~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hu/LC_MESSAGES/printer-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-01-29 09:51:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130129095104-nnhlvcopeo801zhq
Tags: 1:12.04+20130128
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2009.
5
 
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
6
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:30+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:12+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:29+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
21
 
"Language: hu\n"
22
 
 
23
 
#: printer-applet.py:254
24
 
msgid "Cancel"
25
 
msgstr "Mégsem"
26
 
 
27
 
#: printer-applet.py:255
28
 
msgid "_Hold"
29
 
msgstr "_Megtartás"
30
 
 
31
 
#: printer-applet.py:256
32
 
msgid "_Release"
33
 
msgstr "_Elengedés"
34
 
 
35
 
#: printer-applet.py:257
36
 
msgid "Re_print"
37
 
msgstr "Új_ranyomtatás"
38
 
 
39
 
#: printer-applet.py:263
40
 
msgid "&Refresh"
41
 
msgstr "&Frissítés"
42
 
 
43
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:157
44
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
45
 
#: printer-applet.py:268 rc.py:66
46
 
msgid "Printer Configuration..."
47
 
msgstr "Nyomtatóbeállítás…"
48
 
 
49
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:115
50
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
51
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:132
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
53
 
#: printer-applet.py:273 rc.py:51 rc.py:57
54
 
msgid "Show Completed Jobs"
55
 
msgstr "A befejezett feladatok is látszódjanak"
56
 
 
57
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:152
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
59
 
#: printer-applet.py:277 rc.py:63
60
 
msgid "Show Printer Status"
61
 
msgstr "A nyomtatóállapot mutatása"
62
 
 
63
 
#: printer-applet.py:348
64
 
msgid "Not authorized"
65
 
msgstr "Nincs jogosultság"
66
 
 
67
 
#: printer-applet.py:349
68
 
msgid "The password may be incorrect."
69
 
msgstr "A jelszó feltehetően hibás."
70
 
 
71
 
#: printer-applet.py:352
72
 
msgid "CUPS server error"
73
 
msgstr "CUPS-hiba"
74
 
 
75
 
#: printer-applet.py:353
76
 
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'."
77
 
msgstr "Hiba történt egy CUPS-művelet közben: „%1”."
78
 
 
79
 
#: printer-applet.py:358
80
 
msgid "Error"
81
 
msgstr "Hiba"
82
 
 
83
 
#: printer-applet.py:402
84
 
msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below"
85
 
msgid "1 hour"
86
 
msgid_plural "%1 hours"
87
 
msgstr[0] "1 óra"
88
 
msgstr[1] "%1 óra"
89
 
 
90
 
#: printer-applet.py:403
91
 
msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below"
92
 
msgid "1 minute"
93
 
msgid_plural "%1 minutes"
94
 
msgstr[0] "1 perc"
95
 
msgstr[1] "%1 perc"
96
 
 
97
 
#: printer-applet.py:404
98
 
msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above"
99
 
msgid "%1 and %2 ago"
100
 
msgstr "Ezelőtt: %1 és %2"
101
 
 
102
 
#: printer-applet.py:406
103
 
msgid "1 hour ago"
104
 
msgid_plural "%1 hours ago"
105
 
msgstr[0] "1 órával ezelőtt"
106
 
msgstr[1] "%1 órával ezelőtt"
107
 
 
108
 
#: printer-applet.py:410
109
 
msgid "a minute ago"
110
 
msgid_plural "%1 minutes ago"
111
 
msgstr[0] "1 perccel ezelőtt"
112
 
msgstr[1] "%1 perccel ezelőtt"
113
 
 
114
 
#: printer-applet.py:439
115
 
msgctxt "User who printed is not known"
116
 
msgid "Unknown"
117
 
msgstr "Ismeretlen"
118
 
 
119
 
#: printer-applet.py:440
120
 
msgctxt "Print job name is not known"
121
 
msgid "Unknown"
122
 
msgstr "Ismeretlen"
123
 
 
124
 
#: printer-applet.py:453
125
 
msgid "Unknown"
126
 
msgstr "Ismeretlen"
127
 
 
128
 
#: printer-applet.py:468
129
 
msgctxt "Job state"
130
 
msgid "Held for authentication"
131
 
msgstr "Visszatartva felhasználóazonosításig"
132
 
 
133
 
#: printer-applet.py:470
134
 
msgctxt "Job state"
135
 
msgid "Pending"
136
 
msgstr "Folyamatban"
137
 
 
138
 
#: printer-applet.py:471
139
 
msgctxt "Job state"
140
 
msgid "Held"
141
 
msgstr "Megtartva"
142
 
 
143
 
#: printer-applet.py:472
144
 
msgctxt "Job state"
145
 
msgid "Processing"
146
 
msgstr "Feldolgozás alatt"
147
 
 
148
 
#: printer-applet.py:473
149
 
msgctxt "Job state"
150
 
msgid "Stopped"
151
 
msgstr "Leállítva"
152
 
 
153
 
#: printer-applet.py:474
154
 
msgctxt "Job state"
155
 
msgid "Canceled"
156
 
msgstr "Megszakítva"
157
 
 
158
 
#: printer-applet.py:475
159
 
msgctxt "Job state"
160
 
msgid "Aborted"
161
 
msgstr "Megszakadt"
162
 
 
163
 
#: printer-applet.py:476
164
 
msgctxt "Job state"
165
 
msgid "Completed"
166
 
msgstr "Befejeződött"
167
 
 
168
 
#: printer-applet.py:483
169
 
msgctxt "Job state"
170
 
msgid "Unknown"
171
 
msgstr "Ismeretlen"
172
 
 
173
 
#: printer-applet.py:647
174
 
msgid "No documents queued"
175
 
msgstr "Nincs dokumentum a sorban"
176
 
 
177
 
#: printer-applet.py:649
178
 
msgid "1 document queued"
179
 
msgid_plural "%1 documents queued"
180
 
msgstr[0] "1 dokumentum áll a sorban"
181
 
msgstr[1] "%1 dokumentum áll a sorban"
182
 
 
183
 
#: printer-applet.py:651
184
 
msgid "Print Status"
185
 
msgstr "Nyomtatóállapot"
186
 
 
187
 
#: printer-applet.py:860
188
 
msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer."
189
 
msgstr ""
190
 
"Hiba történt a(z) „%1” dokumentum nyomtatóra küldésekor (feladat: %2)."
191
 
 
192
 
#: printer-applet.py:863
193
 
msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)."
194
 
msgstr "Hiba történt a(z) „%1” dokumentum feldolgozásakor (feladat: %2)."
195
 
 
196
 
#: printer-applet.py:869
197
 
msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'."
198
 
msgstr "Hiba történt a(z) „%1” dokumentum nyomtatásakor (feladat: %2): „%3”."
199
 
 
200
 
#: printer-applet.py:876 printer-applet.py:888
201
 
msgid "Print Error"
202
 
msgstr "Nyomtatási hiba"
203
 
 
204
 
#: printer-applet.py:882
205
 
msgid "The printer called `%1' has been disabled."
206
 
msgstr "Le lett tiltva a következő nyomtató: „%1”."
207
 
 
208
 
#: printer-applet.py:1061
209
 
msgid "Configuring New Printer"
210
 
msgstr "Új nyomtató beállítása"
211
 
 
212
 
#: printer-applet.py:1115
213
 
msgid "'%1' is ready for printing."
214
 
msgstr "Készen áll nyomtatásra: „%1”."
215
 
 
216
 
#: printer-applet.py:1117
217
 
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
218
 
msgstr "„%1” felvéve (meghajtóprogram: „%2”)."
219
 
 
220
 
#: printer-applet.py:1126
221
 
msgid "Printer Applet"
222
 
msgstr "Nyomtatókezelő kisalkalmazás"
223
 
 
224
 
#: printer-applet.py:1128
225
 
msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers"
226
 
msgstr ""
227
 
"Kisalkalmazás új nyomtatók beállításához, a nyomtatási feladatok "
228
 
"áttekintéséhez"
229
 
 
230
 
#: printer-applet.py:1130
231
 
msgid "2007-2008 Canonical Ltd"
232
 
msgstr "Canonical Ltd, 2007-2008."
233
 
 
234
 
#: printer-applet.py:1137
235
 
msgid "Jonathan Riddell"
236
 
msgstr "Jonathan Riddell"
237
 
 
238
 
#: printer-applet.py:1137
239
 
msgid "Author"
240
 
msgstr "Szerző"
241
 
 
242
 
#: printer-applet.py:1138
243
 
msgid "Tim Waugh/Red Hat"
244
 
msgstr "Tim Waugh/Red Hat"
245
 
 
246
 
#: printer-applet.py:1138
247
 
msgid "System Config Printer Author"
248
 
msgstr "A System Config printer szerzője"
249
 
 
250
 
#: printer-applet.py:1141
251
 
msgid "Show even when nothing printing"
252
 
msgstr "Akkor is látszódjon, ha nincs nyomtatási feladat"
253
 
 
254
 
#. i18n: file: printer-appletui.rc:4
255
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
256
 
#: rc.py:3
257
 
msgid "&View"
258
 
msgstr "Né&zet"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: printer-appletui.rc:9
261
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
262
 
#: rc.py:6
263
 
msgid "&Settings"
264
 
msgstr "&Beállítások"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:13
267
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Form)
268
 
#: rc.py:9
269
 
msgid "Printer Status"
270
 
msgstr "Nyomtatóállapot"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:41
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
274
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:56
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
276
 
#: rc.py:12 rc.py:30
277
 
msgid "Printer"
278
 
msgstr "Nyomtató"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:46
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
282
 
#: rc.py:15
283
 
msgid "Message"
284
 
msgstr "Üzenet"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:14
287
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
288
 
#: rc.py:18
289
 
msgid "Document Print Status"
290
 
msgstr "Dokumentumállapot"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:41
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
294
 
#: rc.py:21
295
 
msgid "Job"
296
 
msgstr "Feladat"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:46
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
300
 
#: rc.py:24
301
 
msgid "User"
302
 
msgstr "Felhasználó"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:51
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
306
 
#: rc.py:27
307
 
msgid "Document"
308
 
msgstr "Dokumentum"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:61
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
312
 
#: rc.py:33
313
 
msgid "Size"
314
 
msgstr "Méret"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:66
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
318
 
#: rc.py:36
319
 
msgid "Time Submitted"
320
 
msgstr "Bekerülési idő"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:71
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
324
 
#: rc.py:39
325
 
msgid "Status"
326
 
msgstr "Állapot"
327
 
 
328
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:89
329
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
330
 
#: rc.py:42
331
 
msgid "File"
332
 
msgstr "Fájl"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:95
335
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
336
 
#: rc.py:45
337
 
msgid "View"
338
 
msgstr "Nézet"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:104
341
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
342
 
#: rc.py:48
343
 
msgid "Settings"
344
 
msgstr "Beállítások"
345
 
 
346
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:124
347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
348
 
#: rc.py:54
349
 
msgid "Refresh"
350
 
msgstr "Frissítés"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:141
353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
354
 
#: rc.py:60
355
 
msgid "Close"
356
 
msgstr "Bezárás"
357
 
 
358
 
#: statereason.py:80
359
 
msgid "Toner low"
360
 
msgstr "A festékkazetta kimerülőben"
361
 
 
362
 
#: statereason.py:81
363
 
msgid "Printer '%1' is low on toner."
364
 
msgstr "Kezd kimerülni a festékkazetta ebben a nyomtatóban: „%1”."
365
 
 
366
 
#: statereason.py:82
367
 
msgid "Toner empty"
368
 
msgstr "A festékkazetta üres"
369
 
 
370
 
#: statereason.py:83
371
 
msgid "Printer '%1' has no toner left."
372
 
msgstr "Kiürült a festékkazetta ebben a nyomtatóban: „%1”."
373
 
 
374
 
#: statereason.py:84
375
 
msgid "Cover open"
376
 
msgstr "Nyitva a nyomtatófedél"
377
 
 
378
 
#: statereason.py:85
379
 
msgid "The cover is open on printer '%1'."
380
 
msgstr "Nyitva van a fedél ennél a nyomtatónál: „%1”."
381
 
 
382
 
#: statereason.py:86
383
 
msgid "Door open"
384
 
msgstr "Nyitva a lezárólap"
385
 
 
386
 
#: statereason.py:87
387
 
msgid "The door is open on printer '%1'."
388
 
msgstr "Nyitva van a lezárólap ennél a nyomtatónál: „%1”."
389
 
 
390
 
#: statereason.py:88
391
 
msgid "Paper low"
392
 
msgstr "Fogyóban a papír"
393
 
 
394
 
#: statereason.py:89
395
 
msgid "Printer '%1' is low on paper."
396
 
msgstr "Kezd kifogyni a papír ebből a nyomtatóból: „%1”."
397
 
 
398
 
#: statereason.py:90
399
 
msgid "Out of paper"
400
 
msgstr "Elfogyott a papír"
401
 
 
402
 
#: statereason.py:91
403
 
msgid "Printer '%1' is out of paper."
404
 
msgstr "Elfogyott a papír ebből a nyomtatóból: „%1”."
405
 
 
406
 
#: statereason.py:92
407
 
msgid "Ink low"
408
 
msgstr "Fogyóban a tinta"
409
 
 
410
 
#: statereason.py:93
411
 
msgid "Printer '%1' is low on ink."
412
 
msgstr "Kezd kifogyni a tinta ebből a nyomtatóból: „%1”."
413
 
 
414
 
#: statereason.py:94
415
 
msgid "Ink empty"
416
 
msgstr "Kifogyott a tinta"
417
 
 
418
 
#: statereason.py:95
419
 
msgid "Printer '%1' has no ink left."
420
 
msgstr "Kifogyott a tinta ebből a nyomtatóból: „%1”."
421
 
 
422
 
#: statereason.py:96
423
 
msgid "Printer off-line"
424
 
msgstr "A nyomtató nem elérhető"
425
 
 
426
 
#: statereason.py:97
427
 
msgid "Printer `%1' is currently offline."
428
 
msgstr "A(z) „%1” nyomtató nem érhető el."
429
 
 
430
 
#: statereason.py:98
431
 
msgid "Not connected?"
432
 
msgstr "Nincs kapcsolat"
433
 
 
434
 
#: statereason.py:99
435
 
msgid "Printer '%1' may not be connected."
436
 
msgstr "Nincs kapcsolat ezzel a nyomtatóval: „%1”."
437
 
 
438
 
#: statereason.py:100 statereason.py:112
439
 
msgid "Printer error"
440
 
msgstr "Hiba"
441
 
 
442
 
#: statereason.py:101
443
 
msgid "There is a problem on printer `%1'."
444
 
msgstr "Hiba történt ennél a nyomtatónál: „%1”."
445
 
 
446
 
#: statereason.py:108
447
 
msgid "Printer report"
448
 
msgstr "Állapotjelentés a nyomtatóról"
449
 
 
450
 
#: statereason.py:110
451
 
msgid "Printer warning"
452
 
msgstr "Figyelmeztetés"
453
 
 
454
 
#: statereason.py:113
455
 
msgid "Printer '%1': '%2'."
456
 
msgstr "Nyomtató: „%1”: „%2”."