1
1
# Croatian messages for GNU Wget
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2003.
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Hrvoje Nik�i� <hniksic@xemacs.org>, 2005.
7
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
8
"POT-Creation-Date: 2003-10-08 17:26+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 16:14+0200\n"
10
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
7
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:43+0200\n"
11
"Last-Translator: Hrvoje Nik�i� <hniksic@xemacs.org>\n"
11
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
19
msgstr "Ne mogu pretvoriti `%s' u bind adresu. Pretpostavljam ANY.\n"
23
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
24
msgstr "Spajam se na %s[%s]:%hu... "
28
msgid "Connecting to %s:%hu... "
29
msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
19
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
20
msgstr "%s: ne mogu prona�i adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemogu�eno.\n"
24
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
25
msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
29
msgid "Connecting to %s:%d... "
30
msgstr "Spajam se na %s:%d... "
32
33
msgid "connected.\n"
37
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
38
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
38
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
39
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n"
42
43
msgid "Converting %s... "
43
44
msgstr "Konvertiram %s... "
46
47
msgid "nothing to do.\n"
47
48
msgstr "nema posla.\n"
49
#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
50
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
51
52
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
52
53
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
56
57
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
57
58
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
61
62
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
62
63
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
66
67
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
67
msgstr "Gre�ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
68
msgstr "Gre�ka u Set-Cookie, polje `%s'"
71
72
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
72
73
msgstr "Gre�ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
76
77
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
77
78
msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
81
82
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
82
83
msgstr "Gre�ka pri pisanju u `%s': %s\n"
86
87
msgid "Error closing `%s': %s\n"
87
88
msgstr "Gre�ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
90
91
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
92
"Nepodr�ana vrsta ispisa, poku�avat �u s Unixovim razlu�iteljem ispisa.\n"
93
"Nepodr�ana vrsta ispisa, poku�avat �u s razlu�iteljem Unixovog ispisa.\n"
94
#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
95
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
96
97
msgid "Index of /%s on %s:%d"
97
98
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
100
102
msgid "time unknown "
101
103
msgstr "nepoznato vrijeme "
108
112
msgid "Directory "
109
113
msgstr "Direktorij "
116
122
msgid "Not sure "
117
123
msgstr "Ne znam "
121
127
msgid " (%s bytes)"
122
128
msgstr " (%s bajtova)"
135
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
137
msgid ", %s (%s) remaining"
138
msgstr ", %s (%s) preostaje"
140
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
142
msgid ", %s remaining"
143
msgstr ", %s preostaje"
146
msgid " (unauthoritative)\n"
147
msgstr " (nepouzdano)\n"
124
149
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
127
152
msgid "Logging in as %s ... "
128
153
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
130
#: src/ftp.c:213 src/ftp.c:266 src/ftp.c:297 src/ftp.c:351 src/ftp.c:466
131
#: src/ftp.c:517 src/ftp.c:549 src/ftp.c:609 src/ftp.c:673 src/ftp.c:746
155
#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
156
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
133
158
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
134
159
msgstr "Gre�ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
137
162
msgid "Error in server greeting.\n"
138
163
msgstr "Gre�ka u poslu�iteljevom pozdravu.\n"
140
#: src/ftp.c:229 src/ftp.c:360 src/ftp.c:475 src/ftp.c:558 src/ftp.c:619
141
#: src/ftp.c:683 src/ftp.c:756 src/ftp.c:804
165
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
166
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
142
167
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
143
168
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
146
171
msgid "The server refuses login.\n"
147
172
msgstr "Poslu�itelj odbija prijavu.\n"
150
175
msgid "Login incorrect.\n"
151
176
msgstr "Pogre�na prijava.\n"
154
179
msgid "Logged in!\n"
155
180
msgstr "Ulogiran!\n"
158
183
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
159
184
msgstr "Gre�ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
161
#: src/ftp.c:285 src/ftp.c:594 src/ftp.c:657 src/ftp.c:714
186
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
163
188
msgstr "gotovo. "
165
#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:496 src/ftp.c:531 src/ftp.c:777 src/ftp.c:825
190
#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
167
192
msgstr "gotovo.\n"
171
196
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
172
197
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
179
204
msgid "==> CWD not needed.\n"
180
205
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
185
210
"No such directory `%s'.\n"
795
810
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
796
811
#. can do but disable printing completely.
799
823
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
800
824
msgstr "%s: %s; isklju�ujem logiranje.\n"
804
828
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
805
829
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
809
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
810
msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre�e.\n"
812
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
813
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
817
833
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
821
"Ako duga�ka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
827
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
828
" -h, --help print this help.\n"
829
" -b, --background go to background after startup.\n"
830
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
834
" -V, --version prika�i verziju Wgeta i iza�i.\n"
835
" -h, --help ispi�i pomo�.\n"
836
" -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
837
" -e, --execute=NAREDBA izvr�i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
842
"Logging and input file:\n"
843
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
844
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
845
" -d, --debug print debug output.\n"
846
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
847
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
848
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
849
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
850
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
851
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
854
"Logging and input file:\n"
855
" -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
856
" -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
857
" -d, --debug ispisuj poruke za debugiranje.\n"
858
" -q, --quiet ti�ina (bez ispisa).\n"
859
" -v, --verbose budi rje�it (podrazumijevano).\n"
860
" -nv, --non-verbose isklju�i rje�itost, ali ipak ne�to ispisuj.\n"
861
" -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
862
" -F, --force-html tretiraj ulazni spis kao HTML.\n"
863
" -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
869
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
836
"Ako duga�ka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
841
msgstr "Pokretanje:\n"
844
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
845
msgstr " -V, --version prika�i verziju Wgeta i iza�i.\n"
848
msgid " -h, --help print this help.\n"
849
msgstr " -h, --help ispi�i pomo�.\n"
852
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
853
msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
856
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
857
msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv�i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
860
msgid "Logging and input file:\n"
861
msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
864
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
865
msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
868
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
869
msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
872
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
874
" -d, --debug ispisuj veliku koli�inu poruka korisnih pri\n"
875
" ispravljanju gre�aka.\n"
878
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
879
msgstr " -q, --quiet ti�ina (bez ipisa).\n"
882
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
883
msgstr " -v, --verbose rje�it ispis (podrazumijevano).\n"
887
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
889
" -nv, --no-verbose isklju�i rje�itost, ali ipak pone�to ispisuj.\n"
892
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
893
msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
896
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
898
" -F, --force-html tretiraj sadr�aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
902
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
904
" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
913
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
871
" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
872
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
873
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
875
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
876
" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
877
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
879
" -S, --server-response print server response.\n"
880
" --spider don't download anything.\n"
881
" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
882
" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
883
" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
884
" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
885
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
886
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
916
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku�aja na BROJ (0 za "
920
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
922
" --retry-connrefused poku�avaj iznova i kad je spajanje "
926
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
927
msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohva�ene dokumente u SPIS.\n"
931
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
934
" -nc, --no-clobber ne dohva�aj spise koji postoje lokalno.\n"
938
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
941
" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
944
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
946
" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
950
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
953
" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
956
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
957
msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu�iteljeve odgovore.\n"
960
msgid " --spider don't download anything.\n"
961
msgstr " --spider ne dohva�aj sadr�aje URL-ova.\n"
964
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
966
" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
969
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
971
" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
974
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
976
" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
979
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
980
msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme �itanja.\n"
983
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
985
" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izme�u dohvata.\n"
989
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
888
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
992
" --waitretry=VRIJEME �ekaj 1..VRIJEME sekundi izme�u ponovnih\n"
993
" poku�aja dohvata.\n"
997
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
890
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
891
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
892
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1000
" --random-wait �ekaj od 0..2*s sekundi izme�u dohvata, "
1002
" je s vrijeme zadano s --wait.\n"
1005
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
1006
msgstr " -Y, --proxy uklju�i upotrebu proxyja.\n"
1009
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1010
msgstr " --no-proxy isklju�i upotrebu proxyja.\n"
1013
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1015
" -Q, --quote=KOLI�INA ograni�i koli�inu dohva�enih podataka.\n"
1019
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
894
" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
895
" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
896
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1022
" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
1026
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1028
" --limit-rate=BRZINA ograni�i brzinu dohvata u bajtovima u "
1032
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1033
msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
1037
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
901
" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n"
902
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku�aja na BROJ (0 je "
904
" -O --output-document=SPIS spremaj dohva�ene dokumente u SPIS.\n"
905
" -nc, --no-clobber ne dohva�aj spise koji postoje lokalno.\n"
906
" -c, --continue nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n"
907
" --progress=TIP postavi vrstu pokazatelja dohvata.\n"
908
" -N, --timestamping skini samo spise novije od lokalnih.\n"
909
" -S, --server-response ispisuj poslu�iteljeve odgovore.\n"
910
" --spider ni�ta ne dohva�aj.\n"
911
" -T, --timeout=SEKUNDE odustani od �itanja nakon SEKUNDE sekunda.\n"
912
" -w, --wait=SEKUNDE �ekaj SEKUNDE izme�u dohvata.\n"
913
" --wait-retry=SEKUNDE �ekaj 1...SEKUNDI izme�u ponovnih poku�aja.\n"
914
" -Y, --proxy=on/off uklju�i ili isklju�i me�userver (proxy).\n"
915
" -Q, --quota=BROJ ograni�i koli�inu dohva�enog na BROJ.\n"
916
" --limit-rate=BRZINA ne dohva�aj podatke br�e od BRZINE.\n"
917
" --dns-cache=off ne pamti DNS dohvate.\n"
918
" --restrict-file-names=OS ograni�i znakove u nazivima spisa na one "
926
" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
927
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
928
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
929
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
930
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1040
" --restrict-file-names=OS ograni�i znakove u nazivima spis� na one\n"
1041
" koje dopu�ta OS.\n"
1044
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1045
msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
1048
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1049
msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
1053
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1055
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1057
" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, "
1059
" od IPv6, IPv4 ili none.\n"
1062
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1064
" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
1068
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1069
msgstr " --password=ZAPORKA �alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
1072
msgid "Directories:\n"
1073
msgstr "Direktoriji:\n"
1076
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1077
msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
1080
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1081
msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
1084
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1086
" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu "
1090
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1091
msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n"
1094
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1095
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n"
1099
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
935
" -nd --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
936
" -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
937
" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po ra�unalima.\n"
938
" -P, --directory-prefix=PREFIKS snimaj spise u PREFIKS/...\n"
939
" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
945
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
946
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
947
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
949
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
951
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
952
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
953
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
954
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
955
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
956
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
957
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
958
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1102
" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti "
1106
msgid "HTTP options:\n"
1107
msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
1110
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1111
msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
1114
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1115
msgstr " --http-password=ZAPORKA �alji ZAPORKU za http.\n"
1118
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1120
" --no-cache tra�i od servera da ne �alje ke�irane "
1125
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1127
" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
1131
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1133
" --ignore-length ne uva�avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
1136
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1138
" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE me�u ostala zaglavlja.\n"
1141
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1143
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
1146
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1147
msgstr " --proxy-password=ZAPORKA �alji ZAPORKU za proxy.\n"
1151
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1153
msgstr " --referer=URL �alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
1156
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1157
msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
1161
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1163
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
1168
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
959
1169
"connections).\n"
960
" --cookies=off don't use cookies.\n"
961
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
962
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
963
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
964
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
968
" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
969
" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
970
" -C, --cache=on/off dopusti ili zabrani ke�iranje na "
972
" (obi�no dopu�teno).\n"
973
" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s "
976
" --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
977
" --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
978
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
979
" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
980
" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
982
" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
983
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
985
" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-"
1171
" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
987
" --cookies=off ne koristi cookieje.\n"
988
" --load-cookies=SPIS u�itaj cookieje iz SPISA na po�etku rada.\n"
989
" --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
990
" --post-data=STRING koristi metodu POST; �alji STRING kao "
992
" --post-file=SPIS koristi metodu POST; �alji sadr�aj SPISA.\n"
997
"HTTPS (SSL) options:\n"
998
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
999
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1000
" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1001
" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1002
" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
1003
" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1005
" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
1006
" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1007
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1010
"HTTPS (SSL) opcije:\n"
1011
" --sslcertfile=FILE opcionalna ovjera klijenta.\n"
1012
" --sslcertkey=KEYFILE opcionalni spis s klju�em za ovu ovjeru.\n"
1013
" --egd-file=FILE datoteka EGD socketa.\n"
1014
" --sslcadir=DIR direktorij gdje je pohranjena lista CA-ova.\n"
1015
" --sslcafile=FILE spis s CA-ova na okupu.\n"
1016
" --sslcerttype=0/1 vrst Client-Certa, 0=PEM (podrazumijevano) /\n"
1018
" --sslcheckcert=0/1 provjeri poslu�iteljevu ovjeru spram zadanog "
1020
" --sslprotocol=0-3 izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n"
1021
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1027
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1028
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
1029
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
1175
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1176
msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n"
1179
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1181
" --load-cookies=SPIS u�itaj cookieje iz SPISA na po�etku rada.\n"
1184
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1185
msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
1189
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1192
" --keep-session-cookies u�itaj i snimi cookieje ograni�ene na "
1197
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1200
" --post-data=PODACI koristi metodu POST, �alju�i PODATKE u "
1205
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1207
" --post-file=SPIS koristi metodu POST, �alju�i sadr�aj SPISA.\n"
1210
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1211
msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n"
1215
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1216
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1218
" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, "
1220
" SSLv3 ili TLSv1.\n"
1224
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1226
" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu�iteljevu ovjeru.\n"
1229
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1230
msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n"
1233
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1235
" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
1238
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1239
msgstr " --private-key=FILE spis s privatnim klju�em.\n"
1242
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1243
msgstr " --private-key-type=TYPE vrsta privatnog klju�a, PEM ili DER.\n"
1246
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1247
msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n"
1251
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1253
msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedina�nim CA-ovima.\n"
1257
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1260
" --random-file=SPIS spis s nasumi�nim podacima za zametak SSL-"
1262
" generatora slu�ajnih brojeva.\n"
1266
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1269
" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s "
1274
msgid "FTP options:\n"
1275
msgstr "Opcije FTP-a:\n"
1278
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1279
msgstr " --ftp-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n"
1282
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1283
msgstr " --ftp-password=ZAPORKA �alji ZAPORKU za ftp.\n"
1286
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1288
" --no-remove-listing ne bri�i ispise direktorija `.listing'.\n"
1291
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1293
" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
1296
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1297
msgstr " --no-passive-ftp onemogu�i \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
1030
1301
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1035
" -nr, --dont-remove-listing ne bri�i `.listing' spise.\n"
1036
" -g, --glob=on/off uklju�i ili isklju�i globbing.\n"
1037
" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
1038
" --retr-symlinks pri rekurziji dohva�aj FTP simboli�ke linkove "
1040
" va�i za direktorije).\n"
1304
" --retr-symlinks pri rekurziji, dohva�aj datoteke na koje\n"
1305
" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
1308
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1310
" --preserve-permissions sa�uvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
1314
msgid "Recursive download:\n"
1315
msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
1318
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1319
msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n"
1045
"Recursive retrieval:\n"
1046
" -r, --recursive recursive download.\n"
1047
1323
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1326
" -l, --level=BROJ najve�a dubina rekurzije (0 za neograni�enu).\n"
1049
1330
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1050
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1331
msgstr " --delete-after pobri�i lokalne spise nakon dohvata.\n"
1335
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1338
" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
1339
" pokazuju na dohva�ene spise.\n"
1051
1343
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1345
" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr�aj u X."
1052
1350
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1351
msgstr " -m, --mirror opcija ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
1053
1355
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1358
" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
1055
1363
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1059
"Rekurzivni dohvat:\n"
1060
" -r, --recursive rekurzivni dohvat -- koristi pa�ljivo!\n"
1061
" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je "
1063
" --delete-after pobri�i lokalne spise nakon dohvata.\n"
1064
" -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
1065
" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
1066
" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n"
1067
" --strict-comments strogo (po SGML-u) interpretiraj HTML komentare.\n"
1072
"Recursive accept/reject:\n"
1073
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1075
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1077
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1079
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1081
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1082
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1084
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1086
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1087
" -L, --relative follow relative links only.\n"
1088
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1089
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1090
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1093
"Rekurzivno prihva�anje/odbijanje:\n"
1094
" -A, --accept=POPIS popis prihva�enih nastavaka.\n"
1095
" -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n"
1096
" -D, --domains=POPIS popis prihva�enih domena.\n"
1097
" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
1366
" --strict-comments uklju�i strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
1369
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1370
msgstr "Rekurzivno prihva�anje/odbijanje:\n"
1374
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1377
" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihva�enih "
1382
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1385
" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
1390
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1393
" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihva�enih "
1099
" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
1100
" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
1101
" --follow-tags=LIST zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n"
1103
" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML "
1105
" -H, --span-hosts idi na druga ra�unala pri rekurziji.\n"
1106
" -I, --include-directories=POPIS popis dopu�tenih direktorija.\n"
1107
" -X, --exclude-directories=POPIS popis nedopu�tenih direktorija.\n"
1108
" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
1398
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1401
" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
1405
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1407
" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
1411
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1414
" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
1418
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1421
" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
1425
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1427
" -H, --span-hosts ska�i sa servera na server pri "
1432
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1433
msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
1436
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1438
" -I, --include-directories=POPIS\n"
1439
" popis dopu�tenih direktorija.\n"
1442
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1444
" -X, --exclude-directories=POPIS\n"
1445
" popis nedopu�tenih direktorija.\n"
1449
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1451
" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad "
1112
1455
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1113
1456
msgstr "Uo�ene gre�ke i prijedloge �aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
1117
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1118
msgstr "%s: podr�ka za debugiranje nije ugra�ena.\n"
1121
msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1122
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1460
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1461
msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre�e.\n"
1464
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1465
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1126
1469
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1127
1470
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"