1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2009.
5
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
6
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
9
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:30+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:12+0000\n"
13
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:29+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
23
#: printer-applet.py:254
27
#: printer-applet.py:255
31
#: printer-applet.py:256
35
#: printer-applet.py:257
37
msgstr "Új_ranyomtatás"
39
#: printer-applet.py:263
43
#. i18n: file: printer-applet.ui:157
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
45
#: printer-applet.py:268 rc.py:66
46
msgid "Printer Configuration..."
47
msgstr "Nyomtatóbeállítás…"
49
#. i18n: file: printer-applet.ui:115
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
51
#. i18n: file: printer-applet.ui:132
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
53
#: printer-applet.py:273 rc.py:51 rc.py:57
54
msgid "Show Completed Jobs"
55
msgstr "A befejezett feladatok is látszódjanak"
57
#. i18n: file: printer-applet.ui:152
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
59
#: printer-applet.py:277 rc.py:63
60
msgid "Show Printer Status"
61
msgstr "A nyomtatóállapot mutatása"
63
#: printer-applet.py:348
64
msgid "Not authorized"
65
msgstr "Nincs jogosultság"
67
#: printer-applet.py:349
68
msgid "The password may be incorrect."
69
msgstr "A jelszó feltehetően hibás."
71
#: printer-applet.py:352
72
msgid "CUPS server error"
75
#: printer-applet.py:353
76
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'."
77
msgstr "Hiba történt egy CUPS-művelet közben: „%1”."
79
#: printer-applet.py:358
83
#: printer-applet.py:402
84
msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below"
86
msgid_plural "%1 hours"
90
#: printer-applet.py:403
91
msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below"
93
msgid_plural "%1 minutes"
97
#: printer-applet.py:404
98
msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above"
100
msgstr "Ezelőtt: %1 és %2"
102
#: printer-applet.py:406
104
msgid_plural "%1 hours ago"
105
msgstr[0] "1 órával ezelőtt"
106
msgstr[1] "%1 órával ezelőtt"
108
#: printer-applet.py:410
110
msgid_plural "%1 minutes ago"
111
msgstr[0] "1 perccel ezelőtt"
112
msgstr[1] "%1 perccel ezelőtt"
114
#: printer-applet.py:439
115
msgctxt "User who printed is not known"
119
#: printer-applet.py:440
120
msgctxt "Print job name is not known"
124
#: printer-applet.py:453
128
#: printer-applet.py:468
130
msgid "Held for authentication"
131
msgstr "Visszatartva felhasználóazonosításig"
133
#: printer-applet.py:470
138
#: printer-applet.py:471
143
#: printer-applet.py:472
146
msgstr "Feldolgozás alatt"
148
#: printer-applet.py:473
153
#: printer-applet.py:474
158
#: printer-applet.py:475
163
#: printer-applet.py:476
166
msgstr "Befejeződött"
168
#: printer-applet.py:483
173
#: printer-applet.py:647
174
msgid "No documents queued"
175
msgstr "Nincs dokumentum a sorban"
177
#: printer-applet.py:649
178
msgid "1 document queued"
179
msgid_plural "%1 documents queued"
180
msgstr[0] "1 dokumentum áll a sorban"
181
msgstr[1] "%1 dokumentum áll a sorban"
183
#: printer-applet.py:651
185
msgstr "Nyomtatóállapot"
187
#: printer-applet.py:860
188
msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer."
190
"Hiba történt a(z) „%1” dokumentum nyomtatóra küldésekor (feladat: %2)."
192
#: printer-applet.py:863
193
msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)."
194
msgstr "Hiba történt a(z) „%1” dokumentum feldolgozásakor (feladat: %2)."
196
#: printer-applet.py:869
197
msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'."
198
msgstr "Hiba történt a(z) „%1” dokumentum nyomtatásakor (feladat: %2): „%3”."
200
#: printer-applet.py:876 printer-applet.py:888
202
msgstr "Nyomtatási hiba"
204
#: printer-applet.py:882
205
msgid "The printer called `%1' has been disabled."
206
msgstr "Le lett tiltva a következő nyomtató: „%1”."
208
#: printer-applet.py:1061
209
msgid "Configuring New Printer"
210
msgstr "Új nyomtató beállítása"
212
#: printer-applet.py:1115
213
msgid "'%1' is ready for printing."
214
msgstr "Készen áll nyomtatásra: „%1”."
216
#: printer-applet.py:1117
217
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
218
msgstr "„%1” felvéve (meghajtóprogram: „%2”)."
220
#: printer-applet.py:1126
221
msgid "Printer Applet"
222
msgstr "Nyomtatókezelő kisalkalmazás"
224
#: printer-applet.py:1128
225
msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers"
227
"Kisalkalmazás új nyomtatók beállításához, a nyomtatási feladatok "
230
#: printer-applet.py:1130
231
msgid "2007-2008 Canonical Ltd"
232
msgstr "Canonical Ltd, 2007-2008."
234
#: printer-applet.py:1137
235
msgid "Jonathan Riddell"
236
msgstr "Jonathan Riddell"
238
#: printer-applet.py:1137
242
#: printer-applet.py:1138
243
msgid "Tim Waugh/Red Hat"
244
msgstr "Tim Waugh/Red Hat"
246
#: printer-applet.py:1138
247
msgid "System Config Printer Author"
248
msgstr "A System Config printer szerzője"
250
#: printer-applet.py:1141
251
msgid "Show even when nothing printing"
252
msgstr "Akkor is látszódjon, ha nincs nyomtatási feladat"
254
#. i18n: file: printer-appletui.rc:4
255
#. i18n: ectx: Menu (view)
260
#. i18n: file: printer-appletui.rc:9
261
#. i18n: ectx: Menu (settings)
264
msgstr "&Beállítások"
266
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:13
267
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Form)
269
msgid "Printer Status"
270
msgstr "Nyomtatóállapot"
272
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:41
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
274
#. i18n: file: printer-applet.ui:56
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
280
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:46
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
286
#. i18n: file: printer-applet.ui:14
287
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
289
msgid "Document Print Status"
290
msgstr "Dokumentumállapot"
292
#. i18n: file: printer-applet.ui:41
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
298
#. i18n: file: printer-applet.ui:46
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
304
#. i18n: file: printer-applet.ui:51
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
310
#. i18n: file: printer-applet.ui:61
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
316
#. i18n: file: printer-applet.ui:66
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
319
msgid "Time Submitted"
320
msgstr "Bekerülési idő"
322
#. i18n: file: printer-applet.ui:71
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
328
#. i18n: file: printer-applet.ui:89
329
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
334
#. i18n: file: printer-applet.ui:95
335
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
340
#. i18n: file: printer-applet.ui:104
341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
346
#. i18n: file: printer-applet.ui:124
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
352
#. i18n: file: printer-applet.ui:141
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
360
msgstr "A festékkazetta kimerülőben"
363
msgid "Printer '%1' is low on toner."
364
msgstr "Kezd kimerülni a festékkazetta ebben a nyomtatóban: „%1”."
368
msgstr "A festékkazetta üres"
371
msgid "Printer '%1' has no toner left."
372
msgstr "Kiürült a festékkazetta ebben a nyomtatóban: „%1”."
376
msgstr "Nyitva a nyomtatófedél"
379
msgid "The cover is open on printer '%1'."
380
msgstr "Nyitva van a fedél ennél a nyomtatónál: „%1”."
384
msgstr "Nyitva a lezárólap"
387
msgid "The door is open on printer '%1'."
388
msgstr "Nyitva van a lezárólap ennél a nyomtatónál: „%1”."
392
msgstr "Fogyóban a papír"
395
msgid "Printer '%1' is low on paper."
396
msgstr "Kezd kifogyni a papír ebből a nyomtatóból: „%1”."
400
msgstr "Elfogyott a papír"
403
msgid "Printer '%1' is out of paper."
404
msgstr "Elfogyott a papír ebből a nyomtatóból: „%1”."
408
msgstr "Fogyóban a tinta"
411
msgid "Printer '%1' is low on ink."
412
msgstr "Kezd kifogyni a tinta ebből a nyomtatóból: „%1”."
416
msgstr "Kifogyott a tinta"
419
msgid "Printer '%1' has no ink left."
420
msgstr "Kifogyott a tinta ebből a nyomtatóból: „%1”."
423
msgid "Printer off-line"
424
msgstr "A nyomtató nem elérhető"
427
msgid "Printer `%1' is currently offline."
428
msgstr "A(z) „%1” nyomtató nem érhető el."
431
msgid "Not connected?"
432
msgstr "Nincs kapcsolat"
435
msgid "Printer '%1' may not be connected."
436
msgstr "Nincs kapcsolat ezzel a nyomtatóval: „%1”."
438
#: statereason.py:100 statereason.py:112
439
msgid "Printer error"
442
#: statereason.py:101
443
msgid "There is a problem on printer `%1'."
444
msgstr "Hiba történt ennél a nyomtatónál: „%1”."
446
#: statereason.py:108
447
msgid "Printer report"
448
msgstr "Állapotjelentés a nyomtatóról"
450
#: statereason.py:110
451
msgid "Printer warning"
452
msgstr "Figyelmeztetés"
454
#: statereason.py:113
455
msgid "Printer '%1': '%2'."
456
msgstr "Nyomtató: „%1”: „%2”."