124
125
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
125
126
msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
127
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
128
#: ../src/applet-device-gsm.c:452
128
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/applet-device-cdma.c:422
129
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
130
131
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
131
132
msgstr "Pripravljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
133
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
134
#: ../src/applet-device-gsm.c:455
134
#: ../src/applet-device-bt.c:242 ../src/applet-device-cdma.c:425
135
#: ../src/applet-device-gsm.c:463
136
137
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
137
138
msgstr "Nastavljanje mobilne širokopasovne povezave '%s' ..."
139
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
140
#: ../src/applet-device-gsm.c:458
140
#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:428
141
#: ../src/applet-device-gsm.c:466
142
143
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
144
145
"Za mobilno širokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
146
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
147
#: ../src/applet-device-gsm.c:461 ../src/applet.c:2436
147
#: ../src/applet-device-bt.c:248 ../src/applet-device-cdma.c:431
148
#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet.c:2476
149
150
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
150
151
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
152
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
153
#: ../src/applet-device-gsm.c:479
153
#: ../src/applet-device-bt.c:257 ../src/applet-device-cdma.c:455
154
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
155
156
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
156
157
msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna"
158
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
159
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
159
160
#: ../src/mb-menu-item.c:55
181
182
msgid "You are now connected to the CDMA network."
182
183
msgstr "Sedaj ste povezani z omrežjem CDMA."
184
#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:474
185
#: ../src/applet-device-cdma.c:450 ../src/applet-device-gsm.c:488
186
187
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
187
188
msgstr "Mobilna širokopasovna povezava '%s' je dejavna: (%d%%%s%s)"
189
#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:477
190
#: ../src/applet-device-cdma.c:453 ../src/applet-device-gsm.c:491
191
192
msgstr "prehajajoči način"
193
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
194
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
194
195
#: ../src/mb-menu-item.c:60
204
205
msgid "GSM network."
205
206
msgstr "Omrežje GSM."
207
#: ../src/applet-device-gsm.c:706
208
#: ../src/applet-device-gsm.c:720
208
209
msgid "PIN code required"
209
210
msgstr "Zahtevana koda PIN"
211
#: ../src/applet-device-gsm.c:708
212
msgid "PUK code required"
213
msgstr "Zahtevana koda PUK"
215
#: ../src/applet-device-gsm.c:719
212
#: ../src/applet-device-gsm.c:728
216
213
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
217
214
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
219
#: ../src/applet-device-gsm.c:721
220
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
221
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PUK."
223
#: ../src/applet-device-gsm.c:854
216
#: ../src/applet-device-gsm.c:860
224
217
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
225
218
msgstr "Napačna koda PIN; stopite v stik s svojim ponudnikom."
227
#: ../src/applet-device-gsm.c:877
220
#: ../src/applet-device-gsm.c:883
228
221
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
229
222
msgstr "Napačna koda PUK; stopite v stik s svojim ponudnikom."
231
224
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
232
#: ../src/applet-device-gsm.c:904
225
#: ../src/applet-device-gsm.c:910
233
226
msgid "Sending unlock code..."
234
227
msgstr "Pošiljanje kode za odklepanje ..."
236
#: ../src/applet-device-gsm.c:964
229
#: ../src/applet-device-gsm.c:973
237
230
msgid "SIM PIN unlock required"
238
231
msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
240
#: ../src/applet-device-gsm.c:965
233
#: ../src/applet-device-gsm.c:974
241
234
msgid "SIM PIN Unlock Required"
242
235
msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
244
237
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
245
#: ../src/applet-device-gsm.c:967
238
#: ../src/applet-device-gsm.c:976
248
241
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
251
244
"Naprava mobilne širokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM "
254
#: ../src/applet-device-gsm.c:968
255
msgctxt "PIN code entry label"
247
#. Translators: PIN code entry label
248
#: ../src/applet-device-gsm.c:978
256
249
msgid "PIN code:"
257
250
msgstr "Koda PIN:"
259
#: ../src/applet-device-gsm.c:971
260
msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
252
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
253
#: ../src/applet-device-gsm.c:982
261
254
msgid "Show PIN code"
262
msgstr "Pokaži kodo PIN"
255
msgstr "Pokaži kodo kodo PIN"
264
#: ../src/applet-device-gsm.c:974
257
#: ../src/applet-device-gsm.c:985
265
258
msgid "SIM PUK unlock required"
266
259
msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
268
#: ../src/applet-device-gsm.c:975
261
#: ../src/applet-device-gsm.c:986
269
262
msgid "SIM PUK Unlock Required"
270
263
msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
272
265
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
273
#: ../src/applet-device-gsm.c:977
266
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
276
269
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
279
272
"Naprava mobilne širokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM "
282
#: ../src/applet-device-gsm.c:978
283
msgctxt "PUK code entry label"
275
#. Translators: PUK code entry label
276
#: ../src/applet-device-gsm.c:990
284
277
msgid "PUK code:"
285
278
msgstr "Koda PUK:"
287
#: ../src/applet-device-gsm.c:980
288
msgctxt "New PIN entry label"
280
#. Translators: New PIN entry label
281
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
289
282
msgid "New PIN code:"
290
283
msgstr "Nova koda PIN:"
292
#: ../src/applet-device-gsm.c:981
293
msgctxt "New PIN verification entry label"
285
#. Translators: New PIN verification entry label
286
#: ../src/applet-device-gsm.c:995
294
287
msgid "Re-enter new PIN code:"
295
288
msgstr "Znova vnesite novo kodo PIN:"
297
#: ../src/applet-device-gsm.c:985
298
msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
290
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
291
#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
299
292
msgid "Show PIN/PUK codes"
300
msgstr "Pokaže kodo PIN/PUK"
293
msgstr "Pokaži kode PIN/PUK"
302
295
#: ../src/applet-device-wired.c:63
303
296
msgid "Auto Ethernet"
322
315
msgstr "Žično omrežje"
324
317
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
325
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1326
318
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1329
326
319
msgid "disconnected"
327
320
msgstr "povezava je bila prekinjena"
329
#: ../src/applet-device-wired.c:271 ../src/applet.c:2135
322
#: ../src/applet-device-wired.c:271 ../src/applet.c:2154
330
323
msgid "Wired network"
331
324
msgstr "Žično omrežje"
333
#: ../src/applet-device-wired.c:297
326
#: ../src/applet-device-wired.c:305
335
328
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
336
329
msgstr "Pripravljanje žične omrežne povezave '%s' ..."
338
#: ../src/applet-device-wired.c:300
331
#: ../src/applet-device-wired.c:308
340
333
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
341
334
msgstr "Prilagajanje nastavitev žične omrežne povezave '%s' ..."
343
#: ../src/applet-device-wired.c:303
336
#: ../src/applet-device-wired.c:311
345
338
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
346
339
msgstr "Za žično povezavo '%s' je potreba overitev uporabnika ..."
348
#: ../src/applet-device-wired.c:306
341
#: ../src/applet-device-wired.c:314
350
343
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
351
344
msgstr "Poteka zahteva naslova žične omrežne povezave '%s' ..."
353
#: ../src/applet-device-wired.c:310
346
#: ../src/applet-device-wired.c:323
355
348
msgid "Wired network connection '%s' active"
356
349
msgstr "Žična omrežna povezava '%s' je dejavna"
358
#: ../src/applet-device-wired.c:561
351
#: ../src/applet-device-wired.c:578
359
352
msgid "DSL authentication"
360
353
msgstr "DSL overitev"
367
360
msgid "Create _New Wireless Network..."
368
361
msgstr "_Ustvari novo brezžično omrežje ..."
370
#: ../src/applet-device-wifi.c:749
363
#: ../src/applet-device-wifi.c:761
372
365
msgid "Wireless Networks (%s)"
373
366
msgstr "Brezžična omrežja (%s)"
375
#: ../src/applet-device-wifi.c:751
368
#: ../src/applet-device-wifi.c:763
377
370
msgid "Wireless Network (%s)"
378
371
msgstr "Brezžično omrežje (%s)"
380
#: ../src/applet-device-wifi.c:753
373
#: ../src/applet-device-wifi.c:765
381
374
msgid "Wireless Network"
382
375
msgid_plural "Wireless Networks"
383
376
msgstr[0] "Brezžična omrežja"
385
378
msgstr[2] "Brezžični omrežji"
386
379
msgstr[3] "Brezžična omrežja"
388
#: ../src/applet-device-wifi.c:783
381
#: ../src/applet-device-wifi.c:817
389
382
msgid "wireless is disabled"
390
383
msgstr "brezžični dostop je onemogočen"
392
#: ../src/applet-device-wifi.c:844
385
#: ../src/applet-device-wifi.c:818
386
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
387
msgstr "brezžična povezava je onemogočena s stikalom strojne opreme"
389
#: ../src/applet-device-wifi.c:905
393
390
msgid "More networks"
394
391
msgstr "Več omrežij"
396
#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
393
#: ../src/applet-device-wifi.c:1113
397
394
msgid "Wireless Networks Available"
398
395
msgstr "Razpoložljiva brezžična omrežja"
400
#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
397
#: ../src/applet-device-wifi.c:1115
401
398
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
402
399
msgstr "Kliknite na to ikono za vzpostavitev povezave z brezžičnim omrežjem"
404
#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:694
401
#: ../src/applet-device-wifi.c:1116
402
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
403
msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžičnim omrežjem"
405
#: ../src/applet-device-wifi.c:1119 ../src/applet.c:695
405
406
msgid "Don't show this message again"
406
407
msgstr "Tega sporočila ne pokaži več"
408
#: ../src/applet-device-wifi.c:1258 ../src/applet-device-wifi.c:1288
409
#: ../src/applet-device-wifi.c:1325 ../src/applet-device-wifi.c:1363
412
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
413
#: ../src/applet-device-wifi.c:1373
414
415
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
415
416
msgstr "Pripravljanje brezžične omrežne povezave '%s' ..."
417
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
418
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376
419
420
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
420
421
msgstr "Prilagajanje nastavitev brezžične omrežne povezave '%s' ..."
422
#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
423
#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
424
425
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
426
427
"Zahtevana je overitev uporabnika za povezavo v brezžično omrežje '%s' ..."
428
#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
429
#: ../src/applet-device-wifi.c:1382
430
431
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
432
433
"Pošiljanje zahteve za pridobitev brezžičnega omrežnega naslova '%s' ..."
434
#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
435
#: ../src/applet-device-wifi.c:1416
436
437
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
437
438
msgstr "Dejavna brezžična omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
439
#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
440
#: ../src/applet-device-wifi.c:1424
441
442
msgid "Wireless network connection '%s' active"
442
443
msgstr "Dejavna brezžična omrežna povezava '%s'"
468
#: ../src/applet-dialogs.c:198
469
#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
469
470
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
470
471
#: ../src/wireless-dialog.c:919
471
msgctxt "No wifi security used"
475
#: ../src/applet-dialogs.c:207
476
msgctxt "No wired security used"
472
msgctxt "Wifi/wired security"
480
476
#: ../src/applet-dialogs.c:210
481
msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
477
msgctxt "Wifi/wired security"
762
#: ../src/applet.c:1314
767
#: ../src/applet.c:1317
763
768
msgid "device not ready (firmware missing)"
764
769
msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
766
#: ../src/applet.c:1316
771
#: ../src/applet.c:1319
767
772
msgid "device not ready"
768
773
msgstr "naprava ni pripravljena"
770
#: ../src/applet.c:1342
775
#: ../src/applet.c:1345
771
776
msgid "Disconnect"
772
777
msgstr "Prekini povezavo"
774
#: ../src/applet.c:1356
779
#: ../src/applet.c:1359
775
780
msgid "device not managed"
776
781
msgstr "naprava ni upravljana"
778
#: ../src/applet.c:1402
783
#: ../src/applet.c:1405
779
784
msgid "No network devices available"
780
785
msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
782
#: ../src/applet.c:1490
787
#: ../src/applet.c:1493
783
788
msgid "_VPN Connections"
784
789
msgstr "Povezave _VPN"
786
#: ../src/applet.c:1543
791
#: ../src/applet.c:1546
787
792
msgid "_Configure VPN..."
788
793
msgstr "_Nastavi VPN ..."
790
#: ../src/applet.c:1547
795
#: ../src/applet.c:1550
791
796
msgid "_Disconnect VPN"
792
797
msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
794
#: ../src/applet.c:1634
799
#: ../src/applet.c:1639
795
800
msgid "NetworkManager is not running..."
796
801
msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
798
#: ../src/applet.c:1639 ../src/applet.c:2565
803
#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2634
799
804
msgid "Networking disabled"
800
805
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
802
807
#. 'Enable Networking' item
803
#: ../src/applet.c:1868
808
#: ../src/applet.c:1885
804
809
msgid "Enable _Networking"
805
810
msgstr "Omogoči _omrežje"
807
812
#. 'Enable Wireless' item
808
#: ../src/applet.c:1877
813
#: ../src/applet.c:1894
809
814
msgid "Enable _Wireless"
810
815
msgstr "Omogoči _brezžično omrežje"
812
817
#. 'Enable Mobile Broadband' item
813
#: ../src/applet.c:1886
818
#: ../src/applet.c:1903
814
819
msgid "Enable _Mobile Broadband"
815
820
msgstr "Omogoči _mobilno širokopasovno omrežje"
817
822
#. Toggle notifications item
818
#: ../src/applet.c:1897
823
#: ../src/applet.c:1914
819
824
msgid "Enable N_otifications"
820
825
msgstr "Omogoči _obvestila"
822
827
#. 'Connection Information' item
823
#: ../src/applet.c:1908
828
#: ../src/applet.c:1925
824
829
msgid "Connection _Information"
825
830
msgstr "_Podatki o povezavi"
827
832
#. 'Edit Connections...' item
828
#: ../src/applet.c:1918
833
#: ../src/applet.c:1935
829
834
msgid "Edit Connections..."
830
835
msgstr "Urejanje povezav ..."
833
#: ../src/applet.c:1932
838
#: ../src/applet.c:1949
838
#: ../src/applet.c:1941
843
#: ../src/applet.c:1958
840
845
msgstr "_O Programu"
842
#: ../src/applet.c:2046 ../src/applet.c:2141
847
#: ../src/applet.c:2065 ../src/applet.c:2160
846
#: ../src/applet.c:2049
851
#: ../src/applet.c:2068
847
852
msgid "Disconnected - you are now offline"
848
853
msgstr "Prekinjeno - sedaj ste nepovezani"
850
#: ../src/applet.c:2051
855
#: ../src/applet.c:2070
851
856
msgid "Disconnected"
852
857
msgstr "Prekinjena povezava"
854
#: ../src/applet.c:2132
859
#: ../src/applet.c:2151
855
860
msgid "Wireless network"
856
861
msgstr "Brezžično omrežje"
858
#: ../src/applet.c:2138
863
#: ../src/applet.c:2157
859
864
msgid "GSM network"
860
865
msgstr "Omrežje GSM"
862
#: ../src/applet.c:2430
867
#: ../src/applet.c:2470
864
869
msgid "Preparing network connection '%s'..."
865
870
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
867
#: ../src/applet.c:2433
872
#: ../src/applet.c:2473
869
874
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
870
875
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
872
#: ../src/applet.c:2439
877
#: ../src/applet.c:2479
874
879
msgid "Network connection '%s' active"
875
880
msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
877
#: ../src/applet.c:2522
882
#: ../src/applet.c:2580
879
884
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
880
885
msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
882
#: ../src/applet.c:2525
887
#: ../src/applet.c:2583
884
889
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
885
890
msgstr "Za povezavo VPN '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
887
#: ../src/applet.c:2528
892
#: ../src/applet.c:2586
889
894
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
890
895
msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
892
#: ../src/applet.c:2531
897
#: ../src/applet.c:2589
894
899
msgid "VPN connection '%s' active"
895
900
msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
897
#: ../src/applet.c:2569
902
#: ../src/applet.c:2642
898
903
msgid "No network connection"
899
904
msgstr "Nobene omrežne povezave"
901
#: ../src/applet.c:3131
906
#: ../src/applet.c:3262
902
907
msgid "NetworkManager Applet"
903
908
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
905
#: ../src/applet.c:3137 ../src/wired-dialog.c:128
910
#: ../src/applet.c:3268 ../src/wired-dialog.c:128
907
912
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
908
913
"file was not found)."
1012
1017
msgstr "Pokaži _geslo"
1014
1019
#: ../src/applet.glade.h:26
1018
#: ../src/applet.glade.h:27
1019
1020
msgid "WEP inde_x:"
1020
1021
msgstr "_Določilo WEP:"
1022
#: ../src/applet.glade.h:28
1023
#: ../src/applet.glade.h:27
1023
1024
msgid "Wireless _adapter:"
1024
1025
msgstr "Brezžični _vmesnik:"
1026
#: ../src/applet.glade.h:29
1027
#: ../src/applet.glade.h:28
1030
#: ../src/applet.glade.h:30
1031
#: ../src/applet.glade.h:29
1031
1032
#| msgid "Authentication:"
1032
1033
msgid "_Authentication:"
1033
1034
msgstr "_Overitev:"
1035
#: ../src/applet.glade.h:31
1036
#: ../src/applet.glade.h:30
1036
1037
#| msgid "Key:"
1038
1039
msgstr "_Ključ:"
1040
#: ../src/applet.glade.h:32
1041
#: ../src/applet.glade.h:31
1041
1042
#| msgid "_Network Name:"
1042
1043
msgid "_Network name:"
1043
1044
msgstr "_Ime omrežja:"
1045
#: ../src/applet.glade.h:33
1046
#: ../src/applet.glade.h:32
1046
1047
#| msgid "WPA Personal"
1047
1048
msgid "_PEAP version:"
1048
1049
msgstr "_Različica PEAP:"
1050
#: ../src/applet.glade.h:34 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
1051
#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
1051
1052
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
1052
1053
#| msgid "Password:"
1053
1054
msgid "_Password:"
1054
1055
msgstr "_Geslo:"
1056
#: ../src/applet.glade.h:35
1057
#: ../src/applet.glade.h:34
1057
1058
#| msgid "Private Key Password:"
1058
1059
msgid "_Private key password:"
1059
1060
msgstr "_Geslo osebnega ključa:"
1061
#: ../src/applet.glade.h:36 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
1062
#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
1062
1063
#| msgid "Type:"
1064
1065
msgstr "Vrs_ta:"
1066
#: ../src/applet.glade.h:37
1067
#: ../src/applet.glade.h:36
1067
1068
msgid "_Unlock"
1068
1069
msgstr "_Odkleni"
1070
#: ../src/applet.glade.h:38
1071
#: ../src/applet.glade.h:37
1071
1072
#| msgid "CA Certificate File:"
1072
1073
msgid "_User certificate:"
1073
1074
msgstr "_Uporabniško potrdilo:"
1075
#: ../src/applet.glade.h:39 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
1076
#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
1076
1077
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
1077
1078
#| msgid "User Name:"
1078
1079
msgid "_Username:"
1079
1080
msgstr "_Uporabniško ime:"
1081
#: ../src/applet.glade.h:40
1082
#: ../src/applet.glade.h:39
1082
1083
#| msgid "_Wireless Security:"
1083
1084
msgid "_Wireless security:"
1084
1085
msgstr "_Brezžična varnost:"
1086
#: ../src/applet.glade.h:41
1087
#: ../src/applet.glade.h:40
1088
1089
msgstr "oznaka"
1698
1699
msgid "IPv6 Settings"
1699
1700
msgstr "Nastavitve IPv6"
1701
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
1702
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
1702
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
1703
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
1703
1704
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
1705
1706
"Uporabniškega vmesnika mobilnih širokopasovnih povezav ni mogoče naložiti."
1707
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
1708
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
1708
1709
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
1709
1710
msgstr "Nepodprta vrsta mobilnih širokopasovnih povezav."
1711
1712
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
1712
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
1713
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
1713
1714
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
1714
1715
msgstr "Izbor vrste ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav"
1716
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
1717
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
1718
1719
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
1719
1720
"unsure, ask your provider."
1721
1722
"Izberite tehnologijo svojega ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav. Če "
1722
1723
"niste prepričani, vprašajte ponudnika."
1724
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
1725
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
1725
1726
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
1727
1728
"Moj ponudnik uporablja na _GSM osnovano tehnologijo (npr. GPRS, EDGE, UMTS, "
1730
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
1731
msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
1731
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
1732
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
1733
1734
"Moj ponudnik uporablja na _CDMA osnovano tehnologijo (npr. 1xRTT, EVDO)"
2005
2006
msgstr[2] "Pred %d letoma"
2006
2007
msgstr[3] "Pred %d leti"
2008
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595
2009
2010
#| msgid "Connection Established"
2010
2011
msgid "Connection add failed"
2011
2012
msgstr "Dodajanje povezave ni uspelo"
2013
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
2014
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
2015
2016
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
2017
2018
"Napaka med urejanjem povezave: lastnost '%s' / '%s' je neveljavna : %d"
2019
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
2020
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
2020
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
2021
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:746
2021
2022
msgid "An unknown error occurred."
2022
2023
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
2024
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
2025
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
2025
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
2026
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
2026
2027
msgid "Error initializing editor"
2027
2028
msgstr "Napaka med začenjanjem urejevalnika"
2029
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
2030
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
2031
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
2030
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
2031
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:804
2032
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:977
2033
2034
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
2036
2037
"Pogovornega okna urejevalnika povezav ni bilo mogoče začeti zaradi neznane "
2039
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
2040
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:661
2040
2041
msgid "Could not create new connection"
2041
2042
msgstr "Ni mogoče ustvariti nove povezave"
2043
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
2044
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:672
2044
2045
msgid "Could not edit new connection"
2045
2046
msgstr "Nove povezave ni mogoče urediti"
2047
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
2048
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:819
2048
2049
msgid "Could not edit connection"
2049
2050
msgstr "Ni mogoče urediti povezave"
2051
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
2052
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:844
2052
2053
msgid "Connection delete failed"
2053
2054
msgstr "Izbris povezave ni uspel"
2055
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
2056
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876
2057
2058
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2058
2059
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati povezavo %s?"
2060
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
2061
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024
2061
2062
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
2062
2063
msgid "Cannot import VPN connection"
2063
2064
msgstr "Povezave VPN ni mogoče uvoziti"
2065
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
2066
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
2067
2068
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2073
2074
"Napaka: vrsta storitve VPN ni navedena."
2075
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
2076
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039
2076
2077
msgid "Could not edit imported connection"
2077
2078
msgstr "Ni mogoče urejati uvožene povezave"
2079
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
2080
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1173
2083
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
2084
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1185
2084
2085
msgid "Last Used"
2085
2086
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
2087
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
2088
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288
2091
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
2092
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
2092
2093
#| msgid "Edit the selected VPN connection"
2093
2094
msgid "Edit the selected connection"
2094
2095
msgstr "Uredi izbrano povezavo"
2096
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
2097
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
2100
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
2101
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291
2101
2102
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
2102
2103
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2103
2104
msgstr "Overi za urejanje izbrane povezave"
2105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
2106
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306
2109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
2110
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307
2110
2111
#| msgid "Delete the selected VPN connection"
2111
2112
msgid "Delete the selected connection"
2112
2113
msgstr "Izbriši izbrano povezavo"
2114
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
2116
msgstr "Izbriši ..."
2115
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308
2117
msgstr "I_zbriši ..."
2118
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
2119
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309
2119
2120
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2120
2121
msgstr "Overi za izbris izbrane povezave"
2566
2567
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
2567
2568
"šifrirnega ključa."
2569
#: ../src/wireless-dialog.c:1177
2570
#: ../src/wireless-dialog.c:1176
2570
2571
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2571
2572
msgstr "Zahtevana je overitev brezžičnega omrežja"
2573
#: ../src/wireless-dialog.c:1179
2574
#: ../src/wireless-dialog.c:1178
2574
2575
msgid "Authentication required by wireless network"
2575
2576
msgstr "Brezžično omrežje zahteva overitev"
2577
#: ../src/wireless-dialog.c:1184
2578
#: ../src/wireless-dialog.c:1183
2578
2579
msgid "Create New Wireless Network"
2579
2580
msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
2581
#: ../src/wireless-dialog.c:1186
2582
#: ../src/wireless-dialog.c:1185
2582
2583
msgid "New wireless network"
2583
2584
msgstr "Novo brezžično omrežje"
2585
#: ../src/wireless-dialog.c:1187
2586
#: ../src/wireless-dialog.c:1186
2586
2587
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2587
2588
msgstr "Vnesite ime brezžičnega omrežja, ki ga želite ustvariti."
2589
#: ../src/wireless-dialog.c:1189
2590
#: ../src/wireless-dialog.c:1188
2590
2591
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2591
2592
msgstr "Poveži se s skritim brezžičnim omrežjem"
2593
#: ../src/wireless-dialog.c:1191
2594
#: ../src/wireless-dialog.c:1190
2594
2595
msgid "Hidden wireless network"
2595
2596
msgstr "Skrito brezžično omrežje"
2597
#: ../src/wireless-dialog.c:1192
2598
#: ../src/wireless-dialog.c:1191
2599
2600
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2600
2601
"to connect to."