~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnumeric/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2009-06-07 11:10:47 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream) (2.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090607111047-l3rtbzfjxvmi1kx0
Tags: 1.9.8-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Promoted gnumeric-doc to Recommends in gnumeric package for help to be
    installed automatically
  - gnumeric-gtk is a transitional package
  - gnumeric conflicts with gnumeric-gtk << 1.8.3-3ubuntu1
  - call initltool-update in po*
  - remove psiconv support (psiconv is in universe):
    o debian/control: remove B-D on libpsiconv-dev
    o debian/rules: don't pass --with-psiconv to ./configure

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnumeric.HEAD\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 14:30-0500\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 07:36-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 19:41+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
23
23
msgstr "Információk számítása, elemzése és megjelenítése"
24
24
 
25
25
#. Keep in sync with .desktop file
26
 
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:371
 
26
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:393
27
27
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
28
28
msgstr "Gnumeric táblázatkezelő"
29
29
 
44
44
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
45
45
msgstr "Érvénytelen karakterek a kódoláshoz: \"%c%c\""
46
46
 
47
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1185
 
47
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
48
48
#, c-format
49
49
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
50
50
msgstr "A kifejezés nem \"=\" jellel kezdődött? \"%s\""
51
51
 
52
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
 
52
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1207
53
53
#, c-format
54
54
msgid ""
55
55
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
78
78
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
79
79
msgstr "CORBA parancsnyelvi felületet biztosít"
80
80
 
81
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2277 ../plugins/derivatives/options.c:2282
82
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2287 ../plugins/derivatives/options.c:2292
83
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2307
 
81
#: ../plugins/derivatives/options.c:2278 ../plugins/derivatives/options.c:2283
 
82
#: ../plugins/derivatives/options.c:2288 ../plugins/derivatives/options.c:2293
 
83
#: ../plugins/derivatives/options.c:2308
84
84
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
85
85
msgstr ""
86
86
 
87
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2297 ../plugins/derivatives/options.c:2302
 
87
#: ../plugins/derivatives/options.c:2298 ../plugins/derivatives/options.c:2303
88
88
msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
89
89
msgstr ""
90
90
 
91
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2312
 
91
#: ../plugins/derivatives/options.c:2313
92
92
msgid "a, b, rho"
93
93
msgstr ""
94
94
 
95
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2317
 
95
#: ../plugins/derivatives/options.c:2318
96
96
msgid ""
97
97
"call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
98
98
msgstr ""
99
99
 
100
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2322
 
100
#: ../plugins/derivatives/options.c:2323
101
101
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
102
102
msgstr ""
103
103
 
104
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2327
 
104
#: ../plugins/derivatives/options.c:2328
105
105
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
106
106
msgstr ""
107
107
 
108
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2332
 
108
#: ../plugins/derivatives/options.c:2333
109
109
msgid ""
110
110
"call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
111
111
msgstr ""
112
112
 
113
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2337 ../plugins/derivatives/options.c:2347
 
113
#: ../plugins/derivatives/options.c:2338 ../plugins/derivatives/options.c:2348
114
114
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
115
115
msgstr ""
116
116
 
117
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2342
 
117
#: ../plugins/derivatives/options.c:2343
118
118
msgid ""
119
119
"call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
120
120
"kappa_e, kappa_f)"
121
121
msgstr ""
122
122
 
123
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
124
 
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
123
#: ../plugins/derivatives/options.c:2353
 
124
msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
125
125
msgstr ""
126
126
 
127
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2357
 
127
#: ../plugins/derivatives/options.c:2358
128
128
msgid ""
129
129
"call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2362
 
132
#: ../plugins/derivatives/options.c:2363
133
133
msgid ""
134
134
"call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
135
135
msgstr ""
136
136
 
137
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2367
 
137
#: ../plugins/derivatives/options.c:2368
138
138
msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
139
139
msgstr ""
140
140
 
141
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2372
 
141
#: ../plugins/derivatives/options.c:2373
142
142
msgid ""
143
143
"spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
144
144
"cost_of_carry, volatility"
145
145
msgstr ""
146
146
 
147
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2377 ../plugins/derivatives/options.c:2382
 
147
#: ../plugins/derivatives/options.c:2378 ../plugins/derivatives/options.c:2383
148
148
msgid ""
149
149
"type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
150
150
"volatility"
151
151
msgstr ""
152
152
 
153
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2387
 
153
#: ../plugins/derivatives/options.c:2388
154
154
msgid ""
155
155
"type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
156
156
"cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2392 ../plugins/derivatives/options.c:2397
 
159
#: ../plugins/derivatives/options.c:2393 ../plugins/derivatives/options.c:2398
160
160
msgid ""
161
161
"spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
162
162
"volatility2,rho"
163
163
msgstr ""
164
164
 
165
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2402
 
165
#: ../plugins/derivatives/options.c:2403
166
166
msgid ""
167
167
"call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
168
168
"volatility2,rho"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2407
 
171
#: ../plugins/derivatives/options.c:2408
172
172
msgid "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
173
173
msgstr ""
174
174
 
175
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2412
 
175
#: ../plugins/derivatives/options.c:2413
176
176
msgid ""
177
177
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
178
178
"volatility"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2418
 
181
#: ../plugins/derivatives/options.c:2419
182
182
msgid ""
183
183
"amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
184
184
"volatility, cost_of_carry"
198
198
msgid "Functions related to financial derivatives"
199
199
msgstr "Pénzügyi származékokkal kapcsolatos függvények"
200
200
 
201
 
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6205
202
 
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../src/xml-io.c:2672 ../src/xml-sax-read.c:2578
 
201
#: ../plugins/dif/dif.c:71 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6574
 
202
#: ../plugins/mps/mps.c:535 ../src/xml-io.c:2704 ../src/xml-sax-read.c:2659
203
203
msgid "Reading file..."
204
204
msgstr "Fájl beolvasása..."
205
205
 
206
 
#: ../plugins/dif/dif.c:174
 
206
#: ../plugins/dif/dif.c:175
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
209
209
msgstr "Szintaktikai hiba a(z) %d. sorban. Figyelmen kívül hagyva."
210
210
 
211
 
#: ../plugins/dif/dif.c:196
 
211
#: ../plugins/dif/dif.c:197
212
212
#, fuzzy, c-format
213
213
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
214
214
msgstr "Ismeretlen értéktípus (%d) a(z) %d. sorban. Figyelmen kívül hagyva."
215
215
 
216
 
#: ../plugins/dif/dif.c:235
 
216
#: ../plugins/dif/dif.c:236
217
217
#, c-format
218
218
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
219
219
msgstr "Ismeretlen adatérték (%s) a(z) %d. sorban. Figyelmen kívül hagyva."
220
220
 
221
 
#: ../plugins/dif/dif.c:242
 
221
#: ../plugins/dif/dif.c:243
222
222
#, c-format
223
223
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
224
224
msgstr "Ismeretlen értéktípus (%d) a(z) %d. sorban. Figyelmen kívül hagyva."
225
225
 
226
 
#: ../plugins/dif/dif.c:251
 
226
#: ../plugins/dif/dif.c:252
227
227
#, c-format
228
228
msgid ""
229
229
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
232
232
"A DIF fájlban több sor van, mint a maximálisan megengedett %d. A fennmaradó "
233
233
"sorok figyelmen kívül hagyva."
234
234
 
235
 
#: ../plugins/dif/dif.c:255
 
235
#: ../plugins/dif/dif.c:256
236
236
#, c-format
237
237
msgid ""
238
238
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
241
241
"A DIF fájlban több oszlop van, mint a maximálisan megengedett %d. A "
242
242
"fennmaradó oszlopok figyelmen kívül hagyva."
243
243
 
244
 
#: ../plugins/dif/dif.c:269
 
244
#: ../plugins/dif/dif.c:270
245
245
#, c-format
246
246
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
247
247
msgstr "A fejléc olvasása közben a fájl váratlanul véget ért a(z) %d. sornál."
248
248
 
249
 
#: ../plugins/dif/dif.c:273
 
249
#: ../plugins/dif/dif.c:274
250
250
#, c-format
251
251
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
252
252
msgstr "Az adatok olvasása közben a fájl váratlanul véget ért a(z) %d. sornál."
253
253
 
254
 
#: ../plugins/dif/dif.c:293
 
254
#: ../plugins/dif/dif.c:294
255
255
msgid "Error while reading DIF file."
256
256
msgstr "Hiba történt a DIF fájl beolvasása közben."
257
257
 
258
 
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
 
258
#: ../plugins/dif/dif.c:315 ../plugins/paradox/paradox.c:315
 
259
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
259
260
msgid "Cannot get default sheet."
260
261
msgstr "Az alapértelmezett munkalap nem kérhető le."
261
262
 
262
 
#: ../plugins/dif/dif.c:366
 
263
#: ../plugins/dif/dif.c:367
263
264
msgid "Error while saving DIF file."
264
265
msgstr "Hiba történt a DIF fájl mentése közben."
265
266
 
277
278
msgstr ""
278
279
"Data Interchange Format (*.dif) fájlokban lévő adatokat írja és olvasssa"
279
280
 
280
 
#: ../plugins/excel/boot.c:186
 
281
#: ../plugins/excel/boot.c:187
281
282
msgid "No Workbook or Book streams found."
282
283
msgstr "Nem találtam book vagy workbook folyamot."
283
284
 
284
 
#: ../plugins/excel/boot.c:239
 
285
#: ../plugins/excel/boot.c:256
285
286
msgid "Preparing to save..."
286
287
msgstr "Mentés előkészítése..."
287
288
 
288
 
#: ../plugins/excel/boot.c:251
 
289
#: ../plugins/excel/boot.c:268
289
290
msgid "Saving file..."
290
291
msgstr "Fájl mentése..."
291
292
 
292
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:373
 
293
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:393
293
294
#, c-format
294
295
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
295
296
msgstr "Váratlan attribútum: %s::%s == \"%s\"."
296
297
 
297
298
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1002
298
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2595
 
299
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2677
299
300
msgid "XML document not well formed!"
300
301
msgstr "Az XML dokumentum nem megfelelően formázott!"
301
302
 
302
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1106 ../src/value.c:78
 
303
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1261 ../src/value.c:77
303
304
msgid "#UNKNOWN!"
304
305
msgstr "#ISMERETLEN!"
305
306
 
306
307
#. We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
307
308
#. name for multiple adds
308
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1189 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1201
 
309
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1344 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1355
309
310
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:545
310
311
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:518
311
312
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:522
313
314
msgid "Sheet%d"
314
315
msgstr "Munkalap%d"
315
316
 
316
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1205
 
317
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1359
317
318
#, c-format
318
319
msgid "Macro%d"
319
320
msgstr "Makró%d"
320
321
 
321
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1209
 
322
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1363
322
323
#, c-format
323
324
msgid "Chart%d"
324
325
msgstr "Diagram%d"
325
326
 
326
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1212
 
327
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1366
327
328
#, c-format
328
329
msgid "Module%d"
329
330
msgstr "Modul%d"
330
331
 
331
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3035
 
332
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3229
332
333
#, c-format
333
334
msgid "Failure parsing name '%s'"
334
335
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" név feldolgozása közben"
335
336
 
336
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3138
 
337
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3332
337
338
#, c-format
338
339
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
339
340
msgstr "Helytelen kifejezés a(z) \"%s\" névhez: a tartalom el fog veszni.\n"
340
341
 
341
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
342
 
#, c-format
 
342
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3337
 
343
#, fuzzy, c-format
343
344
msgid ""
344
 
"DDE links are not supported.\n"
 
345
"DDE links are not supported yet.\n"
345
346
"Name '%s' will be lost.\n"
346
347
msgstr ""
347
348
"A DDE hivatkozások nem támogatottak.\n"
348
349
"A(z) \"%s\" név el fog veszni.\n"
349
350
 
350
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
351
 
#, c-format
 
351
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3341
 
352
#, fuzzy, c-format
352
353
msgid ""
353
 
"OLE links are not supported.\n"
 
354
"OLE links are not supported yet.\n"
354
355
"Name '%s' will be lost.\n"
355
356
msgstr ""
356
357
"A OLE hivatkozások nem támogatottak.\n"
357
358
"A(z) \"%s\" név el fog veszni.\n"
358
359
 
359
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5471
 
360
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5727
360
361
msgid "external references"
361
362
msgstr "külső hivatkozások"
362
363
 
363
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5497
 
364
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5766
364
365
msgid "No password supplied"
365
366
msgstr "Nem adott meg jelszót"
366
367
 
367
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:196
 
368
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
368
369
#, c-format
369
370
msgid ""
370
371
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
379
380
"A tartalom egy része el fog veszni mentésnél. A formátum csak %u oszlopot "
380
381
"támogat, míg ez a munkafüzet %d oszlopot tartalmaz."
381
382
 
382
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:208
 
383
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
383
384
#, c-format
384
385
msgid ""
385
386
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
394
395
"A tartalom egy része el fog veszni mentésnél. A formátum csak %u sort "
395
396
"támogat, míg ez a munkafüzet %d sort tartalmaz."
396
397
 
397
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:332
 
398
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
398
399
msgid ""
399
400
"This is somewhat corrupt.\n"
400
401
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
404
405
"Már kiírtuk egy karakterlánc hosszát, amely kódolási problémák miatt "
405
406
"csonkításra kerül."
406
407
 
407
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5645
 
408
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5719
408
409
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
409
410
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a \"Book\" folyamot\n"
410
411
 
411
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5665
 
412
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5739
412
413
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
413
414
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a \"Workbook\" folyamot\n"
414
415
 
456
457
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
457
458
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
458
459
 
459
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:241
 
460
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:233
460
461
#, fuzzy, c-format
461
462
msgid "'%s' is corrupt!"
462
463
msgstr "sérült!"
463
464
 
464
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:322
 
465
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:326
465
466
#, c-format
466
467
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
467
468
msgstr "Ismeretlen enum érték (%s) a következő attribútumhoz: %s"
468
469
 
469
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:365 ../plugins/excel/xlsx-read.c:394
 
470
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
470
471
#, c-format
471
472
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
472
473
msgstr ""
473
474
"A(z) \"%s\" egész kívül esik a tartományon a következő attribútumhoz: %s"
474
475
 
475
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
 
476
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:373 ../plugins/excel/xlsx-read.c:402
476
477
#, c-format
477
478
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
478
479
msgstr "Érvénytelen egész (%s) a következő attribútumhoz: %s"
479
480
 
480
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
 
481
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:428
481
482
#, fuzzy, c-format
482
483
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
483
484
msgstr "Érvénytelen szín (%s) az rgb attribútumhoz"
484
485
 
485
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:455
 
486
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:459
486
487
#, c-format
487
488
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
488
489
msgstr "Érvénytelen szám (%s) a következő attribútumhoz: %s"
489
490
 
490
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
 
491
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:483
491
492
#, c-format
492
493
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
493
494
msgstr "Érvénytelen cellapozíció (%s) a következő attribútumhoz: %s"
494
495
 
495
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:498
 
496
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:502
496
497
#, c-format
497
498
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
498
499
msgstr "Érvénytelen tartomány (%s) a következő attribútumhoz: %s"
499
500
 
500
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:761
 
501
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:765
501
502
#, c-format
502
503
msgid "Undefined number format id '%s'"
503
504
msgstr "Meghatározatlan számformátum-azonosító (%s)"
504
505
 
505
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1390
 
506
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1412
506
507
#, fuzzy, c-format
507
508
msgid "Unknown color '%s'"
508
509
msgstr "Ismeretlem rendszer"
509
510
 
510
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1393
 
511
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1415
511
512
#, fuzzy
512
513
msgid "Missing theme"
513
514
msgstr "Hiányzó fájlnév."
514
515
 
515
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2000
 
516
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2062
516
517
msgid "Dropping missing object"
517
518
msgstr ""
518
519
 
519
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2018
 
520
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2080
520
521
#, c-format
521
522
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
522
523
msgstr ""
523
524
 
524
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2129
 
525
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2191
525
526
#, c-format
526
527
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
527
528
msgstr "Érvénytelen szín (%s) az rgb attribútumhoz"
528
529
 
529
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2152
 
530
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2214
530
531
#, c-format
531
532
msgid "Undefined style record '%d'"
532
533
msgstr "Meghatározatlan stílusrekord (%d)"
533
534
 
534
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2161
 
535
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2223
535
536
#, c-format
536
537
msgid "Undefined partial style record '%d'"
537
538
msgstr "Meghatározatlan részleges stílusrekord (%d)"
538
539
 
539
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2190
 
540
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
540
541
#, c-format
541
542
msgid "Invalid sst ref '%s'"
542
543
msgstr "Érvénytelen sst hivatkozás (%s)"
543
544
 
544
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2311
 
545
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2373
545
546
#, c-format
546
547
msgid "Invalid cell %s"
547
548
msgstr "Érvénytelen cella (%s)"
548
549
 
549
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2412
 
550
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2474
550
551
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
551
552
msgstr ""
552
553
"Az elsőt vagy utolsót meg nem határozó oszlopinformációk figyelmen kívül "
553
554
"hagyása."
554
555
 
555
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2687
 
556
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2766
556
557
#, c-format
557
558
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
558
559
msgstr ""
559
560
 
560
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3112
 
561
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3191
561
562
msgid "Undefined"
562
563
msgstr "Meghatározatlan"
563
564
 
564
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3155
 
565
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3234
565
566
#, c-format
566
567
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
567
568
msgstr "%s típus kezeletlen feltételes formátumának figyelmen kívül hagyása"
568
569
 
569
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3459
 
570
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3615
570
571
#, fuzzy
571
572
msgid "Unknown type of hyperlink"
572
573
msgstr "Ismeretlen bővítménynév"
573
574
 
574
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3628
 
575
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3826
575
576
msgid "Ignoring a sheet without a name"
576
577
msgstr "Névtelen munkalap figyelmen kívül hagyása"
577
578
 
578
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3656
 
579
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
579
580
#, c-format
580
581
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
581
582
msgstr "%s munkalap részazonosítója hiányzik"
582
583
 
583
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4099
 
584
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4327
584
585
#, fuzzy, c-format
585
586
msgid "Missing record '%d'"
586
587
msgstr "Meghatározatlan betűkészlet-rekord: %d"
587
588
 
588
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4551
 
589
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4779
589
590
#, fuzzy
590
591
msgid "No workbook stream found."
591
592
msgstr "Nem találtam book vagy workbook folyamot."
653
654
msgid "Functions for complex numbers"
654
655
msgstr "Függvények komplex számok kezelésére"
655
656
 
656
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1237
657
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1240
658
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1243
659
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1246
660
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1249
661
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1252
662
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1255
663
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1258
664
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1261
665
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1264
666
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1267
667
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1270
 
657
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1248
 
658
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1251
 
659
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1254
 
660
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1257
 
661
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1260
 
662
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1263
 
663
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1266
 
664
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1269
 
665
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1272
 
666
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
667
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1278
 
668
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1281
668
669
msgid "database,field,criteria"
669
670
msgstr "adatbázis,mező,feltétel"
670
671
 
671
672
#. XL stores in lookup
672
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
673
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1286
673
674
msgid "pivot_table,field_name"
674
675
msgstr ""
675
676
 
685
686
msgid "Functions looking up values in databases"
686
687
msgstr "Adatbázisokból értékeket kikereső függvények"
687
688
 
688
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1446
 
689
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1432
689
690
msgid "year,month,day"
690
691
msgstr "év,hónap,nap"
691
692
 
692
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1450
 
693
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1436
693
694
msgid "date_str"
694
695
msgstr "dátumsztring"
695
696
 
696
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1454
 
697
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1440
697
698
msgid "date1,date2,interval"
698
699
msgstr "dátum1,dátum2,tartomány"
699
700
 
700
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1458 ../plugins/fn-date/functions.c:1482
701
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1510 ../plugins/fn-date/functions.c:1514
702
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1522 ../plugins/fn-date/functions.c:1526
703
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1539 ../plugins/fn-date/functions.c:1543
 
701
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1444 ../plugins/fn-date/functions.c:1468
 
702
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1496 ../plugins/fn-date/functions.c:1500
 
703
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1508 ../plugins/fn-date/functions.c:1512
 
704
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1525 ../plugins/fn-date/functions.c:1529
704
705
#: ../src/print-info.c:576
705
706
msgid "date"
706
707
msgstr "dátum"
707
708
 
708
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1462
 
709
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1448
709
710
msgid "date1,date2,method"
710
711
msgstr "dátum1,dátum2,módszer"
711
712
 
712
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1466
 
713
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1452
713
714
msgid "date,months"
714
715
msgstr "dátum,hónapok"
715
716
 
716
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1470
 
717
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1456
717
718
msgid "start_date,months"
718
719
msgstr "kezdő_dátum,hónapok"
719
720
 
720
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1474 ../plugins/fn-date/functions.c:1478
721
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1494 ../src/print-info.c:577
 
721
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1460 ../plugins/fn-date/functions.c:1464
 
722
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1480 ../src/print-info.c:577
722
723
msgid "time"
723
724
msgstr "idő"
724
725
 
725
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1486
 
726
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1472
726
727
msgid "start_date,end_date,holidays"
727
728
msgstr "kezdő_dátum,záró_dátum,munkaszüneti napok"
728
729
 
729
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1498
 
730
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1484
730
731
msgid "hours,minutes,seconds"
731
732
msgstr "órák,percek,másodpercek"
732
733
 
733
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1502
 
734
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1488
734
735
msgid "timetext"
735
736
msgstr "időszöveg"
736
737
 
737
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1518
 
738
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1504
738
739
msgid "date,days,holidays"
739
740
msgstr "dátum,napok,munkaszüneti napok"
740
741
 
741
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1531
 
742
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1517
742
743
msgid "unixtime"
743
744
msgstr "unixidő"
744
745
 
745
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1535
 
746
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1521
746
747
msgid "serial"
747
748
msgstr "soros"
748
749
 
794
795
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
795
796
msgstr "Erlang analízist segítő függvények"
796
797
 
 
798
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:4114
 
799
#, fuzzy
 
800
msgid "rate,values"
 
801
msgstr "_Egyéb értékek"
 
802
 
797
803
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
798
804
msgid "Financial Functions"
799
805
msgstr "Pénzügyi függvények"
808
814
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
809
815
#. * window, based on the current scrolling position.
810
816
#.
811
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1298 ../plugins/fn-info/functions.c:1314
 
817
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1356 ../plugins/fn-info/functions.c:1372
812
818
msgid "Unimplemented"
813
819
msgstr "Nincs megvalósítva"
814
820
 
815
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1322
 
821
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1380
816
822
msgid "Unknown version"
817
823
msgstr "Ismeretlen verzió"
818
824
 
819
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1324
 
825
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1382
820
826
#, c-format
821
827
msgid "%s version %s"
822
828
msgstr "%s %s verziója"
823
829
 
824
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
825
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
826
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
827
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231 ../src/wbc-gtk.c:2492
 
830
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
 
831
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
 
832
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211
 
833
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219 ../src/wbc-gtk.c:2490
828
834
msgid "Automatic"
829
835
msgstr "Automatikus"
830
836
 
831
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
 
837
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
832
838
msgid "Manual"
833
839
msgstr "Kézi"
834
840
 
835
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349
 
841
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1407
836
842
msgid "Unknown system"
837
843
msgstr "Ismeretlen rendszer"
838
844
 
839
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365
 
845
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1423
840
846
msgid "Unknown info_type"
841
847
msgstr "Ismeretlen info_type"
842
848
 
843
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
 
849
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1779
844
850
msgid "Invalid number of arguments"
845
851
msgstr "Az argumentumok száma nem megfelelő"
846
852
 
847
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1874
 
853
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1932
848
854
msgid "info_type, cell"
849
855
msgstr "információ_típusa,cella"
850
856
 
851
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1877 ../plugins/fn-info/functions.c:1883
852
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1886 ../plugins/fn-info/functions.c:1889
853
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1892 ../plugins/fn-info/functions.c:1895
854
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1898 ../plugins/fn-info/functions.c:1901
855
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1904 ../plugins/fn-info/functions.c:1907
856
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1910 ../plugins/fn-info/functions.c:1913
857
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1916 ../plugins/fn-info/functions.c:1922
 
857
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1935 ../plugins/fn-info/functions.c:1941
 
858
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1944 ../plugins/fn-info/functions.c:1947
 
859
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1950 ../plugins/fn-info/functions.c:1953
 
860
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1956 ../plugins/fn-info/functions.c:1959
 
861
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1962 ../plugins/fn-info/functions.c:1965
 
862
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1968 ../plugins/fn-info/functions.c:1971
 
863
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1974 ../plugins/fn-info/functions.c:1980
858
864
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1310
859
865
msgid "value"
860
866
msgstr "érték"
861
867
 
862
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1880
 
868
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1938
863
869
msgid "info_type"
864
870
msgstr "információ_típusa"
865
871
 
866
872
#. XL stores this in statistical ?
867
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1927
 
873
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1985
868
874
msgid "range"
869
875
msgstr "tartomány"
870
876
 
871
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1931 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
 
877
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1989 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
872
878
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1256 ../plugins/fn-string/functions.c:1259
873
879
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1280 ../plugins/fn-string/functions.c:1283
874
880
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1286 ../plugins/fn-string/functions.c:1292
877
883
msgid "text"
878
884
msgstr "szöveg"
879
885
 
880
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1934 ../src/print-info.c:580
 
886
#. XLM : looks common in charts
 
887
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1993 ../plugins/fn-info/functions.c:1997
 
888
#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:358
881
889
msgid "cell"
882
890
msgstr "cella"
883
891
 
884
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1937 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
 
892
#: ../plugins/fn-info/functions.c:2001 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
885
893
#: ../src/ssconvert.c:93
886
894
msgid "string"
887
895
msgstr "karakterlánc"
902
910
msgid "Type Mismatch"
903
911
msgstr "Nem megfelelő típus"
904
912
 
905
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:359 ../plugins/fn-logical/functions.c:363
906
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:3457
907
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5701 ../plugins/fn-stat/functions.c:5705
908
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5709 ../plugins/fn-stat/functions.c:5747
909
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5750 ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
910
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5795 ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
911
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5812 ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
912
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5841 ../plugins/fn-stat/functions.c:5845
913
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5849 ../plugins/fn-stat/functions.c:5853
914
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5857 ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
915
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5917 ../plugins/fn-stat/functions.c:5921
916
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5925 ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
917
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5957 ../plugins/fn-stat/functions.c:5960
918
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5963 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
919
 
#: ../src/func-builtin.c:274 ../src/func-builtin.c:280
 
913
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:380
 
914
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:403 ../plugins/fn-math/functions.c:3469
 
915
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5704 ../plugins/fn-stat/functions.c:5708
 
916
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5712 ../plugins/fn-stat/functions.c:5750
 
917
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5753 ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
918
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5798 ../plugins/fn-stat/functions.c:5812
 
919
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5840
 
920
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5844 ../plugins/fn-stat/functions.c:5848
 
921
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5852 ../plugins/fn-stat/functions.c:5856
 
922
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5860 ../plugins/fn-stat/functions.c:5916
 
923
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5920 ../plugins/fn-stat/functions.c:5924
 
924
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5928 ../plugins/fn-stat/functions.c:5957
 
925
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5960 ../plugins/fn-stat/functions.c:5963
 
926
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966 ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
927
#: ../src/func-builtin.c:284 ../src/func-builtin.c:290
920
928
msgid "number,number,"
921
929
msgstr "szám, szám,"
922
930
 
923
931
#. MS Excel puts this in the engineering functions
924
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:367 ../plugins/fn-math/functions.c:3289
925
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3293 ../plugins/fn-math/functions.c:3296
926
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3299 ../plugins/fn-math/functions.c:3302
 
932
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:384 ../plugins/fn-math/functions.c:3301
927
933
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3305 ../plugins/fn-math/functions.c:3308
928
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3314 ../plugins/fn-math/functions.c:3323
929
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3332 ../plugins/fn-math/functions.c:3340
930
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3343 ../plugins/fn-math/functions.c:3346
931
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3349 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
932
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3357 ../plugins/fn-math/functions.c:3361
933
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3367 ../plugins/fn-math/functions.c:3377
934
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3384 ../plugins/fn-math/functions.c:3387
935
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3393 ../plugins/fn-math/functions.c:3396
936
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3409 ../plugins/fn-math/functions.c:3415
937
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3442
938
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3445 ../plugins/fn-math/functions.c:3448
939
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
940
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3467 ../plugins/fn-math/functions.c:3479
941
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
942
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5774 ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
943
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5870 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
 
934
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311 ../plugins/fn-math/functions.c:3314
 
935
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
936
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3326 ../plugins/fn-math/functions.c:3335
 
937
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3344 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
 
938
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3355 ../plugins/fn-math/functions.c:3358
 
939
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3361 ../plugins/fn-math/functions.c:3364
 
940
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3369 ../plugins/fn-math/functions.c:3373
 
941
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3379 ../plugins/fn-math/functions.c:3389
 
942
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3396 ../plugins/fn-math/functions.c:3399
 
943
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3405 ../plugins/fn-math/functions.c:3408
 
944
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3427
 
945
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3433 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
 
946
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3457 ../plugins/fn-math/functions.c:3460
 
947
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3463 ../plugins/fn-math/functions.c:3466
 
948
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3479 ../plugins/fn-math/functions.c:3491
 
949
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3494 ../plugins/fn-stat/functions.c:5774
 
950
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777 ../plugins/fn-stat/functions.c:5795
 
951
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5873 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
944
952
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1250
945
953
msgid "number"
946
954
msgstr "szám"
947
955
 
948
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
 
956
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
949
957
msgid "condition,if true,if false"
950
958
msgstr "feltétel,ha igaz,ha hamis"
951
959
 
 
960
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:392
 
961
#, fuzzy
 
962
msgid "value,value"
 
963
msgstr "érték"
 
964
 
952
965
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
953
966
msgid "Functions for manipulating truth values"
954
967
msgstr "Igazságértékek kezelésére szolgáló függvények"
961
974
msgid "Logic Functions"
962
975
msgstr "Logikai függvények"
963
976
 
964
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1278
 
977
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1445
965
978
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
966
979
msgstr "sor_szám,oszlop_szám,absz_szám,a1,szöveg"
967
980
 
968
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1281
 
981
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
969
982
msgid "reference"
970
983
msgstr "hivatkozás"
971
984
 
972
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1284
 
985
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
973
986
msgid "index,value,"
974
987
msgstr "index,érték,"
975
988
 
976
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1287 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1293
977
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1317 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1320
 
989
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1460
 
990
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1484 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1487
978
991
msgid "ref"
979
992
msgstr "hivatkozás"
980
993
 
981
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1290
 
994
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1457
982
995
msgid "colname"
983
996
msgstr "oszlopnév"
984
997
 
985
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1296 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1326
 
998
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1463 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
986
999
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
987
1000
msgstr "érték,tartomány,oszl_index,becslés,index"
988
1001
 
989
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1299
 
1002
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
990
1003
msgid "link_location, label"
991
1004
msgstr "hivatkozás_helye,címke"
992
1005
 
993
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1302
 
1006
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
994
1007
msgid "ref_string,format"
995
1008
msgstr "hivatkozási_szöveg,formátum"
996
1009
 
997
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1305
 
1010
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1472
998
1011
msgid "reference,row,col,area"
999
1012
msgstr "hivatkozás,sor,oszlop,terület"
1000
1013
 
1001
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1308
 
1014
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1475
1002
1015
msgid "val,range,range"
1003
1016
msgstr "érték,tartomány,tartomány"
1004
1017
 
1005
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
 
1018
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1478
1006
1019
msgid "val,range,approx"
1007
1020
msgstr "érték,tartomány,becslés"
1008
1021
 
1009
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
 
1022
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1481
1010
1023
msgid "ref,row,col,height,width"
1011
1024
msgstr "hivatkozás,sor,oszlop,magasság,szélesség"
1012
1025
 
1013
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1323 ../plugins/fn-math/functions.c:3495
 
1026
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490 ../plugins/fn-math/functions.c:3507
1014
1027
msgid "array"
1015
1028
msgstr "tömb"
1016
1029
 
1026
1039
msgid "Lookup Functions"
1027
1040
msgstr "Keresőfüggvények"
1028
1041
 
1029
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2552 ../plugins/fn-math/functions.c:2572
1030
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668 ../plugins/fn-math/functions.c:2688
1031
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782 ../plugins/fn-math/functions.c:2802
1032
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2923 ../plugins/fn-stat/functions.c:2953
 
1042
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
 
1043
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2675 ../plugins/fn-math/functions.c:2695
 
1044
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2789 ../plugins/fn-math/functions.c:2809
 
1045
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897 ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
1033
1046
msgid "Array version not implemented!"
1034
1047
msgstr "A tömbös változat nincs megvalósítva!"
1035
1048
 
1036
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311
 
1049
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
1037
1050
msgid "xnum,ynum"
1038
1051
msgstr "xszám,yszám"
1039
1052
 
1040
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
1053
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3329 ../plugins/fn-math/functions.c:3332
1041
1054
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1200 ../plugins/fn-random/functions.c:1221
1042
1055
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1227 ../plugins/fn-random/functions.c:1266
1043
1056
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1281 ../plugins/fn-random/functions.c:1284
1045
1058
msgstr "a,b"
1046
1059
 
1047
1060
#. MS Excel puts this in statistical
1048
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3328
 
1061
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3340
1049
1062
msgid "range,criteria"
1050
1063
msgstr "tartomány,feltétel"
1051
1064
 
1052
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3336
 
1065
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3348
1053
1066
msgid "number,significance"
1054
1067
msgstr "szám,jelentőség"
1055
1068
 
1056
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3364 ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
 
1069
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3376 ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
1057
1070
msgid "n,k"
1058
1071
msgstr "n,k"
1059
1072
 
1060
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3371
 
1073
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3383
1061
1074
msgid "number,number"
1062
1075
msgstr "szám,szám"
1063
1076
 
1064
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3390
 
1077
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
1065
1078
msgid "number,base"
1066
1079
msgstr "szám,alap"
1067
1080
 
1068
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3399 ../plugins/fn-math/functions.c:3418
 
1081
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3411 ../plugins/fn-math/functions.c:3430
1069
1082
msgid "numerator,denominator"
1070
1083
msgstr "számláló,nevező"
1071
1084
 
1072
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
 
1085
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3414
1073
1086
msgid "number,multiple"
1074
1087
msgstr "szám,szorzó"
1075
1088
 
1076
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3412
 
1089
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
1077
1090
msgid "base,exponent"
1078
1091
msgstr "alap,kitevő"
1079
1092
 
1080
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
 
1093
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3436
1081
1094
msgid "number,type"
1082
1095
msgstr "szám,típus"
1083
1096
 
1084
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3427 ../plugins/fn-math/functions.c:3431
1085
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3435 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1097
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439 ../plugins/fn-math/functions.c:3443
 
1098
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3447 ../plugins/fn-math/functions.c:3497
1086
1099
msgid "number,digits"
1087
1100
msgstr "szám,számjegyek"
1088
1101
 
1089
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439
 
1102
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451
1090
1103
msgid "x,n,m,coefficients"
1091
1104
msgstr "x,n,m,együtthatók"
1092
1105
 
1093
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3461
 
1106
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1094
1107
msgid "range,criteria,actual_range"
1095
1108
msgstr "tartomány,feltétel,tényleges_tartomány"
1096
1109
 
1097
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3464
 
1110
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476
1098
1111
msgid "range,range,"
1099
1112
msgstr "tartomány,tartomány,"
1100
1113
 
1101
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3470 ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1102
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476 ../plugins/fn-math/functions.c:3492
1103
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744 ../plugins/fn-stat/functions.c:5753
1104
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5876 ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
 
1114
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1115
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3488 ../plugins/fn-math/functions.c:3504
 
1116
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5747 ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1117
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879 ../plugins/fn-stat/functions.c:5935
1105
1118
msgid "array1,array2"
1106
1119
msgstr "tömb1,tömb2"
1107
1120
 
1108
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3498 ../plugins/fn-math/functions.c:3502
 
1121
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3510 ../plugins/fn-math/functions.c:3514
1109
1122
msgid "array,matrix_type,bandsize"
1110
1123
msgstr "tömb,mátrix_típus,kötegméret"
1111
1124
 
1117
1130
msgid "Mathematical Functions"
1118
1131
msgstr "Matematikai függvények"
1119
1132
 
1120
 
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:302
 
1133
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:312
1121
1134
msgid "Mathematics"
1122
1135
msgstr "Matematika"
1123
1136
 
1140
1153
msgstr "Statisztika"
1141
1154
 
1142
1155
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1197 ../plugins/fn-random/functions.c:1233
1143
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5873
 
1156
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5876
1144
1157
msgid "p"
1145
1158
msgstr "p"
1146
1159
 
1227
1240
msgid "Random Numbers"
1228
1241
msgstr "Véletlenszámok"
1229
1242
 
1230
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5714 ../plugins/fn-stat/functions.c:5976
 
1243
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5717 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
1231
1244
msgid "k,p"
1232
1245
msgstr "k,p"
1233
1246
 
1234
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5718
 
1247
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
1235
1248
msgid "x,alpha,beta,a,b"
1236
1249
msgstr "x,alfa,béta,a,b"
1237
1250
 
1238
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
 
1251
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
1239
1252
msgid "p,alpha,beta,a,b"
1240
1253
msgstr "p,alfa,béta,a,b"
1241
1254
 
1242
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
 
1255
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5727
1243
1256
msgid "n,t,p,c"
1244
1257
msgstr "n,t,p,c"
1245
1258
 
1246
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5728
 
1259
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5731
1247
1260
msgid "x,a,cum"
1248
1261
msgstr "x,a,halmozott"
1249
1262
 
1250
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5732
 
1263
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735
1251
1264
msgid "x,dof"
1252
1265
msgstr "x,szab_fok"
1253
1266
 
1254
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735 ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
 
1267
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
1255
1268
msgid "p,dof"
1256
1269
msgstr "p,szab_fok"
1257
1270
 
1258
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738
 
1271
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
1259
1272
msgid "act_range,theo_range"
1260
1273
msgstr "tényleges_tartomány,elméleti_tartomány"
1261
1274
 
1262
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
 
1275
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744
1263
1276
msgid "x,stddev,size"
1264
1277
msgstr "x,szabványos_eltérés,méret"
1265
1278
 
1266
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1279
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
1267
1280
msgid "trials,p,alpha"
1268
1281
msgstr "kísérletek,p,alfa"
1269
1282
 
1270
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
1283
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
1271
1284
msgid "x,y,cumulative"
1272
1285
msgstr "x,y,halmozott"
1273
1286
 
1274
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
 
1287
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
1275
1288
msgid "x,dof of num,dof of denom"
1276
1289
msgstr "x,számláló_szab_foka,nevező_szab_foka"
1277
1290
 
1278
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
 
1291
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
1279
1292
msgid "p,dof of num,dof of denom"
1280
1293
msgstr "p,számláló_szab_foka,nevező_szab_foka"
1281
1294
 
1282
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777
 
1295
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
1283
1296
msgid "x,known y's,known x's"
1284
1297
msgstr "x,ismert y-ok,ismert x-ek"
1285
1298
 
1286
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
 
1299
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
1287
1300
msgid "data_array,bins_array"
1288
1301
msgstr "adattömb,tárolótömb"
1289
1302
 
1290
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
 
1303
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
1291
1304
msgid "arr1,arr2"
1292
1305
msgstr "tömb1,tömb2"
1293
1306
 
1294
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
 
1307
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
1295
1308
msgid "number,alpha,beta,cum"
1296
1309
msgstr "szám,alfa,béta,halmozott"
1297
1310
 
1298
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
 
1311
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
1299
1312
msgid "number,alpha,beta"
1300
1313
msgstr "szám,alfa,béta"
1301
1314
 
1302
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5799 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
 
1315
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5802 ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
1303
1316
msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
1304
1317
msgstr "ismert _y-ok,ismert_x-ek,új_x-ek,konst"
1305
1318
 
1306
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5806
 
1319
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
1307
1320
msgid "x,n,M,N,cumulative"
1308
1321
msgstr "x,n,M,N,halmozott"
1309
1322
 
1310
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1323
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5818 ../plugins/fn-stat/functions.c:5906
1311
1324
#, fuzzy
1312
1325
msgid "values,k,"
1313
1326
msgstr "érték"
1314
1327
 
1315
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5819 ../plugins/fn-stat/functions.c:5822
1316
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834
 
1328
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5822 ../plugins/fn-stat/functions.c:5825
 
1329
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
1317
1330
msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
1318
1331
msgstr "ismert _y-ok,ismert_x-ek,konst,stat"
1319
1332
 
1320
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5825 ../plugins/fn-stat/functions.c:5900
1321
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5929
 
1333
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1334
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
1322
1335
msgid "known_y's,known_x's"
1323
1336
msgstr "ismert _y-ok,ismert_x-ek"
1324
1337
 
1325
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
 
1338
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5870
1326
1339
msgid "p,mean,stddev"
1327
1340
msgstr "p,közép,szabványos_eltérés"
1328
1341
 
1329
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5907
 
1342
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834 ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
1330
1343
msgid "x,mean,stddev"
1331
1344
msgstr "x,közép,szabványos_eltérés"
1332
1345
 
1333
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5861
 
1346
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
1334
1347
msgid "f,t,p"
1335
1348
msgstr "f,t,p"
1336
1349
 
1337
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
 
1350
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
1338
1351
msgid "x,mean,stddev,cumulative"
1339
1352
msgstr "x,közép,szabványos_eltérés,halmozott"
1340
1353
 
1341
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879
 
1354
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
1342
1355
msgid "array,k"
1343
1356
msgstr "tömb,k"
1344
1357
 
1345
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
 
1358
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
1346
1359
msgid "array,x,significance"
1347
1360
msgstr "tömb,k,jelentőség"
1348
1361
 
1349
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
 
1362
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
1350
1363
msgid "x,mean,cumulative"
1351
1364
msgstr "x,közép,halmozott"
1352
1365
 
1353
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
 
1366
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
1354
1367
msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
1355
1368
msgstr "x_tartomány,vals_tartomány,alsó_korlát,felső_korlát"
1356
1369
 
1357
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
 
1370
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5897
1358
1371
msgid "array,quart"
1359
1372
msgstr "tömb,kvart"
1360
1373
 
1361
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
 
1374
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
1362
1375
msgid "array,interval"
1363
1376
msgstr "tömb,tartomány"
1364
1377
 
1365
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5938
 
1378
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
1366
1379
msgid "x,dof,tails"
1367
1380
msgstr "x,szab_foka,végek"
1368
1381
 
1369
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
 
1382
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5950
1370
1383
msgid "ref,fraction"
1371
1384
msgstr "hivatkozás,törtrész"
1372
1385
 
1373
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5951
 
1386
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
1374
1387
msgid "array1,array2,tails,type"
1375
1388
msgstr "tömb1,tömb2,végek,típus"
1376
1389
 
1377
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966
 
1390
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1378
1391
msgid "x.alpha,beta,cumulative"
1379
1392
msgstr "x.alfa,béta,halmozott"
1380
1393
 
1381
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1382
 
msgid "ref,x"
1383
 
msgstr "hivatkozás,x"
 
1394
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5972
 
1395
msgid "ref,x[,stddev]"
 
1396
msgstr ""
1384
1397
 
1385
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5973 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
 
1398
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5976 ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
1386
1399
msgid "x,a,b"
1387
1400
msgstr "x,a,b"
1388
1401
 
1389
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
1402
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../src/dialogs/col-width.glade.h:5
 
1403
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
1390
1404
msgid "x"
1391
1405
msgstr "x"
1392
1406
 
1393
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../plugins/fn-stat/functions.c:5988
 
1407
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5988 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
1394
1408
msgid "x,a"
1395
1409
msgstr "x,a"
1396
1410
 
1397
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
 
1411
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
1398
1412
msgid "x,sigma"
1399
1413
msgstr "x,szigma"
1400
1414
 
1401
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
 
1415
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6000
1402
1416
msgid "x,a,sigma"
1403
1417
msgstr "x,a,szigma"
1404
1418
 
1405
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6003
 
1419
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
1406
1420
msgid "function_nbr,ref,ref,"
1407
1421
msgstr "függvény_szám,hivatkozás,hivatkozás,"
1408
1422
 
1409
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
 
1423
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6009
1410
1424
msgid "ref,ref,"
1411
1425
msgstr "hivatkozás,hivatkozás,"
1412
1426
 
1463
1477
msgstr "Karakterláncok kezelésére szolgáló függvények"
1464
1478
 
1465
1479
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
1466
 
#: ../src/func.c:929
 
1480
#: ../src/func.c:937
1467
1481
msgid "String"
1468
1482
msgstr "Karakterlánc"
1469
1483
 
1629
1643
msgid "Constraints:"
1630
1644
msgstr "Megszorítások:"
1631
1645
 
1632
 
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4770 ../src/commands.c:5611
1633
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:569
 
1646
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4796 ../src/commands.c:5637
 
1647
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:573
1634
1648
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1214
1635
1649
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:827
1636
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:539
1637
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:561
 
1650
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:532
 
1651
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:554
1638
1652
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:100
1639
1653
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
1640
1654
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
1641
 
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:685
 
1655
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:694
1642
1656
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
1643
1657
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
1644
1658
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
1675
1689
msgid "Slack"
1676
1690
msgstr "Maradvány"
1677
1691
 
1678
 
#: ../plugins/mps/mps.c:636
 
1692
#: ../plugins/mps/mps.c:637
1679
1693
msgid "Error while reading MPS file."
1680
1694
msgstr "Hiba történt az MPS fájl beolvasása közben."
1681
1695
 
1682
 
#: ../plugins/mps/parser.c:548
 
1696
#: ../plugins/mps/parser.c:552
1683
1697
msgid "Problem name was not defined in the file."
1684
1698
msgstr "A problémanév nem volt megadva a fájlban."
1685
1699
 
1686
 
#: ../plugins/mps/parser.c:553
 
1700
#: ../plugins/mps/parser.c:557
1687
1701
msgid "Invalid ROWS section in the file."
1688
1702
msgstr "Érvénytelen ROWS szakasz a fájlban."
1689
1703
 
1690
 
#: ../plugins/mps/parser.c:558
 
1704
#: ../plugins/mps/parser.c:562
1691
1705
msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
1692
1706
msgstr "Érvénytelen COLUMNS szakasz a fájlban."
1693
1707
 
1694
 
#: ../plugins/mps/parser.c:563
 
1708
#: ../plugins/mps/parser.c:567
1695
1709
msgid "Invalid RHS section in the file."
1696
1710
msgstr "Érvénytelen RHS szakasz a fájlban."
1697
1711
 
1698
 
#: ../plugins/mps/parser.c:568
 
1712
#: ../plugins/mps/parser.c:572
1699
1713
msgid "Invalid RANGES section in the file."
1700
1714
msgstr "Érvénytelen RANGES szakasz a fájlban."
1701
1715
 
1702
 
#: ../plugins/mps/parser.c:573
 
1716
#: ../plugins/mps/parser.c:577
1703
1717
msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
1704
1718
msgstr "Érvénytelen BOUNDS szakasz a fájlban."
1705
1719
 
1743
1757
msgid "Imports GNU Oleo documents"
1744
1758
msgstr "GNU Oleo dokumentumokat importál"
1745
1759
 
1746
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:470
 
1760
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:471
1747
1761
#, c-format
1748
1762
msgid ""
1749
1763
"Unable to parse\n"
1754
1768
"nem dolgozható fel\n"
1755
1769
"ok: \"%s\""
1756
1770
 
1757
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
1771
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:705
1758
1772
#, c-format
1759
1773
msgid ""
1760
 
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
1761
 
"recompile with larger limits."
 
1774
"Content past the maximum number of rows supported in this build (%u).  "
 
1775
"Please recompile with larger limits."
1762
1776
msgstr ""
1763
1777
"A tartalom túllépte a program lefordított változata által támogatott sorok "
1764
1778
"maximális számát (%u). Fordítsa újra a programot nagyobb határokkal."
1765
1779
 
1766
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:880
 
1780
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:881
1767
1781
msgid "Missing expression"
1768
1782
msgstr "Hiányzó kifejezés"
1769
1783
 
1770
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:887
 
1784
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:888
1771
1785
msgid "Missing expression namespace"
1772
1786
msgstr "Hiányzó kifejezés névtér"
1773
1787
 
1774
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:895
 
1788
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:896
1775
1789
#, c-format
1776
1790
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1777
1791
msgstr "A(z) \"%s\" kifejezés nem egy felismert karakterrel kezdődik"
1778
1792
 
1779
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:980
 
1793
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:981
1780
1794
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1781
1795
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg az oszlopok számát."
1782
1796
 
1783
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:983
 
1797
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:984
1784
1798
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1785
1799
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg a sorok számát."
1786
1800
 
1787
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1566
 
1801
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1562
1788
1802
#, c-format
1789
1803
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to Manual"
1790
1804
msgstr ""
1791
1805
 
1792
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1789
 
1806
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
1793
1807
#, c-format
1794
1808
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1795
1809
msgstr ""
1796
1810
 
1797
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1826
 
1811
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1798
1812
#, fuzzy, c-format
1799
1813
msgid "Invalid DB range '%s'"
1800
1814
msgstr "Érvénytelen sst hivatkozás (%s)"
1833
1847
msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
1834
1848
msgstr "OpenOffice OASIS _BEFEJEZETLEN_"
1835
1849
 
1836
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:73 ../plugins/paradox/paradox.c:122
 
1850
#: ../plugins/paradox/paradox.c:71 ../plugins/paradox/paradox.c:121
1837
1851
msgid "Error while opening Paradox file."
1838
1852
msgstr "Hiba történt a Paradox fájl megnyitása közben."
1839
1853
 
1840
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:120
 
1854
#: ../plugins/paradox/paradox.c:119
1841
1855
msgid "Could not allocate memory for record."
1842
1856
msgstr "Nem foglalható memória a rekord számára."
1843
1857
 
1844
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
 
1858
#: ../plugins/paradox/paradox.c:225
1845
1859
#, c-format
1846
1860
msgid "Field type %d is not supported."
1847
1861
msgstr "A(z) %d mezőtípus nem támogatott."
1848
1862
 
 
1863
#. Read the field specification and build the field array for
 
1864
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
 
1865
#. * the memory for the field name.
 
1866
#: ../plugins/paradox/paradox.c:330
 
1867
msgid "Allocate memory for field definitions."
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../plugins/paradox/paradox.c:331
 
1871
#, fuzzy
 
1872
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
 
1873
msgstr "Nem foglalható memória a rekord számára."
 
1874
 
 
1875
#: ../plugins/paradox/paradox.c:339
 
1876
msgid "First line of sheet must contain database specification."
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: ../plugins/paradox/paradox.c:354
 
1880
msgid ""
 
1881
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../plugins/paradox/paradox.c:359
 
1885
#, fuzzy
 
1886
msgid "Allocate memory for column name."
 
1887
msgstr "Nem foglalható memória a rekord számára."
 
1888
 
 
1889
#: ../plugins/paradox/paradox.c:360
 
1890
#, fuzzy, c-format
 
1891
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
 
1892
msgstr "Nem foglalható memória a rekord számára."
 
1893
 
 
1894
#: ../plugins/paradox/paradox.c:370
 
1895
#, c-format
 
1896
msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../plugins/paradox/paradox.c:375
 
1900
#, c-format
 
1901
msgid "%d. field specification misses type."
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: ../plugins/paradox/paradox.c:443
 
1905
#, c-format
 
1906
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: ../plugins/paradox/paradox.c:454 ../plugins/paradox/paradox.c:464
 
1910
msgid "Field specification misses the column size."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../plugins/paradox/paradox.c:471
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid ""
 
1916
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../plugins/paradox/paradox.c:480
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "Could not create output file."
 
1922
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
 
1923
 
 
1924
#: ../plugins/paradox/paradox.c:489
 
1925
#, fuzzy
 
1926
msgid "Allocate memory for record data."
 
1927
msgstr "Nem foglalható memória a rekord számára."
 
1928
 
 
1929
#: ../plugins/paradox/paradox.c:490
 
1930
#, fuzzy
 
1931
msgid "Could not allocate memory for record data."
 
1932
msgstr "Nem foglalható memória a rekord számára."
 
1933
 
 
1934
#: ../plugins/paradox/paradox.c:536
 
1935
#, c-format
 
1936
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: ../plugins/paradox/paradox.c:545
 
1940
#, c-format
 
1941
msgid "Field %d in row %d could not be written."
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../plugins/paradox/paradox.c:582
 
1945
#, fuzzy, c-format
 
1946
msgid "Could not write record number %d."
 
1947
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
 
1948
 
1849
1949
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1850
1950
msgid "Imports Paradox files"
1851
1951
msgstr "Paradox fájlokat importál"
1855
1955
msgstr "Paradox"
1856
1956
 
1857
1957
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1858
 
msgid "Paradox database or primary index file"
 
1958
msgid "Paradox database (*.db)"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
 
1962
#, fuzzy
 
1963
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1859
1964
msgstr "Paradox adatbázis vagy elsődleges indexfájl"
1860
1965
 
1861
1966
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1884
1989
msgid "Module name not given."
1885
1990
msgstr "Nincs megadva a modul neve."
1886
1991
 
1887
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:209
 
1992
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:212
1888
1993
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1889
1994
msgstr "A perl_func.pl nem létezik."
1890
1995
 
1966
2071
msgid "Default interpreter"
1967
2072
msgstr "Alapértelmezett értelmező"
1968
2073
 
1969
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1970
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
 
2074
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:130
 
2075
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:152
1971
2076
#, c-format
1972
2077
msgid "Could not import %s."
1973
2078
msgstr "%s nem importálható."
1974
2079
 
1975
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
 
2080
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:137
1976
2081
#, c-format
1977
2082
msgid "Could not find %s."
1978
2083
msgstr "%s nem található."
1979
2084
 
1980
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
 
2085
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:145
1981
2086
#, c-format
1982
2087
msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1983
2088
msgstr "A Gtk+ Python kötéseit nem lehet inicializálni: %s"
1984
2089
 
1985
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
 
2090
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:159
1986
2091
#, c-format
1987
2092
msgid "Could not find %s"
1988
2093
msgstr "%s nem található"
2012
2117
msgid "C_ommand:"
2013
2118
msgstr "_Parancs:"
2014
2119
 
2015
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
 
2120
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:253
2016
2121
msgid "Python list is not an array"
2017
2122
msgstr "A Python lista nem tömb"
2018
2123
 
2019
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
 
2124
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:260
2020
2125
#, c-format
2021
2126
msgid "Unsupported Python type: %s"
2022
2127
msgstr "Nem támogatott Python típus: %s"
2023
2128
 
2024
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
 
2129
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:287
2025
2130
msgid "Unknown error"
2026
2131
msgstr "Ismeretlen hiba"
2027
2132
 
2028
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
 
2133
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:293
2029
2134
#, c-format
2030
2135
msgid "Python exception (%s: %s)"
2031
2136
msgstr "Python kivétel (%s: %s)"
2032
2137
 
2033
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
 
2138
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:297
2034
2139
#, c-format
2035
2140
msgid "Python exception (%s)"
2036
2141
msgstr "Python kivétel (%s)"
2037
2142
 
2038
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:70
 
2143
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
2039
2144
msgid "Python module name not given."
2040
2145
msgstr "Nincs megadva a Python modul neve."
2041
2146
 
2042
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:88
 
2147
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
2043
2148
#, c-format
2044
2149
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2045
2150
msgstr "Hiba történt \"%s\" fájl írásra megnyitása közben."
2046
2151
 
2047
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:92
 
2152
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
2048
2153
#, c-format
2049
2154
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2050
2155
msgstr "Hiba történt \"%s\" fájl olvasásra megnyitása közben."
2051
2156
 
2052
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:123
 
2157
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
2053
2158
msgid "Cannot create new Python interpreter."
2054
2159
msgstr "Nem hozható létre új Python értelmező."
2055
2160
 
2056
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:144
 
2161
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
2057
2162
#, c-format
2058
2163
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2059
2164
msgstr "A(z) \"%s\" modul nem létezik."
2060
2165
 
2061
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:162
 
2166
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
2062
2167
#, c-format
2063
2168
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2064
2169
msgstr "A(z) \"%s\" modul végrehajtása meghiúsult."
2065
2170
 
2066
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:270
 
2171
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2067
2172
msgid "Some name"
2068
2173
msgstr "Valamilyen név"
2069
2174
 
2070
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:333
2071
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:426
2072
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:650
2073
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:762
 
2175
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:336
 
2176
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:429
 
2177
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:653
 
2178
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:765
2074
2179
#, c-format
2075
2180
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2076
2181
msgstr "A(z) \"%s\" Python fájl formátuma érvénytelen."
2077
2182
 
2078
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:337
2079
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
 
2183
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:340
 
2184
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:434
2080
2185
#, c-format
2081
2186
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2082
2187
msgstr "A fájl nem tartalmaz \"%s\" függvényt."
2083
2188
 
2084
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:655
2085
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:767
 
2189
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:658
 
2190
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:770
2086
2191
#, c-format
2087
2192
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2088
2193
msgstr "A fájl nem tartalmaz \"%s\" szótárt."
2089
2194
 
2090
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
2091
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
 
2195
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:663
 
2196
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:775
2092
2197
#, c-format
2093
2198
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2094
2199
msgstr "A(z) \"%s\" objektum nem szótár."
2095
2200
 
2096
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:710 ../src/gnm-plugin.c:559
 
2201
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:713 ../src/gnm-plugin.c:559
2097
2202
#, c-format
2098
2203
msgid "Unknown action: %s"
2099
2204
msgstr "Ismeretlen művelet: %s"
2100
2205
 
2101
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:715
 
2206
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:718
2102
2207
#, c-format
2103
2208
msgid "Not a valid function for action: %s"
2104
2209
msgstr "Érvénytelen függvény a művelethez: %s"
2115
2220
msgid "Quattro Pro(tm)"
2116
2221
msgstr "Quattro Pro(tm)"
2117
2222
 
2118
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:151
 
2223
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2119
2224
#, c-format
2120
 
msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
2121
 
msgstr "Érvénytelen \"%s\" rekord (%hd hosszú %d helyett)"
 
2225
msgid "File is most likely corrupted.\n"
 
2226
msgstr ""
2122
2227
 
2123
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:782
 
2228
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
2124
2229
#, c-format
2125
2230
msgid "Invalid zoom %hd %%"
2126
2231
msgstr "Érvénytelen nagyítás %hd %%"
2127
2232
 
2128
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:823
 
2233
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
2129
2234
#, c-format
2130
2235
msgid "Invalid record %d of length %hd"
2131
2236
msgstr "%d rekord érvénytelen, %hd hosszúságú"
2132
2237
 
2133
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:855
 
2238
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
2134
2239
msgid ""
2135
2240
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2136
2241
"file?"
2180
2285
msgid "MultiPlan (SYLK)"
2181
2286
msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2182
2287
 
2183
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:242
 
2288
#: ../plugins/sylk/sylk.c:247
2184
2289
msgid "Multiple values in the same cell"
2185
2290
msgstr ""
2186
2291
 
2187
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:251 ../plugins/sylk/sylk.c:260
 
2292
#: ../plugins/sylk/sylk.c:256 ../plugins/sylk/sylk.c:265
2188
2293
#, fuzzy
2189
2294
msgid "Multiple expressions in the same cell"
2190
2295
msgstr "Hiányzó kifejezés névtér"
2191
2296
 
2192
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:793
 
2297
#: ../plugins/sylk/sylk.c:792
2193
2298
msgid "Missing closing 'E'"
2194
2299
msgstr ""
2195
2300
 
2213
2318
#: ../plugins/xbase/boot.c:186 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:258
2214
2319
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:409 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:562
2215
2320
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18 ../src/dialogs/print.glade.h:37
2216
 
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:621 ../src/workbook.c:874
2217
 
#: ../src/xml-io.c:2269
 
2321
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:655 ../src/workbook.c:874
 
2322
#: ../src/xml-io.c:2283
2218
2323
msgid "Sheet"
2219
2324
msgstr "Munkalap"
2220
2325
 
2221
 
#: ../plugins/xbase/boot.c:208
2222
 
#, c-format
2223
 
msgid ""
2224
 
"This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
2225
 
"file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
2226
 
"this file."
2227
 
msgstr ""
2228
 
"A Gnumeric ezen példánya csak %d sort képes kezelni. Ezen fájl további része "
2229
 
"figyelmen kívül marad. Fordítania kell egy egyedi példányt, amelyben a "
2230
 
"SHEET_MAX_ROWS értékét akkorára növeli, hogy beolvashassa ezt a fájlt."
2231
 
 
2232
2326
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2233
2327
msgid "Imports XBase files"
2234
2328
msgstr "XBase fájlok importálása"
2241
2335
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2242
2336
msgstr "Xbase (*.dbf) fájlformátum"
2243
2337
 
2244
 
#: ../plugins/xbase/xbase.c:142
 
2338
#: ../plugins/xbase/xbase.c:144
2245
2339
msgid "Failed to read DBF header."
2246
2340
msgstr "A DBF fejléc beolvasása meghiúsult."
2247
2341
 
2945
3039
msgstr ""
2946
3040
 
2947
3041
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2948
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
 
3042
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
2949
3043
msgid "Sort Ascending"
2950
3044
msgstr "Növekvő sorrend"
2951
3045
 
3172
3266
msgid "StandardToolbar"
3173
3267
msgstr "SzabványEszköztár"
3174
3268
 
3175
 
#: ../src/application.c:275
 
3269
#: ../src/application.c:277
3176
3270
#, fuzzy
3177
3271
msgid "Cut Object"
3178
3272
msgstr "Vonalrajzolás"
3179
3273
 
3180
 
#: ../src/application.c:708
 
3274
#: ../src/application.c:724
3181
3275
msgid "File History List"
3182
3276
msgstr ""
3183
3277
 
3184
 
#: ../src/application.c:709
 
3278
#: ../src/application.c:725
3185
3279
msgid "A list of filenames that have been read recently"
3186
3280
msgstr ""
3187
3281
 
3188
 
#: ../src/clipboard.c:371 ../src/clipboard.c:383 ../src/clipboard.c:394
3189
 
#: ../src/clipboard.c:402
 
3282
#: ../src/clipboard.c:395 ../src/clipboard.c:407 ../src/clipboard.c:418
 
3283
#: ../src/clipboard.c:426
3190
3284
msgid "Unable to paste"
3191
3285
msgstr "A beillesztés nem sikerült"
3192
3286
 
3193
 
#: ../src/clipboard.c:372
 
3287
#: ../src/clipboard.c:396
3194
3288
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3195
3289
msgstr ""
3196
3290
 
3197
 
#: ../src/clipboard.c:380
 
3291
#: ../src/clipboard.c:404
3198
3292
#, c-format
3199
3293
msgid ""
3200
3294
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3207
3301
"Próbálj meg egy cellát kijelölni, vagy egy azonos méretű és alakú "
3208
3302
"célterületet."
3209
3303
 
3210
 
#: ../src/clipboard.c:391
 
3304
#: ../src/clipboard.c:415
3211
3305
#, c-format
3212
3306
msgid ""
3213
3307
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3220
3314
"Próbálj meg egy cellát kijelölni, vagy egy azonos méretű és alakú "
3221
3315
"célterületet."
3222
3316
 
3223
 
#: ../src/clipboard.c:403
 
3317
#: ../src/clipboard.c:427
3224
3318
msgid "result passes the sheet boundary"
3225
3319
msgstr "az eredmény kilóg a munkalapról"
3226
3320
 
3354
3448
msgstr "%s sor törlése"
3355
3449
 
3356
3450
#. Check for locked cells
3357
 
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3675
 
3451
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3688
3358
3452
msgid "Clear"
3359
3453
msgstr "Törlés"
3360
3454
 
3541
3635
msgid "Moving %s"
3542
3636
msgstr "%s mozgatása"
3543
3637
 
3544
 
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3023
 
3638
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3047
3545
3639
msgid "is beyond sheet boundaries"
3546
3640
msgstr "túl van a munkalap határain"
3547
3641
 
3548
 
#: ../src/commands.c:2783
 
3642
#: ../src/commands.c:2778
 
3643
#, c-format
 
3644
msgid ""
 
3645
"Copying between files with different date conventions.\n"
 
3646
"It is possible that some dates could be copied\n"
 
3647
"incorrectly."
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: ../src/commands.c:2807
3549
3651
#, fuzzy
3550
3652
msgid "Paste Copy"
3551
3653
msgstr "Beilleszt"
3552
3654
 
3553
 
#: ../src/commands.c:2948
 
3655
#: ../src/commands.c:2972
3554
3656
#, c-format
3555
3657
msgid "Pasting into %s"
3556
3658
msgstr "Beillesztés %s-be/-ba"
3557
3659
 
3558
3660
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
3559
 
#: ../src/commands.c:3063 ../src/commands.c:3218 ../src/commands.c:3219
3560
 
#: ../src/item-cursor.c:1214 ../src/wbc-gtk-actions.c:419
 
3661
#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
 
3662
#: ../src/item-cursor.c:1215 ../src/wbc-gtk-actions.c:421
3561
3663
msgid "Autofill"
3562
3664
msgstr "Automatikus kitöltés"
3563
3665
 
3564
3666
#. Changed in initial redo.
3565
 
#: ../src/commands.c:3241
 
3667
#: ../src/commands.c:3267
3566
3668
#, c-format
3567
3669
msgid "Autofilling %s"
3568
3670
msgstr "%s automatikus kitöltése"
3569
3671
 
3570
 
#: ../src/commands.c:3541
 
3672
#: ../src/commands.c:3567
3571
3673
#, c-format
3572
3674
msgid "Autoformatting %s"
3573
3675
msgstr "%s automatikus formázása"
3574
3676
 
3575
 
#: ../src/commands.c:3656
 
3677
#: ../src/commands.c:3682
3576
3678
#, c-format
3577
3679
msgid "Unmerging %s"
3578
3680
msgstr "%s szétválasztása"
3579
3681
 
3580
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3682
#: ../src/commands.c:3848
3581
3683
#, fuzzy, c-format
3582
3684
msgid "Merge and Center %s"
3583
3685
msgstr "%s egyesítése"
3584
3686
 
3585
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3687
#: ../src/commands.c:3848
3586
3688
#, c-format
3587
3689
msgid "Merging %s"
3588
3690
msgstr "%s egyesítése"
3589
3691
 
3590
3692
#. Corrected below.
3591
 
#: ../src/commands.c:4209 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
 
3693
#: ../src/commands.c:4235 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
3592
3694
msgid "Search and Replace"
3593
3695
msgstr "Keresés és csere"
3594
3696
 
3595
 
#: ../src/commands.c:4302
 
3697
#: ../src/commands.c:4328
3596
3698
#, c-format
3597
3699
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3598
3700
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség beállítása %.2f pontra"
3599
3701
 
3600
 
#: ../src/commands.c:4303
 
3702
#: ../src/commands.c:4329
3601
3703
#, c-format
3602
3704
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3603
3705
msgstr "Az alapértelmezett sormagasság beállítása %.2f pontra"
3604
3706
 
3605
 
#: ../src/commands.c:4412
 
3707
#: ../src/commands.c:4438
3606
3708
#, c-format
3607
3709
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3608
3710
msgstr "%s nagyítása %.0f%%-ra"
3609
3711
 
3610
 
#: ../src/commands.c:4507
 
3712
#: ../src/commands.c:4533
3611
3713
#, fuzzy
3612
3714
msgid "Delete Object"
3613
3715
msgstr "Objektum törlése"
3614
3716
 
3615
 
#: ../src/commands.c:4662
 
3717
#: ../src/commands.c:4688
3616
3718
#, fuzzy
3617
3719
msgid "Format Object"
3618
3720
msgstr "Vonalrajzolás"
3619
3721
 
3620
 
#: ../src/commands.c:4770
 
3722
#: ../src/commands.c:4796
3621
3723
msgid "Sheet names must be non-empty."
3622
3724
msgstr ""
3623
3725
 
3624
 
#: ../src/commands.c:4777
 
3726
#: ../src/commands.c:4803
3625
3727
#, c-format
3626
3728
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3627
3729
msgstr ""
3628
3730
 
3629
 
#: ../src/commands.c:4888
 
3731
#: ../src/commands.c:4914
3630
3732
#, fuzzy, c-format
3631
3733
msgid "Clearing comment of %s"
3632
3734
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
3633
3735
 
3634
 
#: ../src/commands.c:4889
 
3736
#: ../src/commands.c:4915
3635
3737
#, c-format
3636
3738
msgid "Setting comment of %s"
3637
3739
msgstr "%s megjegyzésének beállítása"
3638
3740
 
3639
 
#: ../src/commands.c:5265
 
3741
#: ../src/commands.c:5291
3640
3742
#, fuzzy, c-format
3641
3743
msgid "Merging data into %s"
3642
3744
msgstr "%s egyesítése"
3643
3745
 
3644
 
#: ../src/commands.c:5355
 
3746
#: ../src/commands.c:5381
3645
3747
#, fuzzy, c-format
3646
3748
msgid "Changing workbook properties"
3647
3749
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
3648
3750
 
3649
 
#: ../src/commands.c:5429
 
3751
#: ../src/commands.c:5455
3650
3752
#, fuzzy
3651
3753
msgid "Pull Object to the Front"
3652
3754
msgstr "Kényszerfeltételek:"
3653
3755
 
3654
 
#: ../src/commands.c:5432
 
3756
#: ../src/commands.c:5458
3655
3757
#, fuzzy
3656
3758
msgid "Pull Object Forward"
3657
3759
msgstr "Célfüggvény"
3658
3760
 
3659
 
#: ../src/commands.c:5435
 
3761
#: ../src/commands.c:5461
3660
3762
msgid "Push Object Backward"
3661
3763
msgstr ""
3662
3764
 
3663
 
#: ../src/commands.c:5438
 
3765
#: ../src/commands.c:5464
3664
3766
#, fuzzy
3665
3767
msgid "Push Object to the Back"
3666
3768
msgstr "Kényszerfeltételek:"
3667
3769
 
3668
 
#: ../src/commands.c:5551
 
3770
#: ../src/commands.c:5577
3669
3771
#, fuzzy, c-format
3670
3772
msgid "Page Setup For %s"
3671
3773
msgstr "Nyomtatás beállítása"
3672
3774
 
3673
 
#: ../src/commands.c:5553
 
3775
#: ../src/commands.c:5579
3674
3776
#, fuzzy
3675
3777
msgid "Page Setup For All Sheets"
3676
3778
msgstr "Lapok nyomtatása"
3677
3779
 
3678
 
#: ../src/commands.c:5669
 
3780
#: ../src/commands.c:5695
3679
3781
msgid "is not allowed as defined name"
3680
3782
msgstr ""
3681
3783
 
3682
 
#: ../src/commands.c:5676
 
3784
#: ../src/commands.c:5702
3683
3785
#, fuzzy
3684
3786
msgid "has a circular reference"
3685
3787
msgstr "körkörös hivatkozás"
3686
3788
 
3687
 
#: ../src/commands.c:5710
 
3789
#: ../src/commands.c:5736
3688
3790
#, fuzzy, c-format
3689
3791
msgid "Define Name %s"
3690
3792
msgstr "Név definiálása"
3691
3793
 
3692
 
#: ../src/commands.c:5713
 
3794
#: ../src/commands.c:5739
3693
3795
#, c-format
3694
3796
msgid "Update Name %s"
3695
3797
msgstr ""
3696
3798
 
3697
 
#: ../src/commands.c:5806
 
3799
#: ../src/commands.c:5832
3698
3800
#, fuzzy, c-format
3699
3801
msgid "Remove Name %s"
3700
3802
msgstr "Név definiálása"
3701
3803
 
3702
 
#: ../src/commands.c:5868
 
3804
#: ../src/commands.c:5894
3703
3805
msgid "Add scenario"
3704
3806
msgstr "Eset hozzáadása"
3705
3807
 
3706
 
#: ../src/commands.c:5941
 
3808
#: ../src/commands.c:5967
3707
3809
msgid "Scenario Show"
3708
3810
msgstr ""
3709
3811
 
3710
 
#: ../src/commands.c:6003
 
3812
#: ../src/commands.c:6029
3711
3813
msgid "Shuffle Data"
3712
3814
msgstr ""
3713
3815
 
3714
3816
#. FIXME?
3715
 
#: ../src/commands.c:6107
 
3817
#: ../src/commands.c:6133
3716
3818
#, fuzzy, c-format
3717
3819
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3718
3820
msgstr "Oszlopok törlése"
3722
3824
#. * Fill in the titles.
3723
3825
#.
3724
3826
#. Fill in the header titles.
3725
 
#: ../src/commands.c:6247 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 
3827
#: ../src/commands.c:6273 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
3726
3828
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:193
3727
3829
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:354
3728
3830
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:484
3733
3835
msgid "Solver"
3734
3836
msgstr "Megoldó"
3735
3837
 
3736
 
#: ../src/commands.c:6329
 
3838
#: ../src/commands.c:6355
3737
3839
#, fuzzy, c-format
3738
3840
msgid "Goal Seek (%s)"
3739
3841
msgstr "Célérték-keresés..."
3740
3842
 
3741
 
#: ../src/commands.c:6495
 
3843
#: ../src/commands.c:6521
3742
3844
#, fuzzy, c-format
3743
3845
msgid "Tabulating Dependencies"
3744
3846
msgstr "Részletek a bővítményekről"
3745
3847
 
3746
 
#: ../src/commands.c:6569
 
3848
#: ../src/commands.c:6595
3747
3849
#, fuzzy
3748
3850
msgid "Reconfigure Graph"
3749
3851
msgstr "Eszköztárak beállításai"
3750
3852
 
3751
 
#: ../src/commands.c:6613
 
3853
#: ../src/commands.c:6639
3752
3854
#, fuzzy
3753
3855
msgid "Left to Right"
3754
3856
msgstr "Balról jobbra"
3755
3857
 
3756
 
#: ../src/commands.c:6613
 
3858
#: ../src/commands.c:6639
3757
3859
#, fuzzy
3758
3860
msgid "Right to Left"
3759
3861
msgstr "Jobbról balra"
3760
3862
 
 
3863
#: ../src/commands.c:6800
 
3864
#, fuzzy
 
3865
msgid "Changing Hyperlink"
 
3866
msgstr "Kifejezések"
 
3867
 
 
3868
#: ../src/commands.c:6944
 
3869
#, fuzzy, c-format
 
3870
msgid "Changing hyperlink of %s"
 
3871
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
 
3872
 
3761
3873
#: ../src/consolidate.c:751
3762
3874
#, fuzzy, c-format
3763
3875
msgid "Consolidating to (%s)"
3822
3934
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
3823
3935
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
3824
3936
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:4
3825
 
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/regression.glade.h:4
3826
 
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
 
3937
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
3827
3938
#, fuzzy
3828
3939
msgid "Grouped by:"
3829
3940
msgstr "Csoportosítás e szerint:"
3849
3960
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
3850
3961
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
3851
3962
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
3852
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
 
3963
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
3853
3964
msgid "_Areas"
3854
3965
msgstr "_Területek"
3855
3966
 
3859
3970
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:8
3860
3971
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
3861
3972
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
3862
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
3863
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
3864
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
 
3973
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
 
3974
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678 ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
3865
3975
msgid "_Columns"
3866
3976
msgstr "Os_zlopok"
3867
3977
 
3881
3991
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
3882
3992
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:18 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
3883
3993
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:11 ../src/dialogs/rank.glade.h:11
3884
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
 
3994
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
3885
3995
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
3886
3996
msgid "_Labels"
3887
3997
msgstr "_Címkék"
3894
4004
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
3895
4005
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
3896
4006
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
3897
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13 ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
3898
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
3899
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 
4007
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
 
4008
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
3900
4009
msgid "_Rows"
3901
4010
msgstr "_Sorok"
3902
4011
 
3910
4019
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
3911
4020
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
3912
4021
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
3913
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:1
3914
 
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
 
4022
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1 ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
3915
4023
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
3916
4024
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
3917
4025
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1
3971
4079
msgid "First Letter"
3972
4080
msgstr "Első betű"
3973
4081
 
3974
 
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 
4082
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
3975
4083
msgid "General"
3976
4084
msgstr "Általános"
3977
4085
 
4265
4373
"Egyéni"
4266
4374
 
4267
4375
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
4268
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2545
4269
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2555
 
4376
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
4377
#: ../src/wbc-gtk.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:2553
4270
4378
msgid "Background"
4271
4379
msgstr "Háttér"
4272
4380
 
4273
4381
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
4274
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
 
4382
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
4275
4383
msgid "Border"
4276
4384
msgstr "Szegély"
4277
4385
 
4278
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2224
 
4386
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2222
4279
4387
msgid "Bottom"
4280
4388
msgstr "Lent"
4281
4389
 
4320
4428
msgstr "Átlósan csíkos"
4321
4429
 
4322
4430
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
4323
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2596
 
4431
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2594
4324
4432
msgid "Font"
4325
4433
msgstr "Betűkészlet"
4326
4434
 
4329
4437
msgstr "Tömör előtér"
4330
4438
 
4331
4439
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
4332
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2156
 
4440
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2144
4333
4441
msgid "Format Cells"
4334
4442
msgstr "Cellák formázása"
4335
4443
 
4373
4481
msgid "Large Circles"
4374
4482
msgstr "Nagy körök"
4375
4483
 
4376
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2216
 
4484
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2214
4377
4485
msgid "Left"
4378
4486
msgstr "Balra"
4379
4487
 
4384
4492
"védett a munkalap."
4385
4493
 
4386
4494
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61
4387
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:91
 
4495
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
4388
4496
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:718
4389
4497
msgid "None"
4390
4498
msgstr "Nincs"
4406
4514
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
4407
4515
msgstr "Fordított átlósan csíkos"
4408
4516
 
4409
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2218
 
4517
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2216
4410
4518
msgid "Right"
4411
4519
msgstr "Jobbra"
4412
4520
 
4633
4741
msgstr "Oszlop szélessége"
4634
4742
 
4635
4743
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
4636
 
msgid "_Column width (pt.):"
4637
 
msgstr "_Oszlop szélessége (pont):"
4638
 
 
4639
 
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3 ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
4744
#, fuzzy
 
4745
msgid "Column width in points:"
 
4746
msgstr "_Oszlop szélessége (pont):"
 
4747
 
 
4748
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3
 
4749
#, fuzzy
 
4750
msgid "_Column width in pixels:"
 
4751
msgstr "_Oszlop szélessége (pont):"
 
4752
 
 
4753
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
4640
4754
msgid "_Use Default"
4641
4755
msgstr "_Alapbeállítás"
4642
4756
 
4704
4818
msgid "_Source areas:"
4705
4819
msgstr "_Forrásterületek:"
4706
4820
 
4707
 
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:913
4708
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:916
 
4821
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:821
 
4822
#: ../src/tools/analysis-tools.c:824
4709
4823
msgid "Correlation"
4710
4824
msgstr "Korreláció"
4711
4825
 
4712
 
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:967
4713
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:970 ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
 
4826
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:875
 
4827
#: ../src/tools/analysis-tools.c:878 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
4714
4828
msgid "Covariance"
4715
4829
msgstr "Kovariancia"
4716
4830
 
4858
4972
msgstr "Közép megbízhatósága"
4859
4973
 
4860
4974
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
4861
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 
4975
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1262 ../src/tools/analysis-tools.c:1265
4862
4976
msgid "Descriptive Statistics"
4863
4977
msgstr "Leíró statisztika"
4864
4978
 
5316
5430
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:153
5317
5431
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:550
5318
5432
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
5319
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1976
5320
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2833
 
5433
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1986
 
5434
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
5321
5435
#, c-format
5322
5436
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
5323
5437
msgstr "Váratlan hiba történt: %d."
5329
5443
 
5330
5444
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:471
5331
5445
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1013
5332
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2660
5333
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2874
 
5446
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
 
5447
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2938
5334
5448
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:76
5335
5449
#, fuzzy
5336
5450
msgid "The input range is invalid."
5338
5452
 
5339
5453
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:480
5340
5454
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1064
5341
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2680
5342
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
 
5455
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2093
 
5456
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2744
 
5457
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2970
5343
5458
#, fuzzy
5344
5459
msgid "The output specification is invalid."
5345
5460
msgstr "A kimeneti tartomány érvénytelen."
5423
5538
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
5424
5539
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5425
5540
 
5426
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1971
5427
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3086 ../src/tools/analysis-tools.c:3165
5428
 
msgid ""
5429
 
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
5430
 
msgstr ""
5431
 
 
5432
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 
5541
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2027
 
5542
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2038
 
5543
#, fuzzy
 
5544
msgid "The y variable range is invalid."
 
5545
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
 
5546
 
 
5547
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2044
 
5548
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 
5549
msgstr ""
 
5550
 
 
5551
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2050
 
5552
#, fuzzy
 
5553
msgid "The y variable range is to small"
 
5554
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
 
5555
 
 
5556
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2059
 
5557
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2070
 
5558
#, fuzzy
 
5559
msgid "The x variables range is invalid."
 
5560
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
 
5561
 
 
5562
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2077
 
5563
msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
 
5564
msgstr ""
 
5565
 
 
5566
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2086
 
5567
#, fuzzy
 
5568
msgid "The confidence level is invalid."
 
5569
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
 
5570
 
 
5571
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2129
5433
5572
#, fuzzy
5434
5573
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5435
5574
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5436
5575
 
5437
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2193
 
5576
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
5438
5577
#, fuzzy
5439
5578
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5440
5579
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5441
5580
 
5442
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
 
5581
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2390
5443
5582
#, fuzzy
5444
5583
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5445
5584
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5446
5585
 
5447
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2537
 
5586
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2601
5448
5587
#, fuzzy
5449
5588
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5450
5589
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5451
5590
 
5452
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2671
5453
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2885
 
5591
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2735
 
5592
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2949
5454
5593
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
5455
5594
msgstr ""
5456
5595
 
5457
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
 
5596
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2783
5458
5597
#, fuzzy
5459
5598
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5460
5599
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5461
5600
 
5462
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2799
 
5601
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2863
5463
5602
#, fuzzy
5464
5603
msgid ""
5465
5604
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5468
5607
"A megadott bemeneti tartomány legalább két adatoszlopból és a címkékből kell "
5469
5608
"álljon."
5470
5609
 
5471
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2802
 
5610
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2866
5472
5611
#, fuzzy
5473
5612
msgid ""
5474
5613
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5477
5616
"A megadott bemeneti tartomány legalább két adatoszlopból és a címkékből kell "
5478
5617
"álljon."
5479
5618
 
5480
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2808
 
5619
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2872
5481
5620
msgid ""
5482
5621
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
5483
5622
"labels."
5485
5624
"A megadott bemeneti tartomány legalább két adatoszlopból és a címkékből kell "
5486
5625
"álljon."
5487
5626
 
5488
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2811
 
5627
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2875
5489
5628
#, fuzzy
5490
5629
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5491
5630
msgstr ""
5492
5631
"A megadott bemeneti tartomány legalább két adatoszlopból és a címkékből kell "
5493
5632
"álljon."
5494
5633
 
5495
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2817
 
5634
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2881
5496
5635
#, fuzzy
5497
5636
msgid ""
5498
5637
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
5501
5640
"A megadott bemeneti tartomány legalább két adatoszlopból és a címkékből kell "
5502
5641
"álljon."
5503
5642
 
5504
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2820
 
5643
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
5505
5644
#, fuzzy
5506
5645
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5507
5646
msgstr ""
5508
5647
"A megadott bemeneti tartomány legalább két adatoszlopból és a címkékből kell "
5509
5648
"álljon."
5510
5649
 
5511
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2827
 
5650
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2891
5512
5651
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5513
5652
msgstr ""
5514
5653
 
5515
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
 
5654
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2961
5516
5655
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5517
5656
msgstr ""
5518
5657
 
5519
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2943
 
5658
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3007
5520
5659
#, fuzzy
5521
5660
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5522
5661
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5545
5684
msgstr "márc"
5546
5685
 
5547
5686
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5548
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4449 ../src/tools/analysis-tools.c:4459
5549
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4467
 
5687
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366 ../src/tools/analysis-tools.c:4376
 
5688
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4384
5550
5689
msgid "Total"
5551
5690
msgstr "Összesen"
5552
5691
 
5641
5780
msgid "Could not create the autosave dialog."
5642
5781
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5643
5782
 
5644
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:92
 
5783
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5645
5784
msgid "Single"
5646
5785
msgstr "Egyszeres"
5647
5786
 
5648
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:93
 
5787
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5649
5788
msgid "Double"
5650
5789
msgstr "Kétszeres"
5651
5790
 
5652
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:473 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
5653
 
#: ../src/func.c:927 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 
5791
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:461 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
 
5792
#: ../src/func.c:935 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
5654
5793
msgid "Number"
5655
5794
msgstr "Szám"
5656
5795
 
5657
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1647
 
5796
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1635
5658
5797
msgid "Source"
5659
5798
msgstr "Forrás"
5660
5799
 
5661
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1648
 
5800
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1636
5662
5801
msgid "Criteria"
5663
5802
msgstr "Feltételek"
5664
5803
 
5665
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663
5666
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
 
5804
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1651
 
5805
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
5667
5806
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
5668
5807
msgid "Min:"
5669
5808
msgstr "Min:"
5670
5809
 
 
5810
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1652
5671
5811
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5672
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
5673
5812
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
5674
5813
msgid "Max:"
5675
5814
msgstr "Max:"
5676
5815
 
5677
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1668
 
5816
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
5678
5817
#, fuzzy
5679
5818
msgid "Value:"
5680
5819
msgstr "Érték:"
5681
5820
 
5682
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1759
 
5821
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
5683
5822
msgid "None          (silently accept invalid input)"
5684
5823
msgstr ""
5685
5824
 
5686
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1767
 
5825
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755
5687
5826
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5688
5827
msgstr ""
5689
5828
 
5690
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
 
5829
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1763
5691
5830
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5692
5831
msgstr ""
5693
5832
 
5694
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
 
5833
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
5695
5834
msgid "Information (allow invalid input)"
5696
5835
msgstr ""
5697
5836
 
5698
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1978
 
5837
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1966
5699
5838
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5700
5839
msgstr ""
5701
5840
 
5702
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2205
5703
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2329 ../src/wbc-gtk.c:2494 ../src/wbc-gtk.c:2495
5704
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2506 ../src/wbc-gtk.c:2612 ../src/wbc-gtk.c:2676
 
5841
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211 ../src/wbc-gtk.c:2203
 
5842
#: ../src/wbc-gtk.c:2327 ../src/wbc-gtk.c:2492 ../src/wbc-gtk.c:2493
 
5843
#: ../src/wbc-gtk.c:2504 ../src/wbc-gtk.c:2610 ../src/wbc-gtk.c:2674
5705
5844
msgid "Foreground"
5706
5845
msgstr "Előtér"
5707
5846
 
5708
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
5847
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2541
5709
5848
msgid "Clear Background"
5710
5849
msgstr "Háttér törlése"
5711
5850
 
5712
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231
 
5851
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
5713
5852
msgid "Pattern"
5714
5853
msgstr "Minta"
5715
5854
 
5759
5898
msgid "By Value"
5760
5899
msgstr "Érték szerint"
5761
5900
 
5762
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221
 
5901
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:236
5763
5902
#, fuzzy
5764
5903
msgid "Set standard/default column width"
5765
5904
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség változtatása"
5766
5905
 
5767
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226
 
5906
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:241
5768
5907
#, c-format
5769
5908
msgid ""
5770
5909
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5815
5954
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5816
5955
msgstr ""
5817
5956
 
5818
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:663
 
5957
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:667
5819
5958
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1499
5820
5959
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:144
5821
5960
msgid "Could not create the Name Guru."
5822
5961
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5823
5962
 
5824
5963
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5825
 
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:200
5826
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
 
5964
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:202
 
5965
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
5827
5966
msgid "Delete"
5828
5967
msgstr "Törlés"
5829
5968
 
5865
6004
msgid "Could not create the formula guru."
5866
6005
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5867
6006
 
5868
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:211
 
6007
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:214
5869
6008
msgid "Recently Used"
5870
6009
msgstr "Mostanában használtak"
5871
6010
 
5872
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:216
 
6011
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:219
5873
6012
msgid "All Functions (long list)"
5874
6013
msgstr "Az összes függvény (hosszú lista)"
5875
6014
 
5876
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:377
 
6015
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:380
5877
6016
#, fuzzy
5878
6017
msgid "Arguments:"
5879
6018
msgstr "Igazítás"
5880
6019
 
5881
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:398
 
6020
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:401
5882
6021
msgid "See also: "
5883
6022
msgstr ""
5884
6023
 
6001
6140
msgid "Add Hyperlink"
6002
6141
msgstr "Kifejezések"
6003
6142
 
6004
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:348
 
6143
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351
6005
6144
#, fuzzy
6006
6145
msgid "Edit Hyperlink"
6007
6146
msgstr "Kifejezések"
6008
6147
 
6009
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:355 ../src/sheet-control-gui.c:1752
 
6148
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:360 ../src/sheet-control-gui.c:1759
6010
6149
#, fuzzy
6011
6150
msgid "Remove Hyperlink"
6012
6151
msgstr "Jelenlegi _eltávolítása"
6013
6152
 
6014
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:547
 
6153
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:552
6015
6154
#, fuzzy
6016
6155
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6017
6156
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
6018
6157
 
6019
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:416
 
6158
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:412
6020
6159
msgid "Insert"
6021
6160
msgstr "Beszúrás"
6022
6161
 
6071
6210
#. *    Skip Blanks, Paste Link, Cancel, Ok are all on the same page
6072
6211
#. *    try to keep them from conflicting
6073
6212
#. Edit -> Clear
6074
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
 
6213
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
6075
6214
msgid "_All"
6076
6215
msgstr "_Mindent"
6077
6216
 
6085
6224
msgid "As _Value"
6086
6225
msgstr "Értékként"
6087
6226
 
6088
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1550
 
6227
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
6089
6228
msgid "_Formats"
6090
6229
msgstr "_Formátumot"
6091
6230
 
6092
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
 
6231
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
6093
6232
msgid "Co_mments"
6094
6233
msgstr "Meg_jegyzések"
6095
6234
 
6364
6503
 
6365
6504
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
6366
6505
#, fuzzy
6367
 
msgid "Select all"
 
6506
msgid "Select _all"
6368
6507
msgstr "_Mindent kijelöl"
6369
6508
 
6370
6509
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:169
6374
6513
 
6375
6514
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
6376
6515
#, fuzzy
6377
 
msgid "Clear Selection"
 
6516
msgid "_Clear Selection"
6378
6517
msgstr "A kijelölésben van"
6379
6518
 
6380
6519
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:180
6384
6523
 
6385
6524
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
6386
6525
#, fuzzy
6387
 
msgid "Save Selected"
 
6526
msgid "_Save Selected"
6388
6527
msgstr "Törölt"
6389
6528
 
6390
6529
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:191
6391
6530
msgid "Save selected documents and then quit"
6392
6531
msgstr ""
6393
6532
 
6394
 
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:1257
6395
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1264 ../src/wbc-gtk.c:1270
6396
 
msgid "Discard"
6397
 
msgstr "Eldobás"
 
6533
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:2032
 
6534
#: ../src/wbc-gtk.c:2037
 
6535
msgid "_Discard"
 
6536
msgstr "_Elvetés"
6398
6537
 
6399
6538
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:197
6400
6539
#, fuzzy
6682
6821
msgid "All files used by Gnumeric"
6683
6822
msgstr ""
6684
6823
 
6685
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:217
 
6824
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:231
6686
6825
#, fuzzy
6687
6826
msgid "Set standard/default row height"
6688
6827
msgstr "Az alapértelmezett sormagasság változtatása"
6689
6828
 
6690
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:222
 
6829
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:236
6691
6830
#, c-format
6692
6831
msgid ""
6693
6832
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6874
7013
msgid "Variable"
6875
7014
msgstr "Változó"
6876
7015
 
6877
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:247
6878
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3676
 
7016
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:246
 
7017
#: ../src/wbc-gtk.c:3693
6879
7018
msgid "Min"
6880
7019
msgstr "Minimum"
6881
7020
 
6882
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3678
 
7021
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3695
6883
7022
msgid "Average"
6884
7023
msgstr "Átlag"
6885
7024
 
6886
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:249
6887
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3677
 
7025
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:248
 
7026
#: ../src/wbc-gtk.c:3694
6888
7027
msgid "Max"
6889
7028
msgstr "Maximum"
6890
7029
 
6894
7033
 
6895
7034
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
6896
7035
msgid ""
6897
 
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
7036
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
6898
7037
"round."
6899
7038
msgstr ""
6900
7039
 
6901
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:426
 
7040
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:427
6902
7041
#, fuzzy
6903
7042
msgid "Could not create the Simulation dialog."
6904
7043
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
6969
7108
msgid "You have not specified a problem to be solved"
6970
7109
msgstr ""
6971
7110
 
6972
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:380
 
7111
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:472
6973
7112
#, fuzzy
6974
7113
msgid "Target cell should contain a formula."
6975
7114
msgstr "A keresés szövege reguláris kifejezés"
7096
7235
#. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
7097
7236
#. *    Otherwise input methods would steal them
7098
7237
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
7099
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1579
7100
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
 
7238
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
 
7239
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
7101
7240
msgid "Select _All"
7102
7241
msgstr "_Mindent kijelöl"
7103
7242
 
7181
7320
msgid "_Narrow this column"
7182
7321
msgstr "Oszloplista tartalmának törlése"
7183
7322
 
7184
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:46
 
7323
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7185
7324
#, c-format
7186
7325
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7187
7326
msgstr ""
7188
7327
 
7189
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
 
7328
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7190
7329
#, fuzzy, c-format
7191
7330
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7192
7331
msgstr "%d oszlop beszúrása %s elé"
7193
7332
 
7194
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:184
 
7333
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
7195
7334
#, c-format
7196
7335
msgid "A maximum of %d column can be imported."
7197
7336
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7198
7337
msgstr[0] ""
7199
7338
 
7200
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:316
 
7339
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
7201
7340
msgid "Ignore all columns on right"
7202
7341
msgstr ""
7203
7342
 
7204
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:317
 
7343
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
7205
7344
msgid "Ignore all columns on left"
7206
7345
msgstr ""
7207
7346
 
7208
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
 
7347
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
7209
7348
msgid "Import all columns on right"
7210
7349
msgstr ""
7211
7350
 
7212
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
 
7351
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:321
7213
7352
msgid "Import all columns on left"
7214
7353
msgstr ""
7215
7354
 
7216
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
 
7355
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:322
7217
7356
#, fuzzy
7218
7357
msgid "Copy format to right"
7219
7358
msgstr "Balra zárás"
7220
7359
 
7221
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:510
 
7360
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:512
7222
7361
#, c-format
7223
7362
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7224
7363
msgstr ""
7225
7364
 
7226
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:541
 
7365
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:543
7227
7366
msgid ""
7228
7367
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
7229
7368
msgstr ""
7230
7369
 
7231
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:694
 
7370
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:696
7232
7371
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7233
7372
#, c-format
7234
7373
msgid "Column %d"
7235
7374
msgstr "Oszlop %d"
7236
7375
 
7237
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:162
 
7376
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
7238
7377
#, c-format
7239
7378
msgid "%d of %d line to import"
7240
7379
msgid_plural "%d of %d lines to import"
7241
7380
msgstr[0] "%d/%d importálandó sor"
7242
7381
msgstr[1] "%d/%d importálandó sor"
7243
7382
 
7244
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:185
 
7383
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
7245
7384
#, c-format
7246
7385
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7247
7386
msgstr ""
7248
7387
 
7249
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
 
7388
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
7250
7389
msgid "Line"
7251
7390
msgstr "Sor"
7252
7391
 
7253
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
 
7392
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:400
7254
7393
msgid "Text"
7255
7394
msgstr "Szöveg"
7256
7395
 
7257
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
 
7396
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:413
7258
7397
#, c-format
7259
7398
msgid "Data (from %s)"
7260
7399
msgstr "Adatok (ebből: %s)"
7356
7495
msgid "Fixed"
7357
7496
msgstr "Rögzített"
7358
7497
 
7359
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:543
 
7498
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:545
7360
7499
msgid "Format"
7361
7500
msgstr "Formátum"
7362
7501
 
7599
7738
msgid "Sheets"
7600
7739
msgstr "Munkalapok"
7601
7740
 
7602
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2193
 
7741
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2191
7603
7742
msgid "Zoom"
7604
7743
msgstr "Nagyítás"
7605
7744
 
7814
7953
msgid "0.2"
7815
7954
msgstr "0,2"
7816
7955
 
7817
 
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3624
7818
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3627
 
7956
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3558
 
7957
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
7819
7958
#, fuzzy
7820
7959
msgid "Exponential Smoothing"
7821
7960
msgstr "Exponenciális"
7840
7979
msgid "Date unit:"
7841
7980
msgstr "Dátum"
7842
7981
 
7843
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:405
7844
 
#: ../src/tools/fill-series.c:408
 
7982
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
 
7983
#: ../src/tools/fill-series.c:391
7845
7984
#, fuzzy
7846
7985
msgid "Fill Series"
7847
7986
msgstr "Fourier-analízis"
7893
8032
msgid "_Month"
7894
8033
msgstr "_Hónap"
7895
8034
 
7896
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
 
8035
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1549
7897
8036
msgid "_Row"
7898
8037
msgstr "So_r"
7899
8038
 
7933
8072
msgid "Formula Guru"
7934
8073
msgstr "Képlet Varázsló"
7935
8074
 
7936
 
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 
8075
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
7937
8076
msgid "Fourier Analysis"
7938
8077
msgstr "Fourier-analízis"
7939
8078
 
7946
8085
msgid "Category"
7947
8086
msgstr "Kategória"
7948
8087
 
7949
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
 
8088
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
7950
8089
msgid "Function"
7951
8090
msgstr "Függvény"
7952
8091
 
7958
8097
msgid "Select a function to insert:"
7959
8098
msgstr "Válasszon egy beszúrandó függvényt:"
7960
8099
 
7961
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1430
7962
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1624
 
8100
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
 
8101
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
7963
8102
msgid "_Insert"
7964
8103
msgstr "_Beszúrás"
7965
8104
 
8011
8150
msgid "Go To..."
8012
8151
msgstr "Ugrás..."
8013
8152
 
8014
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 
8153
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
8015
8154
msgid "Date"
8016
8155
msgstr "Dátum"
8017
8156
 
8082
8221
msgid "Path"
8083
8222
msgstr "Elérési út "
8084
8223
 
8085
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 
8224
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
8086
8225
msgid "Time"
8087
8226
msgstr "Idő"
8088
8227
 
8132
8271
msgid "Ma_x:"
8133
8272
msgstr "Maximum"
8134
8273
 
8135
 
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 
8274
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:3
8136
8275
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:5
8137
8276
msgid "O_ptions"
8138
8277
msgstr "B_eállítások"
8158
8297
msgstr "_Diagramrajzoló"
8159
8298
 
8160
8299
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
8161
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
 
8300
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
8162
8301
msgid "_Input"
8163
8302
msgstr "_Bemenet"
8164
8303
 
8168
8307
msgstr "_Név"
8169
8308
 
8170
8309
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
8171
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
 
8310
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
8172
8311
msgid "_Output"
8173
8312
msgstr "_Kimenet"
8174
8313
 
8360
8499
msgid "C_olumns"
8361
8500
msgstr "_Oszlopok"
8362
8501
 
8363
 
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3491
8364
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3494
 
8502
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3425
 
8503
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3428
8365
8504
msgid "Moving Average"
8366
8505
msgstr "Mozgó átlag"
8367
8506
 
8693
8832
msgid "_Top rank"
8694
8833
msgstr "_Fent"
8695
8834
 
8696
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
 
8835
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
8697
8836
msgid "0.95"
8698
8837
msgstr "0.95"
8699
8838
 
8700
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
 
8839
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
8701
8840
msgid "Confidence level:"
8702
8841
msgstr "Megbízhatóság szintje:"
8703
8842
 
8704
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3369
8705
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3372
 
8843
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:3303
 
8844
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
8706
8845
msgid "Regression"
8707
8846
msgstr "Regresszió"
8708
8847
 
8709
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
 
8848
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5
8710
8849
msgid "_Force intercept to be zero"
8711
8850
msgstr "A _tengelymetszet legyen nulla"
8712
8851
 
8713
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:14
 
8852
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
8714
8853
msgid "_X variables:"
8715
8854
msgstr "_X változók:"
8716
8855
 
8717
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:15
 
8856
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
8718
8857
msgid "_Y variable:"
8719
8858
msgstr "_Y változó:"
8720
8859
 
8723
8862
msgstr "Sor magassága"
8724
8863
 
8725
8864
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
8726
 
msgid "_Row height (pt.):"
 
8865
#, fuzzy
 
8866
msgid "Row height in points:"
 
8867
msgstr "_Sor magassága (pont):"
 
8868
 
 
8869
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
8870
#, fuzzy
 
8871
msgid "_Row height in pixels:"
8727
8872
msgstr "_Sor magassága (pont):"
8728
8873
 
8729
8874
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4
8917
9062
msgid "Replacing"
8918
9063
msgstr "Csere folyamatban"
8919
9064
 
8920
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:630
 
9065
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:664
8921
9066
msgid "Scope"
8922
9067
msgstr "Hatáskör"
8923
9068
 
9138
9283
msgid "Manage Sheets..."
9139
9284
msgstr "Lap átnevezése"
9140
9285
 
9141
 
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
 
9286
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
9142
9287
msgid "_Duplicate"
9143
9288
msgstr "Meg_kettőzés"
9144
9289
 
9228
9373
msgstr ""
9229
9374
 
9230
9375
#. Fill in the header titles.
9231
 
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
 
9376
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:341
9232
9377
msgid "Risk Simulation"
9233
9378
msgstr ""
9234
9379
 
9451
9596
msgid "Minimum"
9452
9597
msgstr "Minimum"
9453
9598
 
9454
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7 ../src/tools/simulation.c:251
9455
 
msgid "Mode"
9456
 
msgstr "Mód"
9457
 
 
9458
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
 
9599
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7
9459
9600
#, fuzzy
9460
9601
msgid "Result cell"
9461
9602
msgstr "cellák törlése"
9462
9603
 
9463
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
 
9604
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
9464
9605
msgid "Step"
9465
9606
msgstr "Léptetés"
9466
9607
 
 
9608
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
 
9609
msgid "Tabulate Dependency"
 
9610
msgstr ""
 
9611
 
9467
9612
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
9468
 
msgid "Tabulate Dependency"
9469
 
msgstr ""
 
9613
#, fuzzy
 
9614
msgid "Tabulation Mode"
 
9615
msgstr "Bevitel ellenőrzése"
9470
9616
 
9471
9617
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
9472
9618
msgid ""
9603
9749
msgid "'%s' is already defined in workbook"
9604
9750
msgstr "már definiálva van a munkafüzetben"
9605
9751
 
9606
 
#: ../src/expr.c:763
 
9752
#: ../src/expr.c:780
9607
9753
msgid "Internal type error"
9608
9754
msgstr "Belső típushiba"
9609
9755
 
9610
 
#: ../src/expr.c:1452
 
9756
#: ../src/expr.c:1474
9611
9757
msgid "Unknown evaluation error"
9612
9758
msgstr "Ismeretlen kiértékelési hiba"
9613
9759
 
9649
9795
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
9650
9796
msgstr ""
9651
9797
 
9652
 
#: ../src/func-builtin.c:41
 
9798
#: ../src/func-builtin.c:42
9653
9799
msgid ""
9654
9800
"@FUNCTION=SUM\n"
9655
9801
"@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
9663
9809
"SUM(A1:A5) equals 107."
9664
9810
msgstr ""
9665
9811
 
9666
 
#: ../src/func-builtin.c:73
 
9812
#: ../src/func-builtin.c:74
9667
9813
msgid ""
9668
9814
"@FUNCTION=PRODUCT\n"
9669
9815
"@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
9677
9823
"PRODUCT(2,5,9) equals 90."
9678
9824
msgstr ""
9679
9825
 
9680
 
#: ../src/func-builtin.c:114
 
9826
#: ../src/func-builtin.c:115
9681
9827
msgid ""
9682
9828
"@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
9683
9829
"@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
9691
9837
"@EXAMPLES=\n"
9692
9838
"GNUMERIC_VERSION()."
9693
9839
 
9694
 
#: ../src/func-builtin.c:306
 
9840
#: ../src/func-builtin.c:316
9695
9841
msgid "Gnumeric"
9696
9842
msgstr "Gnumeric"
9697
9843
 
9698
 
#: ../src/func.c:226
 
9844
#: ../src/func.c:234
9699
9845
#, c-format
9700
9846
msgid "Cannot create file %s\n"
9701
9847
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
9702
9848
 
9703
 
#: ../src/func.c:545
 
9849
#: ../src/func.c:553
9704
9850
msgid "Function implementation not available."
9705
9851
msgstr ""
9706
9852
 
9707
 
#: ../src/func.c:760
 
9853
#: ../src/func.c:768
9708
9854
msgid "Unknown Function"
9709
9855
msgstr "Ismeretlen függvény"
9710
9856
 
9711
 
#: ../src/func.c:931
 
9857
#: ../src/func.c:939
9712
9858
msgid "Boolean"
9713
9859
msgstr "Logikai"
9714
9860
 
9715
 
#: ../src/func.c:933
 
9861
#: ../src/func.c:941
9716
9862
#, fuzzy
9717
9863
msgid "Cell Range"
9718
9864
msgstr "Cellaérték"
9719
9865
 
9720
 
#: ../src/func.c:935
 
9866
#: ../src/func.c:943
9721
9867
#, fuzzy
9722
9868
msgid "Area"
9723
9869
msgstr "Terület"
9724
9870
 
9725
 
#: ../src/func.c:937
 
9871
#: ../src/func.c:945
9726
9872
#, fuzzy
9727
9873
msgid "Scalar, Blank, or Error"
9728
9874
msgstr "Standard hiba"
9729
9875
 
9730
 
#: ../src/func.c:939
 
9876
#: ../src/func.c:947
9731
9877
msgid "Scalar"
9732
9878
msgstr "Skalár"
9733
9879
 
9734
9880
#. Missing values will be NULL.
9735
 
#: ../src/func.c:942
 
9881
#: ../src/func.c:950
9736
9882
msgid "Any"
9737
9883
msgstr "Bármi"
9738
9884
 
9781
9927
msgid "500%"
9782
9928
msgstr "500%"
9783
9929
 
9784
 
#: ../src/gnm-pane.c:1974
 
9930
#: ../src/gnm-pane.c:1980
9785
9931
#, fuzzy, c-format
9786
9932
msgid ""
9787
9933
"%.1f x %.1f pts\n"
9833
9979
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
9834
9980
msgstr "A fájl nem tartalmaz \"%s\" tömböt."
9835
9981
 
9836
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:171
 
9982
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
9837
9983
#, fuzzy
9838
9984
msgid "Label Properties"
9839
9985
msgstr "A keret tulajdonságai"
9840
9986
 
9841
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
 
9987
#: ../src/gnm-so-filled.c:173
9842
9988
#, fuzzy
9843
9989
msgid "Filled Object Properties"
9844
9990
msgstr "_Beállítások"
9845
9991
 
9846
 
#: ../src/gnm-so-line.c:158
 
9992
#: ../src/gnm-so-line.c:159
9847
9993
#, fuzzy
9848
9994
msgid "Line/Arrow Properties"
9849
9995
msgstr "_Beállítások"
9863
10009
 
9864
10010
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
9865
10011
#. * Advanced and Simple
9866
 
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:247
 
10012
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:248
9867
10013
#, fuzzy
9868
10014
msgid "Advanc_ed"
9869
10015
msgstr "Haladó"
9877
10023
msgid "Load file"
9878
10024
msgstr "Fájl betöltése"
9879
10025
 
9880
 
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:402
 
10026
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:409
9881
10027
msgid "Select a file"
9882
10028
msgstr "Válasszon egy fájlt"
9883
10029
 
9884
 
#: ../src/gui-file.c:274 ../src/gui-file.c:418
 
10030
#: ../src/gui-file.c:275 ../src/gui-file.c:425
9885
10031
msgid "All Files"
9886
10032
msgstr "Minden fájl"
9887
10033
 
9888
 
#: ../src/gui-file.c:279 ../src/gui-file.c:423
 
10034
#: ../src/gui-file.c:280 ../src/gui-file.c:430
9889
10035
msgid "Spreadsheets"
9890
10036
msgstr "Munkalapok"
9891
10037
 
9892
 
#: ../src/gui-file.c:292 ../src/gui-file.c:447
 
10038
#: ../src/gui-file.c:293 ../src/gui-file.c:454
9893
10039
msgid "File _type:"
9894
10040
msgstr "Fájl_típus:"
9895
10041
 
9896
 
#: ../src/gui-file.c:354
 
10042
#: ../src/gui-file.c:361
9897
10043
msgid ""
9898
10044
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
9899
10045
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
9906
10052
"válassz más fájlformátumot.\n"
9907
10053
"Szeretnéd menteni csak a jelenlegi munkalapot?"
9908
10054
 
9909
 
#: ../src/gui-file.c:504
 
10055
#: ../src/gui-file.c:511
9910
10056
msgid ""
9911
10057
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
9912
10058
"use this name anyway?"
9950
10096
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
9951
10097
msgstr "Magasság: %.2f pont (%d pixel)"
9952
10098
 
9953
 
#: ../src/item-cursor.c:868
 
10099
#: ../src/item-cursor.c:869
9954
10100
msgid "Drag to autofill"
9955
10101
msgstr ""
9956
10102
 
9957
 
#: ../src/item-cursor.c:871
 
10103
#: ../src/item-cursor.c:872
9958
10104
msgid "Drag to move"
9959
10105
msgstr ""
9960
10106
 
9961
 
#: ../src/item-cursor.c:914
 
10107
#: ../src/item-cursor.c:915
9962
10108
msgid ""
9963
10109
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
9964
10110
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
9965
10111
"the contents in this region?"
9966
10112
msgstr ""
9967
10113
 
9968
 
#: ../src/item-cursor.c:1011
 
10114
#: ../src/item-cursor.c:1012
9969
10115
msgid "_Move"
9970
10116
msgstr "Át_helyezés"
9971
10117
 
9972
 
#: ../src/item-cursor.c:1014 ../src/sheet-control-gui.c:1783
 
10118
#: ../src/item-cursor.c:1015 ../src/sheet-control-gui.c:1790
9973
10119
msgid "_Copy"
9974
10120
msgstr "_Másolás"
9975
10121
 
9976
 
#: ../src/item-cursor.c:1017
 
10122
#: ../src/item-cursor.c:1018
9977
10123
msgid "Copy _Formats"
9978
10124
msgstr "_Formátum másolása"
9979
10125
 
9980
 
#: ../src/item-cursor.c:1019
 
10126
#: ../src/item-cursor.c:1020
9981
10127
msgid "Copy _Values"
9982
10128
msgstr "É_rték másolása"
9983
10129
 
9984
 
#: ../src/item-cursor.c:1024
 
10130
#: ../src/item-cursor.c:1025
9985
10131
msgid "Shift _Down and Copy"
9986
10132
msgstr "_Lefelé tolás és másolás"
9987
10133
 
9988
 
#: ../src/item-cursor.c:1026
 
10134
#: ../src/item-cursor.c:1027
9989
10135
msgid "Shift _Right and Copy"
9990
10136
msgstr "_Jobbra tolás és másolás"
9991
10137
 
9992
 
#: ../src/item-cursor.c:1028
 
10138
#: ../src/item-cursor.c:1029
9993
10139
msgid "Shift Dow_n and Move"
9994
10140
msgstr "L_efelé tolás és áthelyezés"
9995
10141
 
9996
 
#: ../src/item-cursor.c:1030
 
10142
#: ../src/item-cursor.c:1031
9997
10143
msgid "Shift Righ_t and Move"
9998
10144
msgstr "J_obbra tolás és áthelyezés"
9999
10145
 
10000
 
#: ../src/item-cursor.c:1035
 
10146
#: ../src/item-cursor.c:1036
10001
10147
msgid "C_ancel"
10002
10148
msgstr "_Mégsem"
10003
10149
 
10056
10202
msgid "Show Gnumeric Options"
10057
10203
msgstr "Gnumeric: Ellenőrzés"
10058
10204
 
10059
 
#: ../src/main-application.c:75
 
10205
#: ../src/main-application.c:76
10060
10206
msgid "Specify the size and location of the initial window"
10061
10207
msgstr ""
10062
10208
 
10063
 
#: ../src/main-application.c:76
 
10209
#: ../src/main-application.c:77
10064
10210
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10065
10211
msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10066
10212
 
10067
 
#: ../src/main-application.c:79
 
10213
#: ../src/main-application.c:80
10068
10214
msgid "Don't show splash screen"
10069
10215
msgstr ""
10070
10216
 
10071
 
#: ../src/main-application.c:81
 
10217
#: ../src/main-application.c:82
10072
10218
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
10073
10219
msgstr ""
10074
10220
 
10075
 
#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
 
10221
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
10076
10222
msgid "Dumps the function definitions"
10077
10223
msgstr ""
10078
10224
 
10079
 
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
 
10225
#: ../src/main-application.c:92 ../src/main-application.c:98
 
10226
#: ../src/ssgrep.c:80
10080
10227
msgid "FILE"
10081
10228
msgstr "FILE"
10082
10229
 
10083
 
#: ../src/main-application.c:102
 
10230
#: ../src/main-application.c:103
10084
10231
msgid "Generate new help and po files"
10085
10232
msgstr ""
10086
10233
 
10087
 
#: ../src/main-application.c:108
 
10234
#: ../src/main-application.c:109
10088
10235
#, fuzzy
10089
10236
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
10090
10237
msgstr ""
10091
10238
"A kiválasztott munkafüzet betöltése után azonnal kilép (hasznos a "
10092
10239
"teszteléshez)."
10093
10240
 
10094
 
#: ../src/main-application.c:148
 
10241
#: ../src/main-application.c:149
10095
10242
msgid ""
10096
10243
"Thank you for using Gnumeric!\n"
10097
10244
"\n"
10115
10262
"\n"
10116
10263
"-- A Gnumeric Csapat"
10117
10264
 
10118
 
#: ../src/main-application.c:233 ../src/ssconvert.c:366 ../src/ssindex.c:211
 
10265
#: ../src/main-application.c:234 ../src/ssconvert.c:368 ../src/ssgrep.c:440
 
10266
#: ../src/ssindex.c:211
10119
10267
#, fuzzy, c-format
10120
10268
msgid ""
10121
10269
"%s\n"
10125
10273
"Adja ki a(z) \"%s --help\" parancsot az elérhető parancssori kapcsolók "
10126
10274
"teljes listájáért.\n"
10127
10275
 
10128
 
#: ../src/main-application.c:296
 
10276
#: ../src/main-application.c:317
10129
10277
msgid ""
10130
10278
"The Pango library present on your system is buggy, see\n"
10131
10279
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
10133
10281
"with your distribution if a fixed Pango library is available."
10134
10282
msgstr ""
10135
10283
 
10136
 
#: ../src/mathfunc.c:3870
 
10284
#: ../src/mathfunc.c:3873
10137
10285
msgid "bessel_i allocation error"
10138
10286
msgstr ""
10139
10287
 
10140
 
#: ../src/mathfunc.c:3878 ../src/mathfunc.c:3881
 
10288
#: ../src/mathfunc.c:3881 ../src/mathfunc.c:3884
10141
10289
msgid "bessel_i(%"
10142
10290
msgstr ""
10143
10291
 
10144
 
#: ../src/mathfunc.c:4341
 
10292
#: ../src/mathfunc.c:4344
10145
10293
#, fuzzy
10146
10294
msgid "bessel_k allocation error"
10147
10295
msgstr "Ismeretlen kiértékelési hiba"
10148
10296
 
10149
 
#: ../src/mathfunc.c:4349 ../src/mathfunc.c:4352
 
10297
#: ../src/mathfunc.c:4352 ../src/mathfunc.c:4355
10150
10298
msgid "bessel_k(%"
10151
10299
msgstr ""
10152
10300
 
10153
 
#: ../src/mathfunc.c:7732
 
10301
#: ../src/mathfunc.c:7756
10154
10302
#, fuzzy
10155
10303
msgid ""
10156
10304
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
10157
10305
"gnm_yn."
10158
10306
msgstr "Ezt a Gnumeric-et nem Guile támogatással fordították."
10159
10307
 
10160
 
#: ../src/parser.y:316
 
10308
#: ../src/parser.y:329
10161
10309
#, fuzzy, c-format
10162
10310
msgid "An array must have at least 1 element"
10163
10311
msgstr "legalább 1 betűs legyen"
10164
10312
 
10165
 
#: ../src/parser.y:348
 
10313
#: ../src/parser.y:355
10166
10314
#, c-format
10167
10315
msgid "Arrays must be rectangular"
10168
10316
msgstr ""
10169
10317
 
10170
 
#: ../src/parser.y:367
 
10318
#: ../src/parser.y:379
10171
10319
#, c-format
10172
10320
msgid "Constructed ranges use simple references"
10173
10321
msgstr ""
10174
10322
 
10175
 
#: ../src/parser.y:381 ../src/parser.y:395
 
10323
#: ../src/parser.y:400 ../src/parser.y:419
10176
10324
#, c-format
10177
10325
msgid "All entries in the set must be references"
10178
10326
msgstr ""
10179
10327
 
10180
 
#: ../src/parser.y:445
 
10328
#: ../src/parser.y:469
10181
10329
#, fuzzy, c-format
10182
10330
msgid "Name '%s' does not exist"
10183
10331
msgstr "A(z) \"%s\" modul nem létezik."
10184
10332
 
10185
 
#: ../src/parser.y:490
 
10333
#: ../src/parser.y:514
10186
10334
#, fuzzy, c-format
10187
10335
msgid "Unknown sheet '%s'"
10188
10336
msgstr "Ismeretlem rendszer"
10189
10337
 
10190
 
#: ../src/parser.y:592
 
10338
#: ../src/parser.y:616
10191
10339
#, fuzzy, c-format
10192
10340
msgid "() is an invalid expression"
10193
10341
msgstr "Reguláris kifejezés"
10194
10342
 
10195
 
#: ../src/parser.y:625 ../src/parser.y:647
 
10343
#: ../src/parser.y:648 ../src/parser.y:670
10196
10344
#, c-format
10197
10345
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
10198
10346
msgstr ""
10199
10347
 
10200
 
#: ../src/parser.y:698
 
10348
#: ../src/parser.y:721
10201
10349
#, fuzzy, c-format
10202
10350
msgid "Unknown workbook '%s'"
10203
10351
msgstr "Ismeretlem rendszer"
10204
10352
 
10205
 
#: ../src/parser.y:990 ../src/parser.y:1254
 
10353
#: ../src/parser.y:1016 ../src/parser.y:1280
10206
10354
#, c-format
10207
10355
msgid "Could not find matching closing quote"
10208
10356
msgstr ""
10209
10357
 
10210
 
#: ../src/parser.y:1115
 
10358
#: ../src/parser.y:1141
10211
10359
#, fuzzy, c-format
10212
10360
msgid "Sheet name is required"
10213
10361
msgstr "Legalább egy feltétel szükséges."
10214
10362
 
10215
 
#: ../src/parser.y:1168 ../src/parser.y:1177 ../src/parser.y:1202
 
10363
#: ../src/parser.y:1194 ../src/parser.y:1203 ../src/parser.y:1228
10216
10364
#, c-format
10217
10365
msgid "The number is out of range"
10218
10366
msgstr ""
10219
10367
 
10220
 
#: ../src/parser.y:1236
 
10368
#: ../src/parser.y:1262
10221
10369
#, c-format
10222
10370
msgid "Improperly formatted error token"
10223
10371
msgstr ""
10224
10372
 
10225
 
#: ../src/parser.y:1432
 
10373
#: ../src/parser.y:1458
10226
10374
#, c-format
10227
10375
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
10228
10376
msgstr ""
10229
10377
 
10230
 
#: ../src/parser.y:1455
 
10378
#: ../src/parser.y:1481
10231
10379
#, c-format
10232
10380
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
10233
10381
msgstr ""
10234
10382
 
10235
 
#: ../src/parser.y:1459
 
10383
#: ../src/parser.y:1485
10236
10384
#, c-format
10237
10385
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
10238
10386
msgstr ""
10239
10387
 
10240
 
#: ../src/parser.y:1463
 
10388
#: ../src/parser.y:1489
10241
10389
#, fuzzy, c-format
10242
10390
msgid "Invalid expression"
10243
10391
msgstr "Reguláris kifejezés"
10244
10392
 
10245
 
#: ../src/parser.y:1467
 
10393
#: ../src/parser.y:1493
10246
10394
#, c-format
10247
10395
msgid "Unexpected token %c"
10248
10396
msgstr ""
10293
10441
msgid "path"
10294
10442
msgstr "elérési út"
10295
10443
 
10296
 
#: ../src/print-info.c:715 ../src/stf-export.c:625
 
10444
#: ../src/print-info.c:742 ../src/stf-export.c:627
10297
10445
#, fuzzy, c-format
10298
10446
msgid "There is no such sheet"
10299
10447
msgstr "A munkalap neve."
10300
10448
 
10301
 
#: ../src/print-info.c:738
 
10449
#: ../src/print-info.c:765
10302
10450
#, fuzzy, c-format
10303
10451
msgid "Unknown paper size"
10304
10452
msgstr "Ismeretlen verzió"
10305
10453
 
10306
 
#: ../src/print-info.c:748
 
10454
#: ../src/print-info.c:775
10307
10455
#, c-format
10308
10456
msgid "Invalid option for pdf exporter"
10309
10457
msgstr ""
10310
10458
 
10311
 
#: ../src/print-info.c:769
 
10459
#: ../src/print-info.c:796
10312
10460
#, fuzzy
10313
10461
msgid "PDF export"
10314
10462
msgstr "Exportálás"
10318
10466
msgid "Print Selection"
10319
10467
msgstr "A kijelölésben van"
10320
10468
 
10321
 
#: ../src/print.c:1254
 
10469
#: ../src/print.c:1289
10322
10470
msgid "_All workbook sheets"
10323
10471
msgstr ""
10324
10472
 
10325
 
#: ../src/print.c:1259
 
10473
#: ../src/print.c:1294
 
10474
#, fuzzy
 
10475
msgid "Also print _hidden sheets"
 
10476
msgstr "Nyomtatási beállítások alkalmazása minden munkalapra"
 
10477
 
 
10478
#: ../src/print.c:1299
10326
10479
#, fuzzy
10327
10480
msgid "A_ctive workbook sheet"
10328
10481
msgstr "A_ktív lap"
10329
10482
 
10330
 
#: ../src/print.c:1264
 
10483
#: ../src/print.c:1304
10331
10484
#, fuzzy
10332
10485
msgid "_Workbook sheets:"
10333
10486
msgstr "Munkalap:"
10334
10487
 
10335
 
#: ../src/print.c:1269
 
10488
#: ../src/print.c:1309
10336
10489
#, fuzzy
10337
10490
msgid "Current _selection only"
10338
10491
msgstr "Oszlopkijelölés"
10339
10492
 
10340
 
#: ../src/print.c:1274
 
10493
#: ../src/print.c:1314
10341
10494
#, fuzzy
10342
10495
msgid "_Ignore defined print area"
10343
10496
msgstr "Kiin_duló elválasztók figyelmen kívül hagyása"
10344
10497
 
10345
 
#: ../src/print.c:1278
 
10498
#: ../src/print.c:1318
10346
10499
#, fuzzy
10347
10500
msgid "from:"
10348
10501
msgstr "Levágás:"
10349
10502
 
10350
 
#: ../src/print.c:1286
 
10503
#: ../src/print.c:1326
10351
10504
#, fuzzy
10352
10505
msgid "to:"
10353
10506
msgstr "Szerző:"
10354
10507
 
10355
 
#: ../src/print.c:1486
 
10508
#: ../src/print.c:1536
10356
10509
#, fuzzy
10357
10510
msgid "Gnumeric Print Range"
10358
10511
msgstr "Gnumeric Python konzol"
10360
10513
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
10361
10514
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
10362
10515
#.
10363
 
#: ../src/ranges.c:995
 
10516
#: ../src/ranges.c:1039
10364
10517
msgid "..."
10365
10518
msgstr "..."
10366
10519
 
10367
 
#: ../src/search.c:65
 
10520
#: ../src/search.c:67
10368
10521
msgid "You must specify a range to search."
10369
10522
msgstr "Meg kell adni a keresés helyét."
10370
10523
 
10371
 
#: ../src/search.c:69
 
10524
#: ../src/search.c:71
10372
10525
msgid "The search range is invalid."
10373
10526
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
10374
10527
 
10375
 
#: ../src/search.c:549
 
10528
#: ../src/search.c:565
10376
10529
#, fuzzy
10377
10530
msgid "Search Strings"
10378
10531
msgstr "Keresés"
10379
10532
 
10380
 
#: ../src/search.c:550
 
10533
#: ../src/search.c:566
10381
10534
msgid "Should strings be searched?"
10382
10535
msgstr ""
10383
10536
 
10384
 
#: ../src/search.c:558
 
10537
#: ../src/search.c:574
10385
10538
#, fuzzy
10386
10539
msgid "Search Other Values"
10387
10540
msgstr "Egyéb értékek"
10388
10541
 
10389
 
#: ../src/search.c:559
 
10542
#: ../src/search.c:575
10390
10543
msgid "Should non-strings be searched?"
10391
10544
msgstr ""
10392
10545
 
10393
 
#: ../src/search.c:567
 
10546
#: ../src/search.c:583
10394
10547
#, fuzzy
10395
10548
msgid "Search Expressions"
10396
10549
msgstr "Kifejezések"
10397
10550
 
10398
 
#: ../src/search.c:568
 
10551
#: ../src/search.c:584
10399
10552
msgid "Should expressions be searched?"
10400
10553
msgstr ""
10401
10554
 
10402
 
#: ../src/search.c:576
 
10555
#: ../src/search.c:592
10403
10556
msgid "Search Expression Results"
10404
10557
msgstr ""
10405
10558
 
10406
 
#: ../src/search.c:577
 
10559
#: ../src/search.c:593
10407
10560
msgid "Should the results of expressions be searched?"
10408
10561
msgstr ""
10409
10562
 
10410
 
#: ../src/search.c:585
 
10563
#: ../src/search.c:601
10411
10564
#, fuzzy
10412
10565
msgid "Search Comments"
10413
10566
msgstr "Keresés"
10414
10567
 
10415
 
#: ../src/search.c:586
 
10568
#: ../src/search.c:602
10416
10569
msgid "Should cell comments be searched?"
10417
10570
msgstr ""
10418
10571
 
10419
 
#: ../src/search.c:594
 
10572
#: ../src/search.c:610
 
10573
#, fuzzy
 
10574
msgid "Search Scripts"
 
10575
msgstr "Keresés"
 
10576
 
 
10577
#: ../src/search.c:611
 
10578
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 
10579
msgstr ""
 
10580
 
 
10581
#: ../src/search.c:619
 
10582
#, fuzzy
 
10583
msgid "Invert"
 
10584
msgstr "Beszúrás"
 
10585
 
 
10586
#: ../src/search.c:620
 
10587
msgid "Collect non-matching items"
 
10588
msgstr ""
 
10589
 
 
10590
#: ../src/search.c:628
10420
10591
#, fuzzy
10421
10592
msgid "By Row"
10422
10593
msgstr "So_r"
10423
10594
 
10424
 
#: ../src/search.c:595
 
10595
#: ../src/search.c:629
10425
10596
msgid "Is the search order by row?"
10426
10597
msgstr ""
10427
10598
 
10428
 
#: ../src/search.c:603
 
10599
#: ../src/search.c:637
10429
10600
#, fuzzy
10430
10601
msgid "Query"
10431
10602
msgstr "Lekérdezés"
10432
10603
 
10433
 
#: ../src/search.c:604
 
10604
#: ../src/search.c:638
10434
10605
#, fuzzy
10435
10606
msgid "Should we query for each replacement?"
10436
10607
msgstr "Kérdezés változtatás előtt"
10437
10608
 
10438
 
#: ../src/search.c:612
 
10609
#: ../src/search.c:646
10439
10610
#, fuzzy
10440
10611
msgid "Keep Strings"
10441
10612
msgstr "Karakterláncok"
10442
10613
 
10443
 
#: ../src/search.c:613
 
10614
#: ../src/search.c:647
10444
10615
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
10445
10616
msgstr ""
10446
10617
 
10447
 
#: ../src/search.c:622
 
10618
#: ../src/search.c:656
10448
10619
#, fuzzy
10449
10620
msgid "The sheet in which to search."
10450
10621
msgstr "Keresés"
10451
10622
 
10452
 
#: ../src/search.c:631
 
10623
#: ../src/search.c:665
10453
10624
#, fuzzy
10454
10625
msgid "Where to search."
10455
10626
msgstr "Keresés"
10456
10627
 
10457
 
#: ../src/search.c:640
 
10628
#: ../src/search.c:674
10458
10629
msgid "Range as Text"
10459
10630
msgstr ""
10460
10631
 
10461
 
#: ../src/search.c:641
 
10632
#: ../src/search.c:675
10462
10633
msgid "The range in which to search."
10463
10634
msgstr ""
10464
10635
 
10503
10674
msgid "%dQ"
10504
10675
msgstr ""
10505
10676
 
10506
 
#: ../src/sheet-autofill.c:913
 
10677
#: ../src/sheet-autofill.c:914
10507
10678
msgid "(empty)"
10508
10679
msgstr "(üres)"
10509
10680
 
10510
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1781
 
10681
#: ../src/sheet-control-gui.c:1788
10511
10682
msgid "Cu_t"
10512
10683
msgstr "_Kivágás"
10513
10684
 
10514
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1785
 
10685
#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
10515
10686
msgid "_Paste"
10516
10687
msgstr "_Beillesztés"
10517
10688
 
10518
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1787
 
10689
#: ../src/sheet-control-gui.c:1794
10519
10690
msgid "Paste _Special"
10520
10691
msgstr "_Irányított beillesztés"
10521
10692
 
10526
10697
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
10527
10698
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
10528
10699
#.
10529
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1799
 
10700
#: ../src/sheet-control-gui.c:1806
10530
10701
msgid "_Insert Cells..."
10531
10702
msgstr "_Cellák beszúrása..."
10532
10703
 
10533
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1801
 
10704
#: ../src/sheet-control-gui.c:1808
10534
10705
msgid "_Delete Cells..."
10535
10706
msgstr "Cellák _törlése..."
10536
10707
 
10537
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1803
 
10708
#: ../src/sheet-control-gui.c:1810
10538
10709
msgid "_Insert Column(s)"
10539
10710
msgstr "_Oszlopok beszúrása"
10540
10711
 
10541
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1805
 
10712
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
10542
10713
msgid "_Delete Column(s)"
10543
10714
msgstr "_Oszlopok törlése"
10544
10715
 
10545
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1807
 
10716
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
10546
10717
msgid "_Insert Row(s)"
10547
10718
msgstr "_Sorok beszúrása"
10548
10719
 
10549
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1809
 
10720
#: ../src/sheet-control-gui.c:1816
10550
10721
msgid "_Delete Row(s)"
10551
10722
msgstr "_Sorok törlése"
10552
10723
 
10553
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
 
10724
#: ../src/sheet-control-gui.c:1819
10554
10725
msgid "Clear Co_ntents"
10555
10726
msgstr "Ta_rtalom törlése"
10556
10727
 
10557
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
 
10728
#: ../src/sheet-control-gui.c:1821
10558
10729
msgid "Edit Co_mment..."
10559
10730
msgstr "Meg_jegyzés szerkesztése..."
10560
10731
 
10561
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1820
 
10732
#: ../src/sheet-control-gui.c:1827
10562
10733
msgid "_Format Cells..."
10563
10734
msgstr "Cellák _formázása..."
10564
10735
 
10565
10736
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
10566
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1824
 
10737
#: ../src/sheet-control-gui.c:1831
10567
10738
msgid "Column _Width..."
10568
10739
msgstr "Oszlop _szélessége..."
10569
10740
 
10570
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1826 ../src/sheet-control-gui.c:1834
10571
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758 ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
 
10741
#: ../src/sheet-control-gui.c:1833 ../src/sheet-control-gui.c:1841
 
10742
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
10572
10743
msgid "_Hide"
10573
10744
msgstr "_Elrejtés"
10574
10745
 
10575
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1828 ../src/sheet-control-gui.c:1836
10576
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761 ../src/wbc-gtk-actions.c:1778
 
10746
#: ../src/sheet-control-gui.c:1835 ../src/sheet-control-gui.c:1843
 
10747
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
10577
10748
msgid "_Unhide"
10578
10749
msgstr "Megm_utat"
10579
10750
 
10580
10751
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
10581
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1832
 
10752
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
10582
10753
msgid "_Row Height..."
10583
10754
msgstr "_Sor magassága..."
10584
10755
 
10585
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
 
10756
#: ../src/sheet-control-gui.c:1846
10586
10757
msgid "_Hyperlink"
10587
10758
msgstr "_Hiperhivatkozás"
10588
10759
 
10589
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1842
 
10760
#: ../src/sheet-control-gui.c:1849
10590
10761
msgid "Edit _Hyperlink"
10591
10762
msgstr "_Hiperhivatkozás szerkesztése"
10592
10763
 
10593
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1845
 
10764
#: ../src/sheet-control-gui.c:1852
10594
10765
msgid "_Remove Hyperlink"
10595
10766
msgstr "Hiperhivatkozás _eltávolítása"
10596
10767
 
10597
10768
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
10598
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10769
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10599
10770
msgid "Duplicate Object"
10600
10771
msgstr "Az objektum duplikálása"
10601
10772
 
10602
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10773
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10603
10774
msgid "Insert Object"
10604
10775
msgstr "Objektum beszúrása"
10605
10776
 
10606
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10777
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10607
10778
msgid "Move Object"
10608
10779
msgstr "Objektum áthelyezése"
10609
10780
 
10610
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10781
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10611
10782
msgid "Resize Object"
10612
10783
msgstr "Objektum átméretezése"
10613
10784
 
10614
10785
#. Format toolbar
10615
 
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 
10786
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
10616
10787
msgid "Merge"
10617
10788
msgstr "Összefésülés"
10618
10789
 
10623
10794
"%s!%s"
10624
10795
msgstr "Már van ilyen nevű munkalap:"
10625
10796
 
10626
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:246 ../src/sheet-object-image.c:410
 
10797
#: ../src/sheet-object-graph.c:248 ../src/sheet-object-image.c:410
10627
10798
#, fuzzy, c-format
10628
10799
msgid "Unknown failure while saving image"
10629
10800
msgstr "Hiba történt a DIF fájl mentése közben."
10630
10801
 
10631
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:330
 
10802
#: ../src/sheet-object-graph.c:332
10632
10803
msgid "_Save as Image"
10633
10804
msgstr "Mentés ké_pként"
10634
10805
 
10635
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:331
 
10806
#: ../src/sheet-object-graph.c:333
10636
10807
msgid "Open in _New Window"
10637
10808
msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
10638
10809
 
10640
10811
msgid "_Save as image"
10641
10812
msgstr "Mentés ké_pként"
10642
10813
 
10643
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
 
10814
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
10644
10815
msgid "Frame"
10645
10816
msgstr "Keret"
10646
10817
 
10647
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 
10818
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
10648
10819
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
10649
10820
msgid "Button"
10650
10821
msgstr "Gomb"
10666
10837
msgid "Clicking checkbox"
10667
10838
msgstr "Jelölőnégyzet"
10668
10839
 
10669
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1857 ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 
10840
#: ../src/sheet-object-widget.c:1858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
10670
10841
msgid "RadioButton"
10671
10842
msgstr "Rádióomb"
10672
10843
 
10673
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:2093
 
10844
#: ../src/sheet-object-widget.c:2094
10674
10845
#, fuzzy
10675
10846
msgid "Clicking in list"
10676
10847
msgstr "%s törlése itt: %s"
10720
10891
msgid "Cut"
10721
10892
msgstr "Kivágás"
10722
10893
 
10723
 
#: ../src/sheet.c:686
 
10894
#: ../src/sheet.c:695
10724
10895
msgid "The name of the sheet."
10725
10896
msgstr "A munkalap neve."
10726
10897
 
10727
 
#: ../src/sheet.c:691
 
10898
#: ../src/sheet.c:700
10728
10899
msgid "text-is-rtl"
10729
10900
msgstr ""
10730
10901
 
10731
 
#: ../src/sheet.c:692
 
10902
#: ../src/sheet.c:701
10732
10903
msgid "Text goes from right to left."
10733
10904
msgstr ""
10734
10905
 
10735
 
#: ../src/sheet.c:697
 
10906
#: ../src/sheet.c:706
10736
10907
msgid "Visibility"
10737
10908
msgstr "Láthatóság"
10738
10909
 
10739
 
#: ../src/sheet.c:698
 
10910
#: ../src/sheet.c:707
10740
10911
msgid "How visible the sheet is."
10741
10912
msgstr ""
10742
10913
 
10743
 
#: ../src/sheet.c:704
 
10914
#: ../src/sheet.c:713
10744
10915
msgid "Display Formulas"
10745
10916
msgstr "Képletek megjelenítése"
10746
10917
 
10747
 
#: ../src/sheet.c:705
 
10918
#: ../src/sheet.c:714
10748
10919
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
10749
10920
msgstr ""
10750
10921
 
10751
 
#: ../src/sheet.c:710
 
10922
#: ../src/sheet.c:719
10752
10923
msgid "Display Zeros"
10753
10924
msgstr "Nullák megjelenítése"
10754
10925
 
10755
 
#: ../src/sheet.c:711
 
10926
#: ../src/sheet.c:720
10756
10927
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
10757
10928
msgstr ""
10758
10929
 
10759
 
#: ../src/sheet.c:716
 
10930
#: ../src/sheet.c:725
10760
10931
msgid "Display Grid"
10761
10932
msgstr "Rács megjelenítése"
10762
10933
 
10763
 
#: ../src/sheet.c:717
 
10934
#: ../src/sheet.c:726
10764
10935
msgid "Control whether the grid is shown."
10765
10936
msgstr "A rács megjelenésének irányítása."
10766
10937
 
10767
 
#: ../src/sheet.c:722
 
10938
#: ../src/sheet.c:731
10768
10939
msgid "Display Column Headers"
10769
10940
msgstr "Oszlopfejlécek megjelenítése"
10770
10941
 
10771
 
#: ../src/sheet.c:723
 
10942
#: ../src/sheet.c:732
10772
10943
msgid "Control whether column headers are shown."
10773
10944
msgstr ""
10774
10945
 
10775
 
#: ../src/sheet.c:728
 
10946
#: ../src/sheet.c:737
10776
10947
msgid "Display Row Headers"
10777
10948
msgstr "Sorfejlécek megjelenítése"
10778
10949
 
10779
 
#: ../src/sheet.c:729
 
10950
#: ../src/sheet.c:738
10780
10951
msgid "Control whether row headers are shown."
10781
10952
msgstr ""
10782
10953
 
10783
 
#: ../src/sheet.c:734
 
10954
#: ../src/sheet.c:743
10784
10955
#, fuzzy
10785
10956
msgid "Display Outlines"
10786
10957
msgstr "_Képlet megjelenítése"
10787
10958
 
10788
 
#: ../src/sheet.c:735
 
10959
#: ../src/sheet.c:744
10789
10960
msgid "Control whether outlines are shown."
10790
10961
msgstr ""
10791
10962
 
10792
 
#: ../src/sheet.c:740
 
10963
#: ../src/sheet.c:749
10793
10964
#, fuzzy
10794
10965
msgid "Display Outlines Below"
10795
10966
msgstr "_Képlet megjelenítése"
10796
10967
 
10797
 
#: ../src/sheet.c:741
 
10968
#: ../src/sheet.c:750
10798
10969
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
10799
10970
msgstr ""
10800
10971
 
10801
 
#: ../src/sheet.c:746
 
10972
#: ../src/sheet.c:755
10802
10973
#, fuzzy
10803
10974
msgid "Display Outlines Right"
10804
10975
msgstr "_Képlet megjelenítése"
10805
10976
 
10806
 
#: ../src/sheet.c:747
 
10977
#: ../src/sheet.c:756
10807
10978
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
10808
10979
msgstr ""
10809
10980
 
10810
 
#: ../src/sheet.c:753
 
10981
#: ../src/sheet.c:762
10811
10982
msgid "Protected"
10812
10983
msgstr "Védett"
10813
10984
 
10814
 
#: ../src/sheet.c:754
 
10985
#: ../src/sheet.c:763
10815
10986
msgid "Sheet is protected."
10816
10987
msgstr "A munkalap védett."
10817
10988
 
10818
 
#: ../src/sheet.c:757
 
10989
#: ../src/sheet.c:766
10819
10990
msgid "Protected Allow Edit objects"
10820
10991
msgstr ""
10821
10992
 
10822
 
#: ../src/sheet.c:758
 
10993
#: ../src/sheet.c:767
10823
10994
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
10824
10995
msgstr ""
10825
10996
 
10826
 
#: ../src/sheet.c:761
 
10997
#: ../src/sheet.c:770
10827
10998
msgid "Protected allow edit scenarios"
10828
10999
msgstr ""
10829
11000
 
10830
 
#: ../src/sheet.c:762
 
11001
#: ../src/sheet.c:771
10831
11002
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
10832
11003
msgstr ""
10833
11004
 
10834
 
#: ../src/sheet.c:765
 
11005
#: ../src/sheet.c:774
10835
11006
#, fuzzy
10836
11007
msgid "Protected allow cell formatting"
10837
11008
msgstr "Oszloponkénti formázás"
10838
11009
 
10839
 
#: ../src/sheet.c:766
 
11010
#: ../src/sheet.c:775
10840
11011
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
10841
11012
msgstr ""
10842
11013
 
10843
 
#: ../src/sheet.c:769
 
11014
#: ../src/sheet.c:778
10844
11015
#, fuzzy
10845
11016
msgid "Protected allow column formatting"
10846
11017
msgstr "Oszloponkénti formázás"
10847
11018
 
10848
 
#: ../src/sheet.c:770
 
11019
#: ../src/sheet.c:779
10849
11020
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
10850
11021
msgstr ""
10851
11022
 
10852
 
#: ../src/sheet.c:773
 
11023
#: ../src/sheet.c:782
10853
11024
#, fuzzy
10854
11025
msgid "Protected allow row formatting"
10855
11026
msgstr "Átfogó formázás"
10856
11027
 
10857
 
#: ../src/sheet.c:774
 
11028
#: ../src/sheet.c:783
10858
11029
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
10859
11030
msgstr ""
10860
11031
 
10861
 
#: ../src/sheet.c:777
 
11032
#: ../src/sheet.c:786
10862
11033
msgid "Protected allow insert columns"
10863
11034
msgstr ""
10864
11035
 
10865
 
#: ../src/sheet.c:778
 
11036
#: ../src/sheet.c:787
10866
11037
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
10867
11038
msgstr ""
10868
11039
 
10869
 
#: ../src/sheet.c:781
 
11040
#: ../src/sheet.c:790
10870
11041
msgid "Protected allow insert rows"
10871
11042
msgstr ""
10872
11043
 
10873
 
#: ../src/sheet.c:782
 
11044
#: ../src/sheet.c:791
10874
11045
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
10875
11046
msgstr ""
10876
11047
 
10877
 
#: ../src/sheet.c:785
 
11048
#: ../src/sheet.c:794
10878
11049
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
10879
11050
msgstr ""
10880
11051
 
10881
 
#: ../src/sheet.c:786
 
11052
#: ../src/sheet.c:795
10882
11053
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
10883
11054
msgstr ""
10884
11055
 
10885
 
#: ../src/sheet.c:789
 
11056
#: ../src/sheet.c:798
10886
11057
#, fuzzy
10887
11058
msgid "Protected allow delete columns"
10888
11059
msgstr "A kiválasztott oszlopok elrejtése"
10889
11060
 
10890
 
#: ../src/sheet.c:790
 
11061
#: ../src/sheet.c:799
10891
11062
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
10892
11063
msgstr ""
10893
11064
 
10894
 
#: ../src/sheet.c:793
 
11065
#: ../src/sheet.c:802
10895
11066
msgid "Protected allow delete rows"
10896
11067
msgstr ""
10897
11068
 
10898
 
#: ../src/sheet.c:794
 
11069
#: ../src/sheet.c:803
10899
11070
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
10900
11071
msgstr ""
10901
11072
 
10902
 
#: ../src/sheet.c:797
 
11073
#: ../src/sheet.c:806
10903
11074
msgid "Protected allow select locked cells"
10904
11075
msgstr ""
10905
11076
 
10906
 
#: ../src/sheet.c:798
 
11077
#: ../src/sheet.c:807
10907
11078
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
10908
11079
msgstr ""
10909
11080
 
10910
 
#: ../src/sheet.c:801
 
11081
#: ../src/sheet.c:810
10911
11082
msgid "Protected allow sort ranges"
10912
11083
msgstr ""
10913
11084
 
10914
 
#: ../src/sheet.c:802
 
11085
#: ../src/sheet.c:811
10915
11086
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
10916
11087
msgstr ""
10917
11088
 
10918
 
#: ../src/sheet.c:805
 
11089
#: ../src/sheet.c:814
10919
11090
msgid "Protected allow edit auto filters"
10920
11091
msgstr ""
10921
11092
 
10922
 
#: ../src/sheet.c:806
 
11093
#: ../src/sheet.c:815
10923
11094
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
10924
11095
msgstr ""
10925
11096
 
10926
 
#: ../src/sheet.c:809
 
11097
#: ../src/sheet.c:818
10927
11098
#, fuzzy
10928
11099
msgid "Protected allow edit pivottable"
10929
11100
msgstr "Címke létrehozása"
10930
11101
 
10931
 
#: ../src/sheet.c:810
 
11102
#: ../src/sheet.c:819
10932
11103
msgid "Allow pivottable to be edited  while a sheet is protected"
10933
11104
msgstr ""
10934
11105
 
10935
 
#: ../src/sheet.c:813
 
11106
#: ../src/sheet.c:822
10936
11107
msgid "Protected allow select unlocked cells"
10937
11108
msgstr ""
10938
11109
 
10939
 
#: ../src/sheet.c:814
 
11110
#: ../src/sheet.c:823
10940
11111
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
10941
11112
msgstr ""
10942
11113
 
10943
 
#: ../src/sheet.c:818
 
11114
#: ../src/sheet.c:827
10944
11115
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
10945
11116
msgstr ""
10946
11117
 
10947
 
#: ../src/sheet.c:819
 
11118
#: ../src/sheet.c:828
10948
11119
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
10949
11120
msgstr ""
10950
11121
 
10951
11122
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
10952
 
#: ../src/sheet.c:823
 
11123
#: ../src/sheet.c:832
10953
11124
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
10954
11125
msgstr ""
10955
11126
 
10956
 
#: ../src/sheet.c:824
 
11127
#: ../src/sheet.c:833
10957
11128
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
10958
11129
msgstr ""
10959
11130
 
10960
 
#: ../src/sheet.c:830
 
11131
#: ../src/sheet.c:839
10961
11132
#, fuzzy
10962
11133
msgid "Tab Foreground"
10963
11134
msgstr "Előtér"
10964
11135
 
10965
 
#: ../src/sheet.c:831
 
11136
#: ../src/sheet.c:840
10966
11137
#, fuzzy
10967
11138
msgid "The foreground color of the tab."
10968
11139
msgstr "Előtérszín beállítása"
10969
11140
 
10970
 
#: ../src/sheet.c:836
 
11141
#: ../src/sheet.c:845
10971
11142
#, fuzzy
10972
11143
msgid "Tab Background"
10973
11144
msgstr "Háttér"
10974
11145
 
10975
 
#: ../src/sheet.c:837
 
11146
#: ../src/sheet.c:846
10976
11147
#, fuzzy
10977
11148
msgid "The background color of the tab."
10978
11149
msgstr "Háttérszín beállítása"
10979
11150
 
10980
 
#: ../src/sheet.c:844
 
11151
#: ../src/sheet.c:853
10981
11152
#, fuzzy
10982
11153
msgid "Zoom Factor"
10983
11154
msgstr "Nagyítás"
10984
11155
 
10985
 
#: ../src/sheet.c:845
 
11156
#: ../src/sheet.c:854
10986
11157
msgid "The level of zoom used for this sheet."
10987
11158
msgstr ""
10988
11159
 
10989
 
#: ../src/sheet.c:2742
 
11160
#: ../src/sheet.c:2755
10990
11161
msgid "Target region contains merged cells"
10991
11162
msgstr "A célterületben egybenyitott cellák vannak"
10992
11163
 
10993
 
#: ../src/sheet.c:2803
 
11164
#: ../src/sheet.c:2816
10994
11165
#, fuzzy
10995
11166
msgid "cannot operate on merged cells"
10996
11167
msgstr "nem működik összefűzött cellákon"
10997
11168
 
10998
 
#: ../src/sheet.c:2813
 
11169
#: ../src/sheet.c:2826
10999
11170
#, fuzzy
11000
11171
msgid "cannot operate on array formulae"
11001
11172
msgstr "nem működik tömbformulákon"
11002
11173
 
11003
 
#: ../src/sheet.c:4009
 
11174
#: ../src/sheet.c:4022
11004
11175
msgid "Insert Columns"
11005
11176
msgstr "Oszlopok beszúrása"
11006
11177
 
11007
 
#: ../src/sheet.c:4085
 
11178
#: ../src/sheet.c:4098
11008
11179
msgid "Delete Columns"
11009
11180
msgstr "Oszlopok törlése"
11010
11181
 
11011
 
#: ../src/sheet.c:4158
 
11182
#: ../src/sheet.c:4171
11012
11183
msgid "Insert Rows"
11013
11184
msgstr "Sorok beszúrása"
11014
11185
 
11015
 
#: ../src/sheet.c:4234
 
11186
#: ../src/sheet.c:4247
11016
11187
msgid "Delete Rows"
11017
11188
msgstr "Sorok törlése"
11018
11189
 
11019
 
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssindex.c:48
 
11190
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssgrep.c:163 ../src/ssindex.c:48
11020
11191
msgid "Display program version"
11021
11192
msgstr "A program verziójának megjelenítése"
11022
11193
 
11106
11277
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
11107
11278
msgstr ""
11108
11279
 
11109
 
#: ../src/ssconvert.c:329
 
11280
#: ../src/ssconvert.c:331
11110
11281
#, c-format
11111
11282
msgid ""
11112
11283
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
11113
11284
"Only the current sheet will be saved.\n"
11114
11285
msgstr ""
11115
11286
 
11116
 
#: ../src/ssconvert.c:359 ../src/ssconvert.c:398
 
11287
#: ../src/ssconvert.c:361 ../src/ssconvert.c:400
11117
11288
msgid "INFILE [OUTFILE]"
11118
11289
msgstr ""
11119
11290
 
11120
 
#: ../src/ssconvert.c:373
 
11291
#: ../src/ssconvert.c:375
11121
11292
#, fuzzy, c-format
11122
11293
msgid ""
11123
11294
"ssconvert version '%s'\n"
11128
11299
"datadir := %s\n"
11129
11300
"libdir := %s\n"
11130
11301
 
11131
 
#: ../src/ssconvert.c:396 ../src/ssindex.c:222
 
11302
#: ../src/ssconvert.c:398 ../src/ssindex.c:222
11132
11303
#, c-format
11133
11304
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
11134
11305
msgstr ""
11135
11306
 
 
11307
#: ../src/ssgrep.c:66
 
11308
msgid "Only print a count of matches per file"
 
11309
msgstr ""
 
11310
 
 
11311
#: ../src/ssgrep.c:72
 
11312
msgid ""
 
11313
"optimization to search only via the string table, a display a count of the "
 
11314
"references."
 
11315
msgstr ""
 
11316
 
 
11317
#: ../src/ssgrep.c:79
 
11318
msgid "Get patterns from a file, one per line"
 
11319
msgstr ""
 
11320
 
 
11321
#: ../src/ssgrep.c:86
 
11322
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
 
11323
msgstr ""
 
11324
 
 
11325
#: ../src/ssgrep.c:93
 
11326
msgid "Print the filename for each match"
 
11327
msgstr ""
 
11328
 
 
11329
#: ../src/ssgrep.c:100
 
11330
msgid "Do not print the filename for each match"
 
11331
msgstr ""
 
11332
 
 
11333
#: ../src/ssgrep.c:107
 
11334
#, fuzzy
 
11335
msgid "Ignore differences in letter case"
 
11336
msgstr "Kiin_duló elválasztók figyelmen kívül hagyása"
 
11337
 
 
11338
#: ../src/ssgrep.c:114
 
11339
msgid "Print filenames with matches"
 
11340
msgstr ""
 
11341
 
 
11342
#: ../src/ssgrep.c:121
 
11343
msgid "Print filenames without matches"
 
11344
msgstr ""
 
11345
 
 
11346
#: ../src/ssgrep.c:128
 
11347
#, fuzzy
 
11348
msgid "Print the location of each match"
 
11349
msgstr "Kijelölés formázása dátumként"
 
11350
 
 
11351
#: ../src/ssgrep.c:135
 
11352
msgid "Suppress all normal output"
 
11353
msgstr ""
 
11354
 
 
11355
#: ../src/ssgrep.c:142
 
11356
#, fuzzy
 
11357
msgid "Search results of expressions too"
 
11358
msgstr "Kifejezések"
 
11359
 
 
11360
#: ../src/ssgrep.c:149
 
11361
msgid "Print the location type of each match"
 
11362
msgstr ""
 
11363
 
 
11364
#: ../src/ssgrep.c:156
 
11365
msgid "Search for cells that do not match"
 
11366
msgstr ""
 
11367
 
 
11368
#: ../src/ssgrep.c:170
 
11369
#, fuzzy
 
11370
msgid "Match only whole words"
 
11371
msgstr "_Csak egész szavak keresése"
 
11372
 
 
11373
#: ../src/ssgrep.c:177
 
11374
#, fuzzy
 
11375
msgid "Recalculate all cells"
 
11376
msgstr "Újraszámolás"
 
11377
 
 
11378
#: ../src/ssgrep.c:369
 
11379
#, fuzzy
 
11380
msgid "result"
 
11381
msgstr "Eredmény"
 
11382
 
 
11383
#: ../src/ssgrep.c:376
 
11384
#, fuzzy
 
11385
msgid "comment"
 
11386
msgstr "megjegyzések"
 
11387
 
 
11388
#: ../src/ssgrep.c:433
 
11389
#, fuzzy
 
11390
msgid "PATTERN INFILE..."
 
11391
msgstr "FILE"
 
11392
 
 
11393
#: ../src/ssgrep.c:447
 
11394
#, fuzzy, c-format
 
11395
msgid ""
 
11396
"version '%s'\n"
 
11397
"datadir := '%s'\n"
 
11398
"libdir := '%s'\n"
 
11399
msgstr ""
 
11400
"gnumeric '%s' verzió\n"
 
11401
"datadir := %s\n"
 
11402
"libdir := %s\n"
 
11403
 
 
11404
#: ../src/ssgrep.c:467
 
11405
#, fuzzy, c-format
 
11406
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
 
11407
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
 
11408
 
 
11409
#: ../src/ssgrep.c:497
 
11410
#, fuzzy, c-format
 
11411
msgid "%s: Missing pattern\n"
 
11412
msgstr "Hiányzó fájlnév."
 
11413
 
11136
11414
#: ../src/ssindex.c:55
11137
11415
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
11138
11416
msgstr ""
11158
11436
"datadir := %s\n"
11159
11437
"libdir := %s\n"
11160
11438
 
11161
 
#: ../src/stf-export.c:515
 
11439
#: ../src/stf-export.c:517
11162
11440
msgid "Character set"
11163
11441
msgstr "Karakterkészlet"
11164
11442
 
11165
 
#: ../src/stf-export.c:516
 
11443
#: ../src/stf-export.c:518
11166
11444
msgid "The character encoding of the output."
11167
11445
msgstr "A kimenet karakterkódolása."
11168
11446
 
11169
 
#: ../src/stf-export.c:524
 
11447
#: ../src/stf-export.c:526
11170
11448
msgid "Locale"
11171
11449
msgstr "Területi beállítás"
11172
11450
 
11173
 
#: ../src/stf-export.c:525
 
11451
#: ../src/stf-export.c:527
11174
11452
msgid "The locale to use for number and date formatting."
11175
11453
msgstr "A szám- és dátumformázáshoz használandó területi beállítás."
11176
11454
 
11177
 
#: ../src/stf-export.c:533
 
11455
#: ../src/stf-export.c:535
11178
11456
msgid "Transliterate mode"
11179
11457
msgstr "Átírás módja"
11180
11458
 
11181
 
#: ../src/stf-export.c:534
 
11459
#: ../src/stf-export.c:536
11182
11460
msgid "What to do with unrepresentable characters."
11183
11461
msgstr "Mi a teendő az ábrázolhatatlan karakterekkel."
11184
11462
 
11185
 
#: ../src/stf-export.c:544
 
11463
#: ../src/stf-export.c:546
11186
11464
msgid "How should cells be formatted?"
11187
11465
msgstr "Hogyan formázandók a cellák?"
11188
11466
 
11189
 
#: ../src/stf-export.c:606
 
11467
#: ../src/stf-export.c:608
11190
11468
msgid "Error while trying to export file as text"
11191
11469
msgstr "Hiba történt a fájl szövegként exportálása közben"
11192
11470
 
11193
 
#: ../src/stf-export.c:643
 
11471
#: ../src/stf-export.c:645
11194
11472
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
11195
11473
msgstr ""
11196
11474
 
11197
 
#: ../src/stf-export.c:663
 
11475
#: ../src/stf-export.c:665
11198
11476
#, c-format
11199
11477
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
11200
11478
msgstr ""
11201
11479
 
11202
 
#: ../src/stf-export.c:665
 
11480
#: ../src/stf-export.c:667
11203
11481
msgid "Invalid option for stf exporter"
11204
11482
msgstr ""
11205
11483
 
11206
 
#: ../src/stf-export.c:690
 
11484
#: ../src/stf-export.c:692
11207
11485
#, fuzzy
11208
11486
msgid "Text (configurable)"
11209
11487
msgstr "Szövegfájl importálása (testreszabható)"
11210
11488
 
11211
 
#: ../src/stf-parse.c:1202
 
11489
#: ../src/stf-parse.c:1214
11212
11490
msgid ""
11213
11491
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
11214
11492
"columns will be ignored."
11242
11520
msgid "That file is not in the given encoding."
11243
11521
msgstr ""
11244
11522
 
11245
 
#: ../src/stf.c:385
 
11523
#: ../src/stf.c:380
11246
11524
msgid ""
11247
11525
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
11248
11526
"size."
11249
11527
msgstr ""
11250
11528
 
11251
 
#: ../src/stf.c:392
 
11529
#: ../src/stf.c:404
11252
11530
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
11253
11531
msgstr "Értelmezési hiba történt az adatok munkalapra írása közben"
11254
11532
 
11255
 
#: ../src/stf.c:426
 
11533
#: ../src/stf.c:438
11256
11534
msgid "Error while trying to write CSV file"
11257
11535
msgstr "Hiba történt a csv fájl írására tett kísérlet közben"
11258
11536
 
11259
 
#: ../src/stf.c:518
 
11537
#: ../src/stf.c:538
11260
11538
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
11261
11539
msgstr "Vesszőkkel vagy tabokkal határolt értékek (CSV/TSV)"
11262
11540
 
11263
 
#: ../src/stf.c:526
 
11541
#: ../src/stf.c:546
11264
11542
msgid "Text import (configurable)"
11265
11543
msgstr "Szövegfájl importálása (testreszabható)"
11266
11544
 
11267
 
#: ../src/stf.c:538
 
11545
#: ../src/stf.c:558
11268
11546
msgid "Comma separated values (CSV)"
11269
11547
msgstr "Vesszővel határolt értékek (csv)"
11270
11548
 
11313
11591
msgid "Histogram (%s)"
11314
11592
msgstr "Hisztogram (%s)"
11315
11593
 
11316
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:192 ../src/tools/analysis-tools.c:381
11317
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4393
 
11594
#: ../src/tools/analysis-tools.c:228 ../src/tools/analysis-tools.c:318
 
11595
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4310
11318
11596
#, fuzzy, c-format
11319
11597
msgid "Row %i"
11320
11598
msgstr "Sor %i"
11321
11599
 
11322
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:195 ../src/tools/analysis-tools.c:384
11323
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4385
 
11600
#: ../src/tools/analysis-tools.c:231 ../src/tools/analysis-tools.c:321
 
11601
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4302
11324
11602
#, fuzzy, c-format
11325
11603
msgid "Column %i"
11326
11604
msgstr "Oszlop %d"
11327
11605
 
11328
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:198 ../src/tools/analysis-tools.c:387
 
11606
#: ../src/tools/analysis-tools.c:234 ../src/tools/analysis-tools.c:324
11329
11607
#, fuzzy, c-format
11330
11608
msgid "Bin %i"
11331
11609
msgstr "Rekesz"
11332
11610
 
11333
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:202 ../src/tools/analysis-tools.c:391
 
11611
#: ../src/tools/analysis-tools.c:238 ../src/tools/analysis-tools.c:328
11334
11612
#, c-format
11335
11613
msgid "Area %i"
11336
11614
msgstr ""
11337
11615
 
11338
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:431
 
11616
#: ../src/tools/analysis-tools.c:365
11339
11617
#, fuzzy, c-format
11340
11618
msgid "Variable %i"
11341
11619
msgstr "2. változó"
11342
11620
 
11343
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:886
 
11621
#: ../src/tools/analysis-tools.c:794
11344
11622
msgid "Correlations"
11345
11623
msgstr "Korrelációk"
11346
11624
 
11347
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:897
 
11625
#: ../src/tools/analysis-tools.c:805
11348
11626
#, fuzzy, c-format
11349
11627
msgid "Correlation (%s)"
11350
11628
msgstr "Korrelációk"
11351
11629
 
11352
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:940
 
11630
#: ../src/tools/analysis-tools.c:848
11353
11631
msgid "Covariances"
11354
11632
msgstr "Kovarianciák"
11355
11633
 
11356
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:951
 
11634
#: ../src/tools/analysis-tools.c:859
11357
11635
#, fuzzy, c-format
11358
11636
msgid "Covariance (%s)"
11359
11637
msgstr "Kovarianciák"
11365
11643
#. *
11366
11644
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
11367
11645
#.
11368
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1052
 
11646
#: ../src/tools/analysis-tools.c:960
11369
11647
msgid ""
11370
11648
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
11371
11649
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
11373
11651
"/Átlag/Standard hiba/Medián/Módusz/Szórás/Szórásnégyzet/Csúcsosság/Ferdeség/"
11374
11652
"Terjedelem/Minimum/Maximum/Összeg/Számosság"
11375
11653
 
11376
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1187
 
11654
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1095
11377
11655
#, c-format
11378
11656
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
11379
11657
msgstr ""
11380
11658
 
11381
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1315
 
11659
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
11382
11660
#, c-format
11383
11661
msgid "Largest (%d)"
11384
11662
msgstr "Legnagyobb (%d)"
11385
11663
 
11386
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
 
11664
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
11387
11665
#, c-format
11388
11666
msgid "Smallest (%d)"
11389
11667
msgstr "Legkisebb (%d)"
11390
11668
 
11391
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1339
 
11669
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1247
11392
11670
#, fuzzy, c-format
11393
11671
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
11394
11672
msgstr "Leíró statisztika"
11395
11673
 
11396
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1417
 
11674
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1325
11397
11675
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
11398
11676
msgstr ""
11399
11677
 
11400
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1464
 
11678
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1372
11401
11679
#, fuzzy, c-format
11402
11680
msgid "Sampling (%s)"
11403
11681
msgstr "Mintavételezés"
11404
11682
 
11405
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1476 ../src/tools/analysis-tools.c:1479
 
11683
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384 ../src/tools/analysis-tools.c:1387
11406
11684
msgid "Sample"
11407
11685
msgstr "Minta"
11408
11686
 
11409
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1517
 
11687
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1425
11410
11688
msgid ""
11411
11689
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11412
11690
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
11413
11691
"Critical two-tail"
11414
11692
msgstr ""
11415
11693
 
11416
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1732
 
11694
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1616
11417
11695
#, fuzzy, c-format
11418
11696
msgid "z-Test (%s)"
11419
11697
msgstr "z-próba"
11420
11698
 
11421
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1742 ../src/tools/analysis-tools.c:1745
 
11699
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1626 ../src/tools/analysis-tools.c:1629
11422
11700
msgid "z-Test"
11423
11701
msgstr "z-próba"
11424
11702
 
11425
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1785
 
11703
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1677
11426
11704
msgid ""
11427
11705
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
11428
11706
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
11429
11707
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
11430
11708
msgstr ""
11431
11709
 
11432
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2000
 
11710
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1908
11433
11711
#, c-format
11434
11712
msgid "t-Test, paired (%s)"
11435
11713
msgstr ""
11436
11714
 
11437
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2010 ../src/tools/analysis-tools.c:2013
11438
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2351 ../src/tools/analysis-tools.c:2354
11439
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2687 ../src/tools/analysis-tools.c:2690
 
11715
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1918 ../src/tools/analysis-tools.c:1921
 
11716
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218 ../src/tools/analysis-tools.c:2221
 
11717
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2511 ../src/tools/analysis-tools.c:2514
11440
11718
msgid "t-Test"
11441
11719
msgstr "t-próba"
11442
11720
 
11443
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2048
 
11721
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1956
11444
11722
msgid ""
11445
11723
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
11446
11724
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
11447
11725
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
11448
11726
msgstr ""
11449
11727
 
11450
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2341 ../src/tools/analysis-tools.c:2677
 
11728
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2208 ../src/tools/analysis-tools.c:2501
11451
11729
#, fuzzy, c-format
11452
11730
msgid "t-Test (%s)"
11453
11731
msgstr "t-próba"
11454
11732
 
11455
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2386
 
11733
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2253
11456
11734
msgid ""
11457
11735
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11458
11736
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
11459
11737
"t Critical two-tail"
11460
11738
msgstr ""
11461
11739
 
11462
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2725 ../src/tools/analysis-tools.c:3003
11463
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3006
 
11740
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2549 ../src/tools/analysis-tools.c:2800
 
11741
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2803
11464
11742
msgid "F-Test"
11465
11743
msgstr "F-próba"
11466
11744
 
11467
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2727
 
11745
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2551
11468
11746
msgid ""
11469
11747
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
11470
11748
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
11471
11749
msgstr ""
11472
11750
 
11473
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
 
11751
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2790
11474
11752
#, fuzzy, c-format
11475
11753
msgid "F-Test (%s)"
11476
11754
msgstr "F-próba"
11477
11755
 
11478
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3080
11479
 
#, fuzzy
11480
 
msgid "Y Variable"
11481
 
msgstr "2. változó"
11482
 
 
11483
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3139
11484
 
msgid ""
11485
 
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
11486
 
"There must be at least as many data points as free variables."
11487
 
msgstr ""
11488
 
"Túl kevés adatpont van megadva regresszió számításához.\n"
11489
 
"Legalább annyi pont kell, mint szabad változó."
11490
 
 
11491
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3147
11492
 
#, fuzzy
11493
 
msgid ""
11494
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11495
 
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
11496
 
msgstr ""
11497
 
"Kettő vagy több független változó lineárisan függ egymástól,\n"
11498
 
"így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
11499
 
"és próbáld újra a regressziót."
11500
 
 
11501
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3155
11502
 
#, fuzzy
11503
 
msgid ""
11504
 
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
11505
 
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
11506
 
"\n"
11507
 
"Remove one of these\n"
11508
 
"variables and try the regression again."
11509
 
msgstr ""
11510
 
"Kettő vagy több független változó lineárisan függ egymástól,\n"
11511
 
"így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
11512
 
"és próbáld újra a regressziót."
11513
 
 
11514
 
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
11515
 
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
11516
 
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
11517
 
#. to here
11518
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
11519
 
msgid ""
11520
 
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
11521
 
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
11522
 
msgstr ""
11523
 
 
11524
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3205
 
11756
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2915
 
11757
msgid ""
 
11758
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 
11759
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
11760
msgstr ""
 
11761
 
 
11762
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
11525
11763
#, fuzzy
11526
11764
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
11527
11765
msgstr "/dF/SS/MS/F szignifikancia"
11528
11766
 
11529
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
11530
 
#, c-format
11531
 
msgid ""
11532
 
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
11533
 
"%%"
11534
 
msgstr ""
11535
 
 
11536
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
11537
 
msgid ""
11538
 
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
11539
 
"value's"
11540
 
msgstr ""
11541
 
 
11542
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3337
11543
 
#, fuzzy
11544
 
msgid ""
11545
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11546
 
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
11547
 
msgstr ""
11548
 
"Kettő vagy több független változó lineárisan függ egymástól,\n"
11549
 
"így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
11550
 
"és próbáld újra a regressziót."
11551
 
 
11552
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3352
 
11767
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2960
 
11768
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 
11769
msgstr ""
 
11770
 
 
11771
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2965
 
11772
#, fuzzy
 
11773
msgid "\"Lower\" 0%"
 
11774
msgstr "Alsó"
 
11775
 
 
11776
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
 
11777
#, fuzzy
 
11778
msgid "\"Upper\" 0%"
 
11779
msgstr "Felső"
 
11780
 
 
11781
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
 
11782
msgid ""
 
11783
"Probability of an observation's\n"
 
11784
"absolute value being larger than\n"
 
11785
"the t-value's absolute value"
 
11786
msgstr ""
 
11787
 
 
11788
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
 
11789
msgid ""
 
11790
"This value is not the square of R\n"
 
11791
"but the uncentered version of the\n"
 
11792
"coefficient of determination; that\n"
 
11793
"is, the proportion of the sum of\n"
 
11794
"squares explained by the model."
 
11795
msgstr ""
 
11796
 
 
11797
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3289
11553
11798
#, fuzzy, c-format
11554
11799
msgid "Regression (%s)"
11555
11800
msgstr "Regresszió"
11556
11801
 
11557
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3416
 
11802
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3350
11558
11803
msgid "Standard Error"
11559
11804
msgstr "Standard hiba"
11560
11805
 
11561
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
 
11806
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3412
11562
11807
#, fuzzy, c-format
11563
11808
msgid "Moving Average (%s)"
11564
11809
msgstr "Mozgó átlagok"
11565
11810
 
11566
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3611
 
11811
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3545
11567
11812
#, fuzzy, c-format
11568
11813
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
11569
11814
msgstr "Exponenciális"
11570
11815
 
11571
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3679
 
11816
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3615
11572
11817
msgid "Point"
11573
11818
msgstr "Pont"
11574
11819
 
11575
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3681
 
11820
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3617
11576
11821
#, fuzzy
11577
11822
msgid "Rank"
11578
11823
msgstr "Helyezés"
11579
11824
 
11580
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3682
 
11825
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3618
11581
11826
#, fuzzy
11582
11827
msgid "Percentile"
11583
11828
msgstr "Százalék"
11584
11829
 
11585
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 
11830
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3678
11586
11831
#, c-format
11587
11832
msgid "Ranks (%s)"
11588
11833
msgstr ""
11589
11834
 
11590
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3754 ../src/tools/analysis-tools.c:3757
 
11835
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3690 ../src/tools/analysis-tools.c:3693
11591
11836
msgid "Ranks"
11592
11837
msgstr ""
11593
11838
 
11594
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3788
 
11839
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3724
11595
11840
msgid "Anova: Single Factor"
11596
11841
msgstr "Variancianalízis: egytényezős"
11597
11842
 
11598
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3789 ../src/tools/analysis-tools.c:4445
11599
 
#: ../src/tools/simulation.c:336
 
11843
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3725 ../src/tools/analysis-tools.c:4362
 
11844
#: ../src/tools/simulation.c:335
11600
11845
msgid "SUMMARY"
11601
11846
msgstr "ÖSSZEFOGLALÓ"
11602
11847
 
11603
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3792
 
11848
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3728
11604
11849
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
11605
11850
msgstr ""
11606
11851
 
11607
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3860
 
11852
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3796
11608
11853
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
11609
11854
msgstr ""
11610
11855
 
11611
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3866 ../src/tools/analysis-tools.c:4295
11612
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4469
 
11856
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3802 ../src/tools/analysis-tools.c:4212
 
11857
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4386
11613
11858
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
11614
11859
msgstr ""
11615
11860
 
11616
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4096
 
11861
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
11617
11862
#, c-format
11618
11863
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
11619
11864
msgstr ""
11620
11865
 
11621
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4107 ../src/tools/analysis-tools.c:4776
 
11866
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024 ../src/tools/analysis-tools.c:4693
11622
11867
msgid "Anova"
11623
11868
msgstr "Varianciaanalízis"
11624
11869
 
11625
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4110
 
11870
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4027
11626
11871
#, fuzzy
11627
11872
msgid "Single Factor ANOVA"
11628
11873
msgstr "Variancianalízis: egytényezős"
11629
11874
 
11630
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
 
11875
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4134
11631
11876
#, fuzzy
11632
11877
msgid "The input range contains non-numeric data."
11633
11878
msgstr "A megadott bemeneti tartomány nem csak számadatokat tartalmaz."
11634
11879
 
11635
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225
 
11880
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4142
11636
11881
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
11637
11882
msgstr "Varianciaanalízis: kéttényezős, ismétlések nélkül"
11638
11883
 
11639
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4226
 
11884
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4143
11640
11885
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
11641
11886
msgstr ""
11642
11887
 
11643
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
 
11888
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4206
11644
11889
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
11645
11890
msgstr ""
11646
11891
 
11647
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4435
 
11892
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4352
11648
11893
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
11649
11894
msgstr ""
11650
11895
 
11651
11896
#. We are ready to create the summary table
11652
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4444
 
11897
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4361
11653
11898
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
11654
11899
msgstr "Varianciaanalízis: kéttényezős, ismétlésekkel"
11655
11900
 
11656
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4451
 
11901
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
11657
11902
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
11658
11903
msgstr ""
11659
11904
 
11660
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4461
 
11905
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4378
11661
11906
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
11662
11907
msgstr ""
11663
11908
 
11664
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4760
 
11909
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4677
11665
11910
#, c-format
11666
11911
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
11667
11912
msgstr ""
11668
11913
 
11669
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4761
 
11914
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4678
11670
11915
#, fuzzy, c-format
11671
11916
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
11672
11917
msgstr "Varianciaanalízis: kéttényezős, ismétlésekkel"
11673
11918
 
11674
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4779
 
11919
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4696
11675
11920
msgid "Two Factor ANOVA"
11676
11921
msgstr "Variancianalízis: kéttényezős"
11677
11922
 
11678
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4868 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
 
11923
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4785 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
11679
11924
msgid "Real"
11680
11925
msgstr "Valós"
11681
11926
 
11682
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4869
 
11927
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4786
11683
11928
msgid "Imaginary"
11684
11929
msgstr "Képzetes"
11685
11930
 
11686
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4929
 
11931
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4846
11687
11932
#, c-format
11688
11933
msgid "Fourier Series (%s)"
11689
11934
msgstr "Fourier-sor (%s)"
11690
11935
 
11691
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4941 ../src/tools/analysis-tools.c:4944
 
11936
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4858 ../src/tools/analysis-tools.c:4861
11692
11937
msgid "Fourier Series"
11693
11938
msgstr "Fourier-sor"
11694
11939
 
11695
 
#: ../src/tools/dao.c:147
 
11940
#: ../src/tools/dao.c:148
11696
11941
msgid "New Sheet"
11697
11942
msgstr "Új munkalap"
11698
11943
 
11699
 
#: ../src/tools/dao.c:150
 
11944
#: ../src/tools/dao.c:151
11700
11945
msgid "New Workbook"
11701
11946
msgstr "Új munkafüzet"
11702
11947
 
11703
 
#: ../src/tools/dao.c:955
 
11948
#: ../src/tools/dao.c:1010
11704
11949
msgid "Gnumeric "
11705
11950
msgstr "Gnumeric "
11706
11951
 
11707
 
#: ../src/tools/dao.c:961
 
11952
#: ../src/tools/dao.c:1016
11708
11953
msgid "Worksheet:"
11709
11954
msgstr "Munkalap:"
11710
11955
 
11711
 
#: ../src/tools/dao.c:968
 
11956
#: ../src/tools/dao.c:1023
11712
11957
msgid "Report Created: "
11713
11958
msgstr ""
11714
11959
 
11717
11962
msgid "Shuffled"
11718
11963
msgstr "Mintavételezési módszer:"
11719
11964
 
11720
 
#: ../src/tools/fill-series.c:395
 
11965
#: ../src/tools/fill-series.c:378
11721
11966
#, fuzzy, c-format
11722
11967
msgid "Fill Series (%s)"
11723
11968
msgstr "Fourier-analízis"
11724
11969
 
11725
 
#: ../src/tools/filter.c:136
 
11970
#: ../src/tools/filter.c:140
11726
11971
#, fuzzy
11727
11972
msgid "Filtered"
11728
11973
msgstr "_Szűrő"
11768
12013
msgid "Changing Cells:"
11769
12014
msgstr "Ezen cella változtatásával:"
11770
12015
 
11771
 
#: ../src/tools/simulation.c:94
 
12016
#: ../src/tools/simulation.c:93
11772
12017
msgid ""
11773
12018
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
11774
12019
"last round # is too high)."
11775
12020
msgstr ""
11776
12021
 
11777
 
#: ../src/tools/simulation.c:119
 
12022
#: ../src/tools/simulation.c:118
11778
12023
msgid ""
11779
12024
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
11780
12025
"in your model (maybe your last round # is too high)."
11781
12026
msgstr ""
11782
12027
 
11783
 
#: ../src/tools/simulation.c:235
 
12028
#: ../src/tools/simulation.c:234
11784
12029
#, fuzzy
11785
12030
msgid "Simulation Report"
11786
12031
msgstr "Beszámoló az érzékenységről"
11787
12032
 
11788
 
#: ../src/tools/simulation.c:248
 
12033
#: ../src/tools/simulation.c:247
11789
12034
msgid "Mean"
11790
12035
msgstr "Mintaközép"
11791
12036
 
11792
 
#: ../src/tools/simulation.c:250
 
12037
#: ../src/tools/simulation.c:249
11793
12038
msgid "Median"
11794
12039
msgstr "Medián"
11795
12040
 
11796
 
#: ../src/tools/simulation.c:252
 
12041
#: ../src/tools/simulation.c:250
 
12042
msgid "Mode"
 
12043
msgstr "Mód"
 
12044
 
 
12045
#: ../src/tools/simulation.c:251
11797
12046
msgid "Std. Dev."
11798
12047
msgstr "Szórás"
11799
12048
 
11800
 
#: ../src/tools/simulation.c:253
 
12049
#: ../src/tools/simulation.c:252
11801
12050
msgid "Variance"
11802
12051
msgstr "Variancia"
11803
12052
 
11804
 
#: ../src/tools/simulation.c:254
 
12053
#: ../src/tools/simulation.c:253
11805
12054
msgid "Skewness"
11806
12055
msgstr "Ferdeség"
11807
12056
 
11808
 
#: ../src/tools/simulation.c:255
 
12057
#: ../src/tools/simulation.c:254
11809
12058
msgid "Kurtosis"
11810
12059
msgstr "Csúcsosság"
11811
12060
 
11812
 
#: ../src/tools/simulation.c:256
 
12061
#: ../src/tools/simulation.c:255
11813
12062
msgid "Range"
11814
12063
msgstr "Tartomány"
11815
12064
 
11816
 
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:3679
 
12065
#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:3696
11817
12066
msgid "Count"
11818
12067
msgstr "Darabszám"
11819
12068
 
11820
 
#: ../src/tools/simulation.c:258
 
12069
#: ../src/tools/simulation.c:257
11821
12070
msgid "Confidence (95 %)"
11822
12071
msgstr "Kondidenciaszint (95 %)"
11823
12072
 
11824
 
#: ../src/tools/simulation.c:259
 
12073
#: ../src/tools/simulation.c:258
11825
12074
msgid "Lower Limit (95 %)"
11826
12075
msgstr "Alsó határ 95%"
11827
12076
 
11828
 
#: ../src/tools/simulation.c:260
 
12077
#: ../src/tools/simulation.c:259
11829
12078
msgid "Upper Limit (95 %)"
11830
12079
msgstr "Felső határ (95 %)"
11831
12080
 
11832
 
#: ../src/tools/simulation.c:328
 
12081
#: ../src/tools/simulation.c:327
11833
12082
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
11834
12083
msgstr ""
11835
12084
 
11836
 
#: ../src/tools/simulation.c:342
 
12085
#: ../src/tools/simulation.c:341
11837
12086
#, fuzzy
11838
12087
msgid "Report"
11839
12088
msgstr "Jelentés"
11840
12089
 
11841
 
#: ../src/tools/simulation.c:389
 
12090
#: ../src/tools/simulation.c:388
11842
12091
#, fuzzy
11843
12092
msgid "(Input) "
11844
12093
msgstr "Bemenet"
11845
12094
 
11846
 
#: ../src/tools/simulation.c:404
 
12095
#: ../src/tools/simulation.c:403
11847
12096
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
11848
12097
msgstr ""
11849
12098
 
12232
12481
"created."
12233
12482
msgstr ""
12234
12483
 
12235
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:403
 
12484
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
12236
12485
msgid ""
12237
12486
"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values.  "
12238
12487
"Specify valid LHS entries."
12239
12488
msgstr ""
12240
12489
 
12241
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:446
 
12490
#: ../src/tools/solver/solver.c:541
12242
12491
msgid ""
12243
12492
"The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
12244
12493
"RHS entries."
12245
12494
msgstr ""
12246
12495
 
12247
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:478
 
12496
#: ../src/tools/solver/solver.c:574
12248
12497
msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
12249
12498
msgstr ""
12250
12499
 
12251
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:491
 
12500
#: ../src/tools/solver/solver.c:587
12252
12501
msgid ""
12253
12502
"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
12254
12503
"algorithm."
12255
12504
msgstr ""
12256
12505
 
12257
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
 
12506
#: ../src/tools/solver/solver.c:593
12258
12507
msgid ""
12259
12508
"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
12260
12509
"different algorithm."
12261
12510
msgstr ""
12262
12511
 
12263
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:503
 
12512
#: ../src/tools/solver/solver.c:599
12264
12513
msgid ""
12265
12514
"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
12266
12515
"algorithm."
12267
12516
msgstr ""
12268
12517
 
12269
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:549
 
12518
#: ../src/tools/solver/solver.c:647
12270
12519
msgid ""
12271
12520
"Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid input "
12272
12521
"range."
12365
12614
msgid "%s is out of permitted range"
12366
12615
msgstr "_Első oldal száma:"
12367
12616
 
12368
 
#: ../src/value.c:71
 
12617
#: ../src/value.c:70
12369
12618
msgid "#NULL!"
12370
12619
msgstr "#NULLA!"
12371
12620
 
12372
 
#: ../src/value.c:72
 
12621
#: ../src/value.c:71
12373
12622
msgid "#DIV/0!"
12374
12623
msgstr "#ZÉROOSZTÓ!"
12375
12624
 
12376
 
#: ../src/value.c:73
 
12625
#: ../src/value.c:72
12377
12626
msgid "#VALUE!"
12378
12627
msgstr "#ÉRTÉK!"
12379
12628
 
12380
 
#: ../src/value.c:74
 
12629
#: ../src/value.c:73
12381
12630
msgid "#REF!"
12382
12631
msgstr "#HIVATK!"
12383
12632
 
12384
 
#: ../src/value.c:75
 
12633
#: ../src/value.c:74
12385
12634
msgid "#NAME?"
12386
12635
msgstr "#NÉV?"
12387
12636
 
12388
 
#: ../src/value.c:76
 
12637
#: ../src/value.c:75
12389
12638
msgid "#NUM!"
12390
12639
msgstr "#SZÁM!"
12391
12640
 
12392
 
#: ../src/value.c:77
 
12641
#: ../src/value.c:76
12393
12642
msgid "#N/A"
12394
12643
msgstr "#N/A"
12395
12644
 
12396
12645
#. File->PrintArea
12397
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:107 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
 
12646
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:108 ../src/wbc-gtk-actions.c:1650
12398
12647
msgid "Set Print Area"
12399
12648
msgstr "Nyomtatási terület beállítása"
12400
12649
 
12401
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:111
 
12650
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:112
12402
12651
#, fuzzy, c-format
12403
12652
msgid "Set Print Area to %s"
12404
12653
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási irány"
12405
12654
 
12406
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:131 ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
 
12655
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:133 ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
12407
12656
msgid "Clear Print Area"
12408
12657
msgstr "Nyomtatási terület törlése"
12409
12658
 
12410
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:339
 
12659
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:341
12411
12660
#, c-format
12412
12661
msgid ""
12413
12662
"In cell %s, the current contents\n"
12419
12668
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
12420
12669
msgstr ""
12421
12670
 
12422
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:377
 
12671
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:379
12423
12672
#, c-format
12424
12673
msgid "Comment in cell %s!%s"
12425
12674
msgstr ""
12428
12677
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
12429
12678
#. * are permitted.
12430
12679
#.
12431
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:633
 
12680
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:661
12432
12681
msgid "Insert rows"
12433
12682
msgstr "Sorok"
12434
12683
 
12435
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:650
 
12684
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:678
12436
12685
msgid "Insert columns"
12437
12686
msgstr "Oszlopok beszúrása"
12438
12687
 
12439
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:727
 
12688
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:755
12440
12689
#, fuzzy
12441
12690
msgid "Add Filter"
12442
12691
msgstr "Szűrő hozzáadása"
12443
12692
 
12444
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12693
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12445
12694
#, fuzzy
12446
12695
msgid "AutoFilter"
12447
12696
msgstr "Haladó szűrő"
12448
12697
 
12449
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12698
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12450
12699
msgid "Requires more than 1 row"
12451
12700
msgstr ""
12452
12701
 
12453
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12702
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12454
12703
#, fuzzy
12455
12704
msgid "Show Detail"
12456
12705
msgstr "Részletek _mutatása"
12457
12706
 
12458
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12707
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12459
12708
#, fuzzy
12460
12709
msgid "Hide Detail"
12461
12710
msgstr "_Részletek elrejtése"
12462
12711
 
12463
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:777
 
12712
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:805
12464
12713
msgid "can only be performed on an existing group"
12465
12714
msgstr ""
12466
12715
 
12467
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12716
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12468
12717
msgid "Group"
12469
12718
msgstr "Csoportosítás"
12470
12719
 
12471
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12720
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12472
12721
msgid "Ungroup"
12473
12722
msgstr "Szétválasztás"
12474
12723
 
12475
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:959
 
12724
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:992
12476
12725
msgid "Sort"
12477
12726
msgstr "Rendezés"
12478
12727
 
12479
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1086
 
12728
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
12480
12729
msgid "Set Horizontal Alignment"
12481
12730
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
12482
12731
 
12483
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1120
 
12732
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1146
12484
12733
#, fuzzy
12485
12734
msgid "Set Vertical Alignment"
12486
12735
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
12487
12736
 
12488
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1216
 
12737
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
12489
12738
msgid "Set Font Style"
12490
12739
msgstr "Betűstílus beállítása"
12491
12740
 
12492
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1248
 
12741
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
12493
12742
#, fuzzy
12494
12743
msgid "Format as General"
12495
12744
msgstr "Formázás pénzként"
12496
12745
 
12497
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1254
 
12746
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1280
12498
12747
#, fuzzy
12499
12748
msgid "Format as Number"
12500
12749
msgstr "Formázás pénzként"
12501
12750
 
12502
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1261
 
12751
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1287
12503
12752
#, fuzzy
12504
12753
msgid "Format as Currency"
12505
12754
msgstr "Formázás pénzként"
12506
12755
 
12507
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1268
 
12756
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1294
12508
12757
#, fuzzy
12509
12758
msgid "Format as Accounting"
12510
12759
msgstr "Formázás százalékként"
12511
12760
 
12512
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275 ../src/wbc-gtk-actions.c:1282
 
12761
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1301 ../src/wbc-gtk-actions.c:1308
12513
12762
msgid "Format as Percentage"
12514
12763
msgstr "Formázás százalékként"
12515
12764
 
12516
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1290
 
12765
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1316
12517
12766
#, fuzzy
12518
12767
msgid "Format as Time"
12519
12768
msgstr "Formázás pénzként"
12520
12769
 
12521
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1297
 
12770
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1323
12522
12771
#, fuzzy
12523
12772
msgid "Format as Date"
12524
12773
msgstr "Formázás pénzként"
12525
12774
 
12526
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
12775
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12527
12776
#, fuzzy
12528
12777
msgid "Add Borders"
12529
12778
msgstr "Minden szegély"
12530
12779
 
12531
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
12780
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12532
12781
#, fuzzy
12533
12782
msgid "Remove borders"
12534
12783
msgstr "Tizedesjegyek elvétele"
12535
12784
 
12536
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1350
 
12785
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
12537
12786
msgid "Increase precision"
12538
12787
msgstr "Pontosság növelése"
12539
12788
 
12540
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1352
 
12789
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
12541
12790
msgid "Decrease precision"
12542
12791
msgstr "Pontosság csökkentése"
12543
12792
 
12544
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1354
 
12793
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1468
12545
12794
msgid "Toggle thousands separator"
12546
12795
msgstr "Ezreselválasztó átváltása"
12547
12796
 
12548
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1362
 
12797
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1476
12549
12798
msgid "Copy down"
12550
12799
msgstr "Másolás le"
12551
12800
 
12552
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1368
 
12801
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
12553
12802
msgid "Copy right"
12554
12803
msgstr "Másolás jobbra"
12555
12804
 
12556
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1419
 
12805
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1533
12557
12806
msgid "_File"
12558
12807
msgstr "_Fájl"
12559
12808
 
12560
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1420
 
12809
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
12561
12810
msgid "Print Area"
12562
12811
msgstr "Nyomtatási terület"
12563
12812
 
12564
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
 
12813
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
12565
12814
msgid "_Edit"
12566
12815
msgstr "S_zerkesztés"
12567
12816
 
12568
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
 
12817
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
12569
12818
msgid "C_lear"
12570
12819
msgstr "Tartalom törlé_se"
12571
12820
 
12572
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
 
12821
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
12573
12822
msgid "_Delete"
12574
12823
msgstr "_Törlés"
12575
12824
 
12576
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1424
 
12825
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1538
12577
12826
msgid "S_heet"
12578
12827
msgstr "Munk_alap"
12579
12828
 
12580
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1425
 
12829
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
12581
12830
msgid "_Select"
12582
12831
msgstr "Ki_jelölés"
12583
12832
 
12584
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
 
12833
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
12585
12834
msgid "F_ill"
12586
12835
msgstr "K_itöltés"
12587
12836
 
12588
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
 
12837
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
12589
12838
msgid "_View"
12590
12839
msgstr "_Nézet"
12591
12840
 
12592
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1428
 
12841
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
12593
12842
msgid "_Windows"
12594
12843
msgstr "_Ablakok"
12595
12844
 
12596
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1429
 
12845
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
12597
12846
msgid "_Toolbars"
12598
12847
msgstr "_Eszköztárak"
12599
12848
 
12600
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1431
 
12849
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1545
12601
12850
msgid "_Names"
12602
12851
msgstr "_Nevek"
12603
12852
 
12604
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1432
 
12853
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1546
12605
12854
msgid "S_pecial"
12606
12855
msgstr "S_peciális"
12607
12856
 
12608
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
 
12857
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
12609
12858
msgid "F_ormat"
12610
12859
msgstr "Formá_tum"
12611
12860
 
12612
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1434
 
12861
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
12613
12862
msgid "C_olumn"
12614
12863
msgstr "_Oszlop"
12615
12864
 
12616
12865
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
12617
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1436 ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
 
12866
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1550 ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
12618
12867
msgid "_Sheet"
12619
12868
msgstr "M_unkalap"
12620
12869
 
12621
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1437
 
12870
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
12622
12871
msgid "_Tools"
12623
12872
msgstr "_Eszközök"
12624
12873
 
12625
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1438
 
12874
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
12626
12875
msgid "Sce_narios"
12627
12876
msgstr "E_setek"
12628
12877
 
12629
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1439
 
12878
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
12630
12879
msgid "Statistical Anal_ysis"
12631
12880
msgstr "_Adatelemzés"
12632
12881
 
12633
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
 
12882
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
12634
12883
msgid "_ANOVA"
12635
12884
msgstr "_Varianciaanalízis"
12636
12885
 
12637
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1441
 
12886
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1555
12638
12887
msgid "F_orecast"
12639
12888
msgstr "_Előrejelzés"
12640
12889
 
12641
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1442
 
12890
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
12642
12891
msgid "Two _Means"
12643
12892
msgstr "Kéttén_yezős:"
12644
12893
 
12645
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1443
 
12894
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
12646
12895
msgid "_Data"
12647
12896
msgstr "_Adat"
12648
12897
 
12649
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1444
 
12898
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1558
12650
12899
msgid "_Filter"
12651
12900
msgstr "_Szűrő"
12652
12901
 
12653
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1445
 
12902
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1559
12654
12903
msgid "_Group and Outline"
12655
12904
msgstr "_Csoport és körvonal"
12656
12905
 
12657
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1446
 
12906
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1560
12658
12907
#, fuzzy
12659
12908
msgid "Get External _Data"
12660
12909
msgstr "Külső adatok lekérése"
12661
12910
 
12662
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1447
 
12911
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
12663
12912
msgid "_Help"
12664
12913
msgstr "_Súgó"
12665
12914
 
12666
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1450
 
12915
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
12667
12916
msgid "Save the current workbook"
12668
12917
msgstr "Jelenlegi munkafüzet mentése"
12669
12918
 
12670
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1453
 
12919
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567
12671
12920
msgid "Save the current workbook with a different name"
12672
12921
msgstr "A jelenlegi munkafüzet mentése más néven"
12673
12922
 
12674
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1456
 
12923
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1570
12675
12924
msgid "Close the current file"
12676
12925
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
12677
12926
 
12678
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1459
 
12927
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1573
12679
12928
msgid "Quit the application"
12680
12929
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
12681
12930
 
12682
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
 
12931
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1577
12683
12932
msgid "Cut the selection"
12684
12933
msgstr "A kijelölés kivágása"
12685
12934
 
12686
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
 
12935
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580
12687
12936
msgid "Copy the selection"
12688
12937
msgstr "A kijelölés másolása"
12689
12938
 
12690
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
 
12939
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
12691
12940
msgid "Paste the clipboard"
12692
12941
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
12693
12942
 
12694
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471 ../src/wbc-gtk.c:1208
 
12943
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1585 ../src/wbc-gtk.c:1206
12695
12944
msgid "_Undo"
12696
12945
msgstr "_Visszavonás"
12697
12946
 
12698
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472 ../src/wbc-gtk.c:2444
 
12947
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586 ../src/wbc-gtk.c:2442
12699
12948
msgid "Undo the last action"
12700
12949
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
12701
12950
 
12702
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1474 ../src/wbc-gtk.c:1207
 
12951
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1588 ../src/wbc-gtk.c:1205
12703
12952
msgid "_Redo"
12704
12953
msgstr "Új_ra"
12705
12954
 
12706
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475 ../src/wbc-gtk.c:2439
 
12955
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589 ../src/wbc-gtk.c:2437
12707
12956
msgid "Redo the undone action"
12708
12957
msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
12709
12958
 
12710
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478 ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
 
12959
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1592 ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
12711
12960
msgid "_Contents"
12712
12961
msgstr "_Tartalom"
12713
12962
 
12714
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1479
 
12963
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
12715
12964
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
12716
12965
msgstr "A Gnumeric dokumentációjának megjelenítése"
12717
12966
 
12718
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1481
 
12967
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1595
12719
12968
msgid "Gnumeric on the _Web"
12720
12969
msgstr "A _Gnumeric honlapja"
12721
12970
 
12722
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
 
12971
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
12723
12972
msgid "Browse to Gnumeric's website"
12724
12973
msgstr "A Gnumeric honlapjának megnyitása"
12725
12974
 
12726
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1484
 
12975
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1598
12727
12976
msgid "_Live Assistance"
12728
12977
msgstr "Élő _segítség"
12729
12978
 
12730
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1485
 
12979
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
12731
12980
msgid "See if anyone is available to answer questions"
12732
12981
msgstr ""
12733
12982
 
12734
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1487
 
12983
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1601
12735
12984
msgid "Report a _Problem"
12736
12985
msgstr "_Programhiba bejelentése"
12737
12986
 
12738
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1488
 
12987
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1602
12739
12988
#, fuzzy
12740
12989
msgid "Report problem"
12741
12990
msgstr "Hibajelentés"
12742
12991
 
12743
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1490
 
12992
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
12744
12993
msgid "_About"
12745
12994
msgstr "_Névjegy"
12746
12995
 
12747
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1491
 
12996
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
12748
12997
msgid "About this application"
12749
12998
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
12750
12999
 
12751
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
 
13000
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
12752
13001
msgid "Create a new workbook"
12753
13002
msgstr "Új munkafüzet létrehozása"
12754
13003
 
12755
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
 
13004
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625
12756
13005
msgid "Open a file"
12757
13006
msgstr "Fájl megnyitása"
12758
13007
 
12759
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1513
 
13008
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1627
12760
13009
msgid "Sen_d To..."
12761
13010
msgstr "Kül_dés..."
12762
13011
 
12763
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1514
 
13012
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
12764
13013
msgid "Send the current file via email"
12765
13014
msgstr "A jelenlegi fájl küldése levélben"
12766
13015
 
12767
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1516
 
13016
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1630
12768
13017
msgid "Page Set_up..."
12769
13018
msgstr "_Oldalbeállítás..."
12770
13019
 
12771
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
 
13020
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
12772
13021
msgid "Setup the page settings for your current printer"
12773
13022
msgstr "Oldalbeállítások a jelenlegi nyomtatóhoz"
12774
13023
 
12775
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1520
 
13024
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
12776
13025
msgid "Print preview"
12777
13026
msgstr "Nyomtatási kép"
12778
13027
 
12779
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
 
13028
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
12780
13029
msgid "Print the current file"
12781
13030
msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása"
12782
13031
 
12783
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1525
 
13032
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1639
12784
13033
msgid "Proper_ties..."
12785
13034
msgstr "_Adatlap..."
12786
13035
 
12787
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1526
 
13036
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
12788
13037
msgid "Edit descriptive information"
12789
13038
msgstr "A dokumentumot leíró adatok szerkesztése"
12790
13039
 
12791
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1528
 
13040
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642
12792
13041
msgid "Pre_ferences..."
12793
13042
msgstr "Beá_llítások..."
12794
13043
 
12795
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529
 
13044
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
12796
13045
msgid "Change Gnumeric Preferences"
12797
13046
msgstr ""
12798
13047
 
12799
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1531
 
13048
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
12800
13049
#, fuzzy
12801
13050
msgid "Full _History..."
12802
13051
msgstr "_Hisztogram..."
12803
13052
 
12804
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1532
 
13053
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
12805
13054
msgid "Access previously used file"
12806
13055
msgstr ""
12807
13056
 
12808
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
 
13057
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1651
12809
13058
#, fuzzy
12810
13059
msgid "Use the current selection as print area"
12811
13060
msgstr "A kijelölt forrásterület törlése"
12812
13061
 
12813
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
 
13062
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
12814
13063
msgid "Undefine the print area"
12815
13064
msgstr ""
12816
13065
 
12817
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
 
13066
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
12818
13067
msgid "Show Print Area"
12819
13068
msgstr "Nyomtatási terület megjelenítése"
12820
13069
 
12821
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
 
13070
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
12822
13071
msgid "Select the print area"
12823
13072
msgstr ""
12824
13073
 
12825
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
 
13074
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
12826
13075
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
12827
13076
msgstr "Törli a kiválasztott cellák formátumát, tartalmát és megjegyzéseit"
12828
13077
 
12829
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
 
13078
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
12830
13079
msgid "Clear the selected cells' formats"
12831
13080
msgstr "Törli a kiválasztott cellák formátumát"
12832
13081
 
12833
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
 
13082
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
12834
13083
msgid "Clear the selected cells' comments"
12835
13084
msgstr "Törli a kiválasztott cellák megjegyzéseit"
12836
13085
 
12837
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
 
13086
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
12838
13087
msgid "Clear the selected cells' contents"
12839
13088
msgstr "Törli a kiválasztott cellák tartalmát"
12840
13089
 
12841
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1562
 
13090
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
12842
13091
#, fuzzy
12843
13092
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
12844
13093
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt a kiválasztott cellába"
12845
13094
 
12846
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1565
 
13095
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
12847
13096
#, fuzzy
12848
13097
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
12849
13098
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt a kiválasztott cellába"
12850
13099
 
 
13100
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
12851
13101
#. Insert
12852
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567 ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 
13102
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 
13103
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681 ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 
13104
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
12853
13105
msgid "C_ells..."
12854
13106
msgstr "_Cellák..."
12855
13107
 
12856
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1568
 
13108
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682 ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
12857
13109
#, fuzzy
12858
13110
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
12859
13111
msgstr "A kijelölt cellák eltávolítása és a helyükre más cellák becsúsztatása"
12860
13112
 
12861
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580 ../src/wbc-gtk-actions.c:1584
 
13113
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697 ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
12862
13114
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
12863
13115
msgstr "Minden cellát kijelöl a jelenlegi munkalapon"
12864
13116
 
12865
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586
 
13117
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
12866
13118
msgid "Select _Column"
12867
13119
msgstr "_Oszlop kijelölése"
12868
13120
 
12869
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1587
 
13121
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
12870
13122
msgid "Select an entire column"
12871
13123
msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
12872
13124
 
12873
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589
 
13125
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
12874
13126
msgid "Select _Row"
12875
13127
msgstr "_Sor kijelölése"
12876
13128
 
12877
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1590
 
13129
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
12878
13130
msgid "Select an entire row"
12879
13131
msgstr "Egy teljes sor kijelölése"
12880
13132
 
12881
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
 
13133
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
12882
13134
msgid "Select Arra_y"
12883
13135
msgstr "_Tömb kijelölése"
12884
13136
 
12885
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1594
 
13137
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
12886
13138
msgid "Select an array of cells"
12887
13139
msgstr "Cellák egy összefüggő csoportjának kijelölése"
12888
13140
 
12889
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
 
13141
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
12890
13142
msgid "Select _Depends"
12891
13143
msgstr "_Függő cellák kijelölése"
12892
13144
 
12893
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1597
 
13145
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
12894
13146
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
12895
13147
msgstr ""
12896
13148
"KIjelöli az összes cellát, amelyek az éppen szerkesztett cellától függenek."
12897
13149
 
12898
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
 
13150
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
12899
13151
#, fuzzy
12900
13152
msgid "Select _Inputs"
12901
13153
msgstr "_Függő cellák kijelölése"
12902
13154
 
12903
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1600
 
13155
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
12904
13156
#, fuzzy
12905
13157
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
12906
13158
msgstr ""
12907
13159
"KIjelöli az összes cellát, amelyek az éppen szerkesztett cellától függenek."
12908
13160
 
12909
13161
#. Edit -> Fill
12910
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
 
13162
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
12911
13163
msgid "Auto_fill"
12912
13164
msgstr "Automatikus _kitöltés"
12913
13165
 
12914
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
 
13166
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
12915
13167
#, fuzzy
12916
13168
msgid "Automatically fill the current selection"
12917
13169
msgstr "Automatikusan egyszerű helyesírás-ellenőrzést végez"
12918
13170
 
12919
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1607
 
13171
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
12920
13172
msgid "_Merge..."
12921
13173
msgstr "_Összefésülés..."
12922
13174
 
12923
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1608
 
13175
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
12924
13176
msgid ""
12925
13177
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
12926
13178
msgstr ""
12927
13179
 
12928
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1610
 
13180
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
12929
13181
msgid "_Tabulate Dependency..."
12930
13182
msgstr ""
12931
13183
 
12932
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
 
13184
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
12933
13185
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
12934
13186
msgstr ""
12935
13187
 
12936
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1613
 
13188
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
12937
13189
msgid "_Series..."
12938
13190
msgstr "_Sorozat..."
12939
13191
 
12940
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1614
 
13192
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
12941
13193
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
12942
13194
msgstr ""
12943
13195
 
12944
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
 
13196
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
12945
13197
msgid "_Random Generator..."
12946
13198
msgstr "_Véletlenszám-generálás..."
12947
13199
 
12948
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1617
 
13200
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
12949
13201
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
12950
13202
msgstr ""
12951
13203
 
12952
13204
#. Edit -> Sheet
12953
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1621
 
13205
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
12954
13206
msgid "_Manage Sheets..."
12955
13207
msgstr "_Munkalapok kezelése..."
12956
13208
 
12957
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
 
13209
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
12958
13210
msgid "Manage the sheets in this workbook"
12959
13211
msgstr "A munkafüzet lapjainak kezelése"
12960
13212
 
12961
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625 ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
 
13213
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742 ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
12962
13214
msgid "Insert a new sheet"
12963
13215
msgstr "Új munkalap beszúrása"
12964
13216
 
12965
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
 
13217
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
12966
13218
msgid "_Append"
12967
13219
msgstr "_Hozzáfűzés"
12968
13220
 
12969
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1632
 
13221
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749
12970
13222
#, fuzzy
12971
13223
msgid "Append a new sheet"
12972
13224
msgstr "Új munkalap beszúrása"
12973
13225
 
12974
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1635
 
13226
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
12975
13227
msgid "Make a copy of the current sheet"
12976
13228
msgstr "A jelenlegi lapról másolat készítése"
12977
13229
 
12978
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
 
13230
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
12979
13231
msgid "_Remove"
12980
13232
msgstr "_Eltávolítás"
12981
13233
 
12982
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1638
 
13234
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755
12983
13235
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
12984
13236
msgstr "Visszavonhatatlanul törli az egész lapot"
12985
13237
 
12986
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
 
13238
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
12987
13239
msgid "Re_name"
12988
13240
msgstr "Át_nevezés"
12989
13241
 
12990
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1641
 
13242
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
12991
13243
msgid "Rename the current sheet"
12992
13244
msgstr "A jelenlegi lap átnevezése"
12993
13245
 
12994
13246
#. Edit
12995
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
 
13247
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
12996
13248
msgid "Repeat"
12997
13249
msgstr "Ismétlés"
12998
13250
 
12999
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
 
13251
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
13000
13252
msgid "Repeat the previous action"
13001
13253
msgstr "Az előző művelet ismétlése"
13002
13254
 
13003
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1648
 
13255
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
13004
13256
msgid "P_aste special..."
13005
13257
msgstr "Irá_nyított beillesztés..."
13006
13258
 
13007
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
 
13259
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
13008
13260
msgid "Paste with optional filters and transformations"
13009
13261
msgstr "Beillesztés választható szűrőkön illetve transzformációkon keresztül"
13010
13262
 
13011
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1652
 
13263
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
13012
13264
msgid "Co_mment..."
13013
13265
msgstr "Meg_jegyzések..."
13014
13266
 
13015
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
 
13267
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
13016
13268
msgid "Edit the selected cell's comment"
13017
13269
msgstr "A kiválasztott cella megjegyzését szerkeszti"
13018
13270
 
13019
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
 
13271
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
13020
13272
msgid "_Find..."
13021
13273
msgstr "K_eresés..."
13022
13274
 
13023
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
 
13275
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
13024
13276
msgid "Search for something"
13025
13277
msgstr "Keresés adott szövegre"
13026
13278
 
13027
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1659
 
13279
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
13028
13280
msgid "R_eplace..."
13029
13281
msgstr "_Csere..."
13030
13282
 
13031
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 
13283
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
13032
13284
msgid "Search for something and replace it with something else"
13033
13285
msgstr "Megkeres egy adott szöveget és lecseréli valami másra"
13034
13286
 
13035
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 
13287
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
13036
13288
msgid "_Goto cell..."
13037
13289
msgstr "_Ugrás..."
13038
13290
 
13039
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
 
13291
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
13040
13292
msgid "Jump to a specified cell"
13041
13293
msgstr "Megadott cellára ugrás"
13042
13294
 
13043
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
 
13295
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
13044
13296
msgid "Recalculate"
13045
13297
msgstr "Újraszámolás"
13046
13298
 
13047
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
 
13299
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
13048
13300
msgid "Recalculate the spreadsheet"
13049
13301
msgstr "Újraszámolja a munkalapot"
13050
13302
 
13051
13303
#. View
13052
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
 
13304
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
13053
13305
msgid "_New View..."
13054
13306
msgstr "Új né_zet..."
13055
13307
 
13056
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
 
13308
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
13057
13309
msgid "Create a new view of the workbook"
13058
13310
msgstr "A munkafüzetről egy új nézetet hoz létre"
13059
13311
 
13060
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674 ../src/wbc-gtk.c:1182
 
13312
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791 ../src/wbc-gtk.c:1180
13061
13313
msgid "_Freeze Panes"
13062
13314
msgstr "A_blaktábla fagyasztása"
13063
13315
 
13064
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk.c:1185
 
13316
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1183
13065
13317
msgid "Freeze the top left of the sheet"
13066
13318
msgstr "A munkalap bal felső részének befagyasztása"
13067
13319
 
13068
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 
13320
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
13069
13321
msgid "_Zoom..."
13070
13322
msgstr "_Nagyítás..."
13071
13323
 
13072
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
 
13324
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
13073
13325
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
13074
13326
msgstr "Nagyítja vagy kicsinyíti a munkalapot"
13075
13327
 
13076
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
 
13328
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
13077
13329
msgid "Zoom _In"
13078
13330
msgstr "_Nagyítás"
13079
13331
 
13080
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
 
13332
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
13081
13333
msgid "Increase the zoom to make things larger"
13082
13334
msgstr "Növeli a nagyítást, így az elemek nagyobbak lesznek"
13083
13335
 
13084
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
 
13336
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
13085
13337
msgid "Zoom _Out"
13086
13338
msgstr "_Kicsinyítés"
13087
13339
 
13088
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
 
13340
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
13089
13341
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
13090
13342
msgstr "Csökkenti a nagyítást, így az elemek kisebbek lesznek"
13091
13343
 
13092
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
 
13344
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806 ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
13093
13345
msgid "Insert new cells"
13094
13346
msgstr "Új cellák beszúrása"
13095
13347
 
13096
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
 
13348
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
13097
13349
msgid "Insert new columns"
13098
13350
msgstr "Új oszlopok beszúrása"
13099
13351
 
13100
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
 
13352
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
13101
13353
msgid "Insert new rows"
13102
13354
msgstr "Új sorok beszúrása"
13103
13355
 
13104
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 
13356
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
13105
13357
msgid "C_hart..."
13106
13358
msgstr "_Diagram..."
13107
13359
 
13108
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
 
13360
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
13109
13361
msgid "Insert a Chart"
13110
13362
msgstr "Diagram beszúrása"
13111
13363
 
13112
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
 
13364
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
13113
13365
msgid "_Image..."
13114
13366
msgstr "_Kép..."
13115
13367
 
13116
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
 
13368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
13117
13369
msgid "Insert an image"
13118
13370
msgstr "Kép beszúrása"
13119
13371
 
13120
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
 
13372
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
13121
13373
msgid "Hyper_link..."
13122
13374
msgstr "_Hiperlink..."
13123
13375
 
13124
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 
13376
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
13125
13377
msgid "Insert a Hyperlink"
13126
13378
msgstr "Hiperlink beszúrása"
13127
13379
 
13128
13380
#. Insert -> Special
13129
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 
13381
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
13130
13382
msgid "Current _date"
13131
13383
msgstr "Jelenlegi _dátum"
13132
13384
 
13133
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 
13385
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
13134
13386
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
13135
13387
msgstr "Beszúrja a jelenlegi dátumot a kiválasztott cellába"
13136
13388
 
13137
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 
13389
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
13138
13390
msgid "Current _time"
13139
13391
msgstr "Jelenlegi _idő"
13140
13392
 
13141
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
 
13393
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
13142
13394
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
13143
13395
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt a kiválasztott cellába"
13144
13396
 
13145
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 
13397
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
13146
13398
msgid "Current d_ate and time"
13147
13399
msgstr "Jelenlegi időpont"
13148
13400
 
13149
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
 
13401
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
13150
13402
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
13151
13403
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időpontot a kiválasztott cellákba"
13152
13404
 
13153
13405
#. Insert -> Name
13154
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
 
13406
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
13155
13407
msgid "_Define..."
13156
13408
msgstr "_Definiálás..."
13157
13409
 
13158
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
 
13410
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
13159
13411
msgid "Edit sheet and workbook names"
13160
13412
msgstr "Munkalap- és munkafüzetnevek szerkesztése"
13161
13413
 
13162
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
 
13414
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
13163
13415
msgid "Paste the definition of a name or names"
13164
13416
msgstr ""
13165
13417
 
13166
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
 
13418
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
13167
13419
msgid "_Auto generate names..."
13168
13420
msgstr "_Automatikus névgenenerálás..."
13169
13421
 
13170
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 
13422
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
13171
13423
msgid "Use the current selection to create names"
13172
13424
msgstr ""
13173
13425
 
13174
13426
#. Format
13175
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
 
13427
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
13176
13428
msgid "_Cells..."
13177
13429
msgstr "_Cellák..."
13178
13430
 
13179
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
 
13431
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
13180
13432
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
13181
13433
msgstr "Megváltoztatja a kiválasztott cellák formátumát"
13182
13434
 
13183
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
 
13435
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
13184
13436
msgid "_Workbook..."
13185
13437
msgstr "_Munkafüzet..."
13186
13438
 
13187
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 
13439
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
13188
13440
msgid "Modify the workbook attributes"
13189
13441
msgstr "Munkafüzet tulajdonságainak megváltoztatása"
13190
13442
 
13191
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
 
13443
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
13192
13444
msgid "_Gnumeric..."
13193
13445
msgstr "_Gnumeric..."
13194
13446
 
13195
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
 
13447
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
13196
13448
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
13197
13449
msgstr "A Gnumeric beállításainak szerkesztése"
13198
13450
 
13199
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
 
13451
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
13200
13452
msgid "_Autoformat..."
13201
13453
msgstr "_Automatikus formázás..."
13202
13454
 
13203
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 
13455
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
13204
13456
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
13205
13457
msgstr "Megadott cellatartomány formázása egy előre definiált sablon alapján"
13206
13458
 
13207
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
 
13459
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
13208
13460
msgid "Direction"
13209
13461
msgstr "Irány"
13210
13462
 
13211
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
 
13463
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
13212
13464
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
13213
13465
msgstr ""
13214
13466
 
13215
13467
#. Format -> Col
13216
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
 
13468
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
13217
13469
msgid "_Width..."
13218
13470
msgstr "_Szélesség..."
13219
13471
 
13220
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
 
13472
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
13221
13473
msgid "Change width of the selected columns"
13222
13474
msgstr "A kijelölt oszlopok szélességének változtatása"
13223
13475
 
13224
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
 
13476
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
13225
13477
msgid "_Auto fit selection"
13226
13478
msgstr "_Legszélesebb kijelölt"
13227
13479
 
13228
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
 
13480
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
13229
13481
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
13230
13482
msgstr ""
13231
13483
 
13232
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
 
13484
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
13233
13485
msgid "Hide the selected columns"
13234
13486
msgstr "A kiválasztott oszlopok elrejtése"
13235
13487
 
13236
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
 
13488
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
13237
13489
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
13238
13490
msgstr "A kijelölésben szereplő rejtett oszlopok felfedése"
13239
13491
 
13240
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
 
13492
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
13241
13493
msgid "_Standard Width"
13242
13494
msgstr "_Normál szélesség"
13243
13495
 
13244
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 
13496
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
13245
13497
msgid "Change the default column width"
13246
13498
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség változtatása"
13247
13499
 
13248
13500
#. Format -> Row
13249
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 
13501
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
13250
13502
msgid "H_eight..."
13251
13503
msgstr "_Magasság..."
13252
13504
 
13253
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 
13505
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
13254
13506
msgid "Change height of the selected rows"
13255
13507
msgstr "A kijelölt sorok magasságának változtatása"
13256
13508
 
13257
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
 
13509
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
13258
13510
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
13259
13511
msgstr ""
13260
13512
 
13261
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
 
13513
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
13262
13514
msgid "Hide the selected rows"
13263
13515
msgstr "A kiválasztott sorok elrejtése"
13264
13516
 
13265
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
 
13517
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
13266
13518
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
13267
13519
msgstr "A kijelölésben szereplő rejtett sorok felfedése"
13268
13520
 
13269
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
 
13521
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
13270
13522
msgid "_Standard Height"
13271
13523
msgstr "_Normál magasság"
13272
13524
 
13273
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
 
13525
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
13274
13526
msgid "Change the default row height"
13275
13527
msgstr "Az alapértelmezett sormagasság változtatása"
13276
13528
 
13277
13529
#. Tools
13278
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
 
13530
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
13279
13531
msgid "_Plug-ins..."
13280
13532
msgstr "_Bővítmények..."
13281
13533
 
13282
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
 
13534
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
13283
13535
msgid "Manage available plugin modules"
13284
13536
msgstr "A rendelkezésre álló bővítmények kezelése"
13285
13537
 
13286
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
 
13538
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
13287
13539
msgid "Auto _Correct..."
13288
13540
msgstr "Automatikus _javítás..."
13289
13541
 
13290
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
 
13542
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
13291
13543
msgid "Automatically perform simple spell checking"
13292
13544
msgstr "Automatikusan egyszerű helyesírás-ellenőrzést végez"
13293
13545
 
13294
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
 
13546
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
13295
13547
msgid "_Auto Save..."
13296
13548
msgstr "A_utomatikus mentés..."
13297
13549
 
13298
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
 
13550
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
13299
13551
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
13300
13552
msgstr "Automatikusan elmenti a jelenlegi dokumentumot bizonyos időközönként"
13301
13553
 
13302
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
 
13554
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
13303
13555
msgid "_Goal Seek..."
13304
13556
msgstr "_Célérték-keresés"
13305
13557
 
13306
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
 
13558
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
13307
13559
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
13308
13560
msgstr "Iterációs módszerrel keresi meg a célértéket"
13309
13561
 
13310
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
 
13562
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
13311
13563
msgid "_Solver..."
13312
13564
msgstr "_Megoldó..."
13313
13565
 
13314
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
 
13566
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
13315
13567
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
13316
13568
msgstr ""
13317
13569
"Iterációs módszerrel keresi meg a célértéket a kényszerfeltételek figyelembe "
13318
13570
"vételével"
13319
13571
 
13320
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 
13572
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
13321
13573
msgid "Si_mulation..."
13322
13574
msgstr "S_zimuláció..."
13323
13575
 
13324
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
 
13576
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
13325
13577
msgid ""
13326
13578
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
13327
13579
"probable outputs and risks related to them"
13328
13580
msgstr ""
13329
13581
 
13330
13582
#. Tools -> Scenarios
13331
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
 
13583
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
13332
13584
msgid "_View..."
13333
13585
msgstr "_Nézet.."
13334
13586
 
13335
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
 
13587
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
13336
13588
msgid "View, delete and report different scenarios"
13337
13589
msgstr "Különböző esetek megjelenítése, törlése és jelentése"
13338
13590
 
13339
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
 
13591
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
13340
13592
msgid "_Add..."
13341
13593
msgstr "_Hozzáadás..."
13342
13594
 
13343
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
 
13595
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
13344
13596
msgid "Add a new scenario"
13345
13597
msgstr "Új eset hozzáadása"
13346
13598
 
13347
13599
#. Tools -> ANOVA
13348
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
 
13600
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
13349
13601
msgid "_One Factor..."
13350
13602
msgstr "_Egytényezős..."
13351
13603
 
13352
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
 
13604
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
13353
13605
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
13354
13606
msgstr ""
13355
13607
 
13356
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
 
13608
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
13357
13609
msgid "_Two Factor..."
13358
13610
msgstr "_Kéttényezős..."
13359
13611
 
13360
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
 
13612
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
13361
13613
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
13362
13614
msgstr ""
13363
13615
 
13364
13616
#. Tools -> Forecasting
13365
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
 
13617
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
13366
13618
msgid "_Exponential Smoothing..."
13367
13619
msgstr "_Exponenciális simítás..."
13368
13620
 
13369
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
 
13621
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
13370
13622
msgid "Exponential smoothing..."
13371
13623
msgstr "Exponenciális simítás..."
13372
13624
 
13373
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
 
13625
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
13374
13626
msgid "_Moving Average..."
13375
13627
msgstr "_Mozgó átlag..."
13376
13628
 
13377
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
 
13629
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
13378
13630
msgid "Moving average..."
13379
13631
msgstr "Mozgó átlag..."
13380
13632
 
13381
13633
#. Tools -> Two Means
13382
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
 
13634
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
13383
13635
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
13384
13636
msgstr ""
13385
13637
 
13386
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
 
13638
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
13387
13639
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
13388
13640
msgstr ""
13389
13641
 
13390
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
 
13642
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
13391
13643
#, fuzzy
13392
13644
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
13393
13645
msgstr "t-próba: kétmintás, nem egyenlő variancia feltételezésével"
13394
13646
 
13395
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836
 
13647
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
13396
13648
msgid ""
13397
13649
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13398
13650
"with equal variances: t-test..."
13399
13651
msgstr ""
13400
13652
 
13401
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
 
13653
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
13402
13654
#, fuzzy
13403
13655
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
13404
13656
msgstr "t-próba: kétmintás, nem egyenlő variancia feltételezésével"
13405
13657
 
13406
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
 
13658
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
13407
13659
msgid ""
13408
13660
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13409
13661
"with unequal variances: t-test..."
13410
13662
msgstr ""
13411
13663
 
13412
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
 
13664
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
13413
13665
#, fuzzy
13414
13666
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
13415
13667
msgstr "_Kéttényezős: F-próba..."
13416
13668
 
13417
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
 
13669
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
13418
13670
msgid ""
13419
13671
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
13420
13672
"test..."
13421
13673
msgstr ""
13422
13674
 
13423
13675
#. Tools -> Analysis
13424
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
 
13676
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
13425
13677
msgid "_Correlation..."
13426
13678
msgstr "Korrelá_ció..."
13427
13679
 
13428
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
 
13680
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
13429
13681
msgid "Pearson Correlation"
13430
13682
msgstr "Pearson-korreláció"
13431
13683
 
13432
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
 
13684
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
13433
13685
msgid "Co_variance..."
13434
13686
msgstr "K_ovariancia..."
13435
13687
 
13436
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
 
13688
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
13437
13689
msgid "_Descriptive Statistics..."
13438
13690
msgstr "_Leíró statisztika..."
13439
13691
 
13440
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 
13692
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
13441
13693
msgid "Various summary statistics"
13442
13694
msgstr "Különböző összefoglaló statisztikák"
13443
13695
 
13444
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
 
13696
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
13445
13697
msgid "_Fourier Analysis..."
13446
13698
msgstr "_Fourier-analízis..."
13447
13699
 
13448
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
 
13700
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
13449
13701
msgid "_Histogram..."
13450
13702
msgstr "_Hisztogram..."
13451
13703
 
13452
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
 
13704
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
13453
13705
msgid "Various frequency tables"
13454
13706
msgstr ""
13455
13707
 
13456
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
 
13708
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
13457
13709
msgid "Ranks And _Percentiles..."
13458
13710
msgstr "Rangsor és százalékos rangsor..."
13459
13711
 
13460
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
 
13712
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
13461
13713
msgid "Ranks, placements and percentiles"
13462
13714
msgstr "Rangsor, elhelyezések és százalékos rangsor"
13463
13715
 
13464
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 
13716
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
13465
13717
msgid "_Regression..."
13466
13718
msgstr "_Regresszió..."
13467
13719
 
13468
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
 
13720
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
13469
13721
msgid "Regression Analysis"
13470
13722
msgstr "Regresszióanalízis"
13471
13723
 
13472
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
 
13724
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
13473
13725
msgid "_Sampling..."
13474
13726
msgstr "_Mintavételezés..."
13475
13727
 
13476
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
 
13728
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
13477
13729
msgid "Periodic and random samples"
13478
13730
msgstr ""
13479
13731
 
13480
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
 
13732
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
13481
13733
msgid "_Two Variances: FTest..."
13482
13734
msgstr "_Kéttényezős: F-próba..."
13483
13735
 
13484
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
 
13736
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
13485
13737
msgid "Comparing two population variances"
13486
13738
msgstr ""
13487
13739
 
13488
13740
#. Data
13489
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
 
13741
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
13490
13742
msgid "_Sort..."
13491
13743
msgstr "_Rendezés..."
13492
13744
 
13493
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
 
13745
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
13494
13746
msgid "Sort the selected region"
13495
13747
msgstr "Sorbarendezi a kijelölt tartományt"
13496
13748
 
13497
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
 
13749
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
13498
13750
msgid "Sh_uffle..."
13499
13751
msgstr ""
13500
13752
 
13501
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
 
13753
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
13502
13754
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
13503
13755
msgstr ""
13504
13756
 
13505
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
 
13757
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
13506
13758
msgid "_Validate..."
13507
13759
msgstr "_Ellenőrzés..."
13508
13760
 
13509
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 
13761
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
13510
13762
msgid "Validate input with preset criteria"
13511
13763
msgstr "Bemenet ellenőrzése előre megadott feltételek szerint"
13512
13764
 
13513
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 
13765
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
13514
13766
#, fuzzy
13515
13767
msgid "T_ext to Columns..."
13516
13768
msgstr "%s oszlop automatikus méretezése"
13517
13769
 
13518
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
 
13770
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
13519
13771
#, fuzzy
13520
13772
msgid "Parse the text in the selection into data"
13521
13773
msgstr "Középre igazítja a szövegeket a kijelölésekben"
13522
13774
 
13523
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
 
13775
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
13524
13776
msgid "_Consolidate..."
13525
13777
msgstr "E_gyesítés..."
13526
13778
 
13527
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 
13779
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
13528
13780
msgid "Consolidate regions using a function"
13529
13781
msgstr ""
13530
13782
 
13531
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 
13783
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
13532
13784
#, fuzzy
13533
13785
msgid "_Table..."
13534
13786
msgstr "_Kimutatástáblázat..."
13535
13787
 
13536
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 
13788
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
13537
13789
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
13538
13790
msgstr ""
13539
13791
 
13540
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 
13792
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
13541
13793
#, fuzzy
13542
13794
msgid "_Data Slice..."
13543
13795
msgstr "_Ellenőrzés..."
13544
13796
 
13545
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 
13797
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
13546
13798
#, fuzzy
13547
13799
msgid "Create a Data Slice"
13548
13800
msgstr "Csúszka létrehozása"
13549
13801
 
13550
13802
#. Data -> Outline
13551
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 
13803
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
13552
13804
msgid "_Hide Detail"
13553
13805
msgstr "_Részletek elrejtése"
13554
13806
 
13555
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 
13807
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
13556
13808
msgid "Collapse an outline group"
13557
13809
msgstr ""
13558
13810
 
13559
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
 
13811
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
13560
13812
msgid "_Show Detail"
13561
13813
msgstr "Részletek _mutatása"
13562
13814
 
13563
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 
13815
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
13564
13816
msgid "Uncollapse an outline group"
13565
13817
msgstr ""
13566
13818
 
13567
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
 
13819
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
13568
13820
msgid "_Group..."
13569
13821
msgstr "_Csoportosítás..."
13570
13822
 
13571
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 
13823
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
13572
13824
#, fuzzy
13573
13825
msgid "Add an outline group"
13574
13826
msgstr "Új oszlop hozzáadása"
13575
13827
 
13576
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
 
13828
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
13577
13829
msgid "_Ungroup..."
13578
13830
msgstr "_Szétválasztás..."
13579
13831
 
13580
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 
13832
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
13581
13833
msgid "Remove an outline group"
13582
13834
msgstr ""
13583
13835
 
13584
13836
#. Data -> Filter
13585
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916 ../src/wbc-gtk.c:1193
 
13837
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 ../src/wbc-gtk.c:1191
13586
13838
#, fuzzy
13587
13839
msgid "Add _Auto Filter"
13588
13840
msgstr "Haladó szűrő"
13589
13841
 
13590
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
 
13842
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
13591
13843
msgid "Add or remove a filter"
13592
13844
msgstr ""
13593
13845
 
13594
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 
13846
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
13595
13847
#, fuzzy
13596
13848
msgid "_Show All"
13597
13849
msgstr "Részletek _mutatása"
13598
13850
 
13599
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 
13851
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
13600
13852
msgid "Show all filtered and hidden rows"
13601
13853
msgstr ""
13602
13854
 
13603
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 
13855
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
13604
13856
msgid "Advanced _Filter..."
13605
13857
msgstr "_Haladó szűrő..."
13606
13858
 
13607
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
 
13859
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
13608
13860
msgid "Filter data with given criteria"
13609
13861
msgstr "A megadott feltétel szerint szűri az adatokat"
13610
13862
 
13611
13863
#. Data -> External
13612
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
 
13864
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
13613
13865
#, fuzzy
13614
13866
msgid "Import _Text File..."
13615
13867
msgstr "Fájl importálása"
13616
13868
 
13617
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 
13869
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
13618
13870
#, fuzzy
13619
13871
msgid "Import the text from a file"
13620
13872
msgstr "Fájl importálása"
13621
13873
 
13622
13874
#. Standard Toolbar
13623
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931 ../src/wbc-gtk.c:3675
13624
 
#: ../src/workbook-view.c:810
 
13875
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk.c:3692
 
13876
#: ../src/workbook-view.c:817
13625
13877
msgid "Sum"
13626
13878
msgstr "Összeg"
13627
13879
 
13628
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
 
13880
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
13629
13881
msgid "Sum into the current cell"
13630
13882
msgstr "Összegzés a jelenlegi cellába"
13631
13883
 
13632
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
 
13884
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
13633
13885
msgid "Edit a function in the current cell"
13634
13886
msgstr "Függvény szerkesztése a jelenlegi cellában"
13635
13887
 
13636
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
 
13888
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
13637
13889
msgid ""
13638
13890
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
13639
13891
"selected"
13641
13893
"Az első kijelölt oszlop szerinti növekvő sorrendbe rendezi a kijelölt "
13642
13894
"területet"
13643
13895
 
13644
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
 
13896
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
13645
13897
msgid "Sort Descending"
13646
13898
msgstr "Csökkenő sorrend"
13647
13899
 
13648
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
 
13900
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
13649
13901
msgid ""
13650
13902
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
13651
13903
"selected"
13654
13906
"területet"
13655
13907
 
13656
13908
#. Object Toolbar
13657
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
 
13909
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
13658
13910
msgid "Label"
13659
13911
msgstr "Címke"
13660
13912
 
13661
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
 
13913
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
13662
13914
msgid "Create a label"
13663
13915
msgstr "Címke létrehozása"
13664
13916
 
13665
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
 
13917
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
13666
13918
msgid "Create a frame"
13667
13919
msgstr "Keret létrehozása"
13668
13920
 
13669
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
 
13921
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
13670
13922
msgid "Checkbox"
13671
13923
msgstr "Jelölőnégyzet"
13672
13924
 
13673
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 
13925
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
13674
13926
msgid "Create a checkbox"
13675
13927
msgstr "Jelölőnégyzet létrehozása"
13676
13928
 
13677
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 
13929
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
13678
13930
msgid "Scrollbar"
13679
13931
msgstr "Görgetősáv"
13680
13932
 
13681
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
 
13933
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
13682
13934
msgid "Create a scrollbar"
13683
13935
msgstr "Gördítősáv létrehozása"
13684
13936
 
13685
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 
13937
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
13686
13938
msgid "Slider"
13687
13939
msgstr "Csúszka"
13688
13940
 
13689
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 
13941
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
13690
13942
msgid "Create a slider"
13691
13943
msgstr "Csúszka létrehozása"
13692
13944
 
13693
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 
13945
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
13694
13946
msgid "SpinButton"
13695
13947
msgstr "Léptetőgomb"
13696
13948
 
13697
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 
13949
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
13698
13950
msgid "Create a spin button"
13699
13951
msgstr "Léptetőgomb létrehozása"
13700
13952
 
13701
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 
13953
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
13702
13954
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
13703
13955
msgid "List"
13704
13956
msgstr "Lista"
13705
13957
 
13706
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 
13958
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
13707
13959
msgid "Create a list"
13708
13960
msgstr "Listamező létrehozása"
13709
13961
 
13710
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 
13962
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
13711
13963
msgid "Combo Box"
13712
13964
msgstr "Kombinált listamező"
13713
13965
 
13714
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 
13966
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
13715
13967
msgid "Create a combo box"
13716
13968
msgstr "Kombinált listamező létrehozása"
13717
13969
 
13718
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
 
13970
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
13719
13971
msgid "Create a line object"
13720
13972
msgstr "Vonalobjektum létrehozása"
13721
13973
 
13722
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
 
13974
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
13723
13975
msgid "Arrow"
13724
13976
msgstr "Nyíl"
13725
13977
 
13726
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
 
13978
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
13727
13979
msgid "Create an arrow object"
13728
13980
msgstr "Nyílobjektum létrehozása"
13729
13981
 
13730
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 
13982
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
13731
13983
msgid "Rectangle"
13732
13984
msgstr "Téglalap"
13733
13985
 
13734
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 
13986
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
13735
13987
msgid "Create a rectangle object"
13736
13988
msgstr "Téglalapobjektum létrehozása"
13737
13989
 
13738
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 
13990
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
13739
13991
msgid "Ellipse"
13740
13992
msgstr "Ellipszis"
13741
13993
 
13742
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 
13994
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
13743
13995
msgid "Create an ellipse object"
13744
13996
msgstr "Ellipszisobjektum létrehozása"
13745
13997
 
13746
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 
13998
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
13747
13999
msgid "Create a button"
13748
14000
msgstr "Gomb létrehozása"
13749
14001
 
13750
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 
14002
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
13751
14003
msgid "Create a radio button"
13752
14004
msgstr "Rádiógomb létrehozása"
13753
14005
 
13754
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 
14006
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
13755
14007
msgid "Merge a range of cells"
13756
14008
msgstr "Cellák egy összefüggő csoportjának összefésülése"
13757
14009
 
13758
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 
14010
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
13759
14011
msgid "Split"
13760
14012
msgstr "Felosztás"
13761
14013
 
13762
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 
14014
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
13763
14015
msgid "Split merged ranges of cells"
13764
14016
msgstr "Cellák egy összefüggő csoportjának felosztása"
13765
14017
 
13766
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 
14018
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
13767
14019
msgid "Format the selection as General"
13768
14020
msgstr "Formázás általánosként"
13769
14021
 
13770
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 
14022
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
13771
14023
msgid "Format the selection as numbers"
13772
14024
msgstr "A kijelölés formázása számokként"
13773
14025
 
13774
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 
14026
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
13775
14027
msgid "Currency"
13776
14028
msgstr "Pénznem"
13777
14029
 
13778
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 
14030
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
13779
14031
msgid "Format the selection as currency"
13780
14032
msgstr "A kijelölés formázása pénznemként"
13781
14033
 
13782
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 
14034
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
13783
14035
msgid "Accounting"
13784
14036
msgstr "Könyvvitel"
13785
14037
 
13786
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 
14038
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
13787
14039
msgid "Format the selection as accounting"
13788
14040
msgstr "A kijelölés formázása könyvvitelként"
13789
14041
 
13790
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 
14042
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
13791
14043
msgid "Percentage"
13792
14044
msgstr "Százalék"
13793
14045
 
13794
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 
14046
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
13795
14047
msgid "Format the selection as percentage"
13796
14048
msgstr "Kijelölés formázása százalékként"
13797
14049
 
13798
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 
14050
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
13799
14051
msgid "Scientific"
13800
14052
msgstr "Tudományos"
13801
14053
 
13802
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 
14054
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
13803
14055
msgid "Format the selection as scientific"
13804
14056
msgstr "Kijelölés formázása tudományosként"
13805
14057
 
13806
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 
14058
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
13807
14059
msgid "Format the selection as date"
13808
14060
msgstr "Kijelölés formázása dátumként"
13809
14061
 
13810
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 
14062
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
13811
14063
msgid "Format the selection as time"
13812
14064
msgstr "Kijelölés formázása időpontként"
13813
14065
 
13814
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 
14066
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
13815
14067
msgid "AddBorders"
13816
14068
msgstr "Szegélyek hozzáadása"
13817
14069
 
13818
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 
14070
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
13819
14071
msgid "Add a border around the selection"
13820
14072
msgstr "Szegélyek hozzáadása a kijelölés köré"
13821
14073
 
13822
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 
14074
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
13823
14075
msgid "ClearBorders"
13824
14076
msgstr "Szegélyek törlése"
13825
14077
 
13826
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 
14078
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
13827
14079
msgid "Clear the border around the selection"
13828
14080
msgstr "A kijelölés körüli szegély törlése"
13829
14081
 
13830
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 
14082
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
13831
14083
msgid "Thousands Separator"
13832
14084
msgstr "Ezreselválasztó"
13833
14085
 
13834
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 
14086
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
13835
14087
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
13836
14088
msgstr ""
13837
14089
"A kiválasztott cellák formátumának beállítása, hogy az tartalmazza az "
13838
14090
"ezreseket elválasztó jelet"
13839
14091
 
13840
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 
14092
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
13841
14093
msgid "Increase Precision"
13842
14094
msgstr "Pontosság növelése"
13843
14095
 
13844
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 
14096
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
13845
14097
msgid "Increase the number of decimals displayed"
13846
14098
msgstr "Növeli a megjelenítendő tizedesjegyek számát"
13847
14099
 
13848
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 
14100
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
13849
14101
msgid "Decrease Precision"
13850
14102
msgstr "Pontosság csökkentése"
13851
14103
 
13852
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 
14104
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
13853
14105
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
13854
14106
msgstr "Csökkenti a megjelenítendő tizedesjegyek számát"
13855
14107
 
13856
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 
14108
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
13857
14109
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
13858
14110
msgstr "Csökkenti a behúzást és balra igazítja a tartalmat"
13859
14111
 
13860
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 
14112
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
13861
14113
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
13862
14114
msgstr "Növeli a behúzást és balra igazítja a tartalmat"
13863
14115
 
13864
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 
14116
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
13865
14117
msgid "Display _Outlines"
13866
14118
msgstr "_Körvonalak megjelenítése"
13867
14119
 
13868
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 
14120
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
13869
14121
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
13870
14122
msgstr ""
13871
14123
 
13872
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 
14124
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
13873
14125
msgid "Outlines _Below"
13874
14126
msgstr "Körvonalak al_ulra"
13875
14127
 
13876
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 
14128
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
13877
14129
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
13878
14130
msgstr ""
13879
14131
 
13880
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 
14132
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
13881
14133
msgid "Outlines _Right"
13882
14134
msgstr "Körvonalak _jobbra"
13883
14135
 
13884
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 
14136
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
13885
14137
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
13886
14138
msgstr ""
13887
14139
 
13888
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 
14140
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
13889
14141
msgid "Display _Formulas"
13890
14142
msgstr "_Képletek megjelenítése"
13891
14143
 
13892
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 
14144
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
13893
14145
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
13894
14146
msgstr "A képlet értékének vagy magának a képletnek a megjelenítése"
13895
14147
 
13896
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 
14148
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
13897
14149
msgid "Hide _Zeros"
13898
14150
msgstr "N_ullák elrejtése"
13899
14151
 
13900
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 
14152
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
13901
14153
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
13902
14154
msgstr ""
13903
14155
 
13904
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 
14156
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
13905
14157
msgid "Hide _Gridlines"
13906
14158
msgstr "_Cellarácsok elrejtése"
13907
14159
 
13908
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 
14160
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
13909
14161
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
13910
14162
msgstr ""
13911
14163
 
13912
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 
14164
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
13913
14165
msgid "Hide _Column Headers"
13914
14166
msgstr "_Oszlopok fejlécének elrejtése"
13915
14167
 
13916
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 
14168
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
13917
14169
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
13918
14170
msgstr ""
13919
14171
 
13920
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 
14172
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
13921
14173
msgid "Hide _Row Headers"
13922
14174
msgstr "_Sorok fejlécének elrejtése"
13923
14175
 
13924
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 
14176
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
13925
14177
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
13926
14178
msgstr ""
13927
14179
 
13928
14180
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
13929
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 
14181
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
13930
14182
msgid "Use R1C1 N_otation "
13931
14183
msgstr "R1C1 _jelölés használata"
13932
14184
 
13933
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 
14185
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
13934
14186
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
13935
14187
msgstr ""
13936
14188
 
13937
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
 
14189
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
13938
14190
msgid "_Left Align"
13939
14191
msgstr "_Balra igazítás"
13940
14192
 
13941
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 
14193
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
13942
14194
msgid "Align left"
13943
14195
msgstr "Balra igazítás"
13944
14196
 
13945
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 
14197
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
13946
14198
msgid "_Center"
13947
14199
msgstr "_Középen"
13948
14200
 
13949
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 
14201
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
13950
14202
msgid "Center horizontally"
13951
14203
msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
13952
14204
 
13953
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 
14205
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
13954
14206
msgid "_Right Align"
13955
14207
msgstr "Jobbra igazítás"
13956
14208
 
13957
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 
14209
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
13958
14210
msgid "Align right"
13959
14211
msgstr "Jobbra igazítás"
13960
14212
 
13961
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 
14213
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
13962
14214
msgid "_Center Across Selection"
13963
14215
msgstr "Középre a kijelölésen belül"
13964
14216
 
13965
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 
14217
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
13966
14218
#, fuzzy
13967
14219
msgid "Center horizontally across the selection"
13968
14220
msgstr "Kijelölés közepére rendez"
13969
14221
 
13970
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 
14222
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
13971
14223
#, fuzzy
13972
14224
msgid "_Merge and Center"
13973
14225
msgstr "Függőlegese_n"
13974
14226
 
13975
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 
14227
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
13976
14228
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
13977
14229
msgstr ""
13978
14230
 
13979
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 
14231
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
13980
14232
msgid "Align _Top"
13981
14233
msgstr "Igazítás _felfelé"
13982
14234
 
13983
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 
14235
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
13984
14236
msgid "Align Top"
13985
14237
msgstr "Felfelé igazítás"
13986
14238
 
13987
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 
14239
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
13988
14240
msgid "_Vertically Center"
13989
14241
msgstr "Függőlegese_n középre"
13990
14242
 
13991
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 
14243
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
13992
14244
msgid "Vertically Center"
13993
14245
msgstr "Függőlegesen középre"
13994
14246
 
13995
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 
14247
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
13996
14248
msgid "Align _Bottom"
13997
14249
msgstr "Igazítás _lefelé"
13998
14250
 
13999
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 
14251
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
14000
14252
msgid "Align Bottom"
14001
14253
msgstr "Lefelé igazítás"
14002
14254
 
14003
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 
14255
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
14004
14256
msgid "View _Statusbar"
14005
14257
msgstr ""
14006
14258
 
14007
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
 
14259
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
14008
14260
msgid "Toggle visibility of statusbar"
14009
14261
msgstr ""
14010
14262
 
14011
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 
14263
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
14012
14264
msgid "F_ull Screen"
14013
14265
msgstr "Teljes _képernyő"
14014
14266
 
14015
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 
14267
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
14016
14268
msgid "Switch to or from full screen mode"
14017
14269
msgstr ""
14018
14270
 
14019
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 
14271
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
14020
14272
msgid "_Bold"
14021
14273
msgstr "_Félkövér"
14022
14274
 
14023
14275
#. ALSO "<control>2"
14024
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 
14276
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
14025
14277
msgid "Bold"
14026
14278
msgstr "Félkövér"
14027
14279
 
14028
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 
14280
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
14029
14281
msgid "_Italic"
14030
14282
msgstr "_Dőlt"
14031
14283
 
14032
14284
#. ALSO "<control>3"
14033
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
 
14285
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
14034
14286
msgid "Italic"
14035
14287
msgstr "Dőlt"
14036
14288
 
14037
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 
14289
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
14038
14290
msgid "_Underline"
14039
14291
msgstr "Alá_húzott"
14040
14292
 
14041
14293
#. ALSO "<control>4"
14042
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 
14294
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
14043
14295
msgid "Underline"
14044
14296
msgstr "Aláhúzás"
14045
14297
 
14046
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 
14298
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
14047
14299
msgid "_Strike Through"
14048
14300
msgstr "Át_húzott"
14049
14301
 
14050
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 
14302
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
14051
14303
msgid "Strike Through"
14052
14304
msgstr "Áthúzott"
14053
14305
 
14054
14306
#. from icon theme
14055
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 
14307
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
14056
14308
msgid "_Double Underline"
14057
14309
msgstr "_Dupla aláhúzás"
14058
14310
 
14059
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 
14311
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
14060
14312
msgid "Double Underline"
14061
14313
msgstr "Dupla aláhúzás"
14062
14314
 
14063
14315
#. from icon theme
14064
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 
14316
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
14065
14317
msgid "Su_perscript"
14066
14318
msgstr "F_első index"
14067
14319
 
14068
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 
14320
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
14069
14321
msgid "Superscript"
14070
14322
msgstr "Felső index"
14071
14323
 
14072
14324
#. from icon theme
14073
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 
14325
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
14074
14326
msgid "Subscrip_t"
14075
14327
msgstr "Alsó inde_x"
14076
14328
 
14077
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 
14329
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
14078
14330
msgid "Subscript"
14079
14331
msgstr "Alsó index"
14080
14332
 
14081
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 
14333
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
14082
14334
msgid "Fill Horizontally"
14083
14335
msgstr "Kitöltés vízszintesen"
14084
14336
 
14085
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 
14337
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
14086
14338
msgid "Justify Horizontally"
14087
14339
msgstr "Sorkizárás vízszintesen"
14088
14340
 
14089
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 
14341
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
14090
14342
msgid "Align numbers right, and text left"
14091
14343
msgstr "Számok igazítása jobbra, szöveg balra"
14092
14344
 
14093
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 
14345
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
14094
14346
msgid "Center Vertically"
14095
14347
msgstr "Függőlegese_n középre"
14096
14348
 
14097
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
14098
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 
14349
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 
14350
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336 ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
14099
14351
msgid "Horizontal Alignment"
14100
14352
msgstr "Vízszintes igazítás"
14101
14353
 
14102
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 
14354
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
14103
14355
msgid "Vertical Alignment"
14104
14356
msgstr "Függőleges igazítás"
14105
14357
 
14106
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:720
 
14358
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:735
14107
14359
#, c-format
14108
14360
msgid "%s!%s is locked"
14109
14361
msgstr "%s!%s zárolva van"
14110
14362
 
14111
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
 
14363
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:739
14112
14364
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
14113
14365
msgstr ""
14114
14366
 
14115
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:725
 
14367
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:740
14116
14368
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
14117
14369
msgstr ""
14118
14370
 
14119
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:744
 
14371
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
14120
14372
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
14121
14373
msgstr ""
14122
14374
 
14123
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:745
 
14375
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:760
14124
14376
msgid ""
14125
14377
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
14126
14378
"then the contents will be turned into text."
14127
14379
msgstr ""
14128
14380
 
14129
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:750
 
14381
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:765
14130
14382
#, fuzzy
14131
14383
msgid "Remove format"
14132
14384
msgstr "Tizedesjegyek elvétele"
14133
14385
 
14134
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:755
 
14386
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:770
14135
14387
msgid "Show this dialog next time."
14136
14388
msgstr ""
14137
14389
 
14138
 
#: ../src/wbc-gtk.c:414
 
14390
#: ../src/wbc-gtk.c:410
14139
14391
msgid "Manage sheets..."
14140
14392
msgstr "Munkalapok kezelése..."
14141
14393
 
14142
 
#: ../src/wbc-gtk.c:417
 
14394
#: ../src/wbc-gtk.c:413
14143
14395
msgid "Append"
14144
14396
msgstr "Hozzáfűzés"
14145
14397
 
14146
 
#: ../src/wbc-gtk.c:418
 
14398
#: ../src/wbc-gtk.c:414
14147
14399
msgid "Duplicate"
14148
14400
msgstr "Megkettőzés"
14149
14401
 
14150
 
#: ../src/wbc-gtk.c:419
 
14402
#: ../src/wbc-gtk.c:415
14151
14403
msgid "Remove"
14152
14404
msgstr "Eltávolítás"
14153
14405
 
14154
 
#: ../src/wbc-gtk.c:420
 
14406
#: ../src/wbc-gtk.c:416
14155
14407
msgid "Rename"
14156
14408
msgstr "Átnevezés"
14157
14409
 
14158
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1085
 
14410
#: ../src/wbc-gtk.c:1083
14159
14411
msgid " : Gnumeric"
14160
14412
msgstr " : Gnumeric"
14161
14413
 
14162
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1181
 
14414
#: ../src/wbc-gtk.c:1179
14163
14415
msgid "Un_freeze Panes"
14164
14416
msgstr "_Fagyasztás feloldása..."
14165
14417
 
14166
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1184
 
14418
#: ../src/wbc-gtk.c:1182
14167
14419
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
14168
14420
msgstr "A munkalap befagyasztott bal felső részének feloldása"
14169
14421
 
14170
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1192
 
14422
#: ../src/wbc-gtk.c:1190
14171
14423
msgid "Remove _Auto Filter"
14172
14424
msgstr "_automatikus szűrő eltávolítása"
14173
14425
 
14174
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1195
 
14426
#: ../src/wbc-gtk.c:1193
14175
14427
msgid "Remove a filter"
14176
14428
msgstr "Egy szűrő eltávolítása"
14177
14429
 
14178
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1196
 
14430
#: ../src/wbc-gtk.c:1194
14179
14431
msgid "Add a filter"
14180
14432
msgstr "Egy szűrő hozzáadása"
14181
14433
 
14182
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1237
 
14434
#: ../src/wbc-gtk.c:1235
14183
14435
#, c-format
14184
14436
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
14185
14437
msgstr "Bezárás előtt menti a(z) \"%s\" munkafüzet módosításait?"
14186
14438
 
14187
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1242
 
14439
#: ../src/wbc-gtk.c:1240
14188
14440
msgid "Save changes to workbook before closing?"
14189
14441
msgstr "Bezárás előtt menti a munkafüzet módosításait?"
14190
14442
 
14191
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1249
 
14443
#: ../src/wbc-gtk.c:1247
14192
14444
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
14193
14445
msgstr "Ha mentés nélkül lép ki, akkor a módosítások eldobásra kerülnek."
14194
14446
 
14195
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1255
 
14447
#: ../src/wbc-gtk.c:1253
14196
14448
msgid "Discard all"
14197
14449
msgstr "Összes eldobása"
14198
14450
 
14199
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1259
 
14451
#: ../src/wbc-gtk.c:1255 ../src/wbc-gtk.c:1262 ../src/wbc-gtk.c:1268
 
14452
msgid "Discard"
 
14453
msgstr "Eldobás"
 
14454
 
 
14455
#: ../src/wbc-gtk.c:1257
14200
14456
msgid "Save all"
14201
14457
msgstr "Összes mentése"
14202
14458
 
14203
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1261 ../src/wbc-gtk.c:1266
 
14459
#: ../src/wbc-gtk.c:1259 ../src/wbc-gtk.c:1264
14204
14460
msgid "Don't quit"
14205
14461
msgstr "Nem lépek ki"
14206
14462
 
14207
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1272
 
14463
#: ../src/wbc-gtk.c:1270
14208
14464
msgid "Don't close"
14209
14465
msgstr "Nem zárom be"
14210
14466
 
14211
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1974
 
14467
#: ../src/wbc-gtk.c:1972
14212
14468
msgid "Cancel change"
14213
14469
msgstr "Módosítás megszakítása"
14214
14470
 
14215
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1978
 
14471
#: ../src/wbc-gtk.c:1976
14216
14472
msgid "Accept change"
14217
14473
msgstr "Módosítás elfogadása"
14218
14474
 
14219
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1982
 
14475
#: ../src/wbc-gtk.c:1980
14220
14476
msgid "Enter formula..."
14221
14477
msgstr "Képlet megadása..."
14222
14478
 
14223
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2033 ../src/wbc-gtk.c:2048
 
14479
#: ../src/wbc-gtk.c:2031 ../src/wbc-gtk.c:2046
14224
14480
msgid "_Re-Edit"
14225
14481
msgstr "Új_raszerkesztés"
14226
14482
 
14227
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2034 ../src/wbc-gtk.c:2039
14228
 
msgid "_Discard"
14229
 
msgstr "_Elvetés"
14230
 
 
14231
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2038 ../src/wbc-gtk.c:2049
 
14483
#: ../src/wbc-gtk.c:2036 ../src/wbc-gtk.c:2047
14232
14484
msgid "_Accept"
14233
14485
msgstr "El_fogadás"
14234
14486
 
14235
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2191
 
14487
#: ../src/wbc-gtk.c:2189
14236
14488
msgid "_Zoom"
14237
14489
msgstr "_Nagyítás"
14238
14490
 
14239
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2217
 
14491
#: ../src/wbc-gtk.c:2215
14240
14492
msgid "Clear Borders"
14241
14493
msgstr "Szegélyek törlése"
14242
14494
 
14243
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
 
14495
#: ../src/wbc-gtk.c:2218
14244
14496
msgid "All Borders"
14245
14497
msgstr "Minden szegély"
14246
14498
 
14247
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2221
 
14499
#: ../src/wbc-gtk.c:2219
14248
14500
msgid "Outside Borders"
14249
14501
msgstr "Külső szegélyek"
14250
14502
 
14251
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2222
 
14503
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
14252
14504
msgid "Thick Outside Borders"
14253
14505
msgstr "Vastag külső szegélyek"
14254
14506
 
14255
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2225
 
14507
#: ../src/wbc-gtk.c:2223
14256
14508
msgid "Double Bottom"
14257
14509
msgstr "Dupla lent"
14258
14510
 
14259
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2226
 
14511
#: ../src/wbc-gtk.c:2224
14260
14512
msgid "Thick Bottom"
14261
14513
msgstr "Vastag lent"
14262
14514
 
14263
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
 
14515
#: ../src/wbc-gtk.c:2226
14264
14516
msgid "Top and Bottom"
14265
14517
msgstr "Fent és lent"
14266
14518
 
14267
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2229
 
14519
#: ../src/wbc-gtk.c:2227
14268
14520
msgid "Top and Double Bottom"
14269
14521
msgstr "Fent és dupla lent"
14270
14522
 
14271
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2230
 
14523
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
14272
14524
msgid "Top and Thick Bottom"
14273
14525
msgstr "Fent és vastag lent"
14274
14526
 
14275
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2315
 
14527
#: ../src/wbc-gtk.c:2313
14276
14528
msgid "Set Borders"
14277
14529
msgstr "Szegélyek beállítása"
14278
14530
 
14279
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2323 ../src/wbc-gtk.c:2324
 
14531
#: ../src/wbc-gtk.c:2321 ../src/wbc-gtk.c:2322
14280
14532
msgid "Borders"
14281
14533
msgstr "Szegélyek"
14282
14534
 
14283
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2481
 
14535
#: ../src/wbc-gtk.c:2479
14284
14536
msgid "Set Foreground Color"
14285
14537
msgstr "Előtérszín beállítása"
14286
14538
 
14287
14539
#. Set background to NONE
14288
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2536
 
14540
#: ../src/wbc-gtk.c:2534
14289
14541
msgid "Set Background Color"
14290
14542
msgstr "Háttérszín beállítása"
14291
14543
 
14292
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2575
 
14544
#: ../src/wbc-gtk.c:2573
14293
14545
#, c-format
14294
14546
msgid "Font Name %s"
14295
14547
msgstr "Betűkészlet neve: %s"
14296
14548
 
14297
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2635
 
14549
#: ../src/wbc-gtk.c:2633
14298
14550
#, c-format
14299
14551
msgid "Font Size %f"
14300
14552
msgstr "Betűméret: %f"
14301
14553
 
14302
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2653 ../src/wbc-gtk.c:2654
 
14554
#: ../src/wbc-gtk.c:2651 ../src/wbc-gtk.c:2652
14303
14555
msgid "Font Size"
14304
14556
msgstr "Betűméret"
14305
14557
 
14309
14561
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
14310
14562
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
14311
14563
#.
14312
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2862
 
14564
#: ../src/wbc-gtk.c:2860
14313
14565
#, c-format
14314
14566
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
14315
14567
msgstr ""
14316
14568
 
14317
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3129
 
14569
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
14318
14570
#, fuzzy
14319
14571
msgid "Display above sheets"
14320
14572
msgstr "_Sorok fejlécének elrejtése"
14321
14573
 
14322
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3130
 
14574
#: ../src/wbc-gtk.c:3136
14323
14575
msgid "Display to the left of sheets"
14324
14576
msgstr ""
14325
14577
 
14326
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3131
 
14578
#: ../src/wbc-gtk.c:3137
14327
14579
msgid "Display to the right of sheets"
14328
14580
msgstr ""
14329
14581
 
14330
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
 
14582
#: ../src/wbc-gtk.c:3141
14331
14583
msgid "Reattach to main window"
14332
14584
msgstr ""
14333
14585
 
14334
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3167
 
14586
#: ../src/wbc-gtk.c:3173
14335
14587
msgid "Hide"
14336
14588
msgstr "Elrejtés"
14337
14589
 
14338
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3229
 
14590
#: ../src/wbc-gtk.c:3235
14339
14591
#, c-format
14340
14592
msgid "Show/Hide toolbar %s"
14341
14593
msgstr "%s eszköztár mutatása/rejtése"
14342
14594
 
14343
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3723
 
14595
#: ../src/wbc-gtk.c:3740
14344
14596
msgid "Use maximum precision"
14345
14597
msgstr "Legnagyobb pontosság használata"
14346
14598
 
14347
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3822
 
14599
#: ../src/wbc-gtk.c:3842
14348
14600
#, c-format
14349
14601
msgid "Open %s"
14350
14602
msgstr "%s megnyitása"
14351
14603
 
14352
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4288
 
14604
#: ../src/wbc-gtk.c:4310
14353
14605
msgid "Autosave prompt"
14354
14606
msgstr ""
14355
14607
 
14356
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4289
 
14608
#: ../src/wbc-gtk.c:4311
14357
14609
msgid "Ask about autosave?"
14358
14610
msgstr ""
14359
14611
 
14360
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4295
 
14612
#: ../src/wbc-gtk.c:4317
14361
14613
msgid "Autosave time in seconds"
14362
14614
msgstr ""
14363
14615
 
14364
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4296
 
14616
#: ../src/wbc-gtk.c:4318
14365
14617
msgid "Seconds before autosave"
14366
14618
msgstr ""
14367
14619
 
14385
14637
msgid "(Non Blanks...)"
14386
14638
msgstr "(Nem üresek...)"
14387
14639
 
14388
 
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1409
 
14640
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1471
14389
14641
#, fuzzy, c-format
14390
14642
msgid "Expecting a single range"
14391
14643
msgstr "Csak egybefüggő tartományi jelölhető ki"
14418
14670
msgid "The workbook view being controlled."
14419
14671
msgstr ""
14420
14672
 
14421
 
#: ../src/workbook-view.c:348
 
14673
#: ../src/workbook-view.c:355
14422
14674
#, c-format
14423
14675
msgid "%dC"
14424
14676
msgstr ""
14425
14677
 
14426
 
#: ../src/workbook-view.c:350
 
14678
#: ../src/workbook-view.c:357
14427
14679
#, c-format
14428
14680
msgid "%dR"
14429
14681
msgstr ""
14430
14682
 
14431
 
#: ../src/workbook-view.c:352
 
14683
#: ../src/workbook-view.c:359
14432
14684
#, c-format
14433
14685
msgid "%dR x %dC"
14434
14686
msgstr ""
14435
14687
 
14436
 
#: ../src/workbook-view.c:742
 
14688
#: ../src/workbook-view.c:749
14437
14689
#, fuzzy
14438
14690
msgid "Auto-expression function"
14439
14691
msgstr "Kifejezések automatikus újraszámolásának késleltetése"
14440
14692
 
14441
 
#: ../src/workbook-view.c:743
 
14693
#: ../src/workbook-view.c:750
14442
14694
#, fuzzy
14443
14695
msgid "The automatically computed sheet function."
14444
14696
msgstr "Automatikusan egyszerű helyesírás-ellenőrzést végez"
14445
14697
 
14446
 
#: ../src/workbook-view.c:750
 
14698
#: ../src/workbook-view.c:757
14447
14699
#, fuzzy
14448
14700
msgid "Auto-expression description"
14449
14701
msgstr "Kifejezések automatikus újraszámolásának késleltetése"
14450
14702
 
14451
 
#: ../src/workbook-view.c:751
 
14703
#: ../src/workbook-view.c:758
14452
14704
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
14453
14705
msgstr ""
14454
14706
 
14455
 
#: ../src/workbook-view.c:759
 
14707
#: ../src/workbook-view.c:766
14456
14708
#, fuzzy
14457
14709
msgid "Auto-expression maximum precision"
14458
14710
msgstr "Legnagyobb pontosság használata"
14459
14711
 
14460
 
#: ../src/workbook-view.c:760
 
14712
#: ../src/workbook-view.c:767
14461
14713
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
14462
14714
msgstr ""
14463
14715
 
14464
 
#: ../src/workbook-view.c:768
 
14716
#: ../src/workbook-view.c:775
14465
14717
#, fuzzy
14466
14718
msgid "Auto-expression text"
14467
14719
msgstr "_Kifejezés: "
14468
14720
 
14469
 
#: ../src/workbook-view.c:769
 
14721
#: ../src/workbook-view.c:776
14470
14722
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
14471
14723
msgstr ""
14472
14724
 
14473
 
#: ../src/workbook-view.c:848
 
14725
#: ../src/workbook-view.c:855
14474
14726
msgid "An unexplained error happened while saving."
14475
14727
msgstr ""
14476
14728
 
14477
 
#: ../src/workbook-view.c:864
 
14729
#: ../src/workbook-view.c:871
14478
14730
#, fuzzy, c-format
14479
14731
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
14480
14732
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
14481
14733
 
14482
 
#: ../src/workbook-view.c:868
 
14734
#: ../src/workbook-view.c:875
14483
14735
#, fuzzy, c-format
14484
14736
msgid "Can't open '%s' for writing"
14485
14737
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
14486
14738
 
14487
 
#: ../src/workbook-view.c:961 ../src/workbook-view.c:1136
 
14739
#: ../src/workbook-view.c:970 ../src/workbook-view.c:1150
14488
14740
msgid "Default file saver is not available."
14489
14741
msgstr ""
14490
14742
 
14491
 
#: ../src/workbook-view.c:1077
 
14743
#: ../src/workbook-view.c:1091
14492
14744
#, fuzzy
14493
14745
msgid "Failed to create temporary file for sending."
14494
14746
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
14495
14747
 
14496
 
#: ../src/workbook-view.c:1230
 
14748
#: ../src/workbook-view.c:1244
14497
14749
msgid "Unsupported file format."
14498
14750
msgstr "Nem támogatott fájlformátum."
14499
14751
 
14500
 
#: ../src/workbook-view.c:1278
 
14752
#: ../src/workbook-view.c:1294
14501
14753
#, c-format
14502
14754
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
14503
14755
msgstr ""
14564
14816
msgid "Reorganizing Sheets"
14565
14817
msgstr ""
14566
14818
 
14567
 
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2022
 
14819
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2067
14568
14820
#, fuzzy, c-format
14569
14821
msgid "Unsupported object type '%s'"
14570
14822
msgstr "Nem támogatott betöltőtípus: \"%s\""
14571
14823
 
14572
 
#: ../src/xml-io.c:2149
 
14824
#: ../src/xml-io.c:2154
14573
14825
#, fuzzy
14574
14826
msgid "Unparsable xml in clipboard"
14575
14827
msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát"
14576
14828
 
14577
 
#: ../src/xml-io.c:2156
 
14829
#: ../src/xml-io.c:2161
14578
14830
#, fuzzy
14579
14831
msgid "Clipboard is in unknown format"
14580
14832
msgstr "\"%s\" Python fájl formátuma érvénytelen."
14581
14833
 
14582
 
#: ../src/xml-io.c:2377
 
14834
#: ../src/xml-io.c:2391
14583
14835
#, fuzzy
14584
14836
msgid "Processing file..."
14585
14837
msgstr "XML fájl értelmezése..."
14586
14838
 
14587
 
#: ../src/xml-io.c:2720
 
14839
#: ../src/xml-io.c:2752
14588
14840
#, fuzzy
14589
14841
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
14590
14842
msgstr "Ez nem egy Gnumeric munkafüzetfájl"
14591
14843
 
14592
 
#: ../src/xml-io.c:2749
 
14844
#: ../src/xml-io.c:2781
14593
14845
#, fuzzy
14594
14846
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
14595
14847
msgstr "Gnumeric XML fájlformátum"
14596
14848
 
14597
 
#: ../src/xml-io.c:2755 ../src/xml-io.c:2761
 
14849
#: ../src/xml-io.c:2787 ../src/xml-io.c:2793
14598
14850
#, fuzzy
14599
14851
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
14600
14852
msgstr "Gnumeric XML fájlformátum"
14601
14853
 
14602
 
#: ../src/xml-sax-read.c:409
 
14854
#: ../src/xml-sax-read.c:429
14603
14855
#, c-format
14604
14856
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
14605
14857
msgstr ""
14606
14858
 
14607
 
#: ../src/xml-sax-read.c:637
 
14859
#: ../src/xml-sax-read.c:674
14608
14860
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
14609
14861
msgstr ""
14610
14862
 
14611
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1886
 
14863
#: ../src/xml-sax-read.c:1931
14612
14864
#, fuzzy, c-format
14613
14865
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
14614
14866
msgstr "Ismeretlen hiba"
14615
14867
 
14616
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1926
 
14868
#: ../src/xml-sax-read.c:1971
14617
14869
#, fuzzy
14618
14870
msgid "Missing filter type"
14619
14871
msgstr "Hiányzó fájlnév."
14620
14872
 
14621
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1948
 
14873
#: ../src/xml-sax-read.c:1993
14622
14874
#, fuzzy, c-format
14623
14875
msgid "Unknown filter type \"%s\""
14624
14876
msgstr "Ismeretlen info_type"
14625
14877
 
14626
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1967
 
14878
#: ../src/xml-sax-read.c:2012
14627
14879
#, fuzzy
14628
14880
msgid "Invalid filter, missing Area"
14629
14881
msgstr "Reguláris kifejezés"
14836
15088
msgid "A simple list template"
14837
15089
msgstr "Sablon neve"
14838
15090
 
 
15091
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
 
15092
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
15093
msgstr ""
 
15094
 
 
15095
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
 
15096
#, c-format
 
15097
msgid ""
 
15098
"DDE links are not supported.\n"
 
15099
"Name '%s' will be lost.\n"
 
15100
msgstr ""
 
15101
"A DDE hivatkozások nem támogatottak.\n"
 
15102
"A(z) \"%s\" név el fog veszni.\n"
 
15103
 
 
15104
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
 
15105
#, c-format
 
15106
msgid ""
 
15107
"OLE links are not supported.\n"
 
15108
"Name '%s' will be lost.\n"
 
15109
msgstr ""
 
15110
"A OLE hivatkozások nem támogatottak.\n"
 
15111
"A(z) \"%s\" név el fog veszni.\n"
 
15112
 
 
15113
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
15114
#, c-format
 
15115
msgid ""
 
15116
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
 
15117
"recompile with larger limits."
 
15118
msgstr ""
 
15119
"A tartalom túllépte a program lefordított változata által támogatott sorok "
 
15120
"maximális számát (%u). Fordítsa újra a programot nagyobb határokkal."
 
15121
 
 
15122
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
 
15123
msgid "Paradox database or primary index file"
 
15124
msgstr "Paradox adatbázis vagy elsődleges indexfájl"
 
15125
 
 
15126
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
 
15127
msgid "_Column width (pt.):"
 
15128
msgstr "_Oszlop szélessége (pont):"
 
15129
 
 
15130
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1971
 
15131
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3086 ../src/tools/analysis-tools.c:3165
 
15132
msgid ""
 
15133
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
 
15134
msgstr ""
 
15135
 
 
15136
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
 
15137
#, fuzzy
 
15138
msgid "Select all"
 
15139
msgstr "_Mindent kijelöl"
 
15140
 
 
15141
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
 
15142
#, fuzzy
 
15143
msgid "Clear Selection"
 
15144
msgstr "A kijelölésben van"
 
15145
 
 
15146
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
 
15147
#, fuzzy
 
15148
msgid "Save Selected"
 
15149
msgstr "Törölt"
 
15150
 
 
15151
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
 
15152
msgid ""
 
15153
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
15154
"round."
 
15155
msgstr ""
 
15156
 
 
15157
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
 
15158
msgid "_Row height (pt.):"
 
15159
msgstr "_Sor magassága (pont):"
 
15160
 
 
15161
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
 
15162
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
 
15163
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
 
15164
#. to here
 
15165
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
 
15166
msgid ""
 
15167
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
 
15168
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
15169
msgstr ""
 
15170
 
 
15171
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
 
15172
#, c-format
 
15173
msgid ""
 
15174
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
 
15175
"%%"
 
15176
msgstr ""
 
15177
 
 
15178
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
 
15179
msgid ""
 
15180
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
 
15181
"value's"
 
15182
msgstr ""
 
15183
 
 
15184
#~ msgid "ref,x"
 
15185
#~ msgstr "hivatkozás,x"
 
15186
 
 
15187
#~ msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
 
15188
#~ msgstr "Érvénytelen \"%s\" rekord (%hd hosszú %d helyett)"
 
15189
 
 
15190
#~ msgid ""
 
15191
#~ "This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
 
15192
#~ "file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
 
15193
#~ "this file."
 
15194
#~ msgstr ""
 
15195
#~ "A Gnumeric ezen példánya csak %d sort képes kezelni. Ezen fájl további "
 
15196
#~ "része figyelmen kívül marad. Fordítania kell egy egyedi példányt, "
 
15197
#~ "amelyben a SHEET_MAX_ROWS értékét akkorára növeli, hogy beolvashassa ezt "
 
15198
#~ "a fájlt."
 
15199
 
 
15200
#, fuzzy
 
15201
#~ msgid "Y Variable"
 
15202
#~ msgstr "2. változó"
 
15203
 
 
15204
#~ msgid ""
 
15205
#~ "There are too few data points to conduct this regression.\n"
 
15206
#~ "There must be at least as many data points as free variables."
 
15207
#~ msgstr ""
 
15208
#~ "Túl kevés adatpont van megadva regresszió számításához.\n"
 
15209
#~ "Legalább annyi pont kell, mint szabad változó."
 
15210
 
 
15211
#, fuzzy
 
15212
#~ msgid ""
 
15213
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15214
#~ "dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
 
15215
#~ msgstr ""
 
15216
#~ "Kettő vagy több független változó lineárisan függ egymástól,\n"
 
15217
#~ "így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
 
15218
#~ "és próbáld újra a regressziót."
 
15219
 
 
15220
#, fuzzy
 
15221
#~ msgid ""
 
15222
#~ "Two or more of the independent variables are linearly\n"
 
15223
#~ "dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
 
15224
#~ "\n"
 
15225
#~ "Remove one of these\n"
 
15226
#~ "variables and try the regression again."
 
15227
#~ msgstr ""
 
15228
#~ "Kettő vagy több független változó lineárisan függ egymástól,\n"
 
15229
#~ "így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
 
15230
#~ "és próbáld újra a regressziót."
 
15231
 
 
15232
#, fuzzy
 
15233
#~ msgid ""
 
15234
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15235
#~ "dependent.  Treat the regression result with great care!"
 
15236
#~ msgstr ""
 
15237
#~ "Kettő vagy több független változó lineárisan függ egymástól,\n"
 
15238
#~ "így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
 
15239
#~ "és próbáld újra a regressziót."
 
15240
 
14839
15241
#~ msgid "No stream named mimetype found."
14840
15242
#~ msgstr "Nem található mimetype nevű folyam."
14841
15243