8
"Project-Id-Version: GNU wget 1.9\n"
9
"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-10-25 17:25+0200\n"
8
"Project-Id-Version: GNU wget 1.9.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:01+0100\n"
11
12
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12
13
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
20
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia. Použijem ANY.\n"
20
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
25
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
26
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
26
27
msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... "
31
msgid "Connecting to %s:%hu... "
32
msgid "Connecting to %s:%d... "
32
33
msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... "
35
36
msgid "connected.\n"
36
37
msgstr "pripojené.\n"
40
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
41
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
41
42
msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n"
46
47
msgid "Converting %s... "
47
48
msgstr "Konvertujem %s... "
50
51
msgid "nothing to do.\n"
51
52
msgstr "niet čo robiť.\n"
54
#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
55
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
56
57
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
57
58
msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
62
63
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
63
64
msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
68
69
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
69
70
msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
73
74
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
74
75
msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
78
79
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
79
80
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
84
85
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
85
86
msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
90
91
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
91
92
msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
95
96
msgid "Error closing `%s': %s\n"
96
97
msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
99
100
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
100
101
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
103
#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
104
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
105
106
msgid "Index of /%s on %s:%d"
106
107
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
109
111
msgid "time unknown "
110
112
msgstr "čas neznámy "
117
121
msgid "Directory "
118
122
msgstr "Adresár "
122
127
msgstr "Sym. odkaz "
125
131
msgid "Not sure "
126
132
msgstr "Neznámy typ "
131
137
msgid " (%s bytes)"
132
138
msgstr " (%s bajtov)"
146
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
148
msgid ", %s (%s) remaining"
151
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
153
msgid ", %s remaining"
157
msgid " (unauthoritative)\n"
158
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
135
161
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
138
164
msgid "Logging in as %s ... "
139
165
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
141
#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
142
#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
167
#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
168
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
144
170
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
145
171
msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
148
174
msgid "Error in server greeting.\n"
149
175
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
151
#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
152
#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
177
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
178
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
153
179
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
154
180
msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
157
183
msgid "The server refuses login.\n"
158
184
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
161
187
msgid "Login incorrect.\n"
162
188
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
165
191
msgid "Logged in!\n"
166
192
msgstr "Prihlásený!\n"
169
195
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
170
196
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
172
#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
198
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
174
200
msgstr "hotovo. "
176
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
202
#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
178
204
msgstr "hotovo.\n"
183
209
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
184
210
msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
191
217
msgid "==> CWD not needed.\n"
192
218
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
198
224
"No such directory `%s'.\n"
912
933
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
918
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
919
" -h, --help print this help.\n"
920
" -b, --background go to background after startup.\n"
921
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
925
" -V, --version vypíše verziu programu Wget a skončí.\n"
926
" -h, --help vypíše túto nápovedu a skončí.\n"
927
" -b, --background po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n"
928
" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n"
933
"Logging and input file:\n"
934
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
935
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
936
" -d, --debug print debug output.\n"
937
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
938
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
939
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
940
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
941
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
942
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
945
"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
946
" -o, --output-file=SÚBOR ukladať správy protokolu do SÚBORu.\n"
947
" -a, --append-output=SÚBOR pridať správy k SÚBORu.\n"
948
" -d, --debug vypisovať ladiace informácie.\n"
949
" -q, --quiet nevypisovať vôbec nič.\n"
950
" -v, --verbose byť uhovorený (štandardne zapnuté).\n"
951
" -nv, --non-verbose vypisovať iba najdôležitejšie informácie.\n"
952
" -i, --input-file=SÚBOR sťahovať odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n"
953
" -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
954
" -B, --base=URL predradiť URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n"
960
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
961
" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
962
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
963
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
964
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
965
" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
966
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
967
" -S, --server-response print server response.\n"
968
" --spider don't download anything.\n"
969
" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
970
" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
971
" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
972
" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
973
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
974
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
975
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
976
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
977
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
978
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
979
" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
980
" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
981
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
985
" -t, --tries=POČET nastaviť počet pokusov stiahnutia URL na POČET\n"
986
" (0 bez obmedzenia).\n"
987
" --retry-connrefused skúsiť priamo, či je spojenie odmietnuté.\n"
988
" -O --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
989
" -nc, --no-clobber neprepisovať existujúce súbory alebo použiť\n"
991
" -c, --continue pokračovať pri získavaní čiastočne stiahnuteho\n"
993
" --progress=TYP vybrať typ zobrazenia postupu.\n"
994
" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie ako miestne.\n"
995
" -S, --server-response vypisovať odpovede servera.\n"
996
" --spider nič nesťahuj.\n"
997
" -T, --timeout=SEKUNDY nastav časový limit pre SEKUNDY.\n"
998
" -w, --wait=SEKUNDY medzi sťahovaniami počkať SEKUNDY.\n"
999
" --waitretry=SEKUNDY počkať 1...SEKUNDY medzi pokusmi o sťahovanie.\n"
1000
" --random-wait počkať 0...2*WAIT sekúnd medzi sťahovaniami.\n"
1001
" -Y, --proxy=on/off zapnúť alebo vypnúť proxy.\n"
1002
" -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
1003
" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
1004
" --dns-cache=off zakázať dočasné ukladanie zisťovaní DNS.\n"
1005
" --restrict-file-names=OS obmedziť počet znakov v názve súboru.\n"
1010
" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1011
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1012
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1013
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1014
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
1018
" -nd --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
1019
" -x, --force-directories vždy vytvárať adresáre.\n"
1020
" -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre servera.\n"
1021
" -P, --directory-prefix=PREDPONA ukladať súbory do PREDPONA/...\n"
1022
" --cut-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených adresárových komponentov podadresárov.\n"
1028
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
1029
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1030
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
1031
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
1032
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1033
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1034
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1035
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1036
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1037
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1038
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1039
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1040
" --cookies=off don't use cookies.\n"
1041
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1042
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1043
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1044
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1048
" --http-user=POUŽ nastaviť http používateľa na POUŽ.\n"
1049
" --http-passwd=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
1050
" -C, --cache=on/off povoliť alebo zakázať použitie vyrovnávacej pamäte na strane servera (štandartne povolené).\n"
1051
" -E, --html-extension zapísať všetky dokumenty text/html s príponou .html.\n"
1052
" --ignore-length ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
1053
" --header=REŤAZEC zaradiť REŤAZEC k hlavičkám.\n"
1054
" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽ ako meno používateľa pre proxy.\n"
1055
" --proxy-passwd=HESLO nastaviť HESLO ako heslo pre proxy.\n"
1056
" --referer=URL zaradiť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n"
1057
" -s, --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
1058
" -U, --user-agent=AGENT identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
1059
" --no-http-keep-alive vypnúť HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
1060
" --cookies=off nepoužívať cookies.\n"
1061
" --load-cookies=SÚBOR načítať cookies zo SÚBORu pred začiatkom sedenia.\n"
1062
" --save-cookies=SÚBOR uložiť cookies do SÚBORu po ukončení sedenia.\n"
1063
" --post-data=REŤAZEC použiť metódu POST; odoslať REŤAZEC ako údaje.\n"
1064
" --post-file=SÚBOR použiť metódu POST; odoslať obsah SÚBORu.\n"
1069
"HTTPS (SSL) options:\n"
1070
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
1071
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1072
" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1073
" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1074
" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
1075
" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
1076
" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
1077
" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1078
" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1081
"Voľby pre HTTPS (SSL):\n"
1082
" --sslcertfile=SÚBOR voliteľný certifikát klienta.\n"
1083
" --sslcertkey=SÚBORKĽ voliteľný súbor s kľúčmi pre tento certifikát.\n"
1084
" --egd-file=SÚBOR názov súboru soketu EGD.\n"
1085
" --sslcadir=ADR adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n"
1086
" --sslcafile=SÚBOR súbor so zväzkom CA\n"
1087
" --sslcerttype=0/1 Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n"
1088
" --sslcheckcert=0/1 Skontrolovať certifikát servera oproti zadanému CA\n"
1089
" --sslprotocol=0-3 zvoliť SSL porotokol; 0=automatický,\n"
1090
" 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
1096
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1097
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
1098
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
1099
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
1103
" -nr, --dont-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
1104
" -g, --glob=on/off zapnúť alebo vypnúť expanziu žolíkov v menách súborov.\n"
1105
" --passive-ftp použiť pasívny režim prenosu.\n"
1106
" --retr-symlinks pri rekurzii sťahovať odkazy na súbory (nie adresáre).\n"
1111
"Recursive retrieval:\n"
1112
" -r, --recursive recursive download.\n"
1113
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
941
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
945
msgid " -h, --help print this help.\n"
949
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
953
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
957
msgid "Logging and input file:\n"
961
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
965
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
969
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
973
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
977
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
982
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
986
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
990
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
995
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
1004
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1009
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1013
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1018
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
1019
" existing files.\n"
1024
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1029
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1034
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
1039
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
1043
msgid " --spider don't download anything.\n"
1047
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1051
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1055
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1059
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1063
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1068
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
1074
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1079
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
1083
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1087
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1092
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1097
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1101
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1106
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1111
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1115
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1120
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1122
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1126
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1131
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1136
msgid "Directories:\n"
1140
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1144
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1148
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1152
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1156
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1161
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1166
msgid "HTTP options:\n"
1170
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1174
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1178
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1183
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1187
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1191
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1195
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1199
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1204
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1209
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1214
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1219
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1224
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1228
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1232
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1237
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1243
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1249
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1253
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1258
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1259
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1264
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1268
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1272
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1276
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1280
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1284
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1289
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1295
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1301
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1306
msgid "FTP options:\n"
1310
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1314
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1318
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1322
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1326
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1331
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1336
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1340
msgid "Recursive download:\n"
1344
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1349
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1114
1355
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1115
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1360
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1116
1366
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1117
1371
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1118
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1119
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1122
"Rekurzívne sťahovanie:\n"
1123
" -r, --recursive rekurzívne sťahovanie.\n"
1124
" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 znamená bez limitu).\n"
1125
" --delete-after po prenose zmazať stiahnuté súbory.\n"
1126
" -k, --convert-links previesť absolútne odkazy na relatívne.\n"
1127
" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n"
1128
" -m, --mirror skrátená voľba ekvivalentná -r -N -l inf -nr.\n"
1129
" -p, --page-requisites preniesť všetky obrázky, atď. potrebné pre\n"
1130
" zobrazenie HTML stránky.\n"
1131
" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracúvanie HTML komentárov.\n"
1136
"Recursive accept/reject:\n"
1137
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1138
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1139
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1140
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1141
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1142
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1143
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1144
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1145
" -L, --relative follow relative links only.\n"
1146
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1147
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1148
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1151
"Nastavenia pri rekurzii:\n"
1152
" -A, --accept=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípusných prípon.\n"
1153
" -R, --reject=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam neprípustných prípon.\n"
1154
" -D, --domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípustných domén.\n"
1155
" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam neprípustných domén.\n"
1156
" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n"
1157
" --follow-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam HTML značiek, ktoré budú\n"
1159
" -G, --ignore-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"
1160
" -H, --span-hosts pri rekurzii ísť na cudzích hostiteľov.\n"
1161
" -L, --relative nasledovať iba relatívne odkazy.\n"
1162
" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
1163
" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúčených adresárov.\n"
1164
" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
1376
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1382
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1387
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1392
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1398
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1404
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1410
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1416
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1421
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1427
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1433
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1437
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1441
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1445
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1450
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1168
1454
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1170
1456
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
1171
1457
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
1172
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
1458
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
1176
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1177
msgstr "%s: program nebol preložený s podporou pre ladenie.\n"
1464
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1465
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
1180
msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1469
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1181
1470
msgstr "Autorské práva (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1185
1474
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1186
1475
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1360
1702
"Skúšam znova.\n"
1364
1706
msgid "No error"
1365
1707
msgstr "Bez chyby"
1368
1710
msgid "Unsupported scheme"
1369
1711
msgstr "Nepodporovaná schéma"
1372
1714
msgid "Empty host"
1373
1715
msgstr "Prázdny hostiteľ"
1376
1718
msgid "Bad port number"
1377
1719
msgstr "Zlé číslo portu"
1380
1722
msgid "Invalid user name"
1381
1723
msgstr "Neplatné meno používateľa"
1384
1726
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1385
1727
msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
1388
1730
msgid "IPv6 addresses not supported"
1389
1731
msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
1392
1734
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1393
1735
msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
1398
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1399
msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n"
1401
1737
#. parent, no error
1404
1740
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1405
1741
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
1410
1746
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1411
1747
msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
1413
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
1414
#~ msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
1417
#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
1418
#~ msgstr "%s: CHYBA: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
1420
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
1421
#~ msgstr "%s: %s: Nie je možné konvertovať `%s' na IP adresu.\n"
1424
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
1425
#~ msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n"
1427
#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
1428
#~ msgstr "Nemôžem nájsť proxy server.\n"
1431
#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
1432
#~ msgstr "%s: V presmerovaniach bol zistený cyklus.\n"
1751
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1754
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1755
#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť SSL kontext.\n"
1757
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1758
#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať certifikáty z %s\n"
1760
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1761
#~ msgstr "Skúšam bez zadaného certifikátu\n"
1763
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1764
#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať kľúč certifikátu z %s\n"
1766
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
1768
#~ "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia. Použijem ANY.\n"
1772
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1775
#~ "REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n"
1778
#~ msgid " [%s to go]"
1779
#~ msgstr " [ostáva %s]"
1781
#~ msgid "Host not found"
1782
#~ msgstr "Hostiteľ nebol nájdený"
1784
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1785
#~ msgstr "Koniec súboru počas analýzy hlavičiek.\n"
1789
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1790
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1794
#~ "Pokračovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, čo koliduje s `-c'.\n"
1795
#~ "Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n"
1799
#~ msgid " (%s to go)"
1800
#~ msgstr " (ostáva %s)"
1804
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
1805
#~ " -h, --help print this help.\n"
1806
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
1807
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1811
#~ " -V, --version vypíše verziu programu Wget a skončí.\n"
1812
#~ " -h, --help vypíše túto nápovedu a skončí.\n"
1813
#~ " -b, --background po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n"
1814
#~ " -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n"
1818
#~ "Logging and input file:\n"
1819
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
1820
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
1821
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
1822
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
1823
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
1824
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1825
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1826
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1827
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1831
#~ "Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
1832
#~ " -o, --output-file=SÚBOR ukladať správy protokolu do SÚBORu.\n"
1833
#~ " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy k SÚBORu.\n"
1834
#~ " -d, --debug vypisovať ladiace informácie.\n"
1835
#~ " -q, --quiet nevypisovať vôbec nič.\n"
1836
#~ " -v, --verbose byť uhovorený (štandardne zapnuté).\n"
1837
#~ " -nv, --non-verbose vypisovať iba najdôležitejšie informácie.\n"
1838
#~ " -i, --input-file=SÚBOR sťahovať odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n"
1839
#~ " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
1840
#~ " -B, --base=URL predradiť URL pred relatívne odkazy v "
1841
#~ "súbore -F -i.\n"
1846
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1848
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1849
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1850
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1852
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1854
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1855
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1857
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
1858
#~ " --spider don't download anything.\n"
1859
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1860
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1861
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1862
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1863
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1864
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1866
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1868
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1869
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1870
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1872
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1873
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1874
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1879
#~ " -t, --tries=POČET nastaviť počet pokusov stiahnutia URL na "
1881
#~ " (0 bez obmedzenia).\n"
1882
#~ " --retry-connrefused skúsiť priamo, či je spojenie "
1884
#~ " -O --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
1885
#~ " -nc, --no-clobber neprepisovať existujúce súbory alebo "
1888
#~ " -c, --continue pokračovať pri získavaní čiastočne "
1891
#~ " --progress=TYP vybrať typ zobrazenia postupu.\n"
1892
#~ " -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie "
1894
#~ " -S, --server-response vypisovať odpovede servera.\n"
1895
#~ " --spider nič nesťahuj.\n"
1896
#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastav časový limit pre SEKUNDY.\n"
1897
#~ " -w, --wait=SEKUNDY medzi sťahovaniami počkať SEKUNDY.\n"
1898
#~ " --waitretry=SEKUNDY počkať 1...SEKUNDY medzi pokusmi o "
1900
#~ " --random-wait počkať 0...2*WAIT sekúnd medzi "
1901
#~ "sťahovaniami.\n"
1902
#~ " -Y, --proxy=on/off zapnúť alebo vypnúť proxy.\n"
1903
#~ " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
1904
#~ " --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na "
1906
#~ " --dns-cache=off zakázať dočasné ukladanie zisťovaní DNS.\n"
1907
#~ " --restrict-file-names=OS obmedziť počet znakov v názve súboru.\n"
1911
#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1912
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1913
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1914
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1915
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1920
#~ " -nd --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
1921
#~ " -x, --force-directories vždy vytvárať adresáre.\n"
1922
#~ " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre servera.\n"
1923
#~ " -P, --directory-prefix=PREDPONA ukladať súbory do PREDPONA/...\n"
1924
#~ " --cut-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených "
1925
#~ "adresárových komponentov podadresárov.\n"
1929
#~ "HTTP options:\n"
1930
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1931
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1932
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
1934
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
1936
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1937
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1938
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1939
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1940
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1942
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1943
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1944
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1945
#~ "connections).\n"
1946
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
1947
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1948
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1949
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1951
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1955
#~ " --http-user=POUŽ nastaviť http používateľa na POUŽ.\n"
1956
#~ " --http-passwd=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
1957
#~ " -C, --cache=on/off povoliť alebo zakázať použitie vyrovnávacej "
1958
#~ "pamäte na strane servera (štandartne "
1960
#~ " -E, --html-extension zapísať všetky dokumenty text/html s "
1961
#~ "príponou .html.\n"
1962
#~ " --ignore-length ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
1963
#~ " --header=REŤAZEC zaradiť REŤAZEC k hlavičkám.\n"
1964
#~ " --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽ ako meno používateľa "
1966
#~ " --proxy-passwd=HESLO nastaviť HESLO ako heslo pre proxy.\n"
1967
#~ " --referer=URL zaradiť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
1969
#~ " -s, --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
1970
#~ " -U, --user-agent=AGENT identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/"
1972
#~ " --no-http-keep-alive vypnúť HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
1973
#~ " --cookies=off nepoužívať cookies.\n"
1974
#~ " --load-cookies=SÚBOR načítať cookies zo SÚBORu pred začiatkom "
1976
#~ " --save-cookies=SÚBOR uložiť cookies do SÚBORu po ukončení "
1978
#~ " --post-data=REŤAZEC použiť metódu POST; odoslať REŤAZEC ako "
1980
#~ " --post-file=SÚBOR použiť metódu POST; odoslať obsah SÚBORu.\n"
1984
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1985
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
1986
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1987
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1988
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1989
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
1990
#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1992
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
1993
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1994
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1997
#~ "Voľby pre HTTPS (SSL):\n"
1998
#~ " --sslcertfile=SÚBOR voliteľný certifikát klienta.\n"
1999
#~ " --sslcertkey=SÚBORKĽ voliteľný súbor s kľúčmi pre tento "
2001
#~ " --egd-file=SÚBOR názov súboru soketu EGD.\n"
2002
#~ " --sslcadir=ADR adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy "
2004
#~ " --sslcafile=SÚBOR súbor so zväzkom CA\n"
2005
#~ " --sslcerttype=0/1 Typ certifikátu klienta 0=PEM "
2006
#~ "(predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n"
2007
#~ " --sslcheckcert=0/1 Skontrolovať certifikát servera oproti "
2009
#~ " --sslprotocol=0-3 zvoliť SSL porotokol; 0=automatický,\n"
2010
#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
2015
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
2016
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
2017
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
2018
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
2023
#~ " -nr, --dont-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
2024
#~ " -g, --glob=on/off zapnúť alebo vypnúť expanziu žolíkov v "
2025
#~ "menách súborov.\n"
2026
#~ " --passive-ftp použiť pasívny režim prenosu.\n"
2027
#~ " --retr-symlinks pri rekurzii sťahovať odkazy na súbory "
2028
#~ "(nie adresáre).\n"
2032
#~ "Recursive retrieval:\n"
2033
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
2034
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
2036
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
2037
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
2038
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
2039
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2041
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
2043
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
2047
#~ "Rekurzívne sťahovanie:\n"
2048
#~ " -r, --recursive rekurzívne sťahovanie.\n"
2049
#~ " -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 znamená "
2051
#~ " --delete-after po prenose zmazať stiahnuté súbory.\n"
2052
#~ " -k, --convert-links previesť absolútne odkazy na relatívne.\n"
2053
#~ " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X."
2055
#~ " -m, --mirror skrátená voľba ekvivalentná -r -N -l inf -"
2057
#~ " -p, --page-requisites preniesť všetky obrázky, atď. potrebné pre\n"
2058
#~ " zobrazenie HTML stránky.\n"
2059
#~ " --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracúvanie HTML "
2064
#~ "Recursive accept/reject:\n"
2065
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
2067
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
2069
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
2071
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
2073
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
2075
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
2077
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
2079
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
2080
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
2081
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
2082
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
2083
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
2087
#~ "Nastavenia pri rekurzii:\n"
2088
#~ " -A, --accept=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípusných "
2090
#~ " -R, --reject=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam "
2091
#~ "neprípustných prípon.\n"
2092
#~ " -D, --domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípustných "
2094
#~ " --exclude-domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam "
2095
#~ "neprípustných domén.\n"
2096
#~ " --follow-ftp nasledovať FTP odkazy v HTML "
2098
#~ " --follow-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam HTML "
2099
#~ "značiek, ktoré budú\n"
2100
#~ " nasledované.\n"
2101
#~ " -G, --ignore-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam ignorovaných "
2102
#~ "HTML značiek.\n"
2103
#~ " -H, --span-hosts pri rekurzii ísť na cudzích "
2105
#~ " -L, --relative nasledovať iba relatívne odkazy.\n"
2106
#~ " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
2107
#~ " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúčených adresárov.\n"
2108
#~ " -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského "
2112
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2113
#~ msgstr "%s: program nebol preložený s podporou pre ladenie.\n"
2116
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2117
#~ msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n"
2120
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2121
#~ msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n"