1
# Irish translations for wget.
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the wget package.
4
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004.
8
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n"
12
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
13
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
22
"%s: n� f�idir seoladh ceangail `%s' a r�iteach; ceangal � dh�chumas�.\n"
26
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
27
msgstr "Ag dul i dteagmh�il le %s|%s|:%d... "
31
msgid "Connecting to %s:%d... "
32
msgstr "Ag dul i dteagmh�il le %s:%d... "
40
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
41
msgstr "Tionta�odh %d comhad i %.*f soicind.\n"
45
msgid "Converting %s... "
46
msgstr "%s � thiont�..."
49
msgid "nothing to do.\n"
50
msgstr "faic le d�anamh.\n"
52
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
54
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
55
msgstr "N� f�idir naisc a thiont� i %s: %s\n"
59
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
60
msgstr "N� f�idir `%s' a scriosadh: %s\n"
64
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
65
msgstr "N� f�idir c�ltaca a dh�anamh ar %s mar %s: %s\n"
69
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
70
msgstr "Earr�id i Set-Cookie, r�imse `%s'"
74
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
75
msgstr "Earr�id chomhr�ire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
79
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
80
msgstr "N� f�idir comhad fian�in `%s' a oscailt: %s\n"
84
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
85
msgstr "Earr�id ag scr�obh comhaid `%s': %s\n"
89
msgid "Error closing `%s': %s\n"
90
msgstr "Earr�id ag d�nadh comhaid `%s': %s\n"
93
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
95
"Modh liost�il gan taca�ocht, ag baint triail as pars�la� liost�la Unix.\n"
97
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
99
msgid "Index of /%s on %s:%d"
100
msgstr "Inn�acs de /%s ar %s:%d"
104
msgid "time unknown "
105
msgstr "am anaithnid "
137
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
139
msgid ", %s (%s) remaining"
140
msgstr ", %s (%s) f�gtha"
142
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
144
msgid ", %s remaining"
148
msgid " (unauthoritative)\n"
149
msgstr " (neamh�dar�sach)\n"
151
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
154
msgid "Logging in as %s ... "
155
msgstr "Log�il isteach mar %s ... "
157
#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
158
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
160
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
161
msgstr "Earr�id sa fhreagra �n fhreastala�, ag d�nadh an naisc rialaithe.\n"
164
msgid "Error in server greeting.\n"
165
msgstr "Earr�id ag nascadh leis an bhfreastala�.\n"
167
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
168
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
169
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
170
msgstr "Theip ar scr�obh, ag d�nadh an naisc rialaithe.\n"
173
msgid "The server refuses login.\n"
174
msgstr "N� cheada�onn an freastala� do log�il isteach.\n"
177
msgid "Login incorrect.\n"
178
msgstr "Log�il mh�cheart.\n"
182
msgstr "Log�ilte isteach!\n"
185
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
186
msgstr "Earr�id fhreastala�, n� f�idir an cine�l c�rais a dh�anamh amach.\n"
188
# used in the stats page table
189
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
191
msgstr "cr�ochnaithe. "
193
# used in the stats page table
194
#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
196
msgstr "cr�ochnaithe.\n"
200
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
201
msgstr "Cine�l anaithnid `%c', ag d�nadh an naisc rialaithe.\n"
203
# used in the stats page table
206
msgstr "cr�ochnaithe."
209
msgid "==> CWD not needed.\n"
210
msgstr "==> N� g� le CWD.\n"
215
"No such directory `%s'.\n"
218
"N�l a leith�id de chomhadlann `%s' ann.\n"
223
msgid "==> CWD not required.\n"
224
msgstr "==> N� g� le CWD.\n"
227
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
228
msgstr "N� f�idir t�s a chur leis an aistri� PASV.\n"
231
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
232
msgstr "N� f�idir an freagra PASV a phars�il.\n"
236
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
237
msgstr "n�orbh fh�idir dul i dteagmh�il le %s port %d: %s\n"
241
msgid "Bind error (%s).\n"
242
msgstr "Earr�id cheangail (%s).\n"
245
msgid "Invalid PORT.\n"
246
msgstr "PORT neamhbhail�.\n"
251
"REST failed, starting from scratch.\n"
254
"Theip ar REST, ag atos� � thosach.\n"
259
"No such file `%s'.\n"
262
"N�l a leith�id de chomhad `%s' ann.\n"
268
"No such file or directory `%s'.\n"
271
"N�l a leith�id de chomhad n� de chomhadlann `%s' ann.\n"
274
#. We cannot just invent a new name and use it (which is
275
#. what functions like unique_create typically do)
276
#. because we told the user we'd use this name.
277
#. Instead, return and retry the download.
278
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
280
msgid "%s has sprung into existence.\n"
281
msgstr "T� %s ann anois.\n"
286
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
287
msgstr "%s: %s, ag d�nadh an naisc rialaithe.\n"
291
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
292
msgstr "%s (%s) - Nasc sonra�: %s; "
295
msgid "Control connection closed.\n"
296
msgstr "Nasc rialaithe d�nta.\n"
299
msgid "Data transfer aborted.\n"
300
msgstr "Tobscoireadh an t-aistri� sonra�.\n"
304
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
305
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana, n� aisghabhfar.\n"
307
#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
310
msgstr "(iarracht:%2d)"
312
#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
315
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
318
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s]\n"
321
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
323
msgid "Removing %s.\n"
324
msgstr "%s � bhaint.\n"
328
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
329
msgstr "`%s' � �s�id mar chomhad sealadach chun liost�.\n"
333
msgid "Removed `%s'.\n"
334
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
338
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
339
msgstr "Doimhneacht athch�rs�la %d n�os m� n� an t-uasmh�id %d.\n"
341
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
345
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
347
"N�l an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� aisghabhfar.\n"
349
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
353
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
356
"T� an cianchomhad n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- ag aisghabh.\n"
359
#. Sizes do not match
363
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
366
"N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
370
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
371
msgstr "Ainm neamhbhail� ar an nasc siombalach, � scipe�il.\n"
376
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
379
"T� nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
384
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
385
msgstr "Ag cruth� nasc siombalach %s -> %s\n"
389
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
390
msgstr "N�l aon taca�ocht ar naisc shiombalacha, ag scipe�il `%s'.\n"
394
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
395
msgstr "Ag f�g�il na comhadlainne `%s' ar l�r.\n"
399
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
400
msgstr "%s: comhad de chine�l anaithnid/gan tac�.\n"
404
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
405
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
409
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
411
"N� aisghabhfar comhadlanna �s rud � go bhfuil an doimhneacht %d faoi l�thair "
416
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
418
"n� ag dul isteach i `%s' �s rud � go bhfuil s� f�gtha-as/nach-curtha-san-"
421
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
423
msgid "Rejecting `%s'.\n"
424
msgstr "`%s' � dhi�lt�.\n"
427
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
428
#. reason that nothing was retrieved.
431
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
432
msgstr "N�l aon rud comhoiri�nach leis an phatr�n `%s'.\n"
436
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
437
msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
441
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
442
msgstr "Scr�obhadh inn�acs i gcruth HTML i `%s'.\n"
446
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
447
msgstr "%s: T� an rogha `%s' d�bhr�och\n"
451
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
452
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
456
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
457
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
459
#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
461
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
462
msgstr "%s: n� fol�ir arg�int don rogha `%s'\n"
467
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
468
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
470
#. +option or -option
473
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
474
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
476
#. 1003.2 specifies the format of this message.
479
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
480
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
484
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
485
msgstr "%s: rogha neamhbhail� -- %c\n"
487
#. 1003.2 specifies the format of this message.
488
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
490
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
491
msgstr "%s: n� fol�ir arg�int don rogha -- %c\n"
495
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
496
msgstr "%s: T� an rogha `-W %s' d�bhr�och\n"
500
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
501
msgstr "%s: n� cheada�tear arg�int i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
505
msgstr "�str�omhaire anaithnid"
507
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
510
msgid "Temporary failure in name resolution"
511
msgstr "Teip shealadach ar r�iteach na n-ainmneacha"
514
msgid "Unknown error"
515
msgstr "Earr�id anaithnid"
519
msgid "Resolving %s... "
520
msgstr "%s � r�iteach... "
522
#: src/host.c:800 src/host.c:829
524
msgid "failed: %s.\n"
525
msgstr "teipthe: %s.\n"
528
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
529
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don �str�omhaire.\n"
532
msgid "failed: timed out.\n"
533
msgstr "teipthe: thar am.\n"
535
#: src/html-url.c:298
537
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
538
msgstr "%s: N� f�idir nasc %s neamhioml�n a r�iteach.\n"
540
#: src/http.c:373 src/http.c:1549
542
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
543
msgstr "Theip ar scr�obh iarratais HTTP: %s.\n"
546
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
547
msgstr "Gan cheannt�sca, glac le HTTP/0.9"
550
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
551
msgstr "SSL � dh�chumas� de bharr earr�id�.\n"
555
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
556
msgstr "Ag baint ath�s�id as an nasc le %s:%d.\n"
560
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
561
msgstr "Theip ar scr�obh go seachfhreastala�: %s.\n"
565
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
566
msgstr "Theip ar l�amh freagra �n seachfhreastala�: %s\n"
570
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
571
msgstr "Theip ar tholl�n� seachfhreastala�: %s"
575
msgid "%s request sent, awaiting response... "
576
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
579
msgid "No data received.\n"
580
msgstr "N�or glacadh aon sonra.\n"
584
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
585
msgstr "Earr�id (%s) ag l�amh na gceannt�sc.\n"
587
#. If the authentication header is missing or
588
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
590
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
591
msgstr "Sc�im anaithnid fh�ordheimhnithe.\n"
594
msgid "Authorization failed.\n"
595
msgstr "Theip ar �dar�.\n"
598
msgid "Malformed status line"
599
msgstr "L�ne st�dais m�chumtha"
602
msgid "(no description)"
603
msgstr "(gan cur s�os)"
607
msgid "Location: %s%s\n"
608
msgstr "Su�omh: %s%s\n"
610
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
616
msgstr " [ag lean�int]"
618
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
619
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
620
#. after the end of file and the server response with 416.
624
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
628
" Bh� an comhad aisghafa ina ioml�ine cheana; n�l faic le d�anamh.\n"
631
#. No need to print this output if the body won't be
632
#. downloaded at all, or if the original server response is
640
msgstr "rinneadh neamhaird"
643
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
644
msgstr "Rabhadh: n�l saor�ga ar f�il i HTTP.\n"
646
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
650
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
651
msgstr "T� an comhad `%s' ann cheana, n� aisghabhfar.\n"
655
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
656
msgstr "N� f�idir aon rud a scr�obh i gcomhad `%s' (%s).\n"
658
#. Another fatal error.
660
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
661
msgstr "N� f�idir nasc SSL a dh�anamh.\n"
665
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
666
msgstr "EARR�ID: Atreor� (%d) gan su�omh.\n"
670
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
671
msgstr "%s EARR�ID %d: %s.\n"
674
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
675
msgstr "Ceannt�sc `Last-modified' ar iarraidh -- n� �s�idfear stampa� ama.\n"
678
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
680
"Ceannt�sc neamhbhail� `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
685
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
688
"N�l an comhad freastala� n�os nua� n� an comhad log�nta `%s' -- n� "
694
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
695
msgstr "N�l an m�id c�anna ar na comhaid (log�nta %s) -- � aisghabh.\n"
698
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
699
msgstr "T� an cianchomhad n�os nua�, ag aisghabhadh.\n"
704
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
707
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s]\n"
712
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
713
msgstr "%s (%s) - Nasc d�nta ag beart %s. "
718
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
721
"%s (%s) - `%s' s�bh�ilte [%s/%s])\n"
726
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
727
msgstr "%s (%s) - Nasc d�nta ag beart %s/%s. "
731
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
732
msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s (%s)."
736
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
737
msgstr "%s (%s) - Earr�id l�imh ag beart %s/%s (%s). "
741
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
742
msgstr "%s: T� WGETRC d�rithe ar %s, agus n�l s� seo ann ar chor ar bith.\n"
744
#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
746
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
747
msgstr "%s: N� f�idir %s a l�amh (%s).\n"
751
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
752
msgstr "%s: Earr�id i %s, l�ne %d.\n"
756
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
757
msgstr "%s: Earr�id chomhr�ire i %s ag l�ne %d.\n"
761
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
762
msgstr "%s: Ord� anaithnid `%s' i %s ag l�ne %d.\n"
766
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
768
"%s: Rabhadh: T� an comhad wgetrc �s�ideora agus an comhad c�rais wgetrc "
769
"araon d�rithe ar `%s'.\n"
773
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
774
msgstr "%s: Ord� neamhbhail� --execute `%s'\n"
778
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
779
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s', �s�id `on' n� `off'.\n"
783
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
785
"%s: %s: Slonn neamhbhail� Boole `%s', �s�id always, on, off, n� never.\n"
789
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
790
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhail� `%s'.\n"
792
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
794
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
795
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� bearta `%s'\n"
799
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
800
msgstr "%s: %s: Tr�imhse neamhbhail� `%s'\n"
802
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
804
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
805
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail� `%s'.\n"
809
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
810
msgstr "%s: %s: Ceannt�sc neamhbhail� `%s'.\n"
814
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
815
msgstr "%s: %s: Cine�l neamhbhail� dul chun cinn `%s'.\n"
819
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
820
msgstr "%s: %s: Teorann� neamhbhail� `%s', �s�id `unix' n� `windows'.\n"
826
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
829
"Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
831
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
832
#. can do but disable printing completely.
844
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
845
msgstr "%s: %s; log�il � d�chumas�.\n"
849
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
850
msgstr "�s�id: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
855
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
859
"Is riachtanach le rogha ghearr aon arg�int at� riachtanach leis an rogha "
868
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
869
msgstr " -V, --version taispe�in an leagan Wget agus scoir.\n"
872
msgid " -h, --help print this help.\n"
873
msgstr " -h, --help taispe�in an chabhair seo.\n"
876
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
877
msgstr " -b, --background rith sa ch�lra.\n"
880
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
881
msgstr " -e, --execute=ORD� rith ord� sa st�l `.wgetrc'.\n"
884
msgid "Logging and input file:\n"
885
msgstr "Log�il agus an t-inchomhad:\n"
888
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
889
msgstr " -o, --output-file=COMHAD log�il teachtaireachta� i gCOMHAD.\n"
892
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
894
" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachta� le COMHAD.\n"
897
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
898
msgstr " -d, --debug taispe�in go leor eolas dh�fhabhtaithe.\n"
901
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
902
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n"
905
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
906
msgstr " -v, --verbose b� foclach (is � seo an r�amhshocr�).\n"
910
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
912
" -nv, --no-verbose n� b� foclach, ach n� b� tostach ach oiread.\n"
915
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
916
msgstr " -i, --input-file=COMHAD �osluchtaigh URLanna �n CHOMHAD.\n"
919
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
920
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
924
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
926
" -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
931
msgstr "�osluchtaigh:\n"
935
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
938
" -t, --tries=UIMHIR l�on na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
941
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
943
" --retry-connrefused atriail fi� m� t� an nasc di�ltaithe.\n"
946
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
947
msgstr " -O --output-document=COMHAD scr�obh c�ip�is� i gCOMHAD.\n"
951
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
954
" -nc, --no-clobber n� forscr�obh comhaid n� �s�id "
959
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
961
msgstr " -c, --continue atosaigh �osluchtaigh comhad.\n"
964
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
965
msgstr " --progress=CINE�L cine�l rianaire dul chun cinn.\n"
969
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
972
" -N, --timestamping n� haisghabh comhaid ar�s mura bhfuil siad "
976
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
977
msgstr " -S, --server-response taispe�in freagra �n fhreastala�.\n"
980
msgid " --spider don't download anything.\n"
981
msgstr " --spider n� h�osluchtaigh rud ar bith.\n"
984
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
986
" -T, --timeout=SOICIND� socraigh gach seal fanachta = SOICIND�.\n"
989
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
990
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n"
993
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
994
msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta nasctha = SOIC.\n"
997
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
998
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta l�imh = SOIC.\n"
1001
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1002
msgstr " -w, --wait=SOICIND� fan SOICIND� idir �osluchtuithe.\n"
1006
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
1008
msgstr " --waitretry=SOICIND� fan 1...SOICIND� idir atrialacha.\n"
1012
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1015
" --random-wait fan � 0...2*WAIT soicind� idir "
1019
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
1020
msgstr " -Y, --proxy �s�id seachfhreastala�.\n"
1023
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1024
msgstr " --no-proxy n� h�s�id seachfhreastala�.\n"
1027
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1028
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cu�ta athghabh�la.\n"
1032
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1035
" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (�stainm/IP) go "
1039
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1040
msgstr " --limit-rate=R�TA socraigh uasr�ta �osluchtaithe.\n"
1043
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1044
msgstr " --no-dns-cache n� cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
1048
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1051
" --restrict-file-names=OS �s�id carachtair ceadaithe ag an ch�ras.\n"
1054
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1055
msgstr " -4, --inet4-only nasc le seolta� IPv4 amh�in.\n"
1058
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1059
msgstr " -6, --inet6-only nasc le seolta� IPv6 amh�in.\n"
1063
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1065
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1067
" --prefer-family=CLANN nasc ar dt�s le seolta� �n CHLANN "
1069
" IPv6, IPv4, n� \"none\".\n"
1072
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1074
" --user=�S�IDEOIR socraigh �S�IDEOIR do ftp agus http araon.\n"
1078
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1080
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
1083
msgid "Directories:\n"
1084
msgstr "Comhadlanna:\n"
1087
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1088
msgstr " -nd, --no-directories n� cruthaigh comhadlanna.\n"
1091
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1092
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gc�na�.\n"
1095
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1096
msgstr " -nH, --no-host-directories n� cruthaigh comhadlanna �stacha.\n"
1099
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1101
" --protocol-directories �s�id ainm an phr�tacail i gcomhadlanna.\n"
1104
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1105
msgstr " -P, --directory-prefix=R�IM�R s�bh�il comhaid i R�IM�R/...\n"
1109
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1112
" --cut-dirs=UIMHIR d�an neamhshuim ar UIMHIR comhph�irt "
1116
msgid "HTTP options:\n"
1117
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
1120
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1121
msgstr " --http-user=�S�IDEOIR socraigh �S�IDEOIR http.\n"
1124
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1125
msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n"
1128
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1130
" --no-cache n� ceadaigh sonra� curtha i dtaisce ag an "
1135
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1137
" -E, --html-extension s�bh�il gach c�ip�is text/html le s�nte�n ."
1141
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1143
" --ignore-length d�an neamhaird den r�imse `Content-Length'.\n"
1146
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1147
msgstr " --header=TEAGHR�N ions�igh TEAGHR�N sna ceannt�sca.\n"
1150
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1152
" --proxy-user=�S�IDEOIR socraigh �S�IDEOIR an seachfhreastala�.\n"
1155
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1157
" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastala�.\n"
1161
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1164
" --referer=URL iniaigh ceannt�sc `Referer: URL' san "
1168
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1169
msgstr " --save-headers s�bh�il na ceannt�sca HTTP i gcomhad.\n"
1173
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1175
" -U, --user-agent=AINM cuir thusa f�in in aithne le hAINM vs. Wget/"
1180
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1183
" --no-http-keep-alive d�chumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
1187
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1188
msgstr " --no-cookies n� h�s�id fian�in.\n"
1191
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1193
" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fian�in � CHOMHAD roimh an "
1197
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1199
" --save-cookies=COMHAD s�bh�il fian�in i gCOMHAD tar �is an "
1204
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1207
" --keep-session-cookies luchtaigh agus s�bh�il fian�in (sealadacha) "
1212
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1215
" --post-data=TEAGHR�N �s�id an modh POST; seol TEAGHR�N mar "
1220
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1222
" --post-file=COMHAD �s�id an mhodh POST; seol na sonra� as "
1226
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1227
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
1231
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1232
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1234
" --secure-protocol=PR roghnaigh pr�tacal daingean: auto, SSLv2,\n"
1235
" SSLv3, n� TLSv1.\n"
1236
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1240
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1242
" --no-check-certificate n� bail�ochtaigh teastas an fhreastala�.\n"
1245
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1246
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n"
1249
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1251
" --certificate-type=CINL cine�l teastais an chliaint: PEM n� DER.\n"
1254
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1255
msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phr�obh�ideach.\n"
1258
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1260
" --private-key-type=CINL cine�l na heochrach pr�obh�id�, PEM n� DER.\n"
1263
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1264
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n"
1268
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1271
" --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haise�ilte de "
1276
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1279
" --random-file=COMHAD comhad le sonra� randamacha chun SSL PRNG a "
1284
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1287
" --egd-file=COMHAD comhad a ainmn�onn an soic�ad EGD le sonra� "
1291
msgid "FTP options:\n"
1292
msgstr "Roghanna FTP:\n"
1295
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1296
msgstr " --ftp-user=�S�IDEOIR socraigh an t�S�IDEOIR ftp.\n"
1299
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1300
msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp.\n"
1303
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1304
msgstr " --no-remove-listing n� bain comhaid `.listing' amach.\n"
1307
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1309
" --no-glob n� h�s�id glob�il le hainmneacha comhaid "
1313
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1315
" --no-passive-ftp d�chumasaigh an m�d aistrithe \"passive\".\n"
1319
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1322
" --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn "
1326
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1328
" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna � na cianchomhaid.\n"
1331
msgid "Recursive download:\n"
1332
msgstr "�oslucht� athch�rsach:\n"
1335
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1336
msgstr " -r, --recursive �osluchtaigh go hathch�rsach.\n"
1340
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1343
" -l, --level=UIMHIR uasmh�id doimhneachta (inf n� 0 = gan "
1348
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1350
" --delete-after scrios comhaid log�nta i ndiaidh �osluchtaithe.\n"
1354
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1357
" -k, --convert-links nasc le comhaid log�nta i HTML �osluchtaithe.\n"
1361
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1363
" -K, --backup-converted roimh X a thiont�, d�an c�ltaca mar X.orig.\n"
1367
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1369
" -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhr� le -r -N -l inf -nr.\n"
1373
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1376
" -p, --page-requisites faigh gach �omh�, srl. riachtanach chun an\n"
1377
" leathanach HTML a thaispe�int go ceart.\n"
1381
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1384
" --strict-comments glac le n�ta� tr�chta HTML go docht (mar SGML).\n"
1387
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1388
msgstr "Glacadh/Di�lt� Athch�rsach:\n"
1392
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1395
" -A, --accept=LIOSTA s�nte�in ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1399
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1402
" -R, --reject=LIOSTA s�nte�in di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1406
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1409
" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le cam�ga.\n"
1413
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1416
" --exclude-domains=LIOSTA fearainn di�ltaithe, scartha le cam�ga.\n"
1420
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1421
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gc�ip�is� HTML.\n"
1425
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1428
" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le lean�int, scartha le "
1433
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1436
" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipe�il, scartha le "
1441
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1443
" -H, --span-hosts t�igh go cian�sta� m�s athch�rsach �.\n"
1446
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1447
msgstr " -L, --relative n� lean ach naisc choibhneasta.\n"
1450
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1451
msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
1454
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1455
msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
1459
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1461
" -np, --no-parent n� t�igh suas go comhadlanna n�os airde.\n"
1464
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1465
msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna agus molta� chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
1469
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1470
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghn�omhach.\n"
1473
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1474
msgstr "Copyright � 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1478
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1479
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1480
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1481
"GNU General Public License for more details.\n"
1483
"Scaiptear an r�omhchl�r seo le s�il go mbeidh s� �isi�il,\n"
1484
"ach GAN AON BAR�NTA; go fi� gan an bar�ntas intuigthe\n"
1485
"d'IND�OLTACHT n� FEILI�NACHT D'FHEIDHM AR LEITH. F�ach ar an\n"
1486
"GNU General Public License chun n�os m� sonra� a fh�il.\n"
1491
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1494
"Scr�ofa ar dt�s le Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1496
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1497
#. pre-1.5 `--help' page.
1498
#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
1500
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1501
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheice�il.\n"
1505
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1506
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
1510
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1511
msgstr "N� f�idir a bheith foclach agus tostach san am c�anna.\n"
1515
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1517
"N� f�idir stampa� ama a dh�anamh gan forscr�obh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
1521
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1522
msgstr "N� f�idir --inet4-only agus --inet6-only a shonr� araon.\n"
1524
#. No URL specified.
1527
msgid "%s: missing URL\n"
1528
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
1532
msgid "No URLs found in %s.\n"
1533
msgstr "N�or aims�odh aon URL i %s.\n"
1540
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1543
"CR�OCHNAITHE --%s--\n"
1544
"Luchtaithe: %s beart i %d comhad\n"
1548
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1549
msgstr "S�ra�odh an cu�ta luchtaithe de %s beart!\n"
1551
#: src/mswindows.c:235
1553
msgid "Continuing in background.\n"
1554
msgstr "Ag lean�int sa ch�lra.\n"
1556
#: src/mswindows.c:427
1558
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1559
msgstr "Ag lean�int sa ch�lra, pid %lu.\n"
1561
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
1563
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1564
msgstr "Scr�obhfar aschur i `%s'.\n"
1566
#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
1568
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1569
msgstr "%s: N�orbh fh�idir tiom�na� in�s�idte soic�id a aimsi�.\n"
1573
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1574
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghr�n \"%s\" roimh aon ainm meais�n\n"
1578
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1579
msgstr "%s: %s:%d: teaghr�n anaithnid comharthach \"%s\"\n"
1583
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1584
msgstr "�s�id: %s NETRC [�STAINM]\n"
1588
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1589
msgstr "%s: n� f�idir %s a stat: %s\n"
1591
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
1592
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
1593
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
1594
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
1595
#: src/openssl.c:121
1596
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1597
msgstr "RABHADH: s�ol lag randamach in �s�id.\n"
1599
#: src/openssl.c:181
1600
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1601
msgstr "N�orbh fh�idir PRNG a sh�ol�; b'fh�idir --random-file a �s�id.\n"
1603
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
1604
#. him about problems with the server's certificate.
1605
#: src/openssl.c:419
1609
#: src/openssl.c:419
1613
#: src/openssl.c:427
1615
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1616
msgstr "%s: N�or taispe�in %s teastas ar bith.\n"
1618
#: src/openssl.c:458
1620
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
1621
msgstr "%s: Earr�id agus teastas � bhail�ocht� le haghaidh %s: %s\n"
1623
#: src/openssl.c:485
1626
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1628
"%s: n�l ainm coitianta an teastais `%s' comhoiri�nach leis an �stainm "
1631
#: src/openssl.c:498
1633
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1636
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
1637
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
1638
#. digits in the skipped amount in K.
1639
#: src/progress.c:243
1643
"%*s[ skipping %dK ]"
1646
"%*s[ %dK � scipe�il ]"
1648
#: src/progress.c:410
1650
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1651
msgstr "Sonr� neamhbhail� ar st�l phonc `%s'; ag f�g�il gan athr�.\n"
1655
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1656
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart � a dhi�lt�.\n"
1659
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1660
msgstr "robots.txt � lucht�; d�an neamhaird d'earr�id� le do thoil.\n"
1664
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1665
msgstr "Earr�id agus URL an seachfhreastala� %s � phars�il: %s.\n"
1669
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1670
msgstr "Earr�id i URL seachfhreastala� %s: N� fol�ir a bheith HTTP.\n"
1674
msgid "%d redirections exceeded.\n"
1675
msgstr "n�os m� n� %d atreor�.\n"
1695
msgstr "N� raibh aon earr�id"
1698
msgid "Unsupported scheme"
1699
msgstr "Sc�im gan tac�"
1703
msgstr "�str�omhaire folamh"
1706
msgid "Bad port number"
1707
msgstr "Drochuimhir phoirt"
1710
msgid "Invalid user name"
1711
msgstr "Ainm neamhbhail� �s�ideora"
1714
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1715
msgstr "Seoladh uimhri�il IPv6 gan chr�ochn�"
1718
msgid "IPv6 addresses not supported"
1719
msgstr "N�l seolta� IPv6 ar f�il"
1722
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1723
msgstr "Seoladh uimhri�il IPv6 neamhbhail�"
1728
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1729
msgstr "Ag lean�int sa ch�lra, pid %d.\n"
1733
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1734
msgstr "Theip ar d�nascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
1738
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1739
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh�ileadh %ld beart; cuimhne �dithe.\n"