~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hu/LC_MESSAGES/kdf.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-01-29 09:51:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130129095104-nnhlvcopeo801zhq
Tags: 1:12.04+20130128
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
2
 
#
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
6
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:17+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n"
9
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
10
 
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
11
 
"MIME-Version: 1.0\n"
12
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:32+0000\n"
15
 
"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
16
 
"Language: hu\n"
17
 
 
18
 
#: disklist.cpp:342
19
 
#, kde-format
20
 
msgid "could not execute [%1]"
21
 
msgstr "[%1] nem futtatható"
22
 
 
23
 
#: disks.cpp:278
24
 
#, kde-format
25
 
msgid ""
26
 
"Called: %1\n"
27
 
"\n"
28
 
msgstr ""
29
 
"Indítás: %1\n"
30
 
"\n"
31
 
 
32
 
#: disks.cpp:299
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "could not execute %1"
35
 
msgstr "nem sikerült végrehajtani: %1"
36
 
 
37
 
#: kcmdf.cpp:56
38
 
msgid ""
39
 
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
40
 
"to open it in the file manager."
41
 
msgstr ""
42
 
"A jobb kattintással előhívható felbukkanó menüben eszközt lehet "
43
 
"csatlakoztatni vagy leválasztani, továbbá az eszköz megnyitható a "
44
 
"fájlkezelővel."
45
 
 
46
 
#: kconftest.cpp:43
47
 
msgid "A test application"
48
 
msgstr "Tesztalkalmazás"
49
 
 
50
 
#: kdf.cpp:38
51
 
msgid "KDE free disk space utility"
52
 
msgstr "KDE alkalmazás a szabad lemezkapacitás megjelenítéséhez"
53
 
 
54
 
#: kdf.cpp:50
55
 
msgctxt "Update action"
56
 
msgid "&Update"
57
 
msgstr "&Frissítés"
58
 
 
59
 
#: kdf.cpp:74
60
 
msgid "KDiskFree"
61
 
msgstr "KDiskFree"
62
 
 
63
 
#: kdf.cpp:76
64
 
msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
65
 
msgstr "(c) Michael Kropfberger, 1998-2001."
66
 
 
67
 
#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320
68
 
msgid "Michael Kropfberger"
69
 
msgstr "Michael Kropfberger"
70
 
 
71
 
#: kdfconfig.cpp:56
72
 
msgctxt "TODO"
73
 
msgid "Icon"
74
 
msgstr "Ikon"
75
 
 
76
 
#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72
77
 
msgctxt "Device of the storage"
78
 
msgid "Device"
79
 
msgstr "Eszköz"
80
 
 
81
 
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73
82
 
msgctxt "Filesystem on storage"
83
 
msgid "Type"
84
 
msgstr "Típus"
85
 
 
86
 
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74
87
 
msgctxt "Total size of the storage"
88
 
msgid "Size"
89
 
msgstr "Méret"
90
 
 
91
 
#: kdfconfig.cpp:60
92
 
msgctxt "Mount point of the storage"
93
 
msgid "Mount Point"
94
 
msgstr "Csatlakozási pont"
95
 
 
96
 
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
97
 
msgctxt "Free space in storage"
98
 
msgid "Free"
99
 
msgstr "Szabad"
100
 
 
101
 
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
102
 
msgctxt "Used storage space in %"
103
 
msgid "Full %"
104
 
msgstr "Foglalt %"
105
 
 
106
 
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
107
 
msgctxt "Usage graphical bar"
108
 
msgid "Usage"
109
 
msgstr "Kihasználtság"
110
 
 
111
 
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
112
 
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
113
 
msgid "visible"
114
 
msgstr "látható"
115
 
 
116
 
#: kdfconfig.cpp:171
117
 
msgctxt "Are items on device information columns visible?"
118
 
msgid "visible"
119
 
msgstr "látható"
120
 
 
121
 
#: kdfconfig.cpp:172
122
 
msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
123
 
msgid "hidden"
124
 
msgstr "rejtett"
125
 
 
126
 
#: kdfconfig.cpp:208
127
 
msgctxt "Device information item is hidden"
128
 
msgid "hidden"
129
 
msgstr "rejtett"
130
 
 
131
 
#: kdfconfig.cpp:209
132
 
msgctxt "Device information item is visible"
133
 
msgid "visible"
134
 
msgstr "látható"
135
 
 
136
 
#: kdfwidget.cpp:75
137
 
msgctxt "Mount point of storage"
138
 
msgid "Mount Point"
139
 
msgstr "Csatlakozási pont"
140
 
 
141
 
#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315
142
 
msgid "N/A"
143
 
msgstr "N/A"
144
 
 
145
 
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
146
 
#, kde-format
147
 
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
148
 
msgstr "A(z) [%1] eszköz a(z) [%2]-n már nagyon tele van!"
149
 
 
150
 
#: kdfwidget.cpp:373
151
 
msgctxt "Warning device getting critically full"
152
 
msgid "Warning"
153
 
msgstr "Figyelem"
154
 
 
155
 
#: kdfwidget.cpp:421
156
 
msgid "Mount Device"
157
 
msgstr "Az eszköz csatlakoztatása"
158
 
 
159
 
#: kdfwidget.cpp:422
160
 
msgid "Unmount Device"
161
 
msgstr "Az eszköz leválasztása"
162
 
 
163
 
#: kdfwidget.cpp:424
164
 
msgid "Open in File Manager"
165
 
msgstr "Megnyitás a fájlkezelőben"
166
 
 
167
 
#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444
168
 
msgid "MOUNTING"
169
 
msgstr "CSATLAKOZTATÁS"
170
 
 
171
 
#: kwikdisk.cpp:55
172
 
msgid "KDE Free disk space utility"
173
 
msgstr "KDE-alkalmazás a szabad lemezkapacitás megjelenítéséhez"
174
 
 
175
 
#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316
176
 
msgid "KwikDisk"
177
 
msgstr "KwikDisk"
178
 
 
179
 
#: kwikdisk.cpp:88
180
 
msgid "&Start KDiskFree"
181
 
msgstr "A KDiskFree in&dítása"
182
 
 
183
 
#: kwikdisk.cpp:92
184
 
msgid "&Configure KwikDisk..."
185
 
msgstr "Beá&llítások..."
186
 
 
187
 
#: kwikdisk.cpp:196
188
 
msgctxt "Unmount the storage device"
189
 
msgid "Unmount"
190
 
msgstr "Leválasztás"
191
 
 
192
 
#: kwikdisk.cpp:196
193
 
msgctxt "Mount the storage device"
194
 
msgid "Mount"
195
 
msgstr "Csatlakoztatás"
196
 
 
197
 
#: kwikdisk.cpp:218
198
 
msgid "You must login as root to mount this disk"
199
 
msgstr "Csak a rendszergazda csatlakoztathatja ezt a lemezt."
200
 
 
201
 
#: kwikdisk.cpp:283
202
 
msgctxt "Device is getting critically full"
203
 
msgid "Warning"
204
 
msgstr "Figyelem"
205
 
 
206
 
#: kwikdisk.cpp:317
207
 
msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
208
 
msgstr "(c) Stanislav Karchebny, 2004."
209
 
 
210
 
#: kwikdisk.cpp:320
211
 
msgid "Original author"
212
 
msgstr "Eredeti szerző"
213
 
 
214
 
#: kwikdisk.cpp:322
215
 
msgid "Espen Sand"
216
 
msgstr "Espen Sand"
217
 
 
218
 
#: kwikdisk.cpp:322
219
 
msgid "KDE 2 changes"
220
 
msgstr "Változások a KDE 2-ben"
221
 
 
222
 
#: kwikdisk.cpp:323
223
 
msgid "Stanislav Karchebny"
224
 
msgstr "Stanislav Karchebny"
225
 
 
226
 
#: kwikdisk.cpp:323
227
 
msgid "KDE 3 changes"
228
 
msgstr "Változások a KDE 3-ban"
229
 
 
230
 
#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75
231
 
msgid "Device"
232
 
msgstr "Eszköz"
233
 
 
234
 
#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77
235
 
msgid "Mount Point"
236
 
msgstr "Csatlakozási pont"
237
 
 
238
 
#: mntconfig.cpp:71
239
 
msgid "Mount Command"
240
 
msgstr "Csatlakoztatási parancs"
241
 
 
242
 
#: mntconfig.cpp:71
243
 
msgid "Unmount Command"
244
 
msgstr "Leválasztási parancs"
245
 
 
246
 
#: mntconfig.cpp:76
247
 
msgctxt "No device is selected"
248
 
msgid "None"
249
 
msgstr "Nincs"
250
 
 
251
 
#: mntconfig.cpp:78
252
 
msgctxt "No mount point is selected"
253
 
msgid "None"
254
 
msgstr "Nincs"
255
 
 
256
 
#: mntconfig.cpp:262
257
 
msgid "Only local files supported."
258
 
msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
259
 
 
260
 
#: mntconfig.cpp:278
261
 
msgid "Only local files are currently supported."
262
 
msgstr "Jelenleg csak helyi fájlokat lehet használni."
263
 
 
264
 
#: optiondialog.cpp:31
265
 
msgid "Configure"
266
 
msgstr "Beállítások"
267
 
 
268
 
#: optiondialog.cpp:39
269
 
msgid "General Settings"
270
 
msgstr "Általános beállítások"
271
 
 
272
 
#: optiondialog.cpp:43
273
 
msgid "Mount Commands"
274
 
msgstr "Csatlakoztatási parancsok"
275
 
 
276
 
#: rc.cpp:1
277
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
278
 
msgid "Your names"
279
 
msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás, ,Launchpad Contributions:,Tamas Szanto"
280
 
 
281
 
#: rc.cpp:2
282
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
283
 
msgid "Your emails"
284
 
msgstr "miketkf@yahoo.com,taszanto@gmail.com,,,"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: kdfui.rc:5
287
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
288
 
#: rc.cpp:5
289
 
msgid "&File"
290
 
msgstr "&Fájl"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:35
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
294
 
#: rc.cpp:8
295
 
msgid "Update frequency:"
296
 
msgstr "Frissítési időköz:"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:42
299
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
300
 
#: rc.cpp:11
301
 
msgid " sec"
302
 
msgstr " s"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:55
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
306
 
#: rc.cpp:14
307
 
msgid "Open file manager automatically on mount"
308
 
msgstr "A fájlkezelő automatikus elindítása csatlakoztatáskor (mountoláskor)"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:62
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
312
 
#: rc.cpp:17
313
 
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
314
 
msgstr "Figyelmeztető ablak, ha a lemez nagyon tele van"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:69
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
318
 
#: rc.cpp:21
319
 
#, no-c-format
320
 
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
321
 
msgstr "Fájlkezelő (pl. konsole -e mc %m):"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:20
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
325
 
#: rc.cpp:24
326
 
msgid "Icon name:"
327
 
msgstr "Ikonnév:"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:30
330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
331
 
#: rc.cpp:27
332
 
msgid "Mount Command:"
333
 
msgstr "Csatlakoztatási parancs:"
334
 
 
335
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:40
336
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
337
 
#: rc.cpp:30
338
 
msgid "Unmount Command:"
339
 
msgstr "Leválasztási parancs:"
340
 
 
341
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:50
342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
343
 
#: rc.cpp:33
344
 
msgid "Default Icon"
345
 
msgstr "Alapértelmezett ikon"
346
 
 
347
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:57
348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
349
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:64
350
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
351
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:39
352
 
msgid "Get Command..."
353
 
msgstr "Parancs..."