tiskalnik."
447
447
 
448
448
#: ../jobviewer.py:1815
449
449
#, python-format
450
450
msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
451
 
msgstr "Prišlo je do napake ob obdelavi dokumenta `%s' (opravilo %d)."
 
451
msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo dokumenta `%s' (posel %d)."
452
452
 
453
453
#. Give up and use the provided message untranslated.
454
454
#: ../jobviewer.py:1822
455
455
#, python-format
456
456
msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
457
 
msgstr "Prišlo je do napake ob tiskanju dokumenta `%s' (opravilo %d): `%s'."
 
457
msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem dokumenta `%s' (posel %d): `%s'."
458
458
 
459
459
#: ../jobviewer.py:1829 ../jobviewer.py:1845
460
460
msgid "Print Error"
461
 
msgstr "Napaka pri tiskanju"
 
461
msgstr "Napaka tiskanja"
462
462
 
463
463
#: ../jobviewer.py:1830
464
464
msgid "_Diagnose"
467
467
#: ../jobviewer.py:1851
468
468
#, python-format
469
469
msgid "The printer called `%s' has been disabled."
470
 
msgstr "Tiskalnik z imenom `%s' je bil onemogočen."
 
470
msgstr "Tiskalnik z imenom `%s' je onemogočen."
471
471
 
472
472
#: ../jobviewer.py:2052
473
473
msgid "disabled"
474
 
msgstr "onemogočen"
 
474
msgstr "onemogočeno"
475
475
 
476
476
#: ../jobviewer.py:2074
477
477
msgid "Held for authentication"
479
479
 
480
480
#: ../jobviewer.py:2076 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
481
481
msgid "Held"
482
 
msgstr "Zadržan"
 
482
msgstr "Zadržano"
483
483
 
484
484
#: ../jobviewer.py:2112
485
485
#, python-format
512
512
 
513
513
#: ../jobviewer.py:2129 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42
514
514
msgid "Pending"
515
 
msgstr "V teku"
 
515
msgstr "Na čakanju"
516
516
 
517
517
#: ../jobviewer.py:2130 ../system-config-printer.py:195
518
518
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
519
519
msgid "Processing"
520
 
msgstr "Obdelujem"
 
520
msgstr "V obdelavi"
521
521
 
522
522
#: ../jobviewer.py:2131 ../system-config-printer.py:197
523
523
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
524
524
msgid "Stopped"
525
 
msgstr "Zaustavljen"
 
525
msgstr "Zaustavljeno"
526
526
 
527
527
#: ../jobviewer.py:2132 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
528
528
msgid "Canceled"
534
534
 
535
535
#: ../jobviewer.py:2134 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
536
536
msgid "Completed"
537
 
msgstr "Zaključeno"
 
537
msgstr "Končano"
538
538
 
539
539
#: ../optionwidgets.py:129
540
540
msgid "Conflicts with:"
542
542
 
543
543
#: ../ppdippstr.py:47
544
544
msgid "Abort job"
545
 
msgstr "Prekliči opravilo"
 
545
msgstr "Prekliči posel"
546
546
 
547
547
#: ../ppdippstr.py:48
548
548
msgid "Retry current job"
549
 
msgstr "Ponovno pošlji trenutno opravilo"
 
549
msgstr "Ponovno poskusi izvesti trenutni posel"
550
550
 
551
551
#: ../ppdippstr.py:49
552
552
msgid "Retry job"
553
 
msgstr "Ponovno pošlji opravilo"
 
553
msgstr "Ponovno poskusi izvesti posel"
554
554
 
555
555
#: ../ppdippstr.py:50
556
556
msgid "Stop printer"
557
 
msgstr "Ustavi tiskalnik"
 
557
msgstr "Zaustavi tiskalnik"
558
558
 
559
559
#: ../ppdippstr.py:56
560
560
msgid "Default behavior"
570
570
#: ../system-config-printer.py:3917 ../system-config-printer.py:3928
571
571
#: ../system-config-printer.py:6473
572
572
msgid "None"
573
 
msgstr "Nič"
 
573
msgstr "Brez"
574
574
 
575
575
#: ../ppdippstr.py:64
576
576
msgid "Classified"
1905
1905
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
1906
1906
"  Davor Poznič https://launchpad.net/~poznic-davor\n"
1907
1907
"  Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913\n"
 
1908
"  Matej Urbančič https://launchpad.net/~matej-urban\n"
1908
1909
"  Robert Hrovat https://launchpad.net/~robi-hipnos\n"
1909
1910
"  Robi Pritržnik https://launchpad.net/~robi-pritrznik\n"
1910
1911
"  mrt https://launchpad.net/~mrtt"
2646
2647
 
2647
2648
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:74
2648
2649
msgid "There are no status messages for this printer."
2649
 
msgstr "Ni sporočil o stanju za ta tiskalnik"
 
2650
msgstr "Ni sporočil o stanju za ta tiskalnik."
2650
2651
 
2651
2652
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:75
2652
2653
msgid ""
3113
3114
 
3114
3115
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29
3115
3116
msgid "Status Messages"
3116
 
msgstr "Sporočilo stanja"
 
3117
msgstr "Sporočila stanja"
3117
3118
 
3118
3119
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30
3119
3120
msgid "There are status messages associated with this queue."
3120
 
msgstr "Za to vrsto so na voljo sporočila stanja."
 
3121
msgstr "Za to čakalno vrsto so na voljo sporočila stanja."
3121
3122
 
3122
3123
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:58
3123
3124
#, python-format