~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hu/LC_MESSAGES/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-01-29 09:51:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130129095104-nnhlvcopeo801zhq
Tags: 1:12.04+20130128
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
2
 
#
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
6
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:07+0000\n"
9
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
10
 
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
11
 
"MIME-Version: 1.0\n"
12
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:23+0000\n"
15
 
"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
16
 
"Language: hu\n"
17
 
 
18
 
#: kcmusb.cpp:39
19
 
msgid ""
20
 
"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
21
 
msgstr ""
22
 
"Ebben a modulban meg lehet nézni, hogy milyen USB-eszközök vannak "
23
 
"csatlakoztatva."
24
 
 
25
 
#: kcmusb.cpp:53
26
 
msgid "Device"
27
 
msgstr "Eszköz"
28
 
 
29
 
#: kcmusb.cpp:73
30
 
msgid "kcmusb"
31
 
msgstr "kcmusb"
32
 
 
33
 
#: kcmusb.cpp:73
34
 
msgid "KDE USB Viewer"
35
 
msgstr "KDE USB-jellemzők"
36
 
 
37
 
#: kcmusb.cpp:75
38
 
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
39
 
msgstr "(c) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2001."
40
 
 
41
 
#: kcmusb.cpp:77
42
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
43
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
44
 
 
45
 
#: kcmusb.cpp:78
46
 
msgid "Leo Savernik"
47
 
msgstr "Leo Savernik"
48
 
 
49
 
#: kcmusb.cpp:78
50
 
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
51
 
msgstr "Az USB-busz monitorozása"
52
 
 
53
 
#: rc.cpp:1
54
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
55
 
msgid "Your names"
56
 
msgstr ""
57
 
"Szántó Tamás, ,Launchpad Contributions:,Tamas Szanto,Tamas Szanto,Ugra Dániel"
58
 
 
59
 
#: rc.cpp:2
60
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
61
 
msgid "Your emails"
62
 
msgstr "tszanto@interware.hu,,,,tszanto@interware.hu,daniel.ugra@gmail.com"
63
 
 
64
 
#: usbdevices.cpp:148
65
 
msgid "Unknown"
66
 
msgstr "Ismeretlen"
67
 
 
68
 
#: usbdevices.cpp:157
69
 
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
70
 
msgstr "<b>Gyártó:</b> "
71
 
 
72
 
#: usbdevices.cpp:159
73
 
msgid "<b>Serial #:</b> "
74
 
msgstr "<b>Sorozatszám:</b> "
75
 
 
76
 
#: usbdevices.cpp:167
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
79
 
msgstr "<tr><td><i>Osztály</i></td>%1</tr>"
80
 
 
81
 
#: usbdevices.cpp:172
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
84
 
msgstr "<tr><td><i>Alosztály</i></td>%1</tr>"
85
 
 
86
 
#: usbdevices.cpp:177
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
89
 
msgstr "<tr><td><i>Protokoll</i></td>%1</tr>"
90
 
 
91
 
#: usbdevices.cpp:179
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
94
 
msgstr "<tr><td><i>USB-verzió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
95
 
 
96
 
#: usbdevices.cpp:189
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
99
 
msgstr "<tr><td><i>A gyártó azonosítója</i></td><td>0x%1</td></tr>"
100
 
 
101
 
#: usbdevices.cpp:194
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
104
 
msgstr "<tr><td><i>Termékazonosító</i></td><td>0x%1</td></tr>"
105
 
 
106
 
#: usbdevices.cpp:195
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
109
 
msgstr "<tr><td><i>Revízió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
110
 
 
111
 
#: usbdevices.cpp:200
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
114
 
msgstr "<tr><td><i>Sebesség</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
115
 
 
116
 
#: usbdevices.cpp:201
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
119
 
msgstr "<tr><td><i>A csatornák száma</i></td><td>%1</td></tr>"
120
 
 
121
 
#: usbdevices.cpp:204
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
124
 
msgstr "<tr><td><i>Energiafogyasztás</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
125
 
 
126
 
#: usbdevices.cpp:206
127
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
128
 
msgstr "<tr><td><i>Energiafogyasztás</i></td><td>saját tápellátás</td></tr>"
129
 
 
130
 
#: usbdevices.cpp:207
131
 
#, kde-format
132
 
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
133
 
msgstr "<tr><td><i>Csatlakoztatott eszközpontok</i></td><td>%1</td></tr>"
134
 
 
135
 
#: usbdevices.cpp:215
136
 
#, kde-format
137
 
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
138
 
msgstr "<tr><td><i>Max. csomagméret</i></td><td>%1</td></tr>"
139
 
 
140
 
#: usbdevices.cpp:220
141
 
#, kde-format
142
 
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
143
 
msgstr "<tr><td><i>Sávszélesség</i></td><td>%1 / %2 (%3%)</td></tr>"
144
 
 
145
 
#: usbdevices.cpp:221
146
 
#, kde-format
147
 
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
148
 
msgstr "<tr><td><i>A megszakításkérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
149
 
 
150
 
#: usbdevices.cpp:222
151
 
#, kde-format
152
 
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
153
 
msgstr "<tr><td><i>Az aszinkron kérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
154
 
 
155
 
#: usbdevices.cpp:428
156
 
msgid ""
157
 
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
158
 
"to all USB controllers that should be listed here."
159
 
msgstr ""
160
 
"Nem sikerült megnyitni egy vagy több USB-vezérlőt. Ellenőrizze, van-e "
161
 
"olvasási jogosultsága az itt felsorolt összes vezérlőhöz."
162
 
 
163
 
#: classes.i18n:1
164
 
msgid "AT-commands"
165
 
msgstr "AT-parancsok"
166
 
 
167
 
#: classes.i18n:2
168
 
msgid "ATM Networking"
169
 
msgstr "ATM-hálózat"
170
 
 
171
 
#: classes.i18n:3
172
 
msgid "Abstract (modem)"
173
 
msgstr "Absztrakt (modem)"
174
 
 
175
 
#: classes.i18n:4
176
 
msgid "Audio"
177
 
msgstr "Hang"
178
 
 
179
 
#: classes.i18n:5
180
 
msgid "Bidirectional"
181
 
msgstr "Kétirányú"
182
 
 
183
 
#: classes.i18n:6
184
 
msgid "Boot Interface Subclass"
185
 
msgstr "A rendszerindítási felületek alosztálya"
186
 
 
187
 
#: classes.i18n:7
188
 
msgid "Bulk (Zip)"
189
 
msgstr "Nyers adat (Zip)"
190
 
 
191
 
#: classes.i18n:8
192
 
msgid "CAPI 2.0"
193
 
msgstr "CAPI 2.0"
194
 
 
195
 
#: classes.i18n:9
196
 
msgid "CAPI Control"
197
 
msgstr "CAPI-vezérlés"
198
 
 
199
 
#: classes.i18n:10
200
 
msgid "CDC PUF"
201
 
msgstr "CDC PUF"
202
 
 
203
 
#: classes.i18n:11
204
 
msgid "Communications"
205
 
msgstr "Kommunikáció"
206
 
 
207
 
#: classes.i18n:12
208
 
msgid "Control Device"
209
 
msgstr "Vezérlőeszköz"
210
 
 
211
 
#: classes.i18n:13
212
 
msgid "Control/Bulk"
213
 
msgstr "Vezérlő/nyers adat"
214
 
 
215
 
#: classes.i18n:14
216
 
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
217
 
msgstr "Vezérlő/nyers adat/megszakítás"
218
 
 
219
 
#: classes.i18n:15
220
 
msgid "Data"
221
 
msgstr "Adat"
222
 
 
223
 
#: classes.i18n:16
224
 
msgid "Direct Line"
225
 
msgstr "Közvetlen vonal"
226
 
 
227
 
#: classes.i18n:17
228
 
msgid "Ethernet Networking"
229
 
msgstr "Ethernet-hálózat"
230
 
 
231
 
#: classes.i18n:18
232
 
msgid "Floppy"
233
 
msgstr "Floppy"
234
 
 
235
 
#: classes.i18n:19
236
 
msgid "HDLC"
237
 
msgstr "HDLC"
238
 
 
239
 
#: classes.i18n:20
240
 
msgid "Host Based Driver"
241
 
msgstr "Kiszolgáló-alapú meghajtó"
242
 
 
243
 
#: classes.i18n:21
244
 
msgid "Hub"
245
 
msgstr "Hub"
246
 
 
247
 
#: classes.i18n:22
248
 
msgid "Human Interface Devices"
249
 
msgstr "Emberi reakcióra épülő eszközök (Human Interface)"
250
 
 
251
 
#: classes.i18n:23
252
 
msgid "I.430 ISDN BRI"
253
 
msgstr "I.430 ISDN BRI"
254
 
 
255
 
#: classes.i18n:24
256
 
msgid "Interface"
257
 
msgstr "Felület"
258
 
 
259
 
#: classes.i18n:25
260
 
msgid "Keyboard"
261
 
msgstr "Billentyűzet"
262
 
 
263
 
#: classes.i18n:26
264
 
msgid "Mass Storage"
265
 
msgstr "Háttértároló"
266
 
 
267
 
#: classes.i18n:27
268
 
msgid "Mouse"
269
 
msgstr "Egér"
270
 
 
271
 
#: classes.i18n:28
272
 
msgid "Multi-Channel"
273
 
msgstr "Többcsatornás"
274
 
 
275
 
#: classes.i18n:29
276
 
msgid "No Subclass"
277
 
msgstr "(nincs alosztály)"
278
 
 
279
 
#: classes.i18n:30
280
 
msgid "Non Streaming"
281
 
msgstr "Nem adatfolyamra épülő"
282
 
 
283
 
#: classes.i18n:31
284
 
msgid "None"
285
 
msgstr "(nincs)"
286
 
 
287
 
#: classes.i18n:32
288
 
msgid "Printer"
289
 
msgstr "Nyomtató"
290
 
 
291
 
#: classes.i18n:33
292
 
msgid "Q.921"
293
 
msgstr "Q.921"
294
 
 
295
 
#: classes.i18n:34
296
 
msgid "Q.921M"
297
 
msgstr "Q.921M"
298
 
 
299
 
#: classes.i18n:35
300
 
msgid "Q.921TM"
301
 
msgstr "Q.921TM"
302
 
 
303
 
#: classes.i18n:36
304
 
msgid "Q.932 EuroISDN"
305
 
msgstr "Q.932 EuroISDN"
306
 
 
307
 
#: classes.i18n:37
308
 
msgid "SCSI"
309
 
msgstr "SCSI"
310
 
 
311
 
#: classes.i18n:38
312
 
msgid "Streaming"
313
 
msgstr "Adatfolyam"
314
 
 
315
 
#: classes.i18n:39
316
 
msgid "Telephone"
317
 
msgstr "Telefon"
318
 
 
319
 
#: classes.i18n:40
320
 
msgid "Transparent"
321
 
msgstr "Átlátszó"
322
 
 
323
 
#: classes.i18n:41
324
 
msgid "Unidirectional"
325
 
msgstr "Egyirányú"
326
 
 
327
 
#: classes.i18n:42
328
 
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
329
 
msgstr "V.120 V.24-as ISDN"
330
 
 
331
 
#: classes.i18n:43
332
 
msgid "V.42bis"
333
 
msgstr "V.42bis"
334
 
 
335
 
#: classes.i18n:44
336
 
msgid "Vendor Specific"
337
 
msgstr "Gyártóspecifikus"
338
 
 
339
 
#: classes.i18n:45
340
 
msgid "Vendor Specific Class"
341
 
msgstr "Gyártóspecifikus osztály"
342
 
 
343
 
#: classes.i18n:46
344
 
msgid "Vendor Specific Protocol"
345
 
msgstr "Gyártóspecifikus protokoll"
346
 
 
347
 
#: classes.i18n:47
348
 
msgid "Vendor Specific Subclass"
349
 
msgstr "Gyártóspecifikus alosztály"
350
 
 
351
 
#: classes.i18n:48
352
 
msgid "Vendor specific"
353
 
msgstr "Gyártóspecifikus"