~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-6ifw69gngr200jgk
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
4
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2005.
5
5
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
 
6
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: kate\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:20+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 18:00+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 12:16+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 19:13+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
13
14
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
15
"Language: lt\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
18
 
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
 
20
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
19
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
22
 
21
23
#: rc.cpp:1
303
305
"\"</strong> at\n"
304
306
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
305
307
msgstr ""
306
 
"<p>Kate turi įntegruotą terminalo emuliatorių. Paspauskite apačioje esantį "
 
308
"<p>Kate turi integruotą terminalo emuliatorių. Paspauskite apačioje esantį "
307
309
"mygtuką \n"
308
310
"<strong>„Terminalas“</strong> norėdami jį paslėpti ar parodyti pagal poreikį."
309
311
"</p>\n"
373
375
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
374
376
msgstr ""
375
377
"<p>Galite atsisiųsti naujus arba atnaujintus <em>Sintaksės paryškinimo "
376
 
"apibrežimus</em>\n"
 
378
"apibrėžimus</em>\n"
377
379
"iš konfigūravimo dialogo <strong>Paryškinimas</strong> kortelės.</p>\n"
378
380
"<p>Paspauskite mygtuką <em>Atsiųsti paryškinimo taisyklių failus...</em> "
379
381
"kortelėje <em>Veiksenos ir failų tipai</em> skiltyje <em>Atverti-įrašyti</"
380
382
"em>\n"
381
 
"(Žinoma, turite būti prisijungę prie interteto...).</p>\n"
 
383
"(Žinoma, turite būti prisijungę prie interneto...).</p>\n"
382
384
 
383
385
#. i18n: file: tips:78
384
386
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
479
481
"strong>\n"
480
482
"arba <strong>Shift+F8</strong>klavišus.</p>\n"
481
483
 
482
 
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
483
 
#, kde-format
484
 
msgid ""
485
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
486
 
msgstr ""
487
 
"Failas „%1“ negali būti atidarytas: tai ne paprastas failas, o aplankas."
488
 
 
489
484
#: app/kateappcommands.cpp:78
490
485
msgid "All documents written to disk"
491
486
msgstr "Visi dokumentai buvo įrašyti į diską"
660
655
 
661
656
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
662
657
msgid "&Delete unused meta-information after:"
663
 
msgstr "&Trinti nanaudojamą meta-informaciją po:"
 
658
msgstr "&Trinti nenaudojamą meta-informaciją po:"
664
659
 
665
660
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
666
661
msgid "(never)"
1090
1085
msgid "Document to open"
1091
1086
msgstr "Atidaryti dokumentą"
1092
1087
 
1093
 
#: app/katemainwindow.cpp:234
1094
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1095
 
msgstr "Parodyti arba slėpti vaizdų būsenos juostą, naudokite šią komandą"
1096
 
 
1097
 
#: app/katemainwindow.cpp:236
1098
 
msgid "Sho&w Path"
1099
 
msgstr "Rodyti &kelią"
1100
 
 
1101
 
#: app/katemainwindow.cpp:239
1102
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1103
 
msgstr "Rodyti pilną dokumento kelią lango antraštėje"
1104
 
 
1105
 
#: app/katemainwindow.cpp:259
1106
 
msgid "Create a new document"
1107
 
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
1108
 
 
1109
 
#: app/katemainwindow.cpp:261
1110
 
msgid "Open an existing document for editing"
1111
 
msgstr "Atverti esantį dokumentą redagavimui"
1112
 
 
1113
 
#: app/katemainwindow.cpp:265
1114
 
msgid ""
1115
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1116
 
"open them again."
1117
 
msgstr ""
1118
 
"Tai išvardins paskutines Jūsų atvertus failus ir leis jums lengvai iš naujo "
1119
 
"juos atidaryti."
1120
 
 
1121
 
#: app/katemainwindow.cpp:269
1122
 
msgid "Save A&ll"
1123
 
msgstr "Įrašyti &viską"
1124
 
 
1125
 
#: app/katemainwindow.cpp:272
1126
 
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1127
 
msgstr "Įrašyti visus atvertus modifikuotus dokumentus į diską."
1128
 
 
1129
 
#: app/katemainwindow.cpp:275
1130
 
msgid "&Reload All"
1131
 
msgstr "&Viską įkelti iš naujo"
1132
 
 
1133
 
#: app/katemainwindow.cpp:277
1134
 
msgid "Reload all open documents."
1135
 
msgstr "Įkelti iš naujo visus atvertus dokumentus."
1136
 
 
1137
 
#: app/katemainwindow.cpp:280
1138
 
msgid "Close Orphaned"
1139
 
msgstr "Užverti našlaičius"
1140
 
 
1141
 
#: app/katemainwindow.cpp:282
1142
 
msgid ""
1143
 
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1144
 
"they are not accessible anymore."
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Uždaryti visus failų sąraše esančius dokumentus, kurių nepavyko iš naujo "
1147
 
"įkelti, nes jie daugiau nebepasiekiami."
1148
 
 
1149
 
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1150
 
msgid "Close the current document."
1151
 
msgstr "Užverti dabartinį dokumentą."
1152
 
 
1153
 
#: app/katemainwindow.cpp:288
1154
 
msgid "Close Other"
1155
 
msgstr "Užverti kitus"
1156
 
 
1157
 
#: app/katemainwindow.cpp:290
1158
 
msgid "Close other open documents."
1159
 
msgstr "Užverti visus atvertus dokumentus."
1160
 
 
1161
 
#: app/katemainwindow.cpp:293
1162
 
msgid "Clos&e All"
1163
 
msgstr "Už&daryti viską"
1164
 
 
1165
 
#: app/katemainwindow.cpp:295
1166
 
msgid "Close all open documents."
1167
 
msgstr "Užverti visus atvertus dokumentus."
1168
 
 
1169
 
#: app/katemainwindow.cpp:300
1170
 
msgid "Close this window"
1171
 
msgstr "Užverti šį langą"
1172
 
 
1173
 
#: app/katemainwindow.cpp:304
1174
 
msgid "&New Window"
1175
 
msgstr "&Naujas langas"
1176
 
 
1177
 
#: app/katemainwindow.cpp:306
1178
 
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1179
 
msgstr ""
1180
 
"Sukurti naują Kate vaizdą (naujas langas su tuo pačiu dokumentų sąrašu)."
1181
 
 
1182
 
#: app/katemainwindow.cpp:312
1183
 
msgid "Open W&ith"
1184
 
msgstr "Atverti &su"
1185
 
 
1186
 
#: app/katemainwindow.cpp:314
1187
 
msgid ""
1188
 
"Open the current document using another application registered for its file "
1189
 
"type, or an application of your choice."
1190
 
msgstr ""
1191
 
"Atverti dabartinį dokumentą su kita, priskirta šiam failų tipui, arba Jūsų "
1192
 
"pasirinkta programa."
1193
 
 
1194
 
#: app/katemainwindow.cpp:319
1195
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1196
 
msgstr "Konfigūruoti programų klaviatūros trumpių priskyrimus."
1197
 
 
1198
 
#: app/katemainwindow.cpp:322
1199
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1200
 
msgstr ""
1201
 
"Konfigūruoti nurodant, kurie elementai turi būti pateikiami įrankių juotoje "
1202
 
"(-ose)."
1203
 
 
1204
 
#: app/katemainwindow.cpp:325
1205
 
msgid ""
1206
 
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1207
 
msgstr ""
1208
 
"Konfigūruoja įvairius šios programos ir redagavimo komponento aspektus."
1209
 
 
1210
 
#: app/katemainwindow.cpp:329
1211
 
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1212
 
msgstr "Tai parodys šios programos naudojimo naudingus patarimus."
1213
 
 
1214
 
#: app/katemainwindow.cpp:334
1215
 
msgid "&Plugins Handbook"
1216
 
msgstr "&Priedų vadovas"
1217
 
 
1218
 
#: app/katemainwindow.cpp:336
1219
 
msgid "This shows help files for various available plugins."
1220
 
msgstr "Tai parodys įvairių galimų priedų žinyno failus."
1221
 
 
1222
 
#: app/katemainwindow.cpp:340
1223
 
msgid "&About Editor Component"
1224
 
msgstr "&Apie redaktoriaus komponentus"
1225
 
 
1226
 
#: app/katemainwindow.cpp:355
1227
 
msgctxt "Menu entry Session->New"
1228
 
msgid "&New"
1229
 
msgstr "&Nauja"
1230
 
 
1231
 
#: app/katemainwindow.cpp:360
1232
 
msgid "&Open Session"
1233
 
msgstr "&Atverti sesiją"
1234
 
 
1235
 
#: app/katemainwindow.cpp:365
1236
 
msgid "&Save Session"
1237
 
msgstr "&Išsaugoti sesiją"
1238
 
 
1239
 
#: app/katemainwindow.cpp:369
1240
 
msgid "Save Session &As..."
1241
 
msgstr "Įrašyti sesiją &kaip..."
1242
 
 
1243
 
#: app/katemainwindow.cpp:373
1244
 
msgid "&Manage Sessions..."
1245
 
msgstr "&Tvarkyti sesijas..."
1246
 
 
1247
 
#: app/katemainwindow.cpp:378
1248
 
msgid "&Quick Open Session"
1249
 
msgstr "&Greitai atverti sesiją"
1250
 
 
1251
 
#: app/katemainwindow.cpp:385
1252
 
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1253
 
msgstr "Bus uždaryti visi atidaryti dokumentai. Ar tikrai norite tęsti?"
1254
 
 
1255
 
#: app/katemainwindow.cpp:386
1256
 
msgid "Close all documents"
1257
 
msgstr "Užverti visus dokumentus."
1258
 
 
1259
 
#: app/katemainwindow.cpp:609
1260
 
#, kde-format
1261
 
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
1262
 
msgid "%1 [*]"
1263
 
msgstr "%1 [*]"
1264
 
 
1265
 
#: app/katemainwindow.cpp:796
1266
 
msgid "&Other..."
1267
 
msgstr "&Kita..."
1268
 
 
1269
 
#: app/katemainwindow.cpp:822
1270
 
#, kde-format
1271
 
msgid "Application '%1' not found."
1272
 
msgstr "Programa „%1“ nerasta."
1273
 
 
1274
 
#: app/katemainwindow.cpp:822
1275
 
msgid "Application not found"
1276
 
msgstr "Programa nerasta"
1277
 
 
1278
1088
#: app/katemdi.cpp:120
1279
1089
msgid "Tool &Views"
1280
1090
msgstr "&Rodyti įrankius"
1599
1409
msgid "Session Renaming"
1600
1410
msgstr "Sesijos pervadinimas"
1601
1411
 
 
1412
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
 
1413
#, kde-format
 
1414
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
1415
msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 "
 
1416
 
 
1417
#: app/kateviewspace.cpp:270
 
1418
msgid " INS "
 
1419
msgstr " ĮTER "
 
1420
 
 
1421
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
 
1422
msgid " LINE "
 
1423
msgstr " EILUTĖ"
 
1424
 
 
1425
#: app/kateviewspace.cpp:370
 
1426
msgid " BLOCK "
 
1427
msgstr " BLOKAS "
 
1428
 
 
1429
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
 
1430
#, kde-format
 
1431
msgid ""
 
1432
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
1433
msgstr ""
 
1434
"Failas „%1“ negali būti atidarytas: tai ne paprastas failas, o aplankas."
 
1435
 
 
1436
#: app/katemainwindow.cpp:234
 
1437
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
1438
msgstr "Parodyti arba slėpti vaizdų būsenos juostą, naudokite šią komandą"
 
1439
 
 
1440
#: app/katemainwindow.cpp:236
 
1441
msgid "Sho&w Path"
 
1442
msgstr "Rodyti &kelią"
 
1443
 
 
1444
#: app/katemainwindow.cpp:239
 
1445
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
1446
msgstr "Rodyti pilną dokumento kelią lango antraštėje"
 
1447
 
 
1448
#: app/katemainwindow.cpp:259
 
1449
msgid "Create a new document"
 
1450
msgstr "Sukurti naują dokumentą"
 
1451
 
 
1452
#: app/katemainwindow.cpp:261
 
1453
msgid "Open an existing document for editing"
 
1454
msgstr "Atverti esantį dokumentą redagavimui"
 
1455
 
 
1456
#: app/katemainwindow.cpp:265
 
1457
msgid ""
 
1458
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
1459
"open them again."
 
1460
msgstr ""
 
1461
"Tai išvardins paskutines Jūsų atvertus failus ir leis jums lengvai iš naujo "
 
1462
"juos atidaryti."
 
1463
 
 
1464
#: app/katemainwindow.cpp:269
 
1465
msgid "Save A&ll"
 
1466
msgstr "Įrašyti &viską"
 
1467
 
 
1468
#: app/katemainwindow.cpp:272
 
1469
msgid "Save all open, modified documents to disk."
 
1470
msgstr "Įrašyti visus atvertus modifikuotus dokumentus į diską."
 
1471
 
 
1472
#: app/katemainwindow.cpp:275
 
1473
msgid "&Reload All"
 
1474
msgstr "&Viską įkelti iš naujo"
 
1475
 
 
1476
#: app/katemainwindow.cpp:277
 
1477
msgid "Reload all open documents."
 
1478
msgstr "Įkelti iš naujo visus atvertus dokumentus."
 
1479
 
 
1480
#: app/katemainwindow.cpp:280
 
1481
msgid "Close Orphaned"
 
1482
msgstr "Užverti našlaičius"
 
1483
 
 
1484
#: app/katemainwindow.cpp:282
 
1485
msgid ""
 
1486
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
 
1487
"they are not accessible anymore."
 
1488
msgstr ""
 
1489
"Uždaryti visus failų sąraše esančius dokumentus, kurių nepavyko iš naujo "
 
1490
"įkelti, nes jie daugiau nebepasiekiami."
 
1491
 
 
1492
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
 
1493
msgid "Close the current document."
 
1494
msgstr "Užverti dabartinį dokumentą."
 
1495
 
 
1496
#: app/katemainwindow.cpp:288
 
1497
msgid "Close Other"
 
1498
msgstr "Užverti kitus"
 
1499
 
 
1500
#: app/katemainwindow.cpp:290
 
1501
msgid "Close other open documents."
 
1502
msgstr "Užverti visus atvertus dokumentus."
 
1503
 
 
1504
#: app/katemainwindow.cpp:293
 
1505
msgid "Clos&e All"
 
1506
msgstr "Už&daryti viską"
 
1507
 
 
1508
#: app/katemainwindow.cpp:295
 
1509
msgid "Close all open documents."
 
1510
msgstr "Užverti visus atvertus dokumentus."
 
1511
 
 
1512
#: app/katemainwindow.cpp:300
 
1513
msgid "Close this window"
 
1514
msgstr "Užverti šį langą"
 
1515
 
 
1516
#: app/katemainwindow.cpp:304
 
1517
msgid "&New Window"
 
1518
msgstr "&Naujas langas"
 
1519
 
 
1520
#: app/katemainwindow.cpp:306
 
1521
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
 
1522
msgstr ""
 
1523
"Sukurti naują Kate vaizdą (naujas langas su tuo pačiu dokumentų sąrašu)."
 
1524
 
 
1525
#: app/katemainwindow.cpp:312
 
1526
msgid "Open W&ith"
 
1527
msgstr "Atverti &su"
 
1528
 
 
1529
#: app/katemainwindow.cpp:314
 
1530
msgid ""
 
1531
"Open the current document using another application registered for its file "
 
1532
"type, or an application of your choice."
 
1533
msgstr ""
 
1534
"Atverti dabartinį dokumentą su kita, priskirta šiam failų tipui, arba Jūsų "
 
1535
"pasirinkta programa."
 
1536
 
 
1537
#: app/katemainwindow.cpp:319
 
1538
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
1539
msgstr "Konfigūruoti programų klaviatūros trumpių priskyrimus."
 
1540
 
 
1541
#: app/katemainwindow.cpp:322
 
1542
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
1543
msgstr ""
 
1544
"Konfigūruoti nurodant, kurie elementai turi būti pateikiami įrankių juotoje "
 
1545
"(-ose)."
 
1546
 
 
1547
#: app/katemainwindow.cpp:325
 
1548
msgid ""
 
1549
"Configure various aspects of this application and the editing component."
 
1550
msgstr ""
 
1551
"Konfigūruoja įvairius šios programos ir redagavimo komponento aspektus."
 
1552
 
 
1553
#: app/katemainwindow.cpp:329
 
1554
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
 
1555
msgstr "Tai parodys šios programos naudojimo naudingus patarimus."
 
1556
 
 
1557
#: app/katemainwindow.cpp:334
 
1558
msgid "&Plugins Handbook"
 
1559
msgstr "&Priedų vadovas"
 
1560
 
 
1561
#: app/katemainwindow.cpp:336
 
1562
msgid "This shows help files for various available plugins."
 
1563
msgstr "Tai parodys įvairių galimų priedų žinyno failus."
 
1564
 
 
1565
#: app/katemainwindow.cpp:340
 
1566
msgid "&About Editor Component"
 
1567
msgstr "&Apie redaktoriaus komponentus"
 
1568
 
 
1569
#: app/katemainwindow.cpp:355
 
1570
msgctxt "Menu entry Session->New"
 
1571
msgid "&New"
 
1572
msgstr "&Nauja"
 
1573
 
 
1574
#: app/katemainwindow.cpp:360
 
1575
msgid "&Open Session"
 
1576
msgstr "&Atverti sesiją"
 
1577
 
 
1578
#: app/katemainwindow.cpp:365
 
1579
msgid "&Save Session"
 
1580
msgstr "&Išsaugoti sesiją"
 
1581
 
 
1582
#: app/katemainwindow.cpp:369
 
1583
msgid "Save Session &As..."
 
1584
msgstr "Įrašyti sesiją &kaip..."
 
1585
 
 
1586
#: app/katemainwindow.cpp:373
 
1587
msgid "&Manage Sessions..."
 
1588
msgstr "&Tvarkyti sesijas..."
 
1589
 
 
1590
#: app/katemainwindow.cpp:378
 
1591
msgid "&Quick Open Session"
 
1592
msgstr "&Greitai atverti sesiją"
 
1593
 
 
1594
#: app/katemainwindow.cpp:385
 
1595
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
 
1596
msgstr "Bus uždaryti visi atidaryti dokumentai. Ar tikrai norite tęsti?"
 
1597
 
 
1598
#: app/katemainwindow.cpp:386
 
1599
msgid "Close all documents"
 
1600
msgstr "Užverti visus dokumentus."
 
1601
 
 
1602
#: app/katemainwindow.cpp:609
 
1603
#, kde-format
 
1604
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
 
1605
msgid "%1 [*]"
 
1606
msgstr "%1 [*]"
 
1607
 
 
1608
#: app/katemainwindow.cpp:813
 
1609
msgid "&Other..."
 
1610
msgstr "&Kita..."
 
1611
 
 
1612
#: app/katemainwindow.cpp:839
 
1613
#, kde-format
 
1614
msgid "Application '%1' not found."
 
1615
msgstr "Programa „%1“ nerasta."
 
1616
 
 
1617
#: app/katemainwindow.cpp:839
 
1618
msgid "Application not found"
 
1619
msgstr "Programa nerasta"
 
1620
 
1602
1621
#: app/kateviewmanager.cpp:127
1603
1622
msgid "Split Ve&rtical"
1604
1623
msgstr "Dalinti ve&rtikaliai"
1675
1694
msgid "Open File"
1676
1695
msgstr "Atverti failą"
1677
1696
 
1678
 
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
1679
 
#, kde-format
1680
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1681
 
msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 "
1682
 
 
1683
 
#: app/kateviewspace.cpp:270
1684
 
msgid " INS "
1685
 
msgstr " ĮTER "
1686
 
 
1687
 
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
1688
 
msgid " LINE "
1689
 
msgstr " EILUTĖ"
1690
 
 
1691
 
#: app/kateviewspace.cpp:370
1692
 
msgid " BLOCK "
1693
 
msgstr " BLOKAS "
1694
 
 
1695
1697
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50
1696
1698
msgid "Close"
1697
1699
msgstr "Užverti"
1702
1704
 
1703
1705
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57
1704
1706
msgid "Set view style to Tree Mode"
1705
 
msgstr "Nustatyti rodinio stiliu į medžio veikseną"
 
1707
msgstr "Nustatyti rodinio stilių į medžio veikseną"
1706
1708
 
1707
1709
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
1708
1710
msgid "List Mode"
1831
1833
msgstr "Rodyti &aktyvius"
1832
1834
 
1833
1835
#, fuzzy
 
1836
#~| msgid "Create a new document"
 
1837
#~ msgid "Cannot go to the document"
 
1838
#~ msgstr "Sukurti naują dokumentą"
 
1839
 
 
1840
#, fuzzy
1834
1841
#~| msgid ""
1835
1842
#~| "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with "
1836
1843
#~| "files that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will "
1850
1857
 
1851
1858
#, fuzzy
1852
1859
#~| msgid ""
 
1860
#~| "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
 
1861
#~| "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if "
 
1862
#~| "you need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views "
 
1863
#~| "&gt; Show Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide "
 
1864
#~| "the tool views with the assigned shortcuts.</qt>"
 
1865
#~ msgid ""
 
1866
#~ "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
 
1867
#~ "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if "
 
1868
#~ "you need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; "
 
1869
#~ "Show Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool "
 
1870
#~ "views with the assigned shortcuts.</qt>"
 
1871
#~ msgstr ""
 
1872
#~ "<qt>Jūs rengiatės slėpti šonines juostas. Paslėpus šonines juostas "
 
1873
#~ "nebegalėsite pasiekti įrankių peržiūros pele, tad, jei vėl prireiks "
 
1874
#~ "šoninių juostų, spauskite iš meniu pasirinkite <b>Langas &gt; Įrankių "
 
1875
#~ "peržiūra &gt; Rodyti šonines juostas</b>. Taip pat, kaip ir anksčiau, "
 
1876
#~ "galėsite pasiekti įrankių peržiūras joms priskirtais sparčiaisiais "
 
1877
#~ "klavišais.</qt>"
 
1878
 
 
1879
#, fuzzy
 
1880
#~| msgid ""
1853
1881
#~| "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1854
1882
#~ msgid ""
1855
1883
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1860
1888
#~ msgid "Overwrite File?"
1861
1889
#~ msgstr "Trinti failą?"
1862
1890
 
 
1891
#, fuzzy
 
1892
#~| msgid "Close the currently active splitted view"
 
1893
#~ msgid "Close the currently active split view"
 
1894
#~ msgstr "Užverti dabartinį aktyvų perskirtą vaizdą"
 
1895
 
 
1896
#, fuzzy
 
1897
#~| msgid "Document Name"
 
1898
#~ msgid "Show Document Name"
 
1899
#~ msgstr "Dokumento vardas"
 
1900
 
 
1901
#, fuzzy
 
1902
#~| msgid "Filename"
 
1903
#~ msgid "Copy Filename"
 
1904
#~ msgstr "Failo vardas"
 
1905
 
1863
1906
#~ msgid "Title"
1864
1907
#~ msgstr "Antraštė"
1865
1908