~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnumeric/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2009-06-07 11:10:47 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream) (2.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090607111047-l3rtbzfjxvmi1kx0
Tags: 1.9.8-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Promoted gnumeric-doc to Recommends in gnumeric package for help to be
    installed automatically
  - gnumeric-gtk is a transitional package
  - gnumeric conflicts with gnumeric-gtk << 1.8.3-3ubuntu1
  - call initltool-update in po*
  - remove psiconv support (psiconv is in universe):
    o debian/control: remove B-D on libpsiconv-dev
    o debian/rules: don't pass --with-psiconv to ./configure

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
127
127
msgstr ""
128
128
"Project-Id-Version: gnumeric CVS\n"
129
129
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
130
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 14:30-0500\n"
 
130
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 07:36-0400\n"
131
131
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 00:36+0200\n"
132
132
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
133
133
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
143
#. Keep in sync with .desktop file
144
 
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:371
 
144
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:393
145
145
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
146
146
msgstr "Gnumeric rekenblad"
147
147
 
163
163
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
164
164
msgstr "Ongeldige tekens voor tekenset '%c%c'"
165
165
 
166
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1185
 
166
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
167
167
#, c-format
168
168
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
169
169
msgstr "Uitdrukking begon niet met '=' ? '%s'"
170
170
 
171
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
 
171
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1207
172
172
#, c-format
173
173
msgid ""
174
174
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
197
197
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
198
198
msgstr "Levert een CORBA-scriptinterface"
199
199
 
200
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2277 ../plugins/derivatives/options.c:2282
201
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2287 ../plugins/derivatives/options.c:2292
202
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2307
 
200
#: ../plugins/derivatives/options.c:2278 ../plugins/derivatives/options.c:2283
 
201
#: ../plugins/derivatives/options.c:2288 ../plugins/derivatives/options.c:2293
 
202
#: ../plugins/derivatives/options.c:2308
203
203
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
204
204
msgstr ""
205
205
"call_put_keuze; prijs; koers; resterende_looptijd; rente; volatiliteit; "
206
206
"cost_of_carry"
207
207
 
208
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2297 ../plugins/derivatives/options.c:2302
 
208
#: ../plugins/derivatives/options.c:2298 ../plugins/derivatives/options.c:2303
209
209
msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
210
210
msgstr "prijs; koers; tijd; rente; volatiliteit; cost_of_carry"
211
211
 
212
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2312
 
212
#: ../plugins/derivatives/options.c:2313
213
213
msgid "a, b, rho"
214
214
msgstr "a; b; rho"
215
215
 
216
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2317
 
216
#: ../plugins/derivatives/options.c:2318
217
217
msgid ""
218
218
"call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
219
219
msgstr ""
220
220
"call_put_keuze; prijs; koers; tijd; binnenlandse_rente; buitenlands_rente; "
221
221
"volatiliteit"
222
222
 
223
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2322
 
223
#: ../plugins/derivatives/options.c:2323
224
224
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
225
225
msgstr ""
226
226
"call_put_keuze; prijs; koers; resterende_looptijd; t2; rente; volatiliteit; "
227
227
"cost_of_carry"
228
228
 
229
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2327
 
229
#: ../plugins/derivatives/options.c:2328
230
230
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
231
231
msgstr ""
232
232
"call_put_keuze; prijs; koers; resterende_looptijd; rente; volatiliteit; "
233
233
"lambda; gamma"
234
234
 
235
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2332
 
235
#: ../plugins/derivatives/options.c:2333
236
236
msgid ""
237
237
"call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
238
238
msgstr ""
239
239
"call_put_keuze; prijs; koers; resterende_looptijd; rente; volatiliteit; "
240
240
"cost_of_carry; lambda"
241
241
 
242
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2337 ../plugins/derivatives/options.c:2347
 
242
#: ../plugins/derivatives/options.c:2338 ../plugins/derivatives/options.c:2348
243
243
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
244
244
msgstr ""
245
245
"call_put_keuze; prijs; koers; resterende_looptijd; rente; cost_of_carry; "
246
246
"volatiliteit"
247
247
 
248
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2342
 
248
#: ../plugins/derivatives/options.c:2343
249
249
msgid ""
250
250
"call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
251
251
"kappa_e, kappa_f)"
253
253
"call_put_keuze; p_t; f_t; x; t1; t2; v_s; v_e; v_f; rho_se; rho_sf; rho_ef; "
254
254
"kappa_e; kappa_f)"
255
255
 
256
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
257
 
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
256
#: ../plugins/derivatives/options.c:2353
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
258
259
msgstr "call_put_keuze; prijs; koers; t1; t2; rente; d; volatiliteit"
259
260
 
260
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2357
 
261
#: ../plugins/derivatives/options.c:2358
261
262
msgid ""
262
263
"call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
263
264
msgstr ""
264
265
"call_put_keuze; prijs; alpha; tijd1; resterende_looptijd; rente; "
265
266
"volatiliteit; cost_of_carry"
266
267
 
267
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2362
 
268
#: ../plugins/derivatives/options.c:2363
268
269
msgid ""
269
270
"call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
270
271
msgstr ""
271
272
"call_put_keuze; prijs; koers; a; resterende_looptijd; m; dt; rente; "
272
273
"cost_of_carry; volatiliteit"
273
274
 
274
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2367
 
275
#: ../plugins/derivatives/options.c:2368
275
276
msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
276
277
msgstr "prijs; koers; tijd1; tijd2; rente; cost_of_carry; volatiliteit"
277
278
 
278
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2372
 
279
#: ../plugins/derivatives/options.c:2373
279
280
msgid ""
280
281
"spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
281
282
"cost_of_carry, volatility"
283
284
"prijs; koers_call; koers_put; resterende_looptijd; tijd_call; tijd_put; "
284
285
"rente; cost_of_carry; volatiliteit"
285
286
 
286
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2377 ../plugins/derivatives/options.c:2382
 
287
#: ../plugins/derivatives/options.c:2378 ../plugins/derivatives/options.c:2383
287
288
msgid ""
288
289
"type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
289
290
"volatility"
291
292
"type_keuze; prijs; koers1; koers2; tijd1; tijd2; rente; cost_of_carry; "
292
293
"volatiliteit"
293
294
 
294
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2387
 
295
#: ../plugins/derivatives/options.c:2388
295
296
msgid ""
296
297
"type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
297
298
"cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
299
300
"type_keuze; prijs1; prijs2; koers1; koers2; tijd; cost_of_carry1; "
300
301
"cost_of_carry2; rente; volatiliteit1; volatiliteit2; rho"
301
302
 
302
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2392 ../plugins/derivatives/options.c:2397
 
303
#: ../plugins/derivatives/options.c:2393 ../plugins/derivatives/options.c:2398
303
304
msgid ""
304
305
"spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
305
306
"volatility2,rho"
307
308
"prijs1; prijs2; hoeveelheid1; hoeveelheid2; tijd; rente; cost_of_carry1; "
308
309
"cost_of_carry2; volatiliteit1; volatiliteit2; rho"
309
310
 
310
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2402
 
311
#: ../plugins/derivatives/options.c:2403
311
312
msgid ""
312
313
"call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
313
314
"volatility2,rho"
315
316
"call_put_keuze; fut_prijs1; fut_prijs2; koers; tijd; rente; volatiliteit1; "
316
317
"volatiliteti2, rho"
317
318
 
318
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2407
 
319
#: ../plugins/derivatives/options.c:2408
319
320
msgid "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
320
321
msgstr ""
321
322
"call_put_keuze; prijs; prijs_min prijs_max; tijd; rente; cost_of_carry; "
322
323
"volatiliteit"
323
324
 
324
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2412
 
325
#: ../plugins/derivatives/options.c:2413
325
326
msgid ""
326
327
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
327
328
"volatility"
329
330
"call_put_keuze; prijs; prijs_min; prijs_max; koers; tijd; rente; "
330
331
"cost_of_carry; volatiliteit"
331
332
 
332
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2418
 
333
#: ../plugins/derivatives/options.c:2419
333
334
msgid ""
334
335
"amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
335
336
"volatility, cost_of_carry"
351
352
msgid "Functions related to financial derivatives"
352
353
msgstr "Functies gerelateerd aan financieel afgeleiden"
353
354
 
354
 
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6205
355
 
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../src/xml-io.c:2672 ../src/xml-sax-read.c:2578
 
355
#: ../plugins/dif/dif.c:71 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6574
 
356
#: ../plugins/mps/mps.c:535 ../src/xml-io.c:2704 ../src/xml-sax-read.c:2659
356
357
msgid "Reading file..."
357
358
msgstr "Bezig met lezen bestand..."
358
359
 
359
 
#: ../plugins/dif/dif.c:174
 
360
#: ../plugins/dif/dif.c:175
360
361
#, c-format
361
362
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
362
363
msgstr "Syntactische fout in regel %d wordt genegeerd."
363
364
 
364
 
#: ../plugins/dif/dif.c:196
 
365
#: ../plugins/dif/dif.c:197
365
366
#, fuzzy, c-format
366
367
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
367
368
msgstr "Onbekend waardetype %d in regel %d wordt genegeerd."
368
369
 
369
 
#: ../plugins/dif/dif.c:235
 
370
#: ../plugins/dif/dif.c:236
370
371
#, c-format
371
372
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
372
373
msgstr "Onbekende datawaarde \"%s\" in regel %d wordt genegeerd."
373
374
 
374
 
#: ../plugins/dif/dif.c:242
 
375
#: ../plugins/dif/dif.c:243
375
376
#, c-format
376
377
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
377
378
msgstr "Onbekend waardetype %d in regel %d wordt genegeerd."
378
379
 
379
380
# DIF =? csf
380
 
#: ../plugins/dif/dif.c:251
 
381
#: ../plugins/dif/dif.c:252
381
382
#, c-format
382
383
msgid ""
383
384
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
386
387
"DIF bestand heeft meer dan het maximale aantal rijen %d. De overige rijen "
387
388
"zullen worden genegeerd."
388
389
 
389
 
#: ../plugins/dif/dif.c:255
 
390
#: ../plugins/dif/dif.c:256
390
391
#, c-format
391
392
msgid ""
392
393
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
395
396
"DIF-bestand heeft meer dan het maximale aantal kolommen %d. De overige "
396
397
"kolommen zullen worden genegeerd."
397
398
 
398
 
#: ../plugins/dif/dif.c:269
 
399
#: ../plugins/dif/dif.c:270
399
400
#, c-format
400
401
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
401
402
msgstr "Onverwacht bestandseinde in regel %d bij inlezen kop."
402
403
 
403
 
#: ../plugins/dif/dif.c:273
 
404
#: ../plugins/dif/dif.c:274
404
405
#, c-format
405
406
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
406
407
msgstr "Onverwacht bestandseinde in regel %d bij inlezen gegevens."
407
408
 
408
 
#: ../plugins/dif/dif.c:293
 
409
#: ../plugins/dif/dif.c:294
409
410
msgid "Error while reading DIF file."
410
411
msgstr "Fout bij lezen DIF-bestand."
411
412
 
412
 
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
 
413
#: ../plugins/dif/dif.c:315 ../plugins/paradox/paradox.c:315
 
414
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
413
415
msgid "Cannot get default sheet."
414
416
msgstr "Kan standaard werkblad niet vinden"
415
417
 
416
 
#: ../plugins/dif/dif.c:366
 
418
#: ../plugins/dif/dif.c:367
417
419
msgid "Error while saving DIF file."
418
420
msgstr "Fout bij opslaan DIF-bestand."
419
421
 
430
432
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
431
433
msgstr "Leest en schrijft informatie in het Data Interchange Formaat (*.dif)"
432
434
 
433
 
#: ../plugins/excel/boot.c:186
 
435
#: ../plugins/excel/boot.c:187
434
436
msgid "No Workbook or Book streams found."
435
437
msgstr "Geen werkmap of mapstromen gevonden."
436
438
 
437
 
#: ../plugins/excel/boot.c:239
 
439
#: ../plugins/excel/boot.c:256
438
440
msgid "Preparing to save..."
439
441
msgstr "Opslaan wordt voorbereid..."
440
442
 
441
 
#: ../plugins/excel/boot.c:251
 
443
#: ../plugins/excel/boot.c:268
442
444
msgid "Saving file..."
443
445
msgstr "Bestand opslaan..."
444
446
 
445
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:373
 
447
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:393
446
448
#, c-format
447
449
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
448
450
msgstr "Onverwacht attribuut %s::%s == '%s'."
449
451
 
450
452
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1002
451
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2595
 
453
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2677
452
454
msgid "XML document not well formed!"
453
455
msgstr "Onjuist gemaakt XML document!"
454
456
 
455
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1106 ../src/value.c:78
 
457
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1261 ../src/value.c:77
456
458
msgid "#UNKNOWN!"
457
459
msgstr "#ONBEKEND!"
458
460
 
459
461
# werkblad? blad is hier beter
460
462
#. We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
461
463
#. name for multiple adds
462
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1189 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1201
 
464
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1344 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1355
463
465
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:545
464
466
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:518
465
467
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:522
467
469
msgid "Sheet%d"
468
470
msgstr "Blad%d"
469
471
 
470
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1205
 
472
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1359
471
473
#, c-format
472
474
msgid "Macro%d"
473
475
msgstr "Macro%d"
474
476
 
475
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1209
 
477
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1363
476
478
#, c-format
477
479
msgid "Chart%d"
478
480
msgstr "Grafiek%d"
479
481
 
480
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1212
 
482
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1366
481
483
#, c-format
482
484
msgid "Module%d"
483
485
msgstr "Module%d"
484
486
 
485
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3035
 
487
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3229
486
488
#, c-format
487
489
msgid "Failure parsing name '%s'"
488
490
msgstr "Fout bij verwerken naam '%s'"
489
491
 
490
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3138
 
492
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3332
491
493
#, c-format
492
494
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
493
495
msgstr ""
494
496
 
495
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
496
 
#, c-format
 
497
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3337
 
498
#, fuzzy, c-format
497
499
msgid ""
498
 
"DDE links are not supported.\n"
 
500
"DDE links are not supported yet.\n"
499
501
"Name '%s' will be lost.\n"
500
502
msgstr ""
501
503
"DDE-links zijn niet ondersteund.\n"
502
504
"Naam '%s' zal verloren gaan.\n"
503
505
 
504
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
505
 
#, c-format
 
506
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3341
 
507
#, fuzzy, c-format
506
508
msgid ""
507
 
"OLE links are not supported.\n"
 
509
"OLE links are not supported yet.\n"
508
510
"Name '%s' will be lost.\n"
509
511
msgstr ""
510
512
"OLE-links zijn niet ondersteund.\n"
511
513
"Naam '%s' zal verloren gaan.\n"
512
514
 
513
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5471
 
515
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5727
514
516
msgid "external references"
515
517
msgstr "externe verwijzingen"
516
518
 
517
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5497
 
519
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5766
518
520
msgid "No password supplied"
519
521
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
520
522
 
521
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:196
 
523
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
522
524
#, c-format
523
525
msgid ""
524
526
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
533
535
"Een deel van de inhoud zal verloren gaan bij het opslaan. In dit formaat "
534
536
"zijn maximaal %u kolommen mogelijk en deze werkmap heeft er %d"
535
537
 
536
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:208
 
538
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
537
539
#, c-format
538
540
msgid ""
539
541
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
548
550
"Een deel van de inhoud zal verloren gaan bij het opslaan. In dit formaat "
549
551
"zijn maximaal %u rijen mogelijk en deze werkmap heeft er %d"
550
552
 
551
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:332
 
553
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
552
554
msgid ""
553
555
"This is somewhat corrupt.\n"
554
556
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
558
560
"We hebben reeds een lengte weggeschreven voor een tekenreeks die wordt "
559
561
"afgekapt vanwege tekensetproblemen."
560
562
 
561
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5645
 
563
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5719
562
564
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
563
565
msgstr "Kon de stroom 'Map' niet openen voor schrijven\n"
564
566
 
565
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5665
 
567
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5739
566
568
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
567
569
msgstr "Kon de stroom 'Werkmap' niet openen voor schrijven\n"
568
570
 
611
613
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
612
614
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
613
615
 
614
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:241
 
616
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:233
615
617
#, fuzzy, c-format
616
618
msgid "'%s' is corrupt!"
617
619
msgstr "is beschadigd!"
618
620
 
619
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:322
 
621
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:326
620
622
#, c-format
621
623
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
622
624
msgstr "Onbekende enum-waarde ‘%s’ voor attribuut %s"
623
625
 
624
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:365 ../plugins/excel/xlsx-read.c:394
 
626
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
625
627
#, c-format
626
628
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
627
629
msgstr "Geheel getal ‘%s’ valt buiten bereik, voor attribuut %s"
628
630
 
629
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
 
631
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:373 ../plugins/excel/xlsx-read.c:402
630
632
#, c-format
631
633
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
632
634
msgstr "Ongeldig geheel getal ‘%s’ voor attribuut %s"
633
635
 
634
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
 
636
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:428
635
637
#, fuzzy, c-format
636
638
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
637
639
msgstr "Ongeldige kleur ‘%s’ voor attribuut rgb"
638
640
 
639
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:455
 
641
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:459
640
642
#, c-format
641
643
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
642
644
msgstr "Ongeldig aantal ‘%s’ voor attribuut %s"
643
645
 
644
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
 
646
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:483
645
647
#, c-format
646
648
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
647
649
msgstr "Ongeldige celpositie ‘%s’ voor attribuut %s"
648
650
 
649
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:498
 
651
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:502
650
652
#, c-format
651
653
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
652
654
msgstr "Ongeldig bereik ‘%s’ voor attribuut %s"
653
655
 
654
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:761
 
656
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:765
655
657
#, fuzzy, c-format
656
658
msgid "Undefined number format id '%s'"
657
659
msgstr "Opmaak _negatieve getallen"
658
660
 
659
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1390
 
661
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1412
660
662
#, fuzzy, c-format
661
663
msgid "Unknown color '%s'"
662
664
msgstr "Onbekende werkmap '%s'"
663
665
 
664
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1393
 
666
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1415
665
667
#, fuzzy
666
668
msgid "Missing theme"
667
669
msgstr "Bestandsnaam ontbreekt."
668
670
 
669
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2000
 
671
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2062
670
672
msgid "Dropping missing object"
671
673
msgstr ""
672
674
 
673
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2018
 
675
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2080
674
676
#, c-format
675
677
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
676
678
msgstr ""
677
679
 
678
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2129
 
680
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2191
679
681
#, c-format
680
682
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
681
683
msgstr "Ongeldige kleur ‘%s’ voor attribuut rgb"
682
684
 
683
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2152
 
685
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2214
684
686
#, c-format
685
687
msgid "Undefined style record '%d'"
686
688
msgstr ""
687
689
 
688
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2161
 
690
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2223
689
691
#, c-format
690
692
msgid "Undefined partial style record '%d'"
691
693
msgstr ""
692
694
 
693
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2190
 
695
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
694
696
#, fuzzy, c-format
695
697
msgid "Invalid sst ref '%s'"
696
698
msgstr "Ongeldig sjabloon bestand: %s"
697
699
 
698
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2311
 
700
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2373
699
701
#, c-format
700
702
msgid "Invalid cell %s"
701
703
msgstr "Ongeldige cel %s"
702
704
 
703
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2412
 
705
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2474
704
706
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
705
707
msgstr ""
706
708
 
707
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2687
 
709
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2766
708
710
#, c-format
709
711
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
710
712
msgstr ""
711
713
 
712
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3112
 
714
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3191
713
715
msgid "Undefined"
714
716
msgstr "Ongedefinieerd"
715
717
 
716
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3155
 
718
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3234
717
719
#, c-format
718
720
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
719
721
msgstr ""
720
722
 
721
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3459
 
723
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3615
722
724
#, fuzzy
723
725
msgid "Unknown type of hyperlink"
724
726
msgstr "Onbekende plugin"
725
727
 
726
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3628
 
728
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3826
727
729
msgid "Ignoring a sheet without a name"
728
730
msgstr ""
729
731
 
730
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3656
 
732
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
731
733
#, c-format
732
734
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
733
735
msgstr ""
734
736
 
735
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4099
 
737
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4327
736
738
#, c-format
737
739
msgid "Missing record '%d'"
738
740
msgstr ""
739
741
 
740
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4551
 
742
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4779
741
743
#, fuzzy
742
744
msgid "No workbook stream found."
743
745
msgstr "Geen werkmap of mapstromen gevonden."
805
807
msgid "Functions for complex numbers"
806
808
msgstr "Functies voor complexe getallen"
807
809
 
808
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1237
809
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1240
810
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1243
811
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1246
812
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1249
813
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1252
814
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1255
815
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1258
816
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1261
817
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1264
818
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1267
819
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1270
 
810
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1248
 
811
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1251
 
812
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1254
 
813
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1257
 
814
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1260
 
815
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1263
 
816
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1266
 
817
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1269
 
818
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1272
 
819
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
820
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1278
 
821
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1281
820
822
msgid "database,field,criteria"
821
823
msgstr "database;veld;criteria"
822
824
 
823
825
#. XL stores in lookup
824
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
826
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1286
825
827
msgid "pivot_table,field_name"
826
828
msgstr "draaitabel;veldnaam"
827
829
 
837
839
msgid "Functions looking up values in databases"
838
840
msgstr "Functies voor het opzoeken van waarden in databases"
839
841
 
840
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1446
 
842
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1432
841
843
msgid "year,month,day"
842
844
msgstr "jaar;maand;dag"
843
845
 
844
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1450
 
846
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1436
845
847
msgid "date_str"
846
848
msgstr "datum"
847
849
 
848
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1454
 
850
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1440
849
851
msgid "date1,date2,interval"
850
852
msgstr "datum1;datum2;interval"
851
853
 
852
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1458 ../plugins/fn-date/functions.c:1482
853
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1510 ../plugins/fn-date/functions.c:1514
854
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1522 ../plugins/fn-date/functions.c:1526
855
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1539 ../plugins/fn-date/functions.c:1543
 
854
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1444 ../plugins/fn-date/functions.c:1468
 
855
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1496 ../plugins/fn-date/functions.c:1500
 
856
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1508 ../plugins/fn-date/functions.c:1512
 
857
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1525 ../plugins/fn-date/functions.c:1529
856
858
#: ../src/print-info.c:576
857
859
msgid "date"
858
860
msgstr "datum"
859
861
 
860
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1462
 
862
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1448
861
863
msgid "date1,date2,method"
862
864
msgstr "datum1;datum2;methode"
863
865
 
864
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1466
 
866
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1452
865
867
msgid "date,months"
866
868
msgstr "datum;maanden"
867
869
 
868
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1470
 
870
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1456
869
871
msgid "start_date,months"
870
872
msgstr "begindatum;maanden"
871
873
 
872
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1474 ../plugins/fn-date/functions.c:1478
873
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1494 ../src/print-info.c:577
 
874
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1460 ../plugins/fn-date/functions.c:1464
 
875
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1480 ../src/print-info.c:577
874
876
msgid "time"
875
877
msgstr "tijd"
876
878
 
877
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1486
 
879
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1472
878
880
msgid "start_date,end_date,holidays"
879
881
msgstr "begindatum;einddatum;vakanties"
880
882
 
881
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1498
 
883
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1484
882
884
msgid "hours,minutes,seconds"
883
885
msgstr "uren;minuten;seconden"
884
886
 
885
887
# tijdtekst?
886
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1502
 
888
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1488
887
889
msgid "timetext"
888
890
msgstr "tijd"
889
891
 
890
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1518
 
892
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1504
891
893
msgid "date,days,holidays"
892
894
msgstr "datum;dagen;vakanties"
893
895
 
894
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1531
 
896
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1517
895
897
msgid "unixtime"
896
898
msgstr "unixtijd"
897
899
 
898
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1535
 
900
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1521
899
901
msgid "serial"
900
902
msgstr "serieel"
901
903
 
949
951
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
950
952
msgstr "Functies voor hulp bij Erlang-analyse"
951
953
 
 
954
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:4114
 
955
#, fuzzy
 
956
msgid "rate,values"
 
957
msgstr "_Andere waarden"
 
958
 
952
959
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
953
960
msgid "Financial Functions"
954
961
msgstr "Financiële functies"
963
970
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
964
971
#. * window, based on the current scrolling position.
965
972
#.
966
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1298 ../plugins/fn-info/functions.c:1314
 
973
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1356 ../plugins/fn-info/functions.c:1372
967
974
msgid "Unimplemented"
968
975
msgstr "Niet geïmplementeerd"
969
976
 
970
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1322
 
977
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1380
971
978
msgid "Unknown version"
972
979
msgstr "Onbekende versie"
973
980
 
974
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1324
 
981
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1382
975
982
#, c-format
976
983
msgid "%s version %s"
977
984
msgstr "%s versie %s "
978
985
 
979
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
980
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
981
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
982
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231 ../src/wbc-gtk.c:2492
 
986
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
 
987
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
 
988
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211
 
989
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219 ../src/wbc-gtk.c:2490
983
990
msgid "Automatic"
984
991
msgstr "Automatisch"
985
992
 
986
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
 
993
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
987
994
msgid "Manual"
988
995
msgstr "Handmatig"
989
996
 
990
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349
 
997
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1407
991
998
msgid "Unknown system"
992
999
msgstr "Onbekend systeem"
993
1000
 
994
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365
 
1001
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1423
995
1002
msgid "Unknown info_type"
996
1003
msgstr "Onbekend info_type"
997
1004
 
998
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
 
1005
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1779
999
1006
msgid "Invalid number of arguments"
1000
1007
msgstr "Ongeldig aantal argumenten"
1001
1008
 
1002
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1874
 
1009
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1932
1003
1010
msgid "info_type, cell"
1004
1011
msgstr "info_type; cel"
1005
1012
 
1006
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1877 ../plugins/fn-info/functions.c:1883
1007
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1886 ../plugins/fn-info/functions.c:1889
1008
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1892 ../plugins/fn-info/functions.c:1895
1009
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1898 ../plugins/fn-info/functions.c:1901
1010
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1904 ../plugins/fn-info/functions.c:1907
1011
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1910 ../plugins/fn-info/functions.c:1913
1012
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1916 ../plugins/fn-info/functions.c:1922
 
1013
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1935 ../plugins/fn-info/functions.c:1941
 
1014
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1944 ../plugins/fn-info/functions.c:1947
 
1015
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1950 ../plugins/fn-info/functions.c:1953
 
1016
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1956 ../plugins/fn-info/functions.c:1959
 
1017
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1962 ../plugins/fn-info/functions.c:1965
 
1018
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1968 ../plugins/fn-info/functions.c:1971
 
1019
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1974 ../plugins/fn-info/functions.c:1980
1013
1020
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1310
1014
1021
msgid "value"
1015
1022
msgstr "waarde"
1016
1023
 
1017
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1880
 
1024
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1938
1018
1025
msgid "info_type"
1019
1026
msgstr "info_type"
1020
1027
 
1021
1028
#. XL stores this in statistical ?
1022
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1927
 
1029
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1985
1023
1030
msgid "range"
1024
1031
msgstr "bereik"
1025
1032
 
1026
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1931 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
 
1033
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1989 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
1027
1034
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1256 ../plugins/fn-string/functions.c:1259
1028
1035
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1280 ../plugins/fn-string/functions.c:1283
1029
1036
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1286 ../plugins/fn-string/functions.c:1292
1032
1039
msgid "text"
1033
1040
msgstr "tekst"
1034
1041
 
1035
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1934 ../src/print-info.c:580
 
1042
#. XLM : looks common in charts
 
1043
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1993 ../plugins/fn-info/functions.c:1997
 
1044
#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:358
1036
1045
msgid "cell"
1037
1046
msgstr "cel"
1038
1047
 
1039
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1937 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
 
1048
#: ../plugins/fn-info/functions.c:2001 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
1040
1049
#: ../src/ssconvert.c:93
1041
1050
msgid "string"
1042
1051
msgstr "tekenreeks"
1057
1066
msgid "Type Mismatch"
1058
1067
msgstr "Typen komen niet overeen"
1059
1068
 
1060
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:359 ../plugins/fn-logical/functions.c:363
1061
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:3457
1062
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5701 ../plugins/fn-stat/functions.c:5705
1063
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5709 ../plugins/fn-stat/functions.c:5747
1064
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5750 ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
1065
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5795 ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
1066
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5812 ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
1067
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5841 ../plugins/fn-stat/functions.c:5845
1068
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5849 ../plugins/fn-stat/functions.c:5853
1069
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5857 ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
1070
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5917 ../plugins/fn-stat/functions.c:5921
1071
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5925 ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
1072
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5957 ../plugins/fn-stat/functions.c:5960
1073
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5963 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
1074
 
#: ../src/func-builtin.c:274 ../src/func-builtin.c:280
 
1069
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:380
 
1070
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:403 ../plugins/fn-math/functions.c:3469
 
1071
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5704 ../plugins/fn-stat/functions.c:5708
 
1072
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5712 ../plugins/fn-stat/functions.c:5750
 
1073
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5753 ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
1074
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5798 ../plugins/fn-stat/functions.c:5812
 
1075
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5840
 
1076
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5844 ../plugins/fn-stat/functions.c:5848
 
1077
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5852 ../plugins/fn-stat/functions.c:5856
 
1078
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5860 ../plugins/fn-stat/functions.c:5916
 
1079
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5920 ../plugins/fn-stat/functions.c:5924
 
1080
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5928 ../plugins/fn-stat/functions.c:5957
 
1081
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5960 ../plugins/fn-stat/functions.c:5963
 
1082
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966 ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
1083
#: ../src/func-builtin.c:284 ../src/func-builtin.c:290
1075
1084
msgid "number,number,"
1076
1085
msgstr "getal;getal;"
1077
1086
 
1078
1087
#. MS Excel puts this in the engineering functions
1079
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:367 ../plugins/fn-math/functions.c:3289
1080
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3293 ../plugins/fn-math/functions.c:3296
1081
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3299 ../plugins/fn-math/functions.c:3302
 
1088
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:384 ../plugins/fn-math/functions.c:3301
1082
1089
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3305 ../plugins/fn-math/functions.c:3308
1083
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3314 ../plugins/fn-math/functions.c:3323
1084
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3332 ../plugins/fn-math/functions.c:3340
1085
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3343 ../plugins/fn-math/functions.c:3346
1086
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3349 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
1087
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3357 ../plugins/fn-math/functions.c:3361
1088
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3367 ../plugins/fn-math/functions.c:3377
1089
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3384 ../plugins/fn-math/functions.c:3387
1090
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3393 ../plugins/fn-math/functions.c:3396
1091
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3409 ../plugins/fn-math/functions.c:3415
1092
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3442
1093
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3445 ../plugins/fn-math/functions.c:3448
1094
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
1095
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3467 ../plugins/fn-math/functions.c:3479
1096
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
1097
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5774 ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
1098
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5870 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
 
1090
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311 ../plugins/fn-math/functions.c:3314
 
1091
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
1092
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3326 ../plugins/fn-math/functions.c:3335
 
1093
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3344 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
 
1094
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3355 ../plugins/fn-math/functions.c:3358
 
1095
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3361 ../plugins/fn-math/functions.c:3364
 
1096
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3369 ../plugins/fn-math/functions.c:3373
 
1097
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3379 ../plugins/fn-math/functions.c:3389
 
1098
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3396 ../plugins/fn-math/functions.c:3399
 
1099
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3405 ../plugins/fn-math/functions.c:3408
 
1100
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3427
 
1101
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3433 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
 
1102
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3457 ../plugins/fn-math/functions.c:3460
 
1103
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3463 ../plugins/fn-math/functions.c:3466
 
1104
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3479 ../plugins/fn-math/functions.c:3491
 
1105
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3494 ../plugins/fn-stat/functions.c:5774
 
1106
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777 ../plugins/fn-stat/functions.c:5795
 
1107
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5873 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
1099
1108
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1250
1100
1109
msgid "number"
1101
1110
msgstr "getal"
1102
1111
 
1103
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
 
1112
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
1104
1113
msgid "condition,if true,if false"
1105
1114
msgstr "voorwaarde;indien waar;indien onwaar"
1106
1115
 
 
1116
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:392
 
1117
#, fuzzy
 
1118
msgid "value,value"
 
1119
msgstr "waarde"
 
1120
 
1107
1121
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
1108
1122
msgid "Functions for manipulating truth values"
1109
1123
msgstr "Functies voor het manipuleren van waarheids-waarden"
1116
1130
msgid "Logic Functions"
1117
1131
msgstr "Logische functies"
1118
1132
 
1119
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1278
 
1133
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1445
1120
1134
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
1121
1135
msgstr "rij_num;kol_num;abs_num;a1;tekst"
1122
1136
 
1123
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1281
 
1137
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
1124
1138
msgid "reference"
1125
1139
msgstr "verwijzing"
1126
1140
 
1127
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1284
 
1141
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
1128
1142
msgid "index,value,"
1129
1143
msgstr "index;waarde;"
1130
1144
 
1131
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1287 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1293
1132
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1317 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1320
 
1145
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1460
 
1146
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1484 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1487
1133
1147
msgid "ref"
1134
1148
msgstr "verw"
1135
1149
 
1136
1150
# afkorting?
1137
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1290
 
1151
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1457
1138
1152
msgid "colname"
1139
1153
msgstr "kolnaam"
1140
1154
 
1141
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1296 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1326
 
1155
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1463 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
1142
1156
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
1143
1157
msgstr "waarde;bereik;kol_indx;benaderen;als_index"
1144
1158
 
1145
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1299
 
1159
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
1146
1160
msgid "link_location, label"
1147
1161
msgstr "link_locatie; label"
1148
1162
 
1149
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1302
 
1163
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
1150
1164
msgid "ref_string,format"
1151
1165
msgstr "verw_tekenreeks;formaat"
1152
1166
 
1153
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1305
 
1167
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1472
1154
1168
msgid "reference,row,col,area"
1155
1169
msgstr "verwijzing;rij;kol;gebied"
1156
1170
 
1157
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1308
 
1171
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1475
1158
1172
msgid "val,range,range"
1159
1173
msgstr "waarde;bereik;bereik"
1160
1174
 
1161
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
 
1175
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1478
1162
1176
msgid "val,range,approx"
1163
1177
msgstr "waarde;bereik;benader"
1164
1178
 
1165
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
 
1179
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1481
1166
1180
msgid "ref,row,col,height,width"
1167
1181
msgstr "ref;rij;kol;hoogte;breedte"
1168
1182
 
1169
1183
# matrix/array/reeks
1170
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1323 ../plugins/fn-math/functions.c:3495
 
1184
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490 ../plugins/fn-math/functions.c:3507
1171
1185
msgid "array"
1172
1186
msgstr "reeks"
1173
1187
 
1183
1197
msgid "Lookup Functions"
1184
1198
msgstr "Opzoekfuncties"
1185
1199
 
1186
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2552 ../plugins/fn-math/functions.c:2572
1187
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668 ../plugins/fn-math/functions.c:2688
1188
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782 ../plugins/fn-math/functions.c:2802
1189
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2923 ../plugins/fn-stat/functions.c:2953
 
1200
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
 
1201
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2675 ../plugins/fn-math/functions.c:2695
 
1202
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2789 ../plugins/fn-math/functions.c:2809
 
1203
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897 ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
1190
1204
msgid "Array version not implemented!"
1191
1205
msgstr "Array-versie niet geïmplementeerd!"
1192
1206
 
1193
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311
 
1207
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
1194
1208
msgid "xnum,ynum"
1195
1209
msgstr "xnum;ynum"
1196
1210
 
1197
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
1211
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3329 ../plugins/fn-math/functions.c:3332
1198
1212
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1200 ../plugins/fn-random/functions.c:1221
1199
1213
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1227 ../plugins/fn-random/functions.c:1266
1200
1214
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1281 ../plugins/fn-random/functions.c:1284
1202
1216
msgstr "a;b"
1203
1217
 
1204
1218
#. MS Excel puts this in statistical
1205
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3328
 
1219
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3340
1206
1220
msgid "range,criteria"
1207
1221
msgstr "bereik;criteria"
1208
1222
 
1209
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3336
 
1223
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3348
1210
1224
msgid "number,significance"
1211
1225
msgstr "getal;significantie"
1212
1226
 
1213
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3364 ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
 
1227
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3376 ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
1214
1228
msgid "n,k"
1215
1229
msgstr "n;k"
1216
1230
 
1217
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3371
 
1231
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3383
1218
1232
msgid "number,number"
1219
1233
msgstr "getal;getal"
1220
1234
 
1221
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3390
 
1235
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
1222
1236
msgid "number,base"
1223
1237
msgstr "getal;basis"
1224
1238
 
1225
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3399 ../plugins/fn-math/functions.c:3418
 
1239
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3411 ../plugins/fn-math/functions.c:3430
1226
1240
msgid "numerator,denominator"
1227
1241
msgstr "teller;noemer"
1228
1242
 
1229
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
 
1243
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3414
1230
1244
msgid "number,multiple"
1231
1245
msgstr "getal;multiple"
1232
1246
 
1233
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3412
 
1247
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
1234
1248
msgid "base,exponent"
1235
1249
msgstr "basis;exponent"
1236
1250
 
1237
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
 
1251
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3436
1238
1252
msgid "number,type"
1239
1253
msgstr "getal;type"
1240
1254
 
1241
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3427 ../plugins/fn-math/functions.c:3431
1242
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3435 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1255
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439 ../plugins/fn-math/functions.c:3443
 
1256
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3447 ../plugins/fn-math/functions.c:3497
1243
1257
msgid "number,digits"
1244
1258
msgstr "getal;cijfers"
1245
1259
 
1246
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439
 
1260
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451
1247
1261
msgid "x,n,m,coefficients"
1248
1262
msgstr "x;n;m;coëfficiënten"
1249
1263
 
1250
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3461
 
1264
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1251
1265
msgid "range,criteria,actual_range"
1252
1266
msgstr "bereik;criteria;feitelijk_bereik"
1253
1267
 
1254
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3464
 
1268
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476
1255
1269
msgid "range,range,"
1256
1270
msgstr "bereik;bereik;"
1257
1271
 
1258
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3470 ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1259
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476 ../plugins/fn-math/functions.c:3492
1260
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744 ../plugins/fn-stat/functions.c:5753
1261
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5876 ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
 
1272
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1273
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3488 ../plugins/fn-math/functions.c:3504
 
1274
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5747 ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1275
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879 ../plugins/fn-stat/functions.c:5935
1262
1276
msgid "array1,array2"
1263
1277
msgstr "array1;array2"
1264
1278
 
1265
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3498 ../plugins/fn-math/functions.c:3502
 
1279
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3510 ../plugins/fn-math/functions.c:3514
1266
1280
msgid "array,matrix_type,bandsize"
1267
1281
msgstr "array;matrix_type;bandbreedte"
1268
1282
 
1276
1290
msgid "Mathematical Functions"
1277
1291
msgstr "Mathematische functies"
1278
1292
 
1279
 
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:302
 
1293
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:312
1280
1294
msgid "Mathematics"
1281
1295
msgstr "Wiskunde"
1282
1296
 
1299
1313
msgstr "Statistieken"
1300
1314
 
1301
1315
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1197 ../plugins/fn-random/functions.c:1233
1302
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5873
 
1316
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5876
1303
1317
msgid "p"
1304
1318
msgstr "p"
1305
1319
 
1386
1400
msgid "Random Numbers"
1387
1401
msgstr "Willekeurige getallen"
1388
1402
 
1389
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5714 ../plugins/fn-stat/functions.c:5976
 
1403
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5717 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
1390
1404
msgid "k,p"
1391
1405
msgstr "k;p"
1392
1406
 
1393
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5718
 
1407
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
1394
1408
msgid "x,alpha,beta,a,b"
1395
1409
msgstr "x;alpha;beta;a;b"
1396
1410
 
1397
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
 
1411
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
1398
1412
msgid "p,alpha,beta,a,b"
1399
1413
msgstr "p;alpha;beta;a;b"
1400
1414
 
1401
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
 
1415
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5727
1402
1416
msgid "n,t,p,c"
1403
1417
msgstr "n;t;p;c"
1404
1418
 
1405
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5728
 
1419
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5731
1406
1420
msgid "x,a,cum"
1407
1421
msgstr "x;a;cum"
1408
1422
 
1409
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5732
 
1423
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735
1410
1424
msgid "x,dof"
1411
1425
msgstr "x;dof"
1412
1426
 
1413
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735 ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
 
1427
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
1414
1428
msgid "p,dof"
1415
1429
msgstr "p;dof"
1416
1430
 
1417
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738
 
1431
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
1418
1432
msgid "act_range,theo_range"
1419
1433
msgstr "feitlk_bereik;theo_bereik"
1420
1434
 
1421
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
 
1435
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744
1422
1436
msgid "x,stddev,size"
1423
1437
msgstr "x;stddev;grootte"
1424
1438
 
1425
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1439
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
1426
1440
msgid "trials,p,alpha"
1427
1441
msgstr "trekkingen;p;alpha"
1428
1442
 
1429
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
1443
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
1430
1444
msgid "x,y,cumulative"
1431
1445
msgstr "x;y;cumulatief"
1432
1446
 
1433
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
 
1447
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
1434
1448
msgid "x,dof of num,dof of denom"
1435
1449
msgstr "x;dof van teller;dof van noemer"
1436
1450
 
1437
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
 
1451
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
1438
1452
msgid "p,dof of num,dof of denom"
1439
1453
msgstr "p;dof van teller;dof van noemer"
1440
1454
 
1441
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777
 
1455
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
1442
1456
msgid "x,known y's,known x's"
1443
1457
msgstr "x;y_bekend;x_bekend"
1444
1458
 
1445
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
 
1459
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
1446
1460
msgid "data_array,bins_array"
1447
1461
msgstr "data_array;bins_array"
1448
1462
 
1449
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
 
1463
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
1450
1464
msgid "arr1,arr2"
1451
1465
msgstr "arr1;arr2"
1452
1466
 
1453
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
 
1467
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
1454
1468
msgid "number,alpha,beta,cum"
1455
1469
msgstr "getal;alpha;beta;cum"
1456
1470
 
1457
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
 
1471
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
1458
1472
msgid "number,alpha,beta"
1459
1473
msgstr "getal;alpha;beta"
1460
1474
 
1461
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5799 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
 
1475
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5802 ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
1462
1476
msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
1463
1477
msgstr "y_bekend;x_bekend;x_nieuw;const"
1464
1478
 
1465
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5806
 
1479
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
1466
1480
msgid "x,n,M,N,cumulative"
1467
1481
msgstr "x;n;M;N;cumulatief"
1468
1482
 
1469
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1483
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5818 ../plugins/fn-stat/functions.c:5906
1470
1484
#, fuzzy
1471
1485
msgid "values,k,"
1472
1486
msgstr "waarde"
1473
1487
 
1474
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5819 ../plugins/fn-stat/functions.c:5822
1475
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834
 
1488
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5822 ../plugins/fn-stat/functions.c:5825
 
1489
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
1476
1490
msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
1477
1491
msgstr "y_bekend;x_bekend;const;stat"
1478
1492
 
1479
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5825 ../plugins/fn-stat/functions.c:5900
1480
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5929
 
1493
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1494
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
1481
1495
msgid "known_y's,known_x's"
1482
1496
msgstr "y_bekend;x_bekend"
1483
1497
 
1484
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
 
1498
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5870
1485
1499
msgid "p,mean,stddev"
1486
1500
msgstr "p;gemiddelde;stddev"
1487
1501
 
1488
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5907
 
1502
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834 ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
1489
1503
msgid "x,mean,stddev"
1490
1504
msgstr "x;gemiddelde;stddev"
1491
1505
 
1492
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5861
 
1506
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
1493
1507
msgid "f,t,p"
1494
1508
msgstr "f;t;p"
1495
1509
 
1496
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
 
1510
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
1497
1511
msgid "x,mean,stddev,cumulative"
1498
1512
msgstr "x;gemiddelde;stddev;cumulatief"
1499
1513
 
1500
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879
 
1514
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
1501
1515
msgid "array,k"
1502
1516
msgstr "array;k"
1503
1517
 
1504
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
 
1518
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
1505
1519
msgid "array,x,significance"
1506
1520
msgstr "arraym;x;significantie"
1507
1521
 
1508
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
 
1522
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
1509
1523
msgid "x,mean,cumulative"
1510
1524
msgstr "x;gemiddelde;cumulatief"
1511
1525
 
1512
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
 
1526
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
1513
1527
msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
1514
1528
msgstr "x_bereik;waarsch_bereik;onderlimiet;bovenlimiet"
1515
1529
 
1516
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
 
1530
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5897
1517
1531
msgid "array,quart"
1518
1532
msgstr "array;kwart"
1519
1533
 
1520
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
 
1534
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
1521
1535
msgid "array,interval"
1522
1536
msgstr "array;interval"
1523
1537
 
1524
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5938
 
1538
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
1525
1539
msgid "x,dof,tails"
1526
1540
msgstr "x;dof;staarten"
1527
1541
 
1528
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
 
1542
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5950
1529
1543
msgid "ref,fraction"
1530
1544
msgstr "verw;fractie"
1531
1545
 
1532
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5951
 
1546
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
1533
1547
msgid "array1,array2,tails,type"
1534
1548
msgstr "array1;array2;staarten;type"
1535
1549
 
1536
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966
 
1550
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1537
1551
msgid "x.alpha,beta,cumulative"
1538
1552
msgstr "x.alpha;beta;cumulatief"
1539
1553
 
1540
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1541
 
msgid "ref,x"
1542
 
msgstr "ref;x"
 
1554
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5972
 
1555
msgid "ref,x[,stddev]"
 
1556
msgstr ""
1543
1557
 
1544
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5973 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
 
1558
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5976 ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
1545
1559
msgid "x,a,b"
1546
1560
msgstr "x;a;b"
1547
1561
 
1548
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
1562
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../src/dialogs/col-width.glade.h:5
 
1563
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
1549
1564
msgid "x"
1550
1565
msgstr "x"
1551
1566
 
1552
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../plugins/fn-stat/functions.c:5988
 
1567
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5988 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
1553
1568
msgid "x,a"
1554
1569
msgstr "x;a"
1555
1570
 
1556
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
 
1571
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
1557
1572
msgid "x,sigma"
1558
1573
msgstr "x;sigma"
1559
1574
 
1560
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
 
1575
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6000
1561
1576
msgid "x,a,sigma"
1562
1577
msgstr "x;a;sigma"
1563
1578
 
1564
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6003
 
1579
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
1565
1580
msgid "function_nbr,ref,ref,"
1566
1581
msgstr "functie_nbr;verw;verw;"
1567
1582
 
1568
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
 
1583
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6009
1569
1584
msgid "ref,ref,"
1570
1585
msgstr "verw;verw;"
1571
1586
 
1623
1638
 
1624
1639
# meervoud is hier mooier
1625
1640
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
1626
 
#: ../src/func.c:929
 
1641
#: ../src/func.c:937
1627
1642
msgid "String"
1628
1643
msgstr "Tekenreeksen"
1629
1644
 
1791
1806
msgid "Constraints:"
1792
1807
msgstr "Voorwaarden:"
1793
1808
 
1794
 
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4770 ../src/commands.c:5611
1795
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:569
 
1809
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4796 ../src/commands.c:5637
 
1810
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:573
1796
1811
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1214
1797
1812
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:827
1798
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:539
1799
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:561
 
1813
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:532
 
1814
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:554
1800
1815
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:100
1801
1816
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
1802
1817
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
1803
 
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:685
 
1818
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:694
1804
1819
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
1805
1820
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
1806
1821
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
1837
1852
msgid "Slack"
1838
1853
msgstr "Speelruimte"
1839
1854
 
1840
 
#: ../plugins/mps/mps.c:636
 
1855
#: ../plugins/mps/mps.c:637
1841
1856
msgid "Error while reading MPS file."
1842
1857
msgstr "Fout bij lezen MPS bestand."
1843
1858
 
1844
 
#: ../plugins/mps/parser.c:548
 
1859
#: ../plugins/mps/parser.c:552
1845
1860
msgid "Problem name was not defined in the file."
1846
1861
msgstr "Probleemnaam was niet gedefinieerd in het bestand."
1847
1862
 
1848
 
#: ../plugins/mps/parser.c:553
 
1863
#: ../plugins/mps/parser.c:557
1849
1864
msgid "Invalid ROWS section in the file."
1850
1865
msgstr "Ongeldige RIJEN-sectie in bestand."
1851
1866
 
1852
 
#: ../plugins/mps/parser.c:558
 
1867
#: ../plugins/mps/parser.c:562
1853
1868
msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
1854
1869
msgstr "Ongeldige KOLOMMEN-sectie in bestand."
1855
1870
 
1856
 
#: ../plugins/mps/parser.c:563
 
1871
#: ../plugins/mps/parser.c:567
1857
1872
msgid "Invalid RHS section in the file."
1858
1873
msgstr "Ongeldige RHS-sectie in bestand."
1859
1874
 
1860
 
#: ../plugins/mps/parser.c:568
 
1875
#: ../plugins/mps/parser.c:572
1861
1876
msgid "Invalid RANGES section in the file."
1862
1877
msgstr "Ongeldige BEREIKEN-sectie in bestand."
1863
1878
 
1864
 
#: ../plugins/mps/parser.c:573
 
1879
#: ../plugins/mps/parser.c:577
1865
1880
msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
1866
1881
msgstr "Ongeldige GRENZEN-sectie in bestand."
1867
1882
 
1905
1920
msgid "Imports GNU Oleo documents"
1906
1921
msgstr "Importeert GNU Oleo documenten"
1907
1922
 
1908
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:470
 
1923
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:471
1909
1924
#, c-format
1910
1925
msgid ""
1911
1926
"Unable to parse\n"
1916
1931
"\t'%s'\n"
1917
1932
"te verwerken vanwege '%s'"
1918
1933
 
1919
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
1934
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:705
1920
1935
#, c-format
1921
1936
msgid ""
1922
 
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
1923
 
"recompile with larger limits."
 
1937
"Content past the maximum number of rows supported in this build (%u).  "
 
1938
"Please recompile with larger limits."
1924
1939
msgstr ""
1925
1940
 
1926
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:880
 
1941
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:881
1927
1942
msgid "Missing expression"
1928
1943
msgstr "Ontbrekende uitdrukking"
1929
1944
 
1930
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:887
 
1945
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:888
1931
1946
msgid "Missing expression namespace"
1932
1947
msgstr "Ontbrekende uitdrukking namespace"
1933
1948
 
1934
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:895
 
1949
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:896
1935
1950
#, c-format
1936
1951
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1937
1952
msgstr "Uitdrukking '%s' begint niet met een herkenbaar teken."
1938
1953
 
1939
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:980
 
1954
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:981
1940
1955
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1941
1956
msgstr "Ongeldige array-uitdrukking specificeert het aantal kolommen niet."
1942
1957
 
1943
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:983
 
1958
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:984
1944
1959
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1945
1960
msgstr "Ongeldige array-uitdrukking specificeert het aantal rijen niet."
1946
1961
 
1947
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1566
 
1962
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1562
1948
1963
#, c-format
1949
1964
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to Manual"
1950
1965
msgstr ""
1951
1966
 
1952
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1789
 
1967
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
1953
1968
#, c-format
1954
1969
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1955
1970
msgstr ""
1956
1971
 
1957
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1826
 
1972
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1958
1973
#, fuzzy, c-format
1959
1974
msgid "Invalid DB range '%s'"
1960
1975
msgstr "Ongeldig sjabloon bestand: %s"
1992
2007
msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
1993
2008
msgstr "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
1994
2009
 
1995
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:73 ../plugins/paradox/paradox.c:122
 
2010
#: ../plugins/paradox/paradox.c:71 ../plugins/paradox/paradox.c:121
1996
2011
msgid "Error while opening Paradox file."
1997
2012
msgstr "Fout bij het openen van Paradox-bestand."
1998
2013
 
1999
2014
# alloceren/reserveren
2000
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:120
 
2015
#: ../plugins/paradox/paradox.c:119
2001
2016
msgid "Could not allocate memory for record."
2002
2017
msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor het record."
2003
2018
 
2004
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
 
2019
#: ../plugins/paradox/paradox.c:225
2005
2020
#, c-format
2006
2021
msgid "Field type %d is not supported."
2007
2022
msgstr "Veldtype %d wordt niet ondersteund."
2008
2023
 
 
2024
#. Read the field specification and build the field array for
 
2025
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
 
2026
#. * the memory for the field name.
 
2027
#: ../plugins/paradox/paradox.c:330
 
2028
msgid "Allocate memory for field definitions."
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
# alloceren/reserveren
 
2032
#: ../plugins/paradox/paradox.c:331
 
2033
#, fuzzy
 
2034
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
 
2035
msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor het record."
 
2036
 
 
2037
#: ../plugins/paradox/paradox.c:339
 
2038
msgid "First line of sheet must contain database specification."
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../plugins/paradox/paradox.c:354
 
2042
msgid ""
 
2043
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
# alloceren/reserveren
 
2047
#: ../plugins/paradox/paradox.c:359
 
2048
#, fuzzy
 
2049
msgid "Allocate memory for column name."
 
2050
msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor het record."
 
2051
 
 
2052
# alloceren/reserveren
 
2053
#: ../plugins/paradox/paradox.c:360
 
2054
#, fuzzy, c-format
 
2055
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
 
2056
msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor het record."
 
2057
 
 
2058
#: ../plugins/paradox/paradox.c:370
 
2059
#, fuzzy, c-format
 
2060
msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
 
2061
msgstr "Ongeldige $-specificatie in vervanging."
 
2062
 
 
2063
#: ../plugins/paradox/paradox.c:375
 
2064
#, c-format
 
2065
msgid "%d. field specification misses type."
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../plugins/paradox/paradox.c:443
 
2069
#, c-format
 
2070
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../plugins/paradox/paradox.c:454 ../plugins/paradox/paradox.c:464
 
2074
msgid "Field specification misses the column size."
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: ../plugins/paradox/paradox.c:471
 
2078
#, c-format
 
2079
msgid ""
 
2080
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: ../plugins/paradox/paradox.c:480
 
2084
#, fuzzy
 
2085
msgid "Could not create output file."
 
2086
msgstr "Kon het goto dialoogvenster niet maken."
 
2087
 
 
2088
# alloceren/reserveren
 
2089
#: ../plugins/paradox/paradox.c:489
 
2090
#, fuzzy
 
2091
msgid "Allocate memory for record data."
 
2092
msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor het record."
 
2093
 
 
2094
# alloceren/reserveren
 
2095
#: ../plugins/paradox/paradox.c:490
 
2096
#, fuzzy
 
2097
msgid "Could not allocate memory for record data."
 
2098
msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor het record."
 
2099
 
 
2100
#: ../plugins/paradox/paradox.c:536
 
2101
#, c-format
 
2102
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: ../plugins/paradox/paradox.c:545
 
2106
#, c-format
 
2107
msgid "Field %d in row %d could not be written."
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../plugins/paradox/paradox.c:582
 
2111
#, fuzzy, c-format
 
2112
msgid "Could not write record number %d."
 
2113
msgstr "Kon de formule-goeroe niet oproepen."
 
2114
 
2009
2115
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
2010
2116
msgid "Imports Paradox files"
2011
2117
msgstr "Importeert Paradox-bestanden"
2015
2121
msgstr "Paradox"
2016
2122
 
2017
2123
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
2018
 
msgid "Paradox database or primary index file"
 
2124
msgid "Paradox database (*.db)"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
 
2128
#, fuzzy
 
2129
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
2019
2130
msgstr "Paradox-database of primair indexbestand"
2020
2131
 
2021
2132
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
2044
2155
msgid "Module name not given."
2045
2156
msgstr "Geen modulenaam gegeven."
2046
2157
 
2047
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:209
 
2158
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:212
2048
2159
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
2049
2160
msgstr "perl_func.pl bestaat niet."
2050
2161
 
2128
2239
msgid "Default interpreter"
2129
2240
msgstr "Standaard interpreteerder"
2130
2241
 
2131
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
2132
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
 
2242
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:130
 
2243
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:152
2133
2244
#, c-format
2134
2245
msgid "Could not import %s."
2135
2246
msgstr "Kon %s niet importeren."
2136
2247
 
2137
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
 
2248
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:137
2138
2249
#, c-format
2139
2250
msgid "Could not find %s."
2140
2251
msgstr "Kon '%s' niet vinden."
2141
2252
 
2142
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
 
2253
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:145
2143
2254
#, c-format
2144
2255
msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
2145
2256
msgstr "Kon de Python-bindingen voor Gtk+ etc. niet initialiseren: %s"
2146
2257
 
2147
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
 
2258
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:159
2148
2259
#, c-format
2149
2260
msgid "Could not find %s"
2150
2261
msgstr "Kon %s niet vinden"
2174
2285
msgid "C_ommand:"
2175
2286
msgstr "_Opdracht:"
2176
2287
 
2177
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
 
2288
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:253
2178
2289
msgid "Python list is not an array"
2179
2290
msgstr "Python lijst is geen array"
2180
2291
 
2181
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
 
2292
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:260
2182
2293
#, c-format
2183
2294
msgid "Unsupported Python type: %s"
2184
2295
msgstr "Onbekend Python type: %s"
2185
2296
 
2186
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
 
2297
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:287
2187
2298
msgid "Unknown error"
2188
2299
msgstr "Onbekende fout"
2189
2300
 
2190
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
 
2301
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:293
2191
2302
#, c-format
2192
2303
msgid "Python exception (%s: %s)"
2193
2304
msgstr "Python uitzondering (%s: %s)"
2194
2305
 
2195
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
 
2306
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:297
2196
2307
#, c-format
2197
2308
msgid "Python exception (%s)"
2198
2309
msgstr "Python uitzondering (%s)"
2199
2310
 
2200
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:70
 
2311
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
2201
2312
msgid "Python module name not given."
2202
2313
msgstr "Geen Python modulenaam gegeven"
2203
2314
 
2204
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:88
 
2315
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
2205
2316
#, c-format
2206
2317
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2207
2318
msgstr "Fout bij openen bestand \"%s\" voor schrijven."
2208
2319
 
2209
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:92
 
2320
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
2210
2321
#, c-format
2211
2322
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2212
2323
msgstr "Fout bij openen bestand \"%s\" voor lezen."
2213
2324
 
2214
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:123
 
2325
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
2215
2326
msgid "Cannot create new Python interpreter."
2216
2327
msgstr "Kan geen nieuwe Python interpreter aanmaken."
2217
2328
 
2218
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:144
 
2329
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
2219
2330
#, c-format
2220
2331
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2221
2332
msgstr "Module \"%s\" bestaat niet."
2222
2333
 
2223
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:162
 
2334
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
2224
2335
#, c-format
2225
2336
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2226
2337
msgstr "Uitvoeren van module \"%s\" mislukt."
2227
2338
 
2228
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:270
 
2339
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2229
2340
msgid "Some name"
2230
2341
msgstr "Een naam"
2231
2342
 
2232
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:333
2233
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:426
2234
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:650
2235
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:762
 
2343
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:336
 
2344
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:429
 
2345
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:653
 
2346
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:765
2236
2347
#, c-format
2237
2348
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2238
2349
msgstr "Python bestand \"%s\" heeft een ongeldig formaat."
2239
2350
 
2240
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:337
2241
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
 
2351
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:340
 
2352
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:434
2242
2353
#, c-format
2243
2354
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2244
2355
msgstr "Bestand bevat geen \"%s\"-functie"
2245
2356
 
2246
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:655
2247
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:767
 
2357
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:658
 
2358
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:770
2248
2359
#, c-format
2249
2360
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2250
2361
msgstr "Bestand bevat \"%s\" woordenboek niet."
2251
2362
 
2252
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
2253
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
 
2363
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:663
 
2364
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:775
2254
2365
#, c-format
2255
2366
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2256
2367
msgstr "Object \"%s\" is geen woordenboek."
2257
2368
 
2258
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:710 ../src/gnm-plugin.c:559
 
2369
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:713 ../src/gnm-plugin.c:559
2259
2370
#, c-format
2260
2371
msgid "Unknown action: %s"
2261
2372
msgstr "Onbekende actie: %s"
2262
2373
 
2263
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:715
 
2374
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:718
2264
2375
#, c-format
2265
2376
msgid "Not a valid function for action: %s"
2266
2377
msgstr "Ongeldige functie voor actie: %s"
2277
2388
msgid "Quattro Pro(tm)"
2278
2389
msgstr "Quattro Pro(tm)"
2279
2390
 
2280
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:151
 
2391
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2281
2392
#, c-format
2282
 
msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
2283
 
msgstr "Ongeldig '%s' record van lengte %hd in plaats van %d"
 
2393
msgid "File is most likely corrupted.\n"
 
2394
msgstr ""
2284
2395
 
2285
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:782
 
2396
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
2286
2397
#, c-format
2287
2398
msgid "Invalid zoom %hd %%"
2288
2399
msgstr "Ongeldige zoom %hd %%"
2289
2400
 
2290
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:823
 
2401
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
2291
2402
#, c-format
2292
2403
msgid "Invalid record %d of length %hd"
2293
2404
msgstr "Ongeldige record %d van lengte %hd"
2294
2405
 
2295
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:855
 
2406
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
2296
2407
msgid ""
2297
2408
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2298
2409
"file?"
2342
2453
msgid "MultiPlan (SYLK)"
2343
2454
msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2344
2455
 
2345
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:242
 
2456
#: ../plugins/sylk/sylk.c:247
2346
2457
msgid "Multiple values in the same cell"
2347
2458
msgstr ""
2348
2459
 
2349
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:251 ../plugins/sylk/sylk.c:260
 
2460
#: ../plugins/sylk/sylk.c:256 ../plugins/sylk/sylk.c:265
2350
2461
#, fuzzy
2351
2462
msgid "Multiple expressions in the same cell"
2352
2463
msgstr "In deze context worden meervoudige uitdrukkingen niet ondersteund."
2353
2464
 
2354
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:793
 
2465
#: ../plugins/sylk/sylk.c:792
2355
2466
msgid "Missing closing 'E'"
2356
2467
msgstr ""
2357
2468
 
2376
2487
#: ../plugins/xbase/boot.c:186 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:258
2377
2488
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:409 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:562
2378
2489
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18 ../src/dialogs/print.glade.h:37
2379
 
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:621 ../src/workbook.c:874
2380
 
#: ../src/xml-io.c:2269
 
2490
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:655 ../src/workbook.c:874
 
2491
#: ../src/xml-io.c:2283
2381
2492
msgid "Sheet"
2382
2493
msgstr "Blad"
2383
2494
 
2384
 
#: ../plugins/xbase/boot.c:208
2385
 
#, c-format
2386
 
msgid ""
2387
 
"This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
2388
 
"file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
2389
 
"this file."
2390
 
msgstr ""
2391
 
"Deze versie van Gnumeric kan slechts %d rijen bevatten. Het negeert de rest "
2392
 
"van dit bestand.  U zult een zelfgecompileerde versie moeten gebruiken met "
2393
 
"SHEET_MAX_ROWS vergroot om dit bestand te kunnen lezen."
2394
 
 
2395
2495
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2396
2496
msgid "Imports XBase files"
2397
2497
msgstr "Importeert XBase bestanden"
2404
2504
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2405
2505
msgstr "Xbase (*.dbf) bestandsformaat"
2406
2506
 
2407
 
#: ../plugins/xbase/xbase.c:142
 
2507
#: ../plugins/xbase/xbase.c:144
2408
2508
msgid "Failed to read DBF header."
2409
2509
msgstr "Lezen van DBF header is mislukt."
2410
2510
 
3158
3258
msgstr "Sorteerbereik heeft kop"
3159
3259
 
3160
3260
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
3161
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
 
3261
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
3162
3262
msgid "Sort Ascending"
3163
3263
msgstr "Oplopend sorteren"
3164
3264
 
3433
3533
msgid "StandardToolbar"
3434
3534
msgstr "Standaardwerkbalk"
3435
3535
 
3436
 
#: ../src/application.c:275
 
3536
#: ../src/application.c:277
3437
3537
msgid "Cut Object"
3438
3538
msgstr "Object knippen"
3439
3539
 
3440
 
#: ../src/application.c:708
 
3540
#: ../src/application.c:724
3441
3541
#, fuzzy
3442
3542
msgid "File History List"
3443
3543
msgstr "Lengte van de bestandsgeschiedenis"
3444
3544
 
3445
 
#: ../src/application.c:709
 
3545
#: ../src/application.c:725
3446
3546
msgid "A list of filenames that have been read recently"
3447
3547
msgstr ""
3448
3548
 
3449
 
#: ../src/clipboard.c:371 ../src/clipboard.c:383 ../src/clipboard.c:394
3450
 
#: ../src/clipboard.c:402
 
3549
#: ../src/clipboard.c:395 ../src/clipboard.c:407 ../src/clipboard.c:418
 
3550
#: ../src/clipboard.c:426
3451
3551
msgid "Unable to paste"
3452
3552
msgstr "Plakken niet mogelijk"
3453
3553
 
3454
 
#: ../src/clipboard.c:372
 
3554
#: ../src/clipboard.c:396
3455
3555
#, fuzzy
3456
3556
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3457
3557
msgstr "Inhoud kan alleen worden geplakt door waarde of link"
3458
3558
 
3459
 
#: ../src/clipboard.c:380
 
3559
#: ../src/clipboard.c:404
3460
3560
#, c-format
3461
3561
msgid ""
3462
3562
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3468
3568
"Probeer een enkele cel te selecteren of een gebied van dezelfde vorm en "
3469
3569
"grootte."
3470
3570
 
3471
 
#: ../src/clipboard.c:391
 
3571
#: ../src/clipboard.c:415
3472
3572
#, c-format
3473
3573
msgid ""
3474
3574
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3480
3580
"Probeer een enkele cel te selecteren of een gebied van dezelfde vorm en "
3481
3581
"grootte."
3482
3582
 
3483
 
#: ../src/clipboard.c:403
 
3583
#: ../src/clipboard.c:427
3484
3584
msgid "result passes the sheet boundary"
3485
3585
msgstr "resultaat overschreidt de bladgrens"
3486
3586
 
3617
3717
msgstr "Verwijderen rij %s"
3618
3718
 
3619
3719
#. Check for locked cells
3620
 
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3675
 
3720
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3688
3621
3721
msgid "Clear"
3622
3722
msgstr "Wissen"
3623
3723
 
3806
3906
msgid "Moving %s"
3807
3907
msgstr "Verplaatsen cellen %s"
3808
3908
 
3809
 
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3023
 
3909
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3047
3810
3910
msgid "is beyond sheet boundaries"
3811
3911
msgstr "is voorbij de werkbladgrenzen"
3812
3912
 
3813
 
#: ../src/commands.c:2783
 
3913
#: ../src/commands.c:2778
 
3914
#, c-format
 
3915
msgid ""
 
3916
"Copying between files with different date conventions.\n"
 
3917
"It is possible that some dates could be copied\n"
 
3918
"incorrectly."
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: ../src/commands.c:2807
3814
3922
msgid "Paste Copy"
3815
3923
msgstr "De kopie plakken"
3816
3924
 
3817
 
#: ../src/commands.c:2948
 
3925
#: ../src/commands.c:2972
3818
3926
#, c-format
3819
3927
msgid "Pasting into %s"
3820
3928
msgstr "Plakken in %s"
3821
3929
 
3822
3930
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
3823
 
#: ../src/commands.c:3063 ../src/commands.c:3218 ../src/commands.c:3219
3824
 
#: ../src/item-cursor.c:1214 ../src/wbc-gtk-actions.c:419
 
3931
#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
 
3932
#: ../src/item-cursor.c:1215 ../src/wbc-gtk-actions.c:421
3825
3933
msgid "Autofill"
3826
3934
msgstr "Autovul"
3827
3935
 
3828
3936
#. Changed in initial redo.
3829
 
#: ../src/commands.c:3241
 
3937
#: ../src/commands.c:3267
3830
3938
#, c-format
3831
3939
msgid "Autofilling %s"
3832
3940
msgstr "Autovul cellen %s"
3833
3941
 
3834
 
#: ../src/commands.c:3541
 
3942
#: ../src/commands.c:3567
3835
3943
#, c-format
3836
3944
msgid "Autoformatting %s"
3837
3945
msgstr "Automatisch cellen %s opmaken"
3838
3946
 
3839
 
#: ../src/commands.c:3656
 
3947
#: ../src/commands.c:3682
3840
3948
#, c-format
3841
3949
msgid "Unmerging %s"
3842
3950
msgstr "Cellen Splitsen %s"
3843
3951
 
3844
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3952
#: ../src/commands.c:3848
3845
3953
#, c-format
3846
3954
msgid "Merge and Center %s"
3847
3955
msgstr "Samenvoegen en centreren %s"
3848
3956
 
3849
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3957
#: ../src/commands.c:3848
3850
3958
#, c-format
3851
3959
msgid "Merging %s"
3852
3960
msgstr "Samenvoegen cellen %s"
3853
3961
 
3854
3962
#. Corrected below.
3855
 
#: ../src/commands.c:4209 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
 
3963
#: ../src/commands.c:4235 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
3856
3964
msgid "Search and Replace"
3857
3965
msgstr "Zoek en Vervang"
3858
3966
 
3859
 
#: ../src/commands.c:4302
 
3967
#: ../src/commands.c:4328
3860
3968
#, c-format
3861
3969
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3862
3970
msgstr "Instellen breedte van kolommen op %.2fpts"
3863
3971
 
3864
 
#: ../src/commands.c:4303
 
3972
#: ../src/commands.c:4329
3865
3973
#, c-format
3866
3974
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3867
3975
msgstr "Instellen hoogte van rijen op %.2fpts"
3868
3976
 
3869
 
#: ../src/commands.c:4412
 
3977
#: ../src/commands.c:4438
3870
3978
#, c-format
3871
3979
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3872
3980
msgstr "Zoom %s tot %.0f%%"
3873
3981
 
3874
 
#: ../src/commands.c:4507
 
3982
#: ../src/commands.c:4533
3875
3983
msgid "Delete Object"
3876
3984
msgstr "Object verwijderen"
3877
3985
 
3878
 
#: ../src/commands.c:4662
 
3986
#: ../src/commands.c:4688
3879
3987
msgid "Format Object"
3880
3988
msgstr "Object opmaken"
3881
3989
 
3882
 
#: ../src/commands.c:4770
 
3990
#: ../src/commands.c:4796
3883
3991
#, fuzzy
3884
3992
msgid "Sheet names must be non-empty."
3885
3993
msgstr "Zoekopdracht mag niet leeg zijn."
3886
3994
 
3887
 
#: ../src/commands.c:4777
 
3995
#: ../src/commands.c:4803
3888
3996
#, c-format
3889
3997
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3890
3998
msgstr ""
3891
3999
 
3892
 
#: ../src/commands.c:4888
 
4000
#: ../src/commands.c:4914
3893
4001
#, c-format
3894
4002
msgid "Clearing comment of %s"
3895
4003
msgstr "Commentaar van %s wissen"
3896
4004
 
3897
 
#: ../src/commands.c:4889
 
4005
#: ../src/commands.c:4915
3898
4006
#, c-format
3899
4007
msgid "Setting comment of %s"
3900
4008
msgstr "Commentaar van %s instellen"
3901
4009
 
3902
 
#: ../src/commands.c:5265
 
4010
#: ../src/commands.c:5291
3903
4011
#, c-format
3904
4012
msgid "Merging data into %s"
3905
4013
msgstr "Samenvoegen gegevens naar %s"
3906
4014
 
3907
 
#: ../src/commands.c:5355
 
4015
#: ../src/commands.c:5381
3908
4016
#, c-format
3909
4017
msgid "Changing workbook properties"
3910
4018
msgstr "Werkmapeigenschappen wijzigen"
3911
4019
 
3912
4020
# naar boven/onderen
3913
4021
# naar voren/achteren
3914
 
#: ../src/commands.c:5429
 
4022
#: ../src/commands.c:5455
3915
4023
msgid "Pull Object to the Front"
3916
4024
msgstr "Object naar voren halen"
3917
4025
 
3918
 
#: ../src/commands.c:5432
 
4026
#: ../src/commands.c:5458
3919
4027
msgid "Pull Object Forward"
3920
4028
msgstr "Object naar voren"
3921
4029
 
3922
 
#: ../src/commands.c:5435
 
4030
#: ../src/commands.c:5461
3923
4031
msgid "Push Object Backward"
3924
4032
msgstr "Object naar achteren"
3925
4033
 
3926
 
#: ../src/commands.c:5438
 
4034
#: ../src/commands.c:5464
3927
4035
msgid "Push Object to the Back"
3928
4036
msgstr "Object naar achteren duwen"
3929
4037
 
3930
 
#: ../src/commands.c:5551
 
4038
#: ../src/commands.c:5577
3931
4039
#, c-format
3932
4040
msgid "Page Setup For %s"
3933
4041
msgstr "Paginainstellingen voor %s"
3934
4042
 
3935
 
#: ../src/commands.c:5553
 
4043
#: ../src/commands.c:5579
3936
4044
msgid "Page Setup For All Sheets"
3937
4045
msgstr "Paginainstellingen voor alle werkbladen"
3938
4046
 
3939
 
#: ../src/commands.c:5669
 
4047
#: ../src/commands.c:5695
3940
4048
msgid "is not allowed as defined name"
3941
4049
msgstr ""
3942
4050
 
3943
 
#: ../src/commands.c:5676
 
4051
#: ../src/commands.c:5702
3944
4052
msgid "has a circular reference"
3945
4053
msgstr "bevat een kringverwijzing"
3946
4054
 
3947
 
#: ../src/commands.c:5710
 
4055
#: ../src/commands.c:5736
3948
4056
#, c-format
3949
4057
msgid "Define Name %s"
3950
4058
msgstr "Naam %s definiëren"
3951
4059
 
3952
 
#: ../src/commands.c:5713
 
4060
#: ../src/commands.c:5739
3953
4061
#, c-format
3954
4062
msgid "Update Name %s"
3955
4063
msgstr "Naam %s bijwerken"
3956
4064
 
3957
 
#: ../src/commands.c:5806
 
4065
#: ../src/commands.c:5832
3958
4066
#, fuzzy, c-format
3959
4067
msgid "Remove Name %s"
3960
4068
msgstr "Naam %s definiëren"
3961
4069
 
3962
 
#: ../src/commands.c:5868
 
4070
#: ../src/commands.c:5894
3963
4071
msgid "Add scenario"
3964
4072
msgstr "Scenario toevoegen"
3965
4073
 
3966
 
#: ../src/commands.c:5941
 
4074
#: ../src/commands.c:5967
3967
4075
msgid "Scenario Show"
3968
4076
msgstr "Scenario tonen"
3969
4077
 
3970
 
#: ../src/commands.c:6003
 
4078
#: ../src/commands.c:6029
3971
4079
msgid "Shuffle Data"
3972
4080
msgstr "Data husselen"
3973
4081
 
3974
4082
#. FIXME?
3975
 
#: ../src/commands.c:6107
 
4083
#: ../src/commands.c:6133
3976
4084
#, c-format
3977
4085
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3978
4086
msgstr "Tekst (%s) naar kolommen (%s)"
3982
4090
#. * Fill in the titles.
3983
4091
#.
3984
4092
#. Fill in the header titles.
3985
 
#: ../src/commands.c:6247 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 
4093
#: ../src/commands.c:6273 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
3986
4094
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:193
3987
4095
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:354
3988
4096
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:484
3993
4101
msgid "Solver"
3994
4102
msgstr "Oplosser"
3995
4103
 
3996
 
#: ../src/commands.c:6329
 
4104
#: ../src/commands.c:6355
3997
4105
#, c-format
3998
4106
msgid "Goal Seek (%s)"
3999
4107
msgstr "Doelzoeken (%s)"
4000
4108
 
4001
 
#: ../src/commands.c:6495
 
4109
#: ../src/commands.c:6521
4002
4110
#, c-format
4003
4111
msgid "Tabulating Dependencies"
4004
4112
msgstr "Afhankelijkhedeb tabuleren"
4005
4113
 
4006
 
#: ../src/commands.c:6569
 
4114
#: ../src/commands.c:6595
4007
4115
msgid "Reconfigure Graph"
4008
4116
msgstr "Diagram opnieuw configureren"
4009
4117
 
4010
 
#: ../src/commands.c:6613
 
4118
#: ../src/commands.c:6639
4011
4119
msgid "Left to Right"
4012
4120
msgstr "Links naar rechts"
4013
4121
 
4014
 
#: ../src/commands.c:6613
 
4122
#: ../src/commands.c:6639
4015
4123
msgid "Right to Left"
4016
4124
msgstr "Rechts naar links"
4017
4125
 
 
4126
#: ../src/commands.c:6800
 
4127
#, fuzzy
 
4128
msgid "Changing Hyperlink"
 
4129
msgstr "Hyperlink bewerken"
 
4130
 
 
4131
#: ../src/commands.c:6944
 
4132
#, fuzzy, c-format
 
4133
msgid "Changing hyperlink of %s"
 
4134
msgstr "Opmaak wijzigen van %s"
 
4135
 
4018
4136
#: ../src/consolidate.c:751
4019
4137
#, c-format
4020
4138
msgid "Consolidating to (%s)"
4077
4195
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
4078
4196
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
4079
4197
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:4
4080
 
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/regression.glade.h:4
4081
 
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
 
4198
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
4082
4199
msgid "Grouped by:"
4083
4200
msgstr "Groepering:"
4084
4201
 
4102
4219
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
4103
4220
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
4104
4221
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
4105
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
 
4222
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
4106
4223
msgid "_Areas"
4107
4224
msgstr "_Gebieden"
4108
4225
 
4112
4229
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:8
4113
4230
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
4114
4231
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
4115
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
4116
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
4117
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
 
4232
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
 
4233
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678 ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
4118
4234
msgid "_Columns"
4119
4235
msgstr "_Kolommen"
4120
4236
 
4134
4250
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
4135
4251
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:18 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
4136
4252
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:11 ../src/dialogs/rank.glade.h:11
4137
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
 
4253
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
4138
4254
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
4139
4255
msgid "_Labels"
4140
4256
msgstr "_Labels"
4147
4263
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
4148
4264
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
4149
4265
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
4150
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13 ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
4151
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
4152
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 
4266
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
 
4267
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
4153
4268
msgid "_Rows"
4154
4269
msgstr "_Rijen"
4155
4270
 
4163
4278
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
4164
4279
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
4165
4280
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
4166
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:1
4167
 
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
 
4281
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1 ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
4168
4282
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
4169
4283
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
4170
4284
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1
4226
4340
msgid "First Letter"
4227
4341
msgstr "Eerste Letter"
4228
4342
 
4229
 
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 
4343
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
4230
4344
msgid "General"
4231
4345
msgstr "Algemeen"
4232
4346
 
4538
4652
"Aangepast"
4539
4653
 
4540
4654
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
4541
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2545
4542
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2555
 
4655
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
4656
#: ../src/wbc-gtk.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:2553
4543
4657
msgid "Background"
4544
4658
msgstr "Achtergrond"
4545
4659
 
4546
4660
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
4547
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
 
4661
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
4548
4662
msgid "Border"
4549
4663
msgstr "Rand"
4550
4664
 
4551
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2224
 
4665
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2222
4552
4666
msgid "Bottom"
4553
4667
msgstr "Onder"
4554
4668
 
4594
4708
msgstr "Diagonaal gestreept"
4595
4709
 
4596
4710
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
4597
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2596
 
4711
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2594
4598
4712
msgid "Font"
4599
4713
msgstr "Lettertype"
4600
4714
 
4604
4718
 
4605
4719
# verbindingsstreepje?
4606
4720
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
4607
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2156
 
4721
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2144
4608
4722
msgid "Format Cells"
4609
4723
msgstr "Cel eigenschappen"
4610
4724
 
4651
4765
msgid "Large Circles"
4652
4766
msgstr "Grote cirkels"
4653
4767
 
4654
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2216
 
4768
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2214
4655
4769
msgid "Left"
4656
4770
msgstr "Links"
4657
4771
 
4662
4776
"U het blad ook beveiligt."
4663
4777
 
4664
4778
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61
4665
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:91
 
4779
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
4666
4780
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:718
4667
4781
msgid "None"
4668
4782
msgstr "Geen"
4684
4798
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
4685
4799
msgstr "Omgekeerd diagonaal gestreept"
4686
4800
 
4687
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2218
 
4801
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2216
4688
4802
msgid "Right"
4689
4803
msgstr "Rechts"
4690
4804
 
4916
5030
msgstr "Kolombreedte"
4917
5031
 
4918
5032
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
4919
 
msgid "_Column width (pt.):"
4920
 
msgstr "_Kolombreedte (pt.):"
4921
 
 
4922
 
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3 ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
5033
#, fuzzy
 
5034
msgid "Column width in points:"
 
5035
msgstr "_Kolombreedte (pt.):"
 
5036
 
 
5037
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3
 
5038
#, fuzzy
 
5039
msgid "_Column width in pixels:"
 
5040
msgstr "_Kolombreedte (pt.):"
 
5041
 
 
5042
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
4923
5043
msgid "_Use Default"
4924
5044
msgstr "_Gebruik Standaard"
4925
5045
 
4999
5119
msgid "_Source areas:"
5000
5120
msgstr "_Bronbereiken:"
5001
5121
 
5002
 
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:913
5003
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:916
 
5122
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:821
 
5123
#: ../src/tools/analysis-tools.c:824
5004
5124
msgid "Correlation"
5005
5125
msgstr "Correlatie"
5006
5126
 
5007
 
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:967
5008
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:970 ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
 
5127
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:875
 
5128
#: ../src/tools/analysis-tools.c:878 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
5009
5129
msgid "Covariance"
5010
5130
msgstr "Covariantie"
5011
5131
 
5137
5257
msgstr "Betrouwbaarheidsniveau voor het Gemiddelde"
5138
5258
 
5139
5259
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
5140
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 
5260
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1262 ../src/tools/analysis-tools.c:1265
5141
5261
msgid "Descriptive Statistics"
5142
5262
msgstr "Beschrijvende Statistieken"
5143
5263
 
5582
5702
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:153
5583
5703
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:550
5584
5704
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
5585
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1976
5586
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2833
 
5705
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1986
 
5706
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
5587
5707
#, c-format
5588
5708
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
5589
5709
msgstr "Er trad een onverwachte fout op: %d."
5594
5714
 
5595
5715
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:471
5596
5716
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1013
5597
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2660
5598
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2874
 
5717
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
 
5718
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2938
5599
5719
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:76
5600
5720
msgid "The input range is invalid."
5601
5721
msgstr "Het invoerbereik is ongeldig."
5603
5723
# Het uitvoerbereik is ongeldig.
5604
5724
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:480
5605
5725
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1064
5606
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2680
5607
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
 
5726
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2093
 
5727
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2744
 
5728
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2970
5608
5729
msgid "The output specification is invalid."
5609
5730
msgstr "De uitvoerspecificatie in ongeldig."
5610
5731
 
5684
5805
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
5685
5806
msgstr "Kon het Steekproeven dialoogvenster niet maken."
5686
5807
 
5687
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1971
5688
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3086 ../src/tools/analysis-tools.c:3165
5689
 
msgid ""
5690
 
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
5691
 
msgstr ""
5692
 
"Er moet een gelijk aantal waarden voor elke variabele in de regressie "
5693
 
"aanwezig zijn."
5694
 
 
5695
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 
5808
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2027
 
5809
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2038
 
5810
#, fuzzy
 
5811
msgid "The y variable range is invalid."
 
5812
msgstr "Het bereik van de invoervariabele is ongeldig."
 
5813
 
 
5814
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2044
 
5815
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 
5816
msgstr ""
 
5817
 
 
5818
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2050
 
5819
#, fuzzy
 
5820
msgid "The y variable range is to small"
 
5821
msgstr "Het bereik van de invoervariabele is ongeldig."
 
5822
 
 
5823
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2059
 
5824
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2070
 
5825
#, fuzzy
 
5826
msgid "The x variables range is invalid."
 
5827
msgstr "Het bereik van de invoervariabele is ongeldig."
 
5828
 
 
5829
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2077
 
5830
msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
 
5831
msgstr ""
 
5832
 
 
5833
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2086
 
5834
#, fuzzy
 
5835
msgid "The confidence level is invalid."
 
5836
msgstr "Het betrouwbaarheidsniveau moet liggen tussen 0 en 1."
 
5837
 
 
5838
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2129
5696
5839
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5697
5840
msgstr "Kon het Regressie dialoogvenster niet maken."
5698
5841
 
5699
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2193
 
5842
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
5700
5843
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5701
5844
msgstr "Kon het Exponentieel Glad dialoogvenster niet maken."
5702
5845
 
5703
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
 
5846
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2390
5704
5847
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5705
5848
msgstr "Kon het Bewegend Gemiddelde dialoogvenster niet maken."
5706
5849
 
5707
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2537
 
5850
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2601
5708
5851
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5709
5852
msgstr "Kon het Histogram dialoogvenster niet maken."
5710
5853
 
5711
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2671
5712
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2885
 
5854
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2735
 
5855
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2949
5713
5856
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
5714
5857
msgstr "De alpha-waarde moet een getal zijn tussen 0 en 1."
5715
5858
 
5716
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
 
5859
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2783
5717
5860
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5718
5861
msgstr "Kon het ANOVA (enkel factor) dialoogvenster niet maken."
5719
5862
 
5720
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2799
 
5863
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2863
5721
5864
msgid ""
5722
5865
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5723
5866
"data and the labels."
5725
5868
"Het gegeven invoerbereik moet in ieder geval twee kolommen en rijen met "
5726
5869
"gegevens en hun labels bevatten."
5727
5870
 
5728
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2802
 
5871
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2866
5729
5872
msgid ""
5730
5873
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5731
5874
"data."
5733
5876
"Het gegeven invoerbereik moet in ieder geval twee kolommen en rijen met "
5734
5877
"gegevens bevatten."
5735
5878
 
5736
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2808
 
5879
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2872
5737
5880
msgid ""
5738
5881
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
5739
5882
"labels."
5741
5884
"Het gegeven invoerbereik moet in ieder geval twee kolommen met gegevens en "
5742
5885
"hun labels bevatten."
5743
5886
 
5744
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2811
 
5887
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2875
5745
5888
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5746
5889
msgstr ""
5747
5890
"Het gegeven invoerbereik moet in ieder geval twee kolommen met gegevens "
5748
5891
"bevatten."
5749
5892
 
5750
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2817
 
5893
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2881
5751
5894
msgid ""
5752
5895
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
5753
5896
"labels."
5755
5898
"Het gegeven invoerbereik moet in ieder geval twee kolommen met gegevens en "
5756
5899
"hun labels bevatten."
5757
5900
 
5758
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2820
 
5901
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
5759
5902
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5760
5903
msgstr ""
5761
5904
"Het gegeven invoerbereik moet in ieder geval twee kolommen met gegevens "
5762
5905
"bevatten."
5763
5906
 
5764
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2827
 
5907
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2891
5765
5908
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5766
5909
msgstr ""
5767
5910
"Het aantal rijen met gegevens moet een veelvoud van het herhalingsnummer "
5768
5911
"zijn."
5769
5912
 
5770
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
 
5913
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2961
5771
5914
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5772
5915
msgstr "Het aantal rijen per steekproef moet een positieg geheel getal zijn."
5773
5916
 
5774
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2943
 
5917
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3007
5775
5918
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5776
5919
msgstr "Kon het ANOVA (twee-factor) dialoogvenster niet maken."
5777
5920
 
5797
5940
msgstr "Mar"
5798
5941
 
5799
5942
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5800
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4449 ../src/tools/analysis-tools.c:4459
5801
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4467
 
5943
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366 ../src/tools/analysis-tools.c:4376
 
5944
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4384
5802
5945
msgid "Total"
5803
5946
msgstr "Totaal"
5804
5947
 
5891
6034
msgid "Could not create the autosave dialog."
5892
6035
msgstr "Kon het autosave dialoogvenster niet maken."
5893
6036
 
5894
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:92
 
6037
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5895
6038
msgid "Single"
5896
6039
msgstr "Enkel"
5897
6040
 
5898
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:93
 
6041
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5899
6042
msgid "Double"
5900
6043
msgstr "Dubbel"
5901
6044
 
5902
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:473 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
5903
 
#: ../src/func.c:927 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 
6045
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:461 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
 
6046
#: ../src/func.c:935 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
5904
6047
msgid "Number"
5905
6048
msgstr "Getal"
5906
6049
 
5907
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1647
 
6050
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1635
5908
6051
msgid "Source"
5909
6052
msgstr "Bron"
5910
6053
 
5911
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1648
 
6054
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1636
5912
6055
msgid "Criteria"
5913
6056
msgstr "Criteria"
5914
6057
 
5915
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663
5916
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
 
6058
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1651
 
6059
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
5917
6060
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
5918
6061
msgid "Min:"
5919
6062
msgstr "Min:"
5920
6063
 
 
6064
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1652
5921
6065
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5922
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
5923
6066
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
5924
6067
msgid "Max:"
5925
6068
msgstr "Max:"
5926
6069
 
5927
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1668
 
6070
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
5928
6071
msgid "Value:"
5929
6072
msgstr "Waarde:"
5930
6073
 
5931
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1759
 
6074
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
5932
6075
msgid "None          (silently accept invalid input)"
5933
6076
msgstr "Geen     (zwijgend incorrecte invoer accepteren)"
5934
6077
 
5935
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1767
 
6078
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755
5936
6079
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5937
6080
msgstr "Stoppen  (nooit incorrecte invoer accepteren)"
5938
6081
 
5939
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
 
6082
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1763
5940
6083
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5941
6084
msgstr "Waarschuwing  (accepteren/afwijzen incorrecte invoer)"
5942
6085
 
5943
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
 
6086
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
5944
6087
msgid "Information (allow invalid input)"
5945
6088
msgstr "Informatie (incorrecte invoer toestaan)"
5946
6089
 
5947
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1978
 
6090
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1966
5948
6091
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5949
6092
msgstr ""
5950
6093
"De criteria voor invoercontrole zijn onbruikbaar. Invoercontrole uitzetten?"
5951
6094
 
5952
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2205
5953
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2329 ../src/wbc-gtk.c:2494 ../src/wbc-gtk.c:2495
5954
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2506 ../src/wbc-gtk.c:2612 ../src/wbc-gtk.c:2676
 
6095
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211 ../src/wbc-gtk.c:2203
 
6096
#: ../src/wbc-gtk.c:2327 ../src/wbc-gtk.c:2492 ../src/wbc-gtk.c:2493
 
6097
#: ../src/wbc-gtk.c:2504 ../src/wbc-gtk.c:2610 ../src/wbc-gtk.c:2674
5955
6098
msgid "Foreground"
5956
6099
msgstr "Voorgrond"
5957
6100
 
5958
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
6101
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2541
5959
6102
msgid "Clear Background"
5960
6103
msgstr "Achtergrond verwijderen"
5961
6104
 
5962
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231
 
6105
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
5963
6106
msgid "Pattern"
5964
6107
msgstr "Patroon"
5965
6108
 
6007
6150
msgid "By Value"
6008
6151
msgstr "Op Waarde"
6009
6152
 
6010
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221
 
6153
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:236
6011
6154
msgid "Set standard/default column width"
6012
6155
msgstr "Stel de standaard kolombreedte in"
6013
6156
 
6014
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226
 
6157
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:241
6015
6158
#, c-format
6016
6159
msgid ""
6017
6160
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6062
6205
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
6063
6206
msgstr "Waarom zou je een naam als #NAAM willen definiëren?"
6064
6207
 
6065
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:663
 
6208
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:667
6066
6209
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1499
6067
6210
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:144
6068
6211
msgid "Could not create the Name Guru."
6069
6212
msgstr "Kon de Naamgoeroe niet opstarten."
6070
6213
 
6071
6214
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
6072
 
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:200
6073
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
 
6215
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:202
 
6216
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
6074
6217
msgid "Delete"
6075
6218
msgstr "Verwijderen"
6076
6219
 
6110
6253
msgid "Could not create the formula guru."
6111
6254
msgstr "Kon de formule-goeroe niet oproepen."
6112
6255
 
6113
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:211
 
6256
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:214
6114
6257
msgid "Recently Used"
6115
6258
msgstr "Pas Gebruikt"
6116
6259
 
6117
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:216
 
6260
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:219
6118
6261
msgid "All Functions (long list)"
6119
6262
msgstr "Alle functies (lange lijst)"
6120
6263
 
6121
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:377
 
6264
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:380
6122
6265
#, fuzzy
6123
6266
msgid "Arguments:"
6124
6267
msgstr "Uitlijning"
6125
6268
 
6126
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:398
 
6269
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:401
6127
6270
msgid "See also: "
6128
6271
msgstr ""
6129
6272
 
6235
6378
msgid "Add Hyperlink"
6236
6379
msgstr "Hyperlink toevoegen"
6237
6380
 
6238
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:348
 
6381
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351
6239
6382
msgid "Edit Hyperlink"
6240
6383
msgstr "Hyperlink bewerken"
6241
6384
 
6242
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:355 ../src/sheet-control-gui.c:1752
 
6385
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:360 ../src/sheet-control-gui.c:1759
6243
6386
msgid "Remove Hyperlink"
6244
6387
msgstr "Hyperlink Verwijderen"
6245
6388
 
6246
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:547
 
6389
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:552
6247
6390
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6248
6391
msgstr "Kon het Hyperlink-dialoogvenster niet maken."
6249
6392
 
6250
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:416
 
6393
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:412
6251
6394
msgid "Insert"
6252
6395
msgstr "Invoegen"
6253
6396
 
6304
6447
#. *    Skip Blanks, Paste Link, Cancel, Ok are all on the same page
6305
6448
#. *    try to keep them from conflicting
6306
6449
#. Edit -> Clear
6307
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
 
6450
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
6308
6451
msgid "_All"
6309
6452
msgstr "_Volledig"
6310
6453
 
6316
6459
msgid "As _Value"
6317
6460
msgstr "Als _waarde"
6318
6461
 
6319
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1550
 
6462
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
6320
6463
msgid "_Formats"
6321
6464
msgstr "_Opmaak"
6322
6465
 
6323
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
 
6466
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
6324
6467
msgid "Co_mments"
6325
6468
msgstr "Op_merkingen"
6326
6469
 
6589
6732
 
6590
6733
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
6591
6734
#, fuzzy
6592
 
msgid "Select all"
 
6735
msgid "Select _all"
6593
6736
msgstr "_Alles selecteren"
6594
6737
 
6595
6738
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:169
6600
6743
# het % teken is hier overbodig
6601
6744
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
6602
6745
#, fuzzy
6603
 
msgid "Clear Selection"
 
6746
msgid "_Clear Selection"
6604
6747
msgstr "Op _selectie aanpassen"
6605
6748
 
6606
6749
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:180
6610
6753
 
6611
6754
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
6612
6755
#, fuzzy
6613
 
msgid "Save Selected"
 
6756
msgid "_Save Selected"
6614
6757
msgstr "Verwijderd"
6615
6758
 
6616
6759
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:191
6617
6760
msgid "Save selected documents and then quit"
6618
6761
msgstr ""
6619
6762
 
6620
 
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:1257
6621
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1264 ../src/wbc-gtk.c:1270
6622
 
msgid "Discard"
6623
 
msgstr "Verwerpen"
 
6763
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:2032
 
6764
#: ../src/wbc-gtk.c:2037
 
6765
msgid "_Discard"
 
6766
msgstr "_Verwerpen"
6624
6767
 
6625
6768
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:197
6626
6769
#, fuzzy
6905
7048
msgid "All files used by Gnumeric"
6906
7049
msgstr ""
6907
7050
 
6908
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:217
 
7051
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:231
6909
7052
msgid "Set standard/default row height"
6910
7053
msgstr "Stel de standaard rij hoogte in"
6911
7054
 
6912
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:222
 
7055
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:236
6913
7056
#, c-format
6914
7057
msgid ""
6915
7058
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
7087
7230
msgid "Variable"
7088
7231
msgstr "Variabele"
7089
7232
 
7090
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:247
7091
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3676
 
7233
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:246
 
7234
#: ../src/wbc-gtk.c:3693
7092
7235
msgid "Min"
7093
7236
msgstr "Min"
7094
7237
 
7095
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3678
 
7238
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3695
7096
7239
msgid "Average"
7097
7240
msgstr "Gemiddelde"
7098
7241
 
7099
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:249
7100
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3677
 
7242
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:248
 
7243
#: ../src/wbc-gtk.c:3694
7101
7244
msgid "Max"
7102
7245
msgstr "Max"
7103
7246
 
7106
7249
msgstr "Er is een ongeldig variabel-bereik opgegeven"
7107
7250
 
7108
7251
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
 
7252
#, fuzzy
7109
7253
msgid ""
7110
 
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
7254
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
7111
7255
"round."
7112
7256
msgstr ""
7113
7257
"Eerste ronde-getal zou groter of gelijk moeten zijn dan de laatste ronde."
7114
7258
 
7115
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:426
 
7259
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:427
7116
7260
msgid "Could not create the Simulation dialog."
7117
7261
msgstr "Kon het Simulatie-dialoogvenster niet maken."
7118
7262
 
7193
7337
msgid "You have not specified a problem to be solved"
7194
7338
msgstr "U heeft geen probleem opgegeven om op te lossen"
7195
7339
 
7196
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:380
 
7340
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:472
7197
7341
msgid "Target cell should contain a formula."
7198
7342
msgstr "Doelcel moet een formule bevatten."
7199
7343
 
7331
7475
#. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
7332
7476
#. *    Otherwise input methods would steal them
7333
7477
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
7334
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1579
7335
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
 
7478
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
 
7479
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
7336
7480
msgid "Select _All"
7337
7481
msgstr "_Alles selecteren"
7338
7482
 
7426
7570
msgid "_Narrow this column"
7427
7571
msgstr "Deze kolom v_ersmallen"
7428
7572
 
7429
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:46
 
7573
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7430
7574
#, c-format
7431
7575
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7432
7576
msgstr "%i kolommen importeren en geen enkele negeren."
7433
7577
 
7434
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
 
7578
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7435
7579
#, c-format
7436
7580
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7437
7581
msgstr "%i kolommen negeren en %i negeren."
7438
7582
 
7439
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:184
 
7583
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
7440
7584
#, c-format
7441
7585
msgid "A maximum of %d column can be imported."
7442
7586
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7443
7587
msgstr[0] "Er kan maximaal %d kolom geïmporteerd worden"
7444
7588
msgstr[1] "Er kunnen maximaal %d kolommen geïmporteerd worden"
7445
7589
 
7446
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:316
 
7590
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
7447
7591
msgid "Ignore all columns on right"
7448
7592
msgstr "Alle kolommen aan de rechterkant negeren"
7449
7593
 
7450
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:317
 
7594
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
7451
7595
msgid "Ignore all columns on left"
7452
7596
msgstr "Alle kolommen aan de linkerkant negeren"
7453
7597
 
7454
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
 
7598
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
7455
7599
msgid "Import all columns on right"
7456
7600
msgstr "Alle kolommen aan de rechterkant importeren"
7457
7601
 
7458
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
 
7602
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:321
7459
7603
msgid "Import all columns on left"
7460
7604
msgstr "Alle kolommen aan de linkerkant importeren"
7461
7605
 
7462
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
 
7606
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:322
7463
7607
msgid "Copy format to right"
7464
7608
msgstr "Opmaak naar rechts kopiëren"
7465
7609
 
7466
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:510
 
7610
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:512
7467
7611
#, c-format
7468
7612
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7469
7613
msgstr "Maximaal %d kolommen kunnen worden geïmporteerd"
7470
7614
 
7471
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:541
 
7615
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:543
7472
7616
msgid ""
7473
7617
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
7474
7618
msgstr "Als dit is aangevinkt zal de kolom worden geïmporteerd in Gnumeric."
7475
7619
 
7476
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:694
 
7620
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:696
7477
7621
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7478
7622
#, c-format
7479
7623
msgid "Column %d"
7480
7624
msgstr "Kolom %d"
7481
7625
 
7482
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:162
 
7626
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
7483
7627
#, fuzzy, c-format
7484
7628
msgid "%d of %d line to import"
7485
7629
msgid_plural "%d of %d lines to import"
7486
7630
msgstr[0] "%d van %d regels te importeren"
7487
7631
msgstr[1] "%d van %d regels te importeren"
7488
7632
 
7489
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:185
 
7633
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
7490
7634
#, c-format
7491
7635
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7492
7636
msgstr ""
7493
7637
"De gegevens zijn niet geldig in tekenset %s; plobeer een andere tekenset."
7494
7638
 
7495
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
 
7639
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
7496
7640
msgid "Line"
7497
7641
msgstr "Lijn"
7498
7642
 
7499
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
 
7643
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:400
7500
7644
msgid "Text"
7501
7645
msgstr "Tekst"
7502
7646
 
7503
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
 
7647
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:413
7504
7648
#, c-format
7505
7649
msgid "Data (from %s)"
7506
7650
msgstr "Gegevens (uit %s)"
7609
7753
msgid "Fixed"
7610
7754
msgstr "Vast"
7611
7755
 
7612
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:543
 
7756
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:545
7613
7757
msgid "Format"
7614
7758
msgstr "Opmaak"
7615
7759
 
7847
7991
msgid "Sheets"
7848
7992
msgstr "Bladen"
7849
7993
 
7850
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2193
 
7994
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2191
7851
7995
msgid "Zoom"
7852
7996
msgstr "Zoomen"
7853
7997
 
8031
8175
msgid "0.2"
8032
8176
msgstr "0,2"
8033
8177
 
8034
 
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3624
8035
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3627
 
8178
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3558
 
8179
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
8036
8180
msgid "Exponential Smoothing"
8037
8181
msgstr "Exponentieel Glad"
8038
8182
 
8053
8197
msgid "Date unit:"
8054
8198
msgstr "Datum-eenheid:"
8055
8199
 
8056
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:405
8057
 
#: ../src/tools/fill-series.c:408
 
8200
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
 
8201
#: ../src/tools/fill-series.c:391
8058
8202
msgid "Fill Series"
8059
8203
msgstr "Vulserie"
8060
8204
 
8098
8242
msgid "_Month"
8099
8243
msgstr "_Maand"
8100
8244
 
8101
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
 
8245
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1549
8102
8246
msgid "_Row"
8103
8247
msgstr "_Rij"
8104
8248
 
8135
8279
msgid "Formula Guru"
8136
8280
msgstr "Formulegoeroe"
8137
8281
 
8138
 
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 
8282
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
8139
8283
msgid "Fourier Analysis"
8140
8284
msgstr "Fourieranalyse"
8141
8285
 
8147
8291
msgid "Category"
8148
8292
msgstr "Categorie"
8149
8293
 
8150
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
 
8294
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
8151
8295
msgid "Function"
8152
8296
msgstr "Functie"
8153
8297
 
8160
8304
msgstr "Kies een functie om in te voegen:"
8161
8305
 
8162
8306
# de I is een kleine letter voor de sneltoets
8163
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1430
8164
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1624
 
8307
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
 
8308
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
8165
8309
msgid "_Insert"
8166
8310
msgstr "_Invoegen"
8167
8311
 
8213
8357
msgid "Go To..."
8214
8358
msgstr "Ga Naar..."
8215
8359
 
8216
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 
8360
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
8217
8361
msgid "Date"
8218
8362
msgstr "Datum"
8219
8363
 
8284
8428
msgid "Path"
8285
8429
msgstr "Map "
8286
8430
 
8287
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 
8431
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
8288
8432
msgid "Time"
8289
8433
msgstr "Tijd"
8290
8434
 
8329
8473
msgid "Ma_x:"
8330
8474
msgstr "Ma_x:"
8331
8475
 
8332
 
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 
8476
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:3
8333
8477
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:5
8334
8478
msgid "O_ptions"
8335
8479
msgstr "_Opties"
8351
8495
msgstr "_Diagram-uitvoer"
8352
8496
 
8353
8497
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
8354
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
 
8498
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
8355
8499
msgid "_Input"
8356
8500
msgstr "_Invoer"
8357
8501
 
8360
8504
msgstr "_N:"
8361
8505
 
8362
8506
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
8363
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
 
8507
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
8364
8508
msgid "_Output"
8365
8509
msgstr "_Uitvoer"
8366
8510
 
8526
8670
msgid "C_olumns"
8527
8671
msgstr "K_olommen"
8528
8672
 
8529
 
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3491
8530
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3494
 
8673
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3425
 
8674
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3428
8531
8675
msgid "Moving Average"
8532
8676
msgstr "Bewegend Gemiddelde"
8533
8677
 
8857
9001
msgid "_Top rank"
8858
9002
msgstr "_Hoogste rang"
8859
9003
 
8860
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
 
9004
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
8861
9005
msgid "0.95"
8862
9006
msgstr "0.95"
8863
9007
 
8864
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
 
9008
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
8865
9009
msgid "Confidence level:"
8866
9010
msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:"
8867
9011
 
8868
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3369
8869
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3372
 
9012
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:3303
 
9013
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
8870
9014
msgid "Regression"
8871
9015
msgstr "Regressie"
8872
9016
 
8873
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
 
9017
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5
8874
9018
msgid "_Force intercept to be zero"
8875
9019
msgstr "Snijpunt _forceren op nul"
8876
9020
 
8877
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:14
 
9021
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
8878
9022
msgid "_X variables:"
8879
9023
msgstr "_X variabelen:"
8880
9024
 
8881
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:15
 
9025
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
8882
9026
msgid "_Y variable:"
8883
9027
msgstr "_Y variabele:"
8884
9028
 
8887
9031
msgstr "Rijhoogte"
8888
9032
 
8889
9033
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
8890
 
msgid "_Row height (pt.):"
 
9034
#, fuzzy
 
9035
msgid "Row height in points:"
 
9036
msgstr "_Rijhoogte (pt.):"
 
9037
 
 
9038
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
9039
#, fuzzy
 
9040
msgid "_Row height in pixels:"
8891
9041
msgstr "_Rijhoogte (pt.):"
8892
9042
 
8893
9043
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4
9084
9234
msgid "Replacing"
9085
9235
msgstr "Vervangen"
9086
9236
 
9087
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:630
 
9237
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:664
9088
9238
msgid "Scope"
9089
9239
msgstr "Bereik"
9090
9240
 
9303
9453
msgid "Manage Sheets..."
9304
9454
msgstr "Bladen beheren..."
9305
9455
 
9306
 
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
 
9456
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
9307
9457
msgid "_Duplicate"
9308
9458
msgstr "_Dupliceren"
9309
9459
 
9389
9539
msgstr "Vorige Sim."
9390
9540
 
9391
9541
#. Fill in the header titles.
9392
 
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
 
9542
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:341
9393
9543
msgid "Risk Simulation"
9394
9544
msgstr "Risico-simulatie"
9395
9545
 
9607
9757
msgid "Minimum"
9608
9758
msgstr "Minimum"
9609
9759
 
9610
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7 ../src/tools/simulation.c:251
9611
 
msgid "Mode"
9612
 
msgstr "Modus"
9613
 
 
9614
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
 
9760
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7
9615
9761
msgid "Result cell"
9616
9762
msgstr "Resultaat cel"
9617
9763
 
9618
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
 
9764
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
9619
9765
msgid "Step"
9620
9766
msgstr "Stap"
9621
9767
 
9622
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
 
9768
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
9623
9769
msgid "Tabulate Dependency"
9624
9770
msgstr "Tabuleer Afhankelijkheid"
9625
9771
 
 
9772
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
 
9773
#, fuzzy
 
9774
msgid "Tabulation Mode"
 
9775
msgstr "Tablulatie"
 
9776
 
9626
9777
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
9627
9778
msgid ""
9628
9779
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
9745
9896
msgid "'%s' is already defined in workbook"
9746
9897
msgstr "'%s' is reeds in werkmap gedefinieerd"
9747
9898
 
9748
 
#: ../src/expr.c:763
 
9899
#: ../src/expr.c:780
9749
9900
msgid "Internal type error"
9750
9901
msgstr "Interne type fout"
9751
9902
 
9752
 
#: ../src/expr.c:1452
 
9903
#: ../src/expr.c:1474
9753
9904
msgid "Unknown evaluation error"
9754
9905
msgstr "Onbekende evaluatiefout"
9755
9906
 
9791
9942
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
9792
9943
msgstr "Het doelbereik is te klein, het moet tenminste %d rijen hoog zijn."
9793
9944
 
9794
 
#: ../src/func-builtin.c:41
 
9945
#: ../src/func-builtin.c:42
9795
9946
msgid ""
9796
9947
"@FUNCTION=SUM\n"
9797
9948
"@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
9816
9967
"is\n"
9817
9968
"SUM(A1:A5) is 107"
9818
9969
 
9819
 
#: ../src/func-builtin.c:73
 
9970
#: ../src/func-builtin.c:74
9820
9971
msgid ""
9821
9972
"@FUNCTION=PRODUCT\n"
9822
9973
"@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
9840
9991
"@EXAMPLES=\n"
9841
9992
"PRODUCT(2;5;9) is 90."
9842
9993
 
9843
 
#: ../src/func-builtin.c:114
 
9994
#: ../src/func-builtin.c:115
9844
9995
msgid ""
9845
9996
"@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
9846
9997
"@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
9855
10006
"@EXAMPLES=\n"
9856
10007
"GNUMERIC_VERSION()"
9857
10008
 
9858
 
#: ../src/func-builtin.c:306
 
10009
#: ../src/func-builtin.c:316
9859
10010
msgid "Gnumeric"
9860
10011
msgstr "Gnumeric"
9861
10012
 
9862
 
#: ../src/func.c:226
 
10013
#: ../src/func.c:234
9863
10014
#, c-format
9864
10015
msgid "Cannot create file %s\n"
9865
10016
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken\n"
9866
10017
 
9867
 
#: ../src/func.c:545
 
10018
#: ../src/func.c:553
9868
10019
msgid "Function implementation not available."
9869
10020
msgstr "Functieimplementatie niet beschikbaar."
9870
10021
 
9871
 
#: ../src/func.c:760
 
10022
#: ../src/func.c:768
9872
10023
msgid "Unknown Function"
9873
10024
msgstr "Onbekende functie"
9874
10025
 
9875
10026
# vernoemd naar Boole
9876
 
#: ../src/func.c:931
 
10027
#: ../src/func.c:939
9877
10028
msgid "Boolean"
9878
10029
msgstr "Boolese"
9879
10030
 
9880
 
#: ../src/func.c:933
 
10031
#: ../src/func.c:941
9881
10032
msgid "Cell Range"
9882
10033
msgstr "Celbereik"
9883
10034
 
9884
 
#: ../src/func.c:935
 
10035
#: ../src/func.c:943
9885
10036
msgid "Area"
9886
10037
msgstr "Gebied"
9887
10038
 
9888
 
#: ../src/func.c:937
 
10039
#: ../src/func.c:945
9889
10040
msgid "Scalar, Blank, or Error"
9890
10041
msgstr "Scalair, leeg of fout"
9891
10042
 
9892
 
#: ../src/func.c:939
 
10043
#: ../src/func.c:947
9893
10044
msgid "Scalar"
9894
10045
msgstr "Scalair"
9895
10046
 
9896
10047
#. Missing values will be NULL.
9897
 
#: ../src/func.c:942
 
10048
#: ../src/func.c:950
9898
10049
msgid "Any"
9899
10050
msgstr "Willekeurig"
9900
10051
 
9936
10087
msgid "500%"
9937
10088
msgstr "500%"
9938
10089
 
9939
 
#: ../src/gnm-pane.c:1974
 
10090
#: ../src/gnm-pane.c:1980
9940
10091
#, c-format
9941
10092
msgid ""
9942
10093
"%.1f x %.1f pts\n"
9993
10144
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
9994
10145
msgstr "Bestand bevat array \"%s\" niet."
9995
10146
 
9996
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:171
 
10147
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
9997
10148
#, fuzzy
9998
10149
msgid "Label Properties"
9999
10150
msgstr "Kader-eigenschappen"
10000
10151
 
10001
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
 
10152
#: ../src/gnm-so-filled.c:173
10002
10153
msgid "Filled Object Properties"
10003
10154
msgstr "Eigenschappen van gevuld object"
10004
10155
 
10005
 
#: ../src/gnm-so-line.c:158
 
10156
#: ../src/gnm-so-line.c:159
10006
10157
msgid "Line/Arrow Properties"
10007
10158
msgstr "Lijn/Pijl-eigenschappen"
10008
10159
 
10020
10171
 
10021
10172
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
10022
10173
#. * Advanced and Simple
10023
 
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:247
 
10174
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:248
10024
10175
#, fuzzy
10025
10176
msgid "Advanc_ed"
10026
10177
msgstr "Geavanceerd"
10035
10186
msgstr "Bestand laden"
10036
10187
 
10037
10188
# kies een bestand/selecteer een bestand
10038
 
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:402
 
10189
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:409
10039
10190
msgid "Select a file"
10040
10191
msgstr "Een bestand selecteren"
10041
10192
 
10042
 
#: ../src/gui-file.c:274 ../src/gui-file.c:418
 
10193
#: ../src/gui-file.c:275 ../src/gui-file.c:425
10043
10194
msgid "All Files"
10044
10195
msgstr "Alle bestanden"
10045
10196
 
10046
 
#: ../src/gui-file.c:279 ../src/gui-file.c:423
 
10197
#: ../src/gui-file.c:280 ../src/gui-file.c:430
10047
10198
msgid "Spreadsheets"
10048
10199
msgstr "Spreadsheets"
10049
10200
 
10050
10201
# bestandtype?
10051
 
#: ../src/gui-file.c:292 ../src/gui-file.c:447
 
10202
#: ../src/gui-file.c:293 ../src/gui-file.c:454
10052
10203
msgid "File _type:"
10053
10204
msgstr "Bestands_type:"
10054
10205
 
10055
 
#: ../src/gui-file.c:354
 
10206
#: ../src/gui-file.c:361
10056
10207
msgid ""
10057
10208
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
10058
10209
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
10065
10216
"of kies een ander bestandsformaat.\n"
10066
10217
"Wilt u alleen het huidige werkblad opslaan?"
10067
10218
 
10068
 
#: ../src/gui-file.c:504
 
10219
#: ../src/gui-file.c:511
10069
10220
msgid ""
10070
10221
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
10071
10222
"use this name anyway?"
10110
10261
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
10111
10262
msgstr "Hoogte: %.2f pts (%d pixels)"
10112
10263
 
10113
 
#: ../src/item-cursor.c:868
 
10264
#: ../src/item-cursor.c:869
10114
10265
msgid "Drag to autofill"
10115
10266
msgstr "Slepen voor autovullen"
10116
10267
 
10117
 
#: ../src/item-cursor.c:871
 
10268
#: ../src/item-cursor.c:872
10118
10269
msgid "Drag to move"
10119
10270
msgstr "Slepen om te verplaatsen"
10120
10271
 
10121
 
#: ../src/item-cursor.c:914
 
10272
#: ../src/item-cursor.c:915
10122
10273
msgid ""
10123
10274
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
10124
10275
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
10128
10279
"cellen in dit bereik overschrijven. Wilt U de inhoud in\n"
10129
10280
"dit bereik overschrijven?"
10130
10281
 
10131
 
#: ../src/item-cursor.c:1011
 
10282
#: ../src/item-cursor.c:1012
10132
10283
msgid "_Move"
10133
10284
msgstr "_Verplaatsen"
10134
10285
 
10135
 
#: ../src/item-cursor.c:1014 ../src/sheet-control-gui.c:1783
 
10286
#: ../src/item-cursor.c:1015 ../src/sheet-control-gui.c:1790
10136
10287
msgid "_Copy"
10137
10288
msgstr "_Kopiëren"
10138
10289
 
10139
 
#: ../src/item-cursor.c:1017
 
10290
#: ../src/item-cursor.c:1018
10140
10291
msgid "Copy _Formats"
10141
10292
msgstr "Kopiëer _Opmaak"
10142
10293
 
10143
 
#: ../src/item-cursor.c:1019
 
10294
#: ../src/item-cursor.c:1020
10144
10295
msgid "Copy _Values"
10145
10296
msgstr "Kopiëer _Waarden"
10146
10297
 
10147
 
#: ../src/item-cursor.c:1024
 
10298
#: ../src/item-cursor.c:1025
10148
10299
msgid "Shift _Down and Copy"
10149
10300
msgstr "Schuif cellen naar beneden en kopiëer"
10150
10301
 
10151
 
#: ../src/item-cursor.c:1026
 
10302
#: ../src/item-cursor.c:1027
10152
10303
msgid "Shift _Right and Copy"
10153
10304
msgstr "Schuif cellen naar rechts en kopiëer"
10154
10305
 
10155
 
#: ../src/item-cursor.c:1028
 
10306
#: ../src/item-cursor.c:1029
10156
10307
msgid "Shift Dow_n and Move"
10157
10308
msgstr "Schuif cellen naar beneden en verplaats"
10158
10309
 
10159
 
#: ../src/item-cursor.c:1030
 
10310
#: ../src/item-cursor.c:1031
10160
10311
msgid "Shift Righ_t and Move"
10161
10312
msgstr "Schuif cellen naar rechts en verplaats"
10162
10313
 
10163
 
#: ../src/item-cursor.c:1035
 
10314
#: ../src/item-cursor.c:1036
10164
10315
msgid "C_ancel"
10165
10316
msgstr "_Annuleren"
10166
10317
 
10217
10368
msgid "Show Gnumeric Options"
10218
10369
msgstr "Gnumeric opties"
10219
10370
 
10220
 
#: ../src/main-application.c:75
 
10371
#: ../src/main-application.c:76
10221
10372
msgid "Specify the size and location of the initial window"
10222
10373
msgstr "Geef de maat en de plaats van het eerste window"
10223
10374
 
10224
 
#: ../src/main-application.c:76
 
10375
#: ../src/main-application.c:77
10225
10376
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10226
10377
msgstr "BREEDTExHOOGTE+XOFF+YOFF"
10227
10378
 
10228
 
#: ../src/main-application.c:79
 
10379
#: ../src/main-application.c:80
10229
10380
msgid "Don't show splash screen"
10230
10381
msgstr "Het opstartscherm niet tonen"
10231
10382
 
10232
10383
# tijdens/bij
10233
 
#: ../src/main-application.c:81
 
10384
#: ../src/main-application.c:82
10234
10385
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
10235
10386
msgstr "Geen waarschuwingdialoogvensters tonen tijdens het importeren"
10236
10387
 
10237
 
#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
 
10388
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
10238
10389
msgid "Dumps the function definitions"
10239
10390
msgstr "Dumpt de functiedefinities"
10240
10391
 
10241
 
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
 
10392
#: ../src/main-application.c:92 ../src/main-application.c:98
 
10393
#: ../src/ssgrep.c:80
10242
10394
msgid "FILE"
10243
10395
msgstr "BESTAND"
10244
10396
 
10245
 
#: ../src/main-application.c:102
 
10397
#: ../src/main-application.c:103
10246
10398
msgid "Generate new help and po files"
10247
10399
msgstr "Nieuwe hulp en po-bestanden genereren"
10248
10400
 
10249
 
#: ../src/main-application.c:108
 
10401
#: ../src/main-application.c:109
10250
10402
#, fuzzy
10251
10403
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
10252
10404
msgstr ""
10253
10405
"Stop onmiddelijk na het laden van de geselecteerde werkmappen (handig voor "
10254
10406
"testen)"
10255
10407
 
10256
 
#: ../src/main-application.c:148
 
10408
#: ../src/main-application.c:149
10257
10409
msgid ""
10258
10410
"Thank you for using Gnumeric!\n"
10259
10411
"\n"
10279
10431
"\n"
10280
10432
"-- Het Gnumeric Team."
10281
10433
 
10282
 
#: ../src/main-application.c:233 ../src/ssconvert.c:366 ../src/ssindex.c:211
 
10434
#: ../src/main-application.c:234 ../src/ssconvert.c:368 ../src/ssgrep.c:440
 
10435
#: ../src/ssindex.c:211
10283
10436
#, c-format
10284
10437
msgid ""
10285
10438
"%s\n"
10289
10442
"Gebruik '%s --help' voor een lijst met alle beschikbare "
10290
10443
"opdrachtregeloptions.\n"
10291
10444
 
10292
 
#: ../src/main-application.c:296
 
10445
#: ../src/main-application.c:317
10293
10446
msgid ""
10294
10447
"The Pango library present on your system is buggy, see\n"
10295
10448
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
10303
10456
"beschikbaar is."
10304
10457
 
10305
10458
# toewijzingsfout
10306
 
#: ../src/mathfunc.c:3870
 
10459
#: ../src/mathfunc.c:3873
10307
10460
msgid "bessel_i allocation error"
10308
10461
msgstr "bessel_i allocatiefout"
10309
10462
 
10310
 
#: ../src/mathfunc.c:3878 ../src/mathfunc.c:3881
 
10463
#: ../src/mathfunc.c:3881 ../src/mathfunc.c:3884
10311
10464
msgid "bessel_i(%"
10312
10465
msgstr "bessel_i(%"
10313
10466
 
10314
10467
# toewijzingsfout
10315
 
#: ../src/mathfunc.c:4341
 
10468
#: ../src/mathfunc.c:4344
10316
10469
msgid "bessel_k allocation error"
10317
10470
msgstr "bessel_k allocatiefout"
10318
10471
 
10319
 
#: ../src/mathfunc.c:4349 ../src/mathfunc.c:4352
 
10472
#: ../src/mathfunc.c:4352 ../src/mathfunc.c:4355
10320
10473
msgid "bessel_k(%"
10321
10474
msgstr "bessel_k(%"
10322
10475
 
10323
 
#: ../src/mathfunc.c:7732
 
10476
#: ../src/mathfunc.c:7756
10324
10477
msgid ""
10325
10478
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
10326
10479
"gnm_yn."
10328
10481
"Deze versie van Gnumeric is gecompileerd met onvoldoende nauwkeurigheid in "
10329
10482
"gnm_yn."
10330
10483
 
10331
 
#: ../src/parser.y:316
 
10484
#: ../src/parser.y:329
10332
10485
#, c-format
10333
10486
msgid "An array must have at least 1 element"
10334
10487
msgstr "Een array moet tenminste 1 element bevatten"
10335
10488
 
10336
 
#: ../src/parser.y:348
 
10489
#: ../src/parser.y:355
10337
10490
#, c-format
10338
10491
msgid "Arrays must be rectangular"
10339
10492
msgstr "Arrays moeten rechthoekig zijn"
10340
10493
 
10341
 
#: ../src/parser.y:367
 
10494
#: ../src/parser.y:379
10342
10495
#, c-format
10343
10496
msgid "Constructed ranges use simple references"
10344
10497
msgstr "Gecontrueerde bereiken gebruiken eenvoudige verwijzingen"
10345
10498
 
10346
 
#: ../src/parser.y:381 ../src/parser.y:395
 
10499
#: ../src/parser.y:400 ../src/parser.y:419
10347
10500
#, c-format
10348
10501
msgid "All entries in the set must be references"
10349
10502
msgstr "Alle elementen in de verzameling moeten verwijzingen zijn"
10350
10503
 
10351
 
#: ../src/parser.y:445
 
10504
#: ../src/parser.y:469
10352
10505
#, fuzzy, c-format
10353
10506
msgid "Name '%s' does not exist"
10354
10507
msgstr "Naam '%s' bestaat niet op werkblad '%s'"
10355
10508
 
10356
 
#: ../src/parser.y:490
 
10509
#: ../src/parser.y:514
10357
10510
#, c-format
10358
10511
msgid "Unknown sheet '%s'"
10359
10512
msgstr "Onbekend werkblad '%s'"
10360
10513
 
10361
 
#: ../src/parser.y:592
 
10514
#: ../src/parser.y:616
10362
10515
#, c-format
10363
10516
msgid "() is an invalid expression"
10364
10517
msgstr "() is een ongeldige uitdrukking"
10365
10518
 
10366
 
#: ../src/parser.y:625 ../src/parser.y:647
 
10519
#: ../src/parser.y:648 ../src/parser.y:670
10367
10520
#, c-format
10368
10521
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
10369
10522
msgstr "Naam '%s' bestaat niet op werkblad '%s'"
10370
10523
 
10371
 
#: ../src/parser.y:698
 
10524
#: ../src/parser.y:721
10372
10525
#, c-format
10373
10526
msgid "Unknown workbook '%s'"
10374
10527
msgstr "Onbekende werkmap '%s'"
10375
10528
 
10376
 
#: ../src/parser.y:990 ../src/parser.y:1254
 
10529
#: ../src/parser.y:1016 ../src/parser.y:1280
10377
10530
#, c-format
10378
10531
msgid "Could not find matching closing quote"
10379
10532
msgstr "Kon geen corresponderende aanhalingstekens vinden."
10380
10533
 
10381
 
#: ../src/parser.y:1115
 
10534
#: ../src/parser.y:1141
10382
10535
#, c-format
10383
10536
msgid "Sheet name is required"
10384
10537
msgstr "Bladnaam is vereist."
10385
10538
 
10386
 
#: ../src/parser.y:1168 ../src/parser.y:1177 ../src/parser.y:1202
 
10539
#: ../src/parser.y:1194 ../src/parser.y:1203 ../src/parser.y:1228
10387
10540
#, c-format
10388
10541
msgid "The number is out of range"
10389
10542
msgstr "Het getal valt buiten het bereik"
10390
10543
 
10391
 
#: ../src/parser.y:1236
 
10544
#: ../src/parser.y:1262
10392
10545
#, c-format
10393
10546
msgid "Improperly formatted error token"
10394
10547
msgstr "Onjuist geformatteerde fout-markering"
10395
10548
 
10396
 
#: ../src/parser.y:1432
 
10549
#: ../src/parser.y:1458
10397
10550
#, c-format
10398
10551
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
10399
10552
msgstr "In deze context worden meervoudige uitdrukkingen niet ondersteund."
10400
10553
 
10401
 
#: ../src/parser.y:1455
 
10554
#: ../src/parser.y:1481
10402
10555
#, c-format
10403
10556
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
10404
10557
msgstr "Kon geen corresponderende openings haakjes vinden."
10405
10558
 
10406
 
#: ../src/parser.y:1459
 
10559
#: ../src/parser.y:1485
10407
10560
#, c-format
10408
10561
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
10409
10562
msgstr "Kon geen corresponderende afsluitende haakjes vinden."
10410
10563
 
10411
 
#: ../src/parser.y:1463
 
10564
#: ../src/parser.y:1489
10412
10565
#, c-format
10413
10566
msgid "Invalid expression"
10414
10567
msgstr "Ongeldige uitdrukking"
10415
10568
 
10416
 
#: ../src/parser.y:1467
 
10569
#: ../src/parser.y:1493
10417
10570
#, c-format
10418
10571
msgid "Unexpected token %c"
10419
10572
msgstr "Onverwacht teken %c"
10465
10618
msgid "path"
10466
10619
msgstr "map"
10467
10620
 
10468
 
#: ../src/print-info.c:715 ../src/stf-export.c:625
 
10621
#: ../src/print-info.c:742 ../src/stf-export.c:627
10469
10622
#, fuzzy, c-format
10470
10623
msgid "There is no such sheet"
10471
10624
msgstr "De naam van het werkblad."
10472
10625
 
10473
 
#: ../src/print-info.c:738
 
10626
#: ../src/print-info.c:765
10474
10627
#, fuzzy, c-format
10475
10628
msgid "Unknown paper size"
10476
10629
msgstr "Onbekende versie"
10477
10630
 
10478
 
#: ../src/print-info.c:748
 
10631
#: ../src/print-info.c:775
10479
10632
#, c-format
10480
10633
msgid "Invalid option for pdf exporter"
10481
10634
msgstr ""
10482
10635
 
10483
 
#: ../src/print-info.c:769
 
10636
#: ../src/print-info.c:796
10484
10637
#, fuzzy
10485
10638
msgid "PDF export"
10486
10639
msgstr "Exporteren"
10491
10644
msgid "Print Selection"
10492
10645
msgstr "Op _selectie aanpassen"
10493
10646
 
10494
 
#: ../src/print.c:1254
 
10647
#: ../src/print.c:1289
10495
10648
msgid "_All workbook sheets"
10496
10649
msgstr ""
10497
10650
 
10498
 
#: ../src/print.c:1259
 
10651
#: ../src/print.c:1294
 
10652
#, fuzzy
 
10653
msgid "Also print _hidden sheets"
 
10654
msgstr "Afdrukinstellingen toepassen op alle werkbladen"
 
10655
 
 
10656
#: ../src/print.c:1299
10499
10657
#, fuzzy
10500
10658
msgid "A_ctive workbook sheet"
10501
10659
msgstr "Huid_ige werkblad"
10502
10660
 
10503
 
#: ../src/print.c:1264
 
10661
#: ../src/print.c:1304
10504
10662
#, fuzzy
10505
10663
msgid "_Workbook sheets:"
10506
10664
msgstr "Werkblad:"
10507
10665
 
10508
 
#: ../src/print.c:1269
 
10666
#: ../src/print.c:1309
10509
10667
#, fuzzy
10510
10668
msgid "Current _selection only"
10511
10669
msgstr "Kolomselectie"
10512
10670
 
10513
 
#: ../src/print.c:1274
 
10671
#: ../src/print.c:1314
10514
10672
msgid "_Ignore defined print area"
10515
10673
msgstr ""
10516
10674
 
10517
 
#: ../src/print.c:1278
 
10675
#: ../src/print.c:1318
10518
10676
#, fuzzy
10519
10677
msgid "from:"
10520
10678
msgstr "Verwijderen:"
10521
10679
 
10522
 
#: ../src/print.c:1286
 
10680
#: ../src/print.c:1326
10523
10681
#, fuzzy
10524
10682
msgid "to:"
10525
10683
msgstr "Auteur:"
10526
10684
 
10527
 
#: ../src/print.c:1486
 
10685
#: ../src/print.c:1536
10528
10686
#, fuzzy
10529
10687
msgid "Gnumeric Print Range"
10530
10688
msgstr "Gnumeric Python console"
10532
10690
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
10533
10691
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
10534
10692
#.
10535
 
#: ../src/ranges.c:995
 
10693
#: ../src/ranges.c:1039
10536
10694
msgid "..."
10537
10695
msgstr "..."
10538
10696
 
10539
 
#: ../src/search.c:65
 
10697
#: ../src/search.c:67
10540
10698
msgid "You must specify a range to search."
10541
10699
msgstr "U moet een zoekbereik opgeven."
10542
10700
 
10543
 
#: ../src/search.c:69
 
10701
#: ../src/search.c:71
10544
10702
msgid "The search range is invalid."
10545
10703
msgstr "Het zoekbereik is ongeldig."
10546
10704
 
10547
10705
# dit is wat anders dan: tekst doorzoeken
10548
 
#: ../src/search.c:549
 
10706
#: ../src/search.c:565
10549
10707
msgid "Search Strings"
10550
10708
msgstr "Tekst doorzoeken"
10551
10709
 
10552
 
#: ../src/search.c:550
 
10710
#: ../src/search.c:566
10553
10711
msgid "Should strings be searched?"
10554
10712
msgstr "Moet tekst worden doorzocht?"
10555
10713
 
10556
 
#: ../src/search.c:558
 
10714
#: ../src/search.c:574
10557
10715
msgid "Search Other Values"
10558
10716
msgstr "Andere waardes doorzoeken"
10559
10717
 
10560
 
#: ../src/search.c:559
 
10718
#: ../src/search.c:575
10561
10719
msgid "Should non-strings be searched?"
10562
10720
msgstr "Moet non-tekst worden doorzocht?"
10563
10721
 
10564
 
#: ../src/search.c:567
 
10722
#: ../src/search.c:583
10565
10723
msgid "Search Expressions"
10566
10724
msgstr "Zoek-uitdrukkingen"
10567
10725
 
10568
 
#: ../src/search.c:568
 
10726
#: ../src/search.c:584
10569
10727
msgid "Should expressions be searched?"
10570
10728
msgstr "Moeten uitdrukkingen worden doorzocht?"
10571
10729
 
10572
 
#: ../src/search.c:576
 
10730
#: ../src/search.c:592
10573
10731
msgid "Search Expression Results"
10574
10732
msgstr "Uitdrukkingresultaten doorzoeken"
10575
10733
 
10576
 
#: ../src/search.c:577
 
10734
#: ../src/search.c:593
10577
10735
msgid "Should the results of expressions be searched?"
10578
10736
msgstr "Moeten de resultaten van uitdrukkingen worden doorzocht?"
10579
10737
 
10580
 
#: ../src/search.c:585
 
10738
#: ../src/search.c:601
10581
10739
msgid "Search Comments"
10582
10740
msgstr "Opmerkingen doorzoeken"
10583
10741
 
10584
 
#: ../src/search.c:586
 
10742
#: ../src/search.c:602
10585
10743
msgid "Should cell comments be searched?"
10586
10744
msgstr "Moeten celopmerkingen worden doorzocht?"
10587
10745
 
 
10746
# dit is wat anders dan: tekst doorzoeken
 
10747
#: ../src/search.c:610
 
10748
#, fuzzy
 
10749
msgid "Search Scripts"
 
10750
msgstr "Tekst doorzoeken"
 
10751
 
 
10752
#: ../src/search.c:611
 
10753
#, fuzzy
 
10754
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 
10755
msgstr "Moet tekst worden doorzocht?"
 
10756
 
 
10757
#: ../src/search.c:619
 
10758
#, fuzzy
 
10759
msgid "Invert"
 
10760
msgstr "Invoegen"
 
10761
 
 
10762
#: ../src/search.c:620
 
10763
#, fuzzy
 
10764
msgid "Collect non-matching items"
 
10765
msgstr "Kon geen corresponderende aanhalingstekens vinden."
 
10766
 
10588
10767
# doorzoeken per rij/op rij
10589
 
#: ../src/search.c:594
 
10768
#: ../src/search.c:628
10590
10769
msgid "By Row"
10591
10770
msgstr "Per rij"
10592
10771
 
10593
 
#: ../src/search.c:595
 
10772
#: ../src/search.c:629
10594
10773
msgid "Is the search order by row?"
10595
10774
msgstr "Is de zoekvolgorde per rij?"
10596
10775
 
10597
 
#: ../src/search.c:603
 
10776
#: ../src/search.c:637
10598
10777
msgid "Query"
10599
10778
msgstr "Bevragen"
10600
10779
 
10601
 
#: ../src/search.c:604
 
10780
#: ../src/search.c:638
10602
10781
msgid "Should we query for each replacement?"
10603
10782
msgstr "Elke vervanging afzonderlijk bevestigen?"
10604
10783
 
10605
 
#: ../src/search.c:612
 
10784
#: ../src/search.c:646
10606
10785
#, fuzzy
10607
10786
msgid "Keep Strings"
10608
10787
msgstr "Tek_st"
10609
10788
 
10610
 
#: ../src/search.c:613
 
10789
#: ../src/search.c:647
10611
10790
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
10612
10791
msgstr ""
10613
10792
 
10614
10793
# moet worden/wordt
10615
 
#: ../src/search.c:622
 
10794
#: ../src/search.c:656
10616
10795
msgid "The sheet in which to search."
10617
10796
msgstr "Het blad waarin gezocht wordt."
10618
10797
 
10619
 
#: ../src/search.c:631
 
10798
#: ../src/search.c:665
10620
10799
msgid "Where to search."
10621
10800
msgstr "Waar te zoeken."
10622
10801
 
10623
 
#: ../src/search.c:640
 
10802
#: ../src/search.c:674
10624
10803
msgid "Range as Text"
10625
10804
msgstr "Bereik als tekst"
10626
10805
 
10627
 
#: ../src/search.c:641
 
10806
#: ../src/search.c:675
10628
10807
msgid "The range in which to search."
10629
10808
msgstr "Het bereik waarin wordt gezocht."
10630
10809
 
10670
10849
msgid "%dQ"
10671
10850
msgstr "%dR"
10672
10851
 
10673
 
#: ../src/sheet-autofill.c:913
 
10852
#: ../src/sheet-autofill.c:914
10674
10853
msgid "(empty)"
10675
10854
msgstr "(leeg)"
10676
10855
 
10677
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1781
 
10856
#: ../src/sheet-control-gui.c:1788
10678
10857
msgid "Cu_t"
10679
10858
msgstr "K_nippen"
10680
10859
 
10681
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1785
 
10860
#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
10682
10861
msgid "_Paste"
10683
10862
msgstr "_Plakken"
10684
10863
 
10685
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1787
 
10864
#: ../src/sheet-control-gui.c:1794
10686
10865
msgid "Paste _Special"
10687
10866
msgstr "Plakken _Speciaal"
10688
10867
 
10693
10872
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
10694
10873
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
10695
10874
#.
10696
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1799
 
10875
#: ../src/sheet-control-gui.c:1806
10697
10876
msgid "_Insert Cells..."
10698
10877
msgstr "Cellen _invoegen..."
10699
10878
 
10700
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1801
 
10879
#: ../src/sheet-control-gui.c:1808
10701
10880
msgid "_Delete Cells..."
10702
10881
msgstr "Cellen verwij_deren..."
10703
10882
 
10704
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1803
 
10883
#: ../src/sheet-control-gui.c:1810
10705
10884
msgid "_Insert Column(s)"
10706
10885
msgstr "Kolom(men) _invoegen"
10707
10886
 
10708
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1805
 
10887
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
10709
10888
msgid "_Delete Column(s)"
10710
10889
msgstr "Kolom(men) verwij_deren"
10711
10890
 
10712
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1807
 
10891
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
10713
10892
msgid "_Insert Row(s)"
10714
10893
msgstr "Rij(en) _Invoegen"
10715
10894
 
10716
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1809
 
10895
#: ../src/sheet-control-gui.c:1816
10717
10896
msgid "_Delete Row(s)"
10718
10897
msgstr "Rij(en) verwij_deren"
10719
10898
 
10720
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
 
10899
#: ../src/sheet-control-gui.c:1819
10721
10900
msgid "Clear Co_ntents"
10722
10901
msgstr "I_nhoud leegmaken"
10723
10902
 
10724
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
 
10903
#: ../src/sheet-control-gui.c:1821
10725
10904
msgid "Edit Co_mment..."
10726
10905
msgstr "Op_merking bewerken..."
10727
10906
 
10728
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1820
 
10907
#: ../src/sheet-control-gui.c:1827
10729
10908
msgid "_Format Cells..."
10730
10909
msgstr "_Celeigenschappen..."
10731
10910
 
10732
10911
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
10733
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1824
 
10912
#: ../src/sheet-control-gui.c:1831
10734
10913
msgid "Column _Width..."
10735
10914
msgstr "Kolom_breedte..."
10736
10915
 
10737
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1826 ../src/sheet-control-gui.c:1834
10738
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758 ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
 
10916
#: ../src/sheet-control-gui.c:1833 ../src/sheet-control-gui.c:1841
 
10917
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
10739
10918
msgid "_Hide"
10740
10919
msgstr "_Verbergen"
10741
10920
 
10742
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1828 ../src/sheet-control-gui.c:1836
10743
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761 ../src/wbc-gtk-actions.c:1778
 
10921
#: ../src/sheet-control-gui.c:1835 ../src/sheet-control-gui.c:1843
 
10922
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
10744
10923
msgid "_Unhide"
10745
10924
msgstr "_Zichtbaar maken"
10746
10925
 
10747
10926
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
10748
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1832
 
10927
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
10749
10928
msgid "_Row Height..."
10750
10929
msgstr "_Rijhoogte..."
10751
10930
 
10752
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
 
10931
#: ../src/sheet-control-gui.c:1846
10753
10932
msgid "_Hyperlink"
10754
10933
msgstr "_Hyperlink"
10755
10934
 
10756
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1842
 
10935
#: ../src/sheet-control-gui.c:1849
10757
10936
msgid "Edit _Hyperlink"
10758
10937
msgstr "_Hyperlink bewerken"
10759
10938
 
10760
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1845
 
10939
#: ../src/sheet-control-gui.c:1852
10761
10940
msgid "_Remove Hyperlink"
10762
10941
msgstr "Hyperlink ve_rwijderen"
10763
10942
 
10764
10943
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
10765
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10944
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10766
10945
msgid "Duplicate Object"
10767
10946
msgstr "Object dupliceren"
10768
10947
 
10769
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10948
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10770
10949
msgid "Insert Object"
10771
10950
msgstr "Object invoegen"
10772
10951
 
10773
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10952
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10774
10953
msgid "Move Object"
10775
10954
msgstr "Object verplaatsen"
10776
10955
 
10777
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10956
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10778
10957
msgid "Resize Object"
10779
10958
msgstr "Object van grootte veranderen"
10780
10959
 
10781
10960
#. Format toolbar
10782
 
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 
10961
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
10783
10962
msgid "Merge"
10784
10963
msgstr "Samenvoegen"
10785
10964
 
10790
10969
"%s!%s"
10791
10970
msgstr "Er is al een samengevoegd bereik dat met %s!%s overlapt"
10792
10971
 
10793
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:246 ../src/sheet-object-image.c:410
 
10972
#: ../src/sheet-object-graph.c:248 ../src/sheet-object-image.c:410
10794
10973
#, c-format
10795
10974
msgid "Unknown failure while saving image"
10796
10975
msgstr "Onbekende fout bij opslaan afbeelding."
10797
10976
 
10798
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:330
 
10977
#: ../src/sheet-object-graph.c:332
10799
10978
msgid "_Save as Image"
10800
10979
msgstr "Op_slaan als afbeelding"
10801
10980
 
10802
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:331
 
10981
#: ../src/sheet-object-graph.c:333
10803
10982
msgid "Open in _New Window"
10804
10983
msgstr "Openen in _nieuw venster"
10805
10984
 
10807
10986
msgid "_Save as image"
10808
10987
msgstr "_Opslaan als afbeelding"
10809
10988
 
10810
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
 
10989
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
10811
10990
msgid "Frame"
10812
10991
msgstr "Frame"
10813
10992
 
10814
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 
10993
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
10815
10994
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
10816
10995
msgid "Button"
10817
10996
msgstr "Knop"
10833
11012
msgid "Clicking checkbox"
10834
11013
msgstr "Vinkje"
10835
11014
 
10836
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1857 ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 
11015
#: ../src/sheet-object-widget.c:1858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
10837
11016
msgid "RadioButton"
10838
11017
msgstr "Keuzerondje"
10839
11018
 
10840
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:2093
 
11019
#: ../src/sheet-object-widget.c:2094
10841
11020
#, fuzzy
10842
11021
msgid "Clicking in list"
10843
11022
msgstr "Leeg maken van %s in %s"
10893
11072
msgid "Cut"
10894
11073
msgstr "Knippen"
10895
11074
 
10896
 
#: ../src/sheet.c:686
 
11075
#: ../src/sheet.c:695
10897
11076
msgid "The name of the sheet."
10898
11077
msgstr "De naam van het werkblad."
10899
11078
 
10900
 
#: ../src/sheet.c:691
 
11079
#: ../src/sheet.c:700
10901
11080
msgid "text-is-rtl"
10902
11081
msgstr "tekst-is-rnl"
10903
11082
 
10904
 
#: ../src/sheet.c:692
 
11083
#: ../src/sheet.c:701
10905
11084
msgid "Text goes from right to left."
10906
11085
msgstr "Tekst loopt van rechts naar links."
10907
11086
 
10908
 
#: ../src/sheet.c:697
 
11087
#: ../src/sheet.c:706
10909
11088
msgid "Visibility"
10910
11089
msgstr "Zichtbaarheid"
10911
11090
 
10912
 
#: ../src/sheet.c:698
 
11091
#: ../src/sheet.c:707
10913
11092
msgid "How visible the sheet is."
10914
11093
msgstr "Hoe zichtbaar het werkblad is."
10915
11094
 
10916
11095
# tonen/weergeven
10917
 
#: ../src/sheet.c:704
 
11096
#: ../src/sheet.c:713
10918
11097
msgid "Display Formulas"
10919
11098
msgstr "Formules tonen"
10920
11099
 
10921
 
#: ../src/sheet.c:705
 
11100
#: ../src/sheet.c:714
10922
11101
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
10923
11102
msgstr ""
10924
11103
"Hiermee stelt u in of formules worden getoond of de resultaten daarvan."
10925
11104
 
10926
11105
# tonen/weergeven
10927
 
#: ../src/sheet.c:710
 
11106
#: ../src/sheet.c:719
10928
11107
msgid "Display Zeros"
10929
11108
msgstr "Nullen tonen"
10930
11109
 
10931
 
#: ../src/sheet.c:711
 
11110
#: ../src/sheet.c:720
10932
11111
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
10933
11112
msgstr "Hiermee stelt u in of nullen worden getoond of een lege cel."
10934
11113
 
10935
11114
# tonen/weergeven
10936
 
#: ../src/sheet.c:716
 
11115
#: ../src/sheet.c:725
10937
11116
msgid "Display Grid"
10938
11117
msgstr "Raster tonen:"
10939
11118
 
10940
 
#: ../src/sheet.c:717
 
11119
#: ../src/sheet.c:726
10941
11120
msgid "Control whether the grid is shown."
10942
11121
msgstr "Hiermee stelt u in of het raster wordt getoond."
10943
11122
 
10944
11123
# tonen/weergeven
10945
 
#: ../src/sheet.c:722
 
11124
#: ../src/sheet.c:731
10946
11125
msgid "Display Column Headers"
10947
11126
msgstr "Kolomkoppen tonen"
10948
11127
 
10949
 
#: ../src/sheet.c:723
 
11128
#: ../src/sheet.c:732
10950
11129
msgid "Control whether column headers are shown."
10951
11130
msgstr "Hiermee stelt u in of kolomkoppen worden getoond."
10952
11131
 
10953
 
#: ../src/sheet.c:728
 
11132
#: ../src/sheet.c:737
10954
11133
msgid "Display Row Headers"
10955
11134
msgstr "Rijkoppen tonen"
10956
11135
 
10957
 
#: ../src/sheet.c:729
 
11136
#: ../src/sheet.c:738
10958
11137
msgid "Control whether row headers are shown."
10959
11138
msgstr "Hiermee stelt u in of rijkoppen worden getoond."
10960
11139
 
10961
 
#: ../src/sheet.c:734
 
11140
#: ../src/sheet.c:743
10962
11141
msgid "Display Outlines"
10963
11142
msgstr "Outlines tonen"
10964
11143
 
10965
 
#: ../src/sheet.c:735
 
11144
#: ../src/sheet.c:744
10966
11145
msgid "Control whether outlines are shown."
10967
11146
msgstr "Hiermee stelt u in of outlines worden getoond."
10968
11147
 
10969
 
#: ../src/sheet.c:740
 
11148
#: ../src/sheet.c:749
10970
11149
msgid "Display Outlines Below"
10971
11150
msgstr "Outlines onder weergeven"
10972
11151
 
10973
11152
# betere vertaling voor outline symbols?
10974
 
#: ../src/sheet.c:741
 
11153
#: ../src/sheet.c:750
10975
11154
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
10976
11155
msgstr "Hiermee stelt u in of outlines-symbolen worden getoond."
10977
11156
 
10978
 
#: ../src/sheet.c:746
 
11157
#: ../src/sheet.c:755
10979
11158
msgid "Display Outlines Right"
10980
11159
msgstr "Outlines rechts weergeven"
10981
11160
 
10982
 
#: ../src/sheet.c:747
 
11161
#: ../src/sheet.c:756
10983
11162
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
10984
11163
msgstr ""
10985
11164
"Hiermee stelt u in of outlines-symbolen getoond worden aan de rechterkant."
10986
11165
 
10987
 
#: ../src/sheet.c:753
 
11166
#: ../src/sheet.c:762
10988
11167
msgid "Protected"
10989
11168
msgstr "Beveiligd"
10990
11169
 
10991
 
#: ../src/sheet.c:754
 
11170
#: ../src/sheet.c:763
10992
11171
msgid "Sheet is protected."
10993
11172
msgstr "Werkblad is beveiligd."
10994
11173
 
10995
 
#: ../src/sheet.c:757
 
11174
#: ../src/sheet.c:766
10996
11175
msgid "Protected Allow Edit objects"
10997
11176
msgstr ""
10998
11177
 
10999
 
#: ../src/sheet.c:758
 
11178
#: ../src/sheet.c:767
11000
11179
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
11001
11180
msgstr ""
11002
11181
 
11003
 
#: ../src/sheet.c:761
 
11182
#: ../src/sheet.c:770
11004
11183
msgid "Protected allow edit scenarios"
11005
11184
msgstr ""
11006
11185
 
11007
 
#: ../src/sheet.c:762
 
11186
#: ../src/sheet.c:771
11008
11187
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
11009
11188
msgstr ""
11010
11189
 
11011
 
#: ../src/sheet.c:765
 
11190
#: ../src/sheet.c:774
11012
11191
#, fuzzy
11013
11192
msgid "Protected allow cell formatting"
11014
11193
msgstr "Per kolom formatteren"
11015
11194
 
11016
 
#: ../src/sheet.c:766
 
11195
#: ../src/sheet.c:775
11017
11196
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
11018
11197
msgstr ""
11019
11198
 
11020
 
#: ../src/sheet.c:769
 
11199
#: ../src/sheet.c:778
11021
11200
#, fuzzy
11022
11201
msgid "Protected allow column formatting"
11023
11202
msgstr "Per kolom formatteren"
11024
11203
 
11025
 
#: ../src/sheet.c:770
 
11204
#: ../src/sheet.c:779
11026
11205
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
11027
11206
msgstr ""
11028
11207
 
11029
 
#: ../src/sheet.c:773
 
11208
#: ../src/sheet.c:782
11030
11209
#, fuzzy
11031
11210
msgid "Protected allow row formatting"
11032
11211
msgstr "Algemene opmaak"
11033
11212
 
11034
 
#: ../src/sheet.c:774
 
11213
#: ../src/sheet.c:783
11035
11214
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
11036
11215
msgstr ""
11037
11216
 
11038
 
#: ../src/sheet.c:777
 
11217
#: ../src/sheet.c:786
11039
11218
msgid "Protected allow insert columns"
11040
11219
msgstr ""
11041
11220
 
11042
 
#: ../src/sheet.c:778
 
11221
#: ../src/sheet.c:787
11043
11222
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
11044
11223
msgstr ""
11045
11224
 
11046
 
#: ../src/sheet.c:781
 
11225
#: ../src/sheet.c:790
11047
11226
msgid "Protected allow insert rows"
11048
11227
msgstr ""
11049
11228
 
11050
 
#: ../src/sheet.c:782
 
11229
#: ../src/sheet.c:791
11051
11230
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
11052
11231
msgstr ""
11053
11232
 
11054
 
#: ../src/sheet.c:785
 
11233
#: ../src/sheet.c:794
11055
11234
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
11056
11235
msgstr ""
11057
11236
 
11058
 
#: ../src/sheet.c:786
 
11237
#: ../src/sheet.c:795
11059
11238
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
11060
11239
msgstr ""
11061
11240
 
11062
 
#: ../src/sheet.c:789
 
11241
#: ../src/sheet.c:798
11063
11242
#, fuzzy
11064
11243
msgid "Protected allow delete columns"
11065
11244
msgstr "Verberg de geselecteerde kolommen"
11066
11245
 
11067
 
#: ../src/sheet.c:790
 
11246
#: ../src/sheet.c:799
11068
11247
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
11069
11248
msgstr ""
11070
11249
 
11071
 
#: ../src/sheet.c:793
 
11250
#: ../src/sheet.c:802
11072
11251
msgid "Protected allow delete rows"
11073
11252
msgstr ""
11074
11253
 
11075
 
#: ../src/sheet.c:794
 
11254
#: ../src/sheet.c:803
11076
11255
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
11077
11256
msgstr ""
11078
11257
 
11079
 
#: ../src/sheet.c:797
 
11258
#: ../src/sheet.c:806
11080
11259
msgid "Protected allow select locked cells"
11081
11260
msgstr ""
11082
11261
 
11083
 
#: ../src/sheet.c:798
 
11262
#: ../src/sheet.c:807
11084
11263
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
11085
11264
msgstr ""
11086
11265
 
11087
 
#: ../src/sheet.c:801
 
11266
#: ../src/sheet.c:810
11088
11267
msgid "Protected allow sort ranges"
11089
11268
msgstr ""
11090
11269
 
11091
 
#: ../src/sheet.c:802
 
11270
#: ../src/sheet.c:811
11092
11271
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
11093
11272
msgstr ""
11094
11273
 
11095
 
#: ../src/sheet.c:805
 
11274
#: ../src/sheet.c:814
11096
11275
msgid "Protected allow edit auto filters"
11097
11276
msgstr ""
11098
11277
 
11099
 
#: ../src/sheet.c:806
 
11278
#: ../src/sheet.c:815
11100
11279
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
11101
11280
msgstr ""
11102
11281
 
11103
 
#: ../src/sheet.c:809
 
11282
#: ../src/sheet.c:818
11104
11283
#, fuzzy
11105
11284
msgid "Protected allow edit pivottable"
11106
11285
msgstr "Een draaitabel aanmaken"
11107
11286
 
11108
 
#: ../src/sheet.c:810
 
11287
#: ../src/sheet.c:819
11109
11288
msgid "Allow pivottable to be edited  while a sheet is protected"
11110
11289
msgstr ""
11111
11290
 
11112
 
#: ../src/sheet.c:813
 
11291
#: ../src/sheet.c:822
11113
11292
msgid "Protected allow select unlocked cells"
11114
11293
msgstr ""
11115
11294
 
11116
 
#: ../src/sheet.c:814
 
11295
#: ../src/sheet.c:823
11117
11296
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
11118
11297
msgstr ""
11119
11298
 
11120
 
#: ../src/sheet.c:818
 
11299
#: ../src/sheet.c:827
11121
11300
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
11122
11301
msgstr ""
11123
11302
 
11124
 
#: ../src/sheet.c:819
 
11303
#: ../src/sheet.c:828
11125
11304
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
11126
11305
msgstr ""
11127
11306
 
11128
11307
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
11129
 
#: ../src/sheet.c:823
 
11308
#: ../src/sheet.c:832
11130
11309
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
11131
11310
msgstr ""
11132
11311
 
11133
 
#: ../src/sheet.c:824
 
11312
#: ../src/sheet.c:833
11134
11313
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
11135
11314
msgstr ""
11136
11315
 
11137
 
#: ../src/sheet.c:830
 
11316
#: ../src/sheet.c:839
11138
11317
msgid "Tab Foreground"
11139
11318
msgstr "Tab-voorgrond"
11140
11319
 
11141
 
#: ../src/sheet.c:831
 
11320
#: ../src/sheet.c:840
11142
11321
msgid "The foreground color of the tab."
11143
11322
msgstr "De voorgrondkleur van de tab."
11144
11323
 
11145
 
#: ../src/sheet.c:836
 
11324
#: ../src/sheet.c:845
11146
11325
msgid "Tab Background"
11147
11326
msgstr "Tab-achtergrond"
11148
11327
 
11149
 
#: ../src/sheet.c:837
 
11328
#: ../src/sheet.c:846
11150
11329
msgid "The background color of the tab."
11151
11330
msgstr "De achtergrondkleur van de tab."
11152
11331
 
11153
 
#: ../src/sheet.c:844
 
11332
#: ../src/sheet.c:853
11154
11333
msgid "Zoom Factor"
11155
11334
msgstr "Zoomfactor"
11156
11335
 
11157
 
#: ../src/sheet.c:845
 
11336
#: ../src/sheet.c:854
11158
11337
msgid "The level of zoom used for this sheet."
11159
11338
msgstr "De zoomfactor voor dit blad."
11160
11339
 
11161
 
#: ../src/sheet.c:2742
 
11340
#: ../src/sheet.c:2755
11162
11341
msgid "Target region contains merged cells"
11163
11342
msgstr "Doelgebied bevat samengevoegde cellen"
11164
11343
 
11165
 
#: ../src/sheet.c:2803
 
11344
#: ../src/sheet.c:2816
11166
11345
msgid "cannot operate on merged cells"
11167
11346
msgstr "kan niet toepassen op samengevoegde cellen"
11168
11347
 
11169
 
#: ../src/sheet.c:2813
 
11348
#: ../src/sheet.c:2826
11170
11349
msgid "cannot operate on array formulae"
11171
11350
msgstr "kan niet worden toegepast op array formules"
11172
11351
 
11173
 
#: ../src/sheet.c:4009
 
11352
#: ../src/sheet.c:4022
11174
11353
msgid "Insert Columns"
11175
11354
msgstr "Kolommen Invoegen"
11176
11355
 
11177
 
#: ../src/sheet.c:4085
 
11356
#: ../src/sheet.c:4098
11178
11357
msgid "Delete Columns"
11179
11358
msgstr "Kolommen verwijderen"
11180
11359
 
11181
 
#: ../src/sheet.c:4158
 
11360
#: ../src/sheet.c:4171
11182
11361
msgid "Insert Rows"
11183
11362
msgstr "Rijen Invoegen"
11184
11363
 
11185
 
#: ../src/sheet.c:4234
 
11364
#: ../src/sheet.c:4247
11186
11365
msgid "Delete Rows"
11187
11366
msgstr "Rijen verwijderen"
11188
11367
 
11189
 
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssindex.c:48
 
11368
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssgrep.c:163 ../src/ssindex.c:48
11190
11369
msgid "Display program version"
11191
11370
msgstr "Versienummer van het programma weergeven"
11192
11371
 
11288
11467
"Onbekende importfunctie '%s'.\n"
11289
11468
"Probeer --list-exporters om een lijst van mogelijkheden te zien.\n"
11290
11469
 
11291
 
#: ../src/ssconvert.c:329
 
11470
#: ../src/ssconvert.c:331
11292
11471
#, fuzzy, c-format
11293
11472
msgid ""
11294
11473
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
11299
11478
"Alleen het huidige blad zal worden opgeslagen."
11300
11479
 
11301
11480
# INVOER/IMPORT
11302
 
#: ../src/ssconvert.c:359 ../src/ssconvert.c:398
 
11481
#: ../src/ssconvert.c:361 ../src/ssconvert.c:400
11303
11482
msgid "INFILE [OUTFILE]"
11304
11483
msgstr ""
11305
11484
 
11306
 
#: ../src/ssconvert.c:373
 
11485
#: ../src/ssconvert.c:375
11307
11486
#, c-format
11308
11487
msgid ""
11309
11488
"ssconvert version '%s'\n"
11314
11493
"datamap := '%s'\n"
11315
11494
"bibliotheekmap := '%s'\n"
11316
11495
 
11317
 
#: ../src/ssconvert.c:396 ../src/ssindex.c:222
 
11496
#: ../src/ssconvert.c:398 ../src/ssindex.c:222
11318
11497
#, c-format
11319
11498
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
11320
11499
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] %s\n"
11321
11500
 
 
11501
#: ../src/ssgrep.c:66
 
11502
msgid "Only print a count of matches per file"
 
11503
msgstr ""
 
11504
 
 
11505
#: ../src/ssgrep.c:72
 
11506
msgid ""
 
11507
"optimization to search only via the string table, a display a count of the "
 
11508
"references."
 
11509
msgstr ""
 
11510
 
 
11511
#: ../src/ssgrep.c:79
 
11512
msgid "Get patterns from a file, one per line"
 
11513
msgstr ""
 
11514
 
 
11515
#: ../src/ssgrep.c:86
 
11516
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
 
11517
msgstr ""
 
11518
 
 
11519
#: ../src/ssgrep.c:93
 
11520
msgid "Print the filename for each match"
 
11521
msgstr ""
 
11522
 
 
11523
#: ../src/ssgrep.c:100
 
11524
msgid "Do not print the filename for each match"
 
11525
msgstr ""
 
11526
 
 
11527
#: ../src/ssgrep.c:107
 
11528
msgid "Ignore differences in letter case"
 
11529
msgstr ""
 
11530
 
 
11531
#: ../src/ssgrep.c:114
 
11532
msgid "Print filenames with matches"
 
11533
msgstr ""
 
11534
 
 
11535
#: ../src/ssgrep.c:121
 
11536
msgid "Print filenames without matches"
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
#: ../src/ssgrep.c:128
 
11540
#, fuzzy
 
11541
msgid "Print the location of each match"
 
11542
msgstr "De selectie opmaken als datum"
 
11543
 
 
11544
#: ../src/ssgrep.c:135
 
11545
msgid "Suppress all normal output"
 
11546
msgstr ""
 
11547
 
 
11548
#: ../src/ssgrep.c:142
 
11549
#, fuzzy
 
11550
msgid "Search results of expressions too"
 
11551
msgstr "Zoek-uitdrukkingen"
 
11552
 
 
11553
#: ../src/ssgrep.c:149
 
11554
msgid "Print the location type of each match"
 
11555
msgstr ""
 
11556
 
 
11557
#: ../src/ssgrep.c:156
 
11558
msgid "Search for cells that do not match"
 
11559
msgstr ""
 
11560
 
 
11561
#: ../src/ssgrep.c:170
 
11562
#, fuzzy
 
11563
msgid "Match only whole words"
 
11564
msgstr "_Alleen overeenkomsten van hele woorden."
 
11565
 
 
11566
#: ../src/ssgrep.c:177
 
11567
#, fuzzy
 
11568
msgid "Recalculate all cells"
 
11569
msgstr "Herberekenen"
 
11570
 
 
11571
#: ../src/ssgrep.c:369
 
11572
#, fuzzy
 
11573
msgid "result"
 
11574
msgstr "Resultaat"
 
11575
 
 
11576
#: ../src/ssgrep.c:376
 
11577
#, fuzzy
 
11578
msgid "comment"
 
11579
msgstr "opmerkingen"
 
11580
 
 
11581
#: ../src/ssgrep.c:433
 
11582
msgid "PATTERN INFILE..."
 
11583
msgstr ""
 
11584
 
 
11585
#: ../src/ssgrep.c:447
 
11586
#, fuzzy, c-format
 
11587
msgid ""
 
11588
"version '%s'\n"
 
11589
"datadir := '%s'\n"
 
11590
"libdir := '%s'\n"
 
11591
msgstr ""
 
11592
"ssindex versie '%s'\n"
 
11593
"datamap := '%s'\n"
 
11594
"bibliotheekmap := '%s'\n"
 
11595
 
 
11596
#: ../src/ssgrep.c:467
 
11597
#, fuzzy, c-format
 
11598
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
 
11599
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken\n"
 
11600
 
 
11601
#: ../src/ssgrep.c:497
 
11602
#, fuzzy, c-format
 
11603
msgid "%s: Missing pattern\n"
 
11604
msgstr "Bestandsnaam ontbreekt."
 
11605
 
11322
11606
# de betekenis is:
11323
11607
# lists the mime types that the program ssindex is able to handle
11324
11608
#: ../src/ssindex.c:55
11345
11629
"datamap := '%s'\n"
11346
11630
"bibliotheekmap := '%s'\n"
11347
11631
 
11348
 
#: ../src/stf-export.c:515
 
11632
#: ../src/stf-export.c:517
11349
11633
msgid "Character set"
11350
11634
msgstr "Tekenset"
11351
11635
 
11352
 
#: ../src/stf-export.c:516
 
11636
#: ../src/stf-export.c:518
11353
11637
msgid "The character encoding of the output."
11354
11638
msgstr "De tekenset van de uitvoer."
11355
11639
 
11356
 
#: ../src/stf-export.c:524
 
11640
#: ../src/stf-export.c:526
11357
11641
msgid "Locale"
11358
11642
msgstr "Taalinstelling"
11359
11643
 
11360
 
#: ../src/stf-export.c:525
 
11644
#: ../src/stf-export.c:527
11361
11645
msgid "The locale to use for number and date formatting."
11362
11646
msgstr ""
11363
11647
"De taalinstelling die gebruikt wordt voor de opmaak van getallen en datums"
11364
11648
 
11365
11649
# Woordenboek: Overzetten in lettertekens van een andere taal
11366
11650
# Escape overzetten?
11367
 
#: ../src/stf-export.c:533
 
11651
#: ../src/stf-export.c:535
11368
11652
msgid "Transliterate mode"
11369
11653
msgstr "Overzetten-modus"
11370
11654
 
11371
11655
# vraagvorm gezet
11372
 
#: ../src/stf-export.c:534
 
11656
#: ../src/stf-export.c:536
11373
11657
msgid "What to do with unrepresentable characters."
11374
11658
msgstr ""
11375
11659
"Wat moet er gedaan worden met tekens die niet kunnen worden weergegeven?"
11376
11660
 
11377
 
#: ../src/stf-export.c:544
 
11661
#: ../src/stf-export.c:546
11378
11662
msgid "How should cells be formatted?"
11379
11663
msgstr "Hoe moeten cellen worden opgemaakt?"
11380
11664
 
11381
11665
# 'trying to' is niet vertaald
11382
 
#: ../src/stf-export.c:606
 
11666
#: ../src/stf-export.c:608
11383
11667
msgid "Error while trying to export file as text"
11384
11668
msgstr "Fout bij het exporteren van het bestand als tekst"
11385
11669
 
11386
 
#: ../src/stf-export.c:643
 
11670
#: ../src/stf-export.c:645
11387
11671
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
11388
11672
msgstr ""
11389
11673
 
11390
 
#: ../src/stf-export.c:663
 
11674
#: ../src/stf-export.c:665
11391
11675
#, c-format
11392
11676
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
11393
11677
msgstr ""
11394
11678
 
11395
 
#: ../src/stf-export.c:665
 
11679
#: ../src/stf-export.c:667
11396
11680
msgid "Invalid option for stf exporter"
11397
11681
msgstr ""
11398
11682
 
11399
 
#: ../src/stf-export.c:690
 
11683
#: ../src/stf-export.c:692
11400
11684
#, fuzzy
11401
11685
msgid "Text (configurable)"
11402
11686
msgstr "Tekst-import (instelbaar)"
11403
11687
 
11404
 
#: ../src/stf-parse.c:1202
 
11688
#: ../src/stf-parse.c:1214
11405
11689
msgid ""
11406
11690
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
11407
11691
"columns will be ignored."
11438
11722
msgid "That file is not in the given encoding."
11439
11723
msgstr "Dat bestand staat niet in de opgegeven tekenset."
11440
11724
 
11441
 
#: ../src/stf.c:385
 
11725
#: ../src/stf.c:380
11442
11726
msgid ""
11443
11727
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
11444
11728
"size."
11446
11730
"Een aantal kolommen met gegevens zijn verloren omdat ze de beschikbare "
11447
11731
"bladgrootte overschreden."
11448
11732
 
11449
 
#: ../src/stf.c:392
 
11733
#: ../src/stf.c:404
11450
11734
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
11451
11735
msgstr "Verwerkingsfout bij het verwerken van data naar blad"
11452
11736
 
11453
 
#: ../src/stf.c:426
 
11737
#: ../src/stf.c:438
11454
11738
msgid "Error while trying to write CSV file"
11455
11739
msgstr "Fout bij het schrijven CSV-bestand"
11456
11740
 
11457
11741
# CHECK misschien is dit te lang
11458
 
#: ../src/stf.c:518
 
11742
#: ../src/stf.c:538
11459
11743
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
11460
11744
msgstr "Waarden gescheiden door komma's of tabs (CSV/TSV)"
11461
11745
 
11462
 
#: ../src/stf.c:526
 
11746
#: ../src/stf.c:546
11463
11747
msgid "Text import (configurable)"
11464
11748
msgstr "Tekst-import (instelbaar)"
11465
11749
 
11466
11750
# CHECK misschien is dit te lang
11467
 
#: ../src/stf.c:538
 
11751
#: ../src/stf.c:558
11468
11752
msgid "Comma separated values (CSV)"
11469
11753
msgstr "Waarden gescheiden door komma's (CSV)"
11470
11754
 
11512
11796
msgid "Histogram (%s)"
11513
11797
msgstr "Histogram (%s)"
11514
11798
 
11515
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:192 ../src/tools/analysis-tools.c:381
11516
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4393
 
11799
#: ../src/tools/analysis-tools.c:228 ../src/tools/analysis-tools.c:318
 
11800
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4310
11517
11801
#, c-format
11518
11802
msgid "Row %i"
11519
11803
msgstr "Rij %i"
11520
11804
 
11521
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:195 ../src/tools/analysis-tools.c:384
11522
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4385
 
11805
#: ../src/tools/analysis-tools.c:231 ../src/tools/analysis-tools.c:321
 
11806
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4302
11523
11807
#, c-format
11524
11808
msgid "Column %i"
11525
11809
msgstr "Kolom %i"
11526
11810
 
11527
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:198 ../src/tools/analysis-tools.c:387
 
11811
#: ../src/tools/analysis-tools.c:234 ../src/tools/analysis-tools.c:324
11528
11812
#, c-format
11529
11813
msgid "Bin %i"
11530
11814
msgstr "Bin %i"
11531
11815
 
11532
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:202 ../src/tools/analysis-tools.c:391
 
11816
#: ../src/tools/analysis-tools.c:238 ../src/tools/analysis-tools.c:328
11533
11817
#, c-format
11534
11818
msgid "Area %i"
11535
11819
msgstr "Gebied %i"
11536
11820
 
11537
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:431
 
11821
#: ../src/tools/analysis-tools.c:365
11538
11822
#, c-format
11539
11823
msgid "Variable %i"
11540
11824
msgstr "Variabele %i"
11541
11825
 
11542
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:886
 
11826
#: ../src/tools/analysis-tools.c:794
11543
11827
msgid "Correlations"
11544
11828
msgstr "Correlaties"
11545
11829
 
11546
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:897
 
11830
#: ../src/tools/analysis-tools.c:805
11547
11831
#, c-format
11548
11832
msgid "Correlation (%s)"
11549
11833
msgstr "Correlatie (%s)"
11550
11834
 
11551
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:940
 
11835
#: ../src/tools/analysis-tools.c:848
11552
11836
msgid "Covariances"
11553
11837
msgstr "Covarianties"
11554
11838
 
11555
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:951
 
11839
#: ../src/tools/analysis-tools.c:859
11556
11840
#, c-format
11557
11841
msgid "Covariance (%s)"
11558
11842
msgstr "Covariantie (%s)"
11564
11848
#. *
11565
11849
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
11566
11850
#.
11567
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1052
 
11851
#: ../src/tools/analysis-tools.c:960
11568
11852
msgid ""
11569
11853
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
11570
11854
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
11572
11856
"/Gemiddelde/Standaard Fout/Mediaan/Modus/Standaard Afwijking/Steekproef "
11573
11857
"Variantie/Kurtosis/Scheefheid/Bereik/Minimum/Maximum/Som/Aantal"
11574
11858
 
11575
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1187
 
11859
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1095
11576
11860
#, c-format
11577
11861
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
11578
11862
msgstr "/%%%s%%%% CI voor het Gemiddelde van/tot"
11579
11863
 
11580
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1315
 
11864
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
11581
11865
#, c-format
11582
11866
msgid "Largest (%d)"
11583
11867
msgstr "Grootste (%d)"
11584
11868
 
11585
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
 
11869
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
11586
11870
#, c-format
11587
11871
msgid "Smallest (%d)"
11588
11872
msgstr "Kleinste (%d)"
11589
11873
 
11590
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1339
 
11874
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1247
11591
11875
#, c-format
11592
11876
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
11593
11877
msgstr "Beschrijvende Statistieken (%s)"
11594
11878
 
11595
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1417
 
11879
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1325
11596
11880
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
11597
11881
msgstr ""
11598
11882
"De gevraagde steekproefgrootte is te groot voor een periodieke steekproef."
11599
11883
 
11600
11884
# steekproef nemen
11601
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1464
 
11885
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1372
11602
11886
#, c-format
11603
11887
msgid "Sampling (%s)"
11604
11888
msgstr "Steekproeven (%s)"
11605
11889
 
11606
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1476 ../src/tools/analysis-tools.c:1479
 
11890
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384 ../src/tools/analysis-tools.c:1387
11607
11891
msgid "Sample"
11608
11892
msgstr "Voorbeeld"
11609
11893
 
11610
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1517
 
11894
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1425
11611
11895
msgid ""
11612
11896
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11613
11897
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
11617
11901
"Waargenomen Gemiddelde Verschil/z/P (Z<=z) enkel-staarts/z Kritisch enkel-"
11618
11902
"staarts/P (Z<=z) twee-staarts/z Kritisch twee-staarts  "
11619
11903
 
11620
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1732
 
11904
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1616
11621
11905
#, c-format
11622
11906
msgid "z-Test (%s)"
11623
11907
msgstr "z-Test (%s)"
11624
11908
 
11625
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1742 ../src/tools/analysis-tools.c:1745
 
11909
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1626 ../src/tools/analysis-tools.c:1629
11626
11910
msgid "z-Test"
11627
11911
msgstr "z-Test"
11628
11912
 
11629
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1785
 
11913
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1677
11630
11914
msgid ""
11631
11915
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
11632
11916
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
11637
11921
"Stat/P (T<=t) enkel-staarts/t Kritisch enkel=staarts/P (T<=t) twee-staarts/t "
11638
11922
"Kritisch twee-staarts"
11639
11923
 
11640
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2000
 
11924
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1908
11641
11925
#, c-format
11642
11926
msgid "t-Test, paired (%s)"
11643
11927
msgstr "t-Test, gekoppeld (%s)"
11644
11928
 
11645
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2010 ../src/tools/analysis-tools.c:2013
11646
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2351 ../src/tools/analysis-tools.c:2354
11647
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2687 ../src/tools/analysis-tools.c:2690
 
11929
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1918 ../src/tools/analysis-tools.c:1921
 
11930
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218 ../src/tools/analysis-tools.c:2221
 
11931
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2511 ../src/tools/analysis-tools.c:2514
11648
11932
msgid "t-Test"
11649
11933
msgstr "t-Test"
11650
11934
 
11651
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2048
 
11935
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1956
11652
11936
msgid ""
11653
11937
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
11654
11938
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
11658
11942
"Verschil/Waargenomen Gemiddeld Verschil/df/t Stat/P (T<=t) enkel-staarts/t "
11659
11943
"Kritisch enkel=staarts/P (T<=t) twee-staarts/t Kritisch twee-staarts"
11660
11944
 
11661
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2341 ../src/tools/analysis-tools.c:2677
 
11945
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2208 ../src/tools/analysis-tools.c:2501
11662
11946
#, c-format
11663
11947
msgid "t-Test (%s)"
11664
11948
msgstr "t-Test (%s)"
11665
11949
 
11666
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2386
 
11950
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2253
11667
11951
msgid ""
11668
11952
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11669
11953
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
11673
11957
"Waargenomen Gemiddeld Verschil/df/t Stat/P (T<=t) enkel-staarts/t Kritisch "
11674
11958
"enkel-staarts/P (T<=t) twee-staarts/t Kritisch twee-staarts"
11675
11959
 
11676
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2725 ../src/tools/analysis-tools.c:3003
11677
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3006
 
11960
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2549 ../src/tools/analysis-tools.c:2800
 
11961
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2803
11678
11962
msgid "F-Test"
11679
11963
msgstr "F-Test"
11680
11964
 
11681
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2727
 
11965
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2551
11682
11966
msgid ""
11683
11967
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
11684
11968
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
11687
11971
"rechter-staart/P (f<=F) linker staart/F Kritisch linker staart/P twee-"
11688
11972
"staarts/F Kritisch twee-staarts"
11689
11973
 
11690
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
 
11974
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2790
11691
11975
#, c-format
11692
11976
msgid "F-Test (%s)"
11693
11977
msgstr "F-Test (%s)"
11694
11978
 
11695
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3080
11696
 
msgid "Y Variable"
11697
 
msgstr "Y Variabele"
11698
 
 
11699
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3139
11700
 
msgid ""
11701
 
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
11702
 
"There must be at least as many data points as free variables."
11703
 
msgstr ""
11704
 
"Er zijn te weinig data punten om deze regressie zinnig te voltooien.\n"
11705
 
"Er moeten tenminste evenveel data punten als vrije variabelen zijn."
11706
 
 
11707
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3147
11708
 
msgid ""
11709
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11710
 
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
11711
 
msgstr ""
11712
 
"Twee of meer van de onafhankelijke variabelen zijn bijna lineair "
11713
 
"afhankelijk.\n"
11714
 
"De numerieke precisie is in de berekening verloren gegaan."
11715
 
 
11716
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3155
11717
 
msgid ""
11718
 
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
11719
 
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
11720
 
"\n"
11721
 
"Remove one of these\n"
11722
 
"variables and try the regression again."
11723
 
msgstr ""
11724
 
"Twee of meer van de onafhankelijke variabelen zijn lineair afhankelijk,\n"
11725
 
"dus de regressie kan niet worden berekend.\n"
11726
 
"\n"
11727
 
"Verwijder een van deze variabelen en probeer de regressie opnieuw."
11728
 
 
11729
 
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
11730
 
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
11731
 
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
11732
 
#. to here
11733
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
11734
 
msgid ""
11735
 
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
11736
 
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
11979
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2915
 
11980
#, fuzzy
 
11981
msgid ""
 
11982
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 
11983
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
11737
11984
msgstr ""
11738
11985
"/SAMENVATTING UITVOER//Regressiestatistieken/Meerdere R/R-kwadraat/"
11739
11986
"Aangepaste R-kwadraat/Standaard fout/Observaties//ANOVA//Regressie/Restant/"
11740
11987
"Totaal///Onderbreking"
11741
11988
 
11742
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3205
 
11989
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
11743
11990
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
11744
11991
msgstr "/df/SS/MS/F/Significantie van F"
11745
11992
 
11746
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
11747
 
#, c-format
11748
 
msgid ""
11749
 
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
11750
 
"%%"
 
11993
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2960
 
11994
#, fuzzy
 
11995
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
11751
11996
msgstr ""
11752
11997
"/Coefficienten/Standaard Fout/t Stat/P-waarde/Onderste %%0.0%s%%%%/Bovenste %"
11753
11998
"%0.0%s%%%%"
11754
11999
 
11755
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
 
12000
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2965
 
12001
#, fuzzy
 
12002
msgid "\"Lower\" 0%"
 
12003
msgstr "Lagere"
 
12004
 
 
12005
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
 
12006
#, fuzzy
 
12007
msgid "\"Upper\" 0%"
 
12008
msgstr "Hogere"
 
12009
 
 
12010
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
 
12011
#, fuzzy
11756
12012
msgid ""
11757
 
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
11758
 
"value's"
 
12013
"Probability of an observation's\n"
 
12014
"absolute value being larger than\n"
 
12015
"the t-value's absolute value"
11759
12016
msgstr ""
11760
12017
"Waarschijnlijkheid dat de absolute waarde van een waarneming groter is dan "
11761
12018
"die van de t-waarde."
11762
12019
 
11763
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3337
 
12020
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
11764
12021
msgid ""
11765
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11766
 
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
 
12022
"This value is not the square of R\n"
 
12023
"but the uncentered version of the\n"
 
12024
"coefficient of determination; that\n"
 
12025
"is, the proportion of the sum of\n"
 
12026
"squares explained by the model."
11767
12027
msgstr ""
11768
 
"Twee of meer van de onafhankelijke variabelen zijn zowat lineair "
11769
 
"afhankelijk.\n"
11770
 
"Beschouw het resultaat van de regressie met grote argwaan!"
11771
12028
 
11772
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3352
 
12029
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3289
11773
12030
#, c-format
11774
12031
msgid "Regression (%s)"
11775
12032
msgstr "Regressie (%s)"
11776
12033
 
11777
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3416
 
12034
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3350
11778
12035
msgid "Standard Error"
11779
12036
msgstr "Standaard Fout"
11780
12037
 
11781
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
 
12038
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3412
11782
12039
#, c-format
11783
12040
msgid "Moving Average (%s)"
11784
12041
msgstr "Bewegend Gemiddelde (%s)"
11785
12042
 
11786
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3611
 
12043
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3545
11787
12044
#, c-format
11788
12045
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
11789
12046
msgstr "Exponentieel Glad (%s)"
11790
12047
 
11791
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3679
 
12048
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3615
11792
12049
msgid "Point"
11793
12050
msgstr "Punt"
11794
12051
 
11795
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3681
 
12052
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3617
11796
12053
msgid "Rank"
11797
12054
msgstr "Rang"
11798
12055
 
11799
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3682
 
12056
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3618
11800
12057
msgid "Percentile"
11801
12058
msgstr "Percentiel"
11802
12059
 
11803
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 
12060
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3678
11804
12061
#, c-format
11805
12062
msgid "Ranks (%s)"
11806
12063
msgstr "Rangen (%s)"
11807
12064
 
11808
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3754 ../src/tools/analysis-tools.c:3757
 
12065
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3690 ../src/tools/analysis-tools.c:3693
11809
12066
msgid "Ranks"
11810
12067
msgstr "Rangen"
11811
12068
 
11812
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3788
 
12069
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3724
11813
12070
msgid "Anova: Single Factor"
11814
12071
msgstr "Anova: Enkele-factor"
11815
12072
 
11816
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3789 ../src/tools/analysis-tools.c:4445
11817
 
#: ../src/tools/simulation.c:336
 
12073
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3725 ../src/tools/analysis-tools.c:4362
 
12074
#: ../src/tools/simulation.c:335
11818
12075
msgid "SUMMARY"
11819
12076
msgstr "SAMENVATTING"
11820
12077
 
11821
12078
# Telling/Aantal
11822
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3792
 
12079
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3728
11823
12080
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
11824
12081
msgstr "/Groepen/Aantal/Som/Gemiddelde/Variantie"
11825
12082
 
11826
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3860
 
12083
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3796
11827
12084
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
11828
12085
msgstr "/ANOVA/Bron van Variantie/Tussen Groepen/Binnen Groepen/Totaal"
11829
12086
 
11830
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3866 ../src/tools/analysis-tools.c:4295
11831
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4469
 
12087
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3802 ../src/tools/analysis-tools.c:4212
 
12088
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4386
11832
12089
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
11833
12090
msgstr "/SS/df/MS/F/P-waarde/F kritisch"
11834
12091
 
11835
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4096
 
12092
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
11836
12093
#, c-format
11837
12094
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
11838
12095
msgstr "Een Factor ANOVA (%s)"
11839
12096
 
11840
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4107 ../src/tools/analysis-tools.c:4776
 
12097
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024 ../src/tools/analysis-tools.c:4693
11841
12098
msgid "Anova"
11842
12099
msgstr "Anova"
11843
12100
 
11844
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4110
 
12101
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4027
11845
12102
msgid "Single Factor ANOVA"
11846
12103
msgstr "Enkel Factor ANOVA"
11847
12104
 
11848
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
 
12105
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4134
11849
12106
msgid "The input range contains non-numeric data."
11850
12107
msgstr "Het invoerbereik bevat niet-numerieke gegevens."
11851
12108
 
11852
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225
 
12109
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4142
11853
12110
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
11854
12111
msgstr "Anova: Twee-factor zonder herhaling"
11855
12112
 
11856
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4226
 
12113
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4143
11857
12114
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
11858
12115
msgstr "/SAMENVATTING/Aantal/Som/Gemiddelde/Variantie"
11859
12116
 
11860
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
 
12117
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4206
11861
12118
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
11862
12119
msgstr "/ANOVA/Bron van Variantie/Rijen/Kolommen/Fout/Totaal"
11863
12120
 
11864
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4435
 
12121
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4352
11865
12122
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
11866
12123
msgstr "Een van de factorcombinaties bevat geen waarnemingen!"
11867
12124
 
11868
12125
#. We are ready to create the summary table
11869
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4444
 
12126
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4361
11870
12127
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
11871
12128
msgstr "Anova: Twee-factor met herhaling"
11872
12129
 
11873
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4451
 
12130
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
11874
12131
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
11875
12132
msgstr "/Aantal/Som/Gemiddelde/Variantie"
11876
12133
 
11877
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4461
 
12134
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4378
11878
12135
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
11879
12136
msgstr "/ANOVA/Bron van Variantie/Rijen/Kolommen/Interactie/Binnen"
11880
12137
 
11881
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4760
 
12138
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4677
11882
12139
#, c-format
11883
12140
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
11884
12141
msgstr "Twee-factor ANOVA (%s), geen herhaling"
11885
12142
 
11886
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4761
 
12143
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4678
11887
12144
#, c-format
11888
12145
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
11889
12146
msgstr "Twee-factor ANOVA(%s), met herhaling"
11890
12147
 
11891
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4779
 
12148
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4696
11892
12149
msgid "Two Factor ANOVA"
11893
12150
msgstr "Twee-factor ANOVA"
11894
12151
 
11895
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4868 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
 
12152
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4785 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
11896
12153
msgid "Real"
11897
12154
msgstr "Reëel"
11898
12155
 
11899
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4869
 
12156
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4786
11900
12157
msgid "Imaginary"
11901
12158
msgstr "Imaginair"
11902
12159
 
11903
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4929
 
12160
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4846
11904
12161
#, c-format
11905
12162
msgid "Fourier Series (%s)"
11906
12163
msgstr "Fourierserie (%s)"
11907
12164
 
11908
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4941 ../src/tools/analysis-tools.c:4944
 
12165
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4858 ../src/tools/analysis-tools.c:4861
11909
12166
msgid "Fourier Series"
11910
12167
msgstr "Fourierserie"
11911
12168
 
11912
 
#: ../src/tools/dao.c:147
 
12169
#: ../src/tools/dao.c:148
11913
12170
msgid "New Sheet"
11914
12171
msgstr "Nieuw blad"
11915
12172
 
11916
 
#: ../src/tools/dao.c:150
 
12173
#: ../src/tools/dao.c:151
11917
12174
msgid "New Workbook"
11918
12175
msgstr "Nieuwe werkmap"
11919
12176
 
11920
 
#: ../src/tools/dao.c:955
 
12177
#: ../src/tools/dao.c:1010
11921
12178
msgid "Gnumeric "
11922
12179
msgstr "Gnumeric"
11923
12180
 
11924
 
#: ../src/tools/dao.c:961
 
12181
#: ../src/tools/dao.c:1016
11925
12182
msgid "Worksheet:"
11926
12183
msgstr "Werkblad:"
11927
12184
 
11928
 
#: ../src/tools/dao.c:968
 
12185
#: ../src/tools/dao.c:1023
11929
12186
msgid "Report Created: "
11930
12187
msgstr "Rapport opgemaakt: "
11931
12188
 
11935
12192
msgid "Shuffled"
11936
12193
msgstr "_Husselen..."
11937
12194
 
11938
 
#: ../src/tools/fill-series.c:395
 
12195
#: ../src/tools/fill-series.c:378
11939
12196
#, c-format
11940
12197
msgid "Fill Series (%s)"
11941
12198
msgstr "Vulserie (%s)"
11942
12199
 
11943
 
#: ../src/tools/filter.c:136
 
12200
#: ../src/tools/filter.c:140
11944
12201
#, fuzzy
11945
12202
msgid "Filtered"
11946
12203
msgstr "_Filteren"
11988
12245
msgid "Changing Cells:"
11989
12246
msgstr "Cellen wijzigen:"
11990
12247
 
11991
 
#: ../src/tools/simulation.c:94
 
12248
#: ../src/tools/simulation.c:93
11992
12249
msgid ""
11993
12250
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
11994
12251
"last round # is too high)."
11996
12253
"Invoervariabele resulteerde niet in een numerieke waarde. Controleer het "
11997
12254
"model (misschien is uw laatste rondenummer te hoog)."
11998
12255
 
11999
 
#: ../src/tools/simulation.c:119
 
12256
#: ../src/tools/simulation.c:118
12000
12257
msgid ""
12001
12258
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
12002
12259
"in your model (maybe your last round # is too high)."
12007
12264
"\n"
12008
12265
"#: src/tools/simulation.c:126"
12009
12266
 
12010
 
#: ../src/tools/simulation.c:235
 
12267
#: ../src/tools/simulation.c:234
12011
12268
msgid "Simulation Report"
12012
12269
msgstr "Simulatieverslag"
12013
12270
 
12014
 
#: ../src/tools/simulation.c:248
 
12271
#: ../src/tools/simulation.c:247
12015
12272
msgid "Mean"
12016
12273
msgstr "Gemiddelde"
12017
12274
 
12018
 
#: ../src/tools/simulation.c:250
 
12275
#: ../src/tools/simulation.c:249
12019
12276
msgid "Median"
12020
12277
msgstr "Mediaan"
12021
12278
 
12022
 
#: ../src/tools/simulation.c:252
 
12279
#: ../src/tools/simulation.c:250
 
12280
msgid "Mode"
 
12281
msgstr "Modus"
 
12282
 
 
12283
#: ../src/tools/simulation.c:251
12023
12284
msgid "Std. Dev."
12024
12285
msgstr "Std. Dev."
12025
12286
 
12026
 
#: ../src/tools/simulation.c:253
 
12287
#: ../src/tools/simulation.c:252
12027
12288
msgid "Variance"
12028
12289
msgstr "Variantie"
12029
12290
 
12030
 
#: ../src/tools/simulation.c:254
 
12291
#: ../src/tools/simulation.c:253
12031
12292
msgid "Skewness"
12032
12293
msgstr "Scheefheid"
12033
12294
 
12034
 
#: ../src/tools/simulation.c:255
 
12295
#: ../src/tools/simulation.c:254
12035
12296
msgid "Kurtosis"
12036
12297
msgstr "Kurtosis"
12037
12298
 
12038
 
#: ../src/tools/simulation.c:256
 
12299
#: ../src/tools/simulation.c:255
12039
12300
msgid "Range"
12040
12301
msgstr "Bereik"
12041
12302
 
12042
 
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:3679
 
12303
#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:3696
12043
12304
msgid "Count"
12044
12305
msgstr "Aantal"
12045
12306
 
12046
 
#: ../src/tools/simulation.c:258
 
12307
#: ../src/tools/simulation.c:257
12047
12308
msgid "Confidence (95 %)"
12048
12309
msgstr "Betrouwbaarheidsniveau (95 %)"
12049
12310
 
12050
 
#: ../src/tools/simulation.c:259
 
12311
#: ../src/tools/simulation.c:258
12051
12312
msgid "Lower Limit (95 %)"
12052
12313
msgstr "Onderlimiet (95 %)"
12053
12314
 
12054
 
#: ../src/tools/simulation.c:260
 
12315
#: ../src/tools/simulation.c:259
12055
12316
msgid "Upper Limit (95 %)"
12056
12317
msgstr "Bovenlimiet (95 %)"
12057
12318
 
12058
 
#: ../src/tools/simulation.c:328
 
12319
#: ../src/tools/simulation.c:327
12059
12320
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
12060
12321
msgstr "SAMENVATTING VAN SIMULATIERONDE #"
12061
12322
 
12062
 
#: ../src/tools/simulation.c:342
 
12323
#: ../src/tools/simulation.c:341
12063
12324
msgid "Report"
12064
12325
msgstr "Rapportage"
12065
12326
 
12066
 
#: ../src/tools/simulation.c:389
 
12327
#: ../src/tools/simulation.c:388
12067
12328
msgid "(Input) "
12068
12329
msgstr "(Invoer)"
12069
12330
 
12070
 
#: ../src/tools/simulation.c:404
 
12331
#: ../src/tools/simulation.c:403
12071
12332
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
12072
12333
msgstr "Maximumtijd is overschreden. Simulatie is niet voltooid."
12073
12334
 
12443
12704
"Model is te groot voor het maken van een programmarapport. Er is geen "
12444
12705
"programmarapport gemaakt."
12445
12706
 
12446
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:403
 
12707
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
12447
12708
msgid ""
12448
12709
"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values.  "
12449
12710
"Specify valid LHS entries."
12452
12713
"geven. \n"
12453
12714
"Geef geldige linkerkant."
12454
12715
 
12455
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:446
 
12716
#: ../src/tools/solver/solver.c:541
12456
12717
msgid ""
12457
12718
"The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
12458
12719
"RHS entries."
12460
12721
"De cellen aan de rechterkant moeten geldige numerieke waarden bevatten. Geef "
12461
12722
"geldige rechterkant."
12462
12723
 
12463
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:478
 
12724
#: ../src/tools/solver/solver.c:574
12464
12725
msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
12465
12726
msgstr "GelijkAan-modellen worden nog niet ondersteund.  Probeer Min of Max"
12466
12727
 
12467
12728
# probleem/fout  als vertaling voor 'failure'
12468
12729
# probleem is vriendelijker
12469
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:491
 
12730
#: ../src/tools/solver/solver.c:587
12470
12731
msgid ""
12471
12732
"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
12472
12733
"algorithm."
12474
12735
"Fout bij het automatisch schalen met deze oplosser, probeer een ander "
12475
12736
"algoritme."
12476
12737
 
12477
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
 
12738
#: ../src/tools/solver/solver.c:593
12478
12739
msgid ""
12479
12740
"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
12480
12741
"different algorithm."
12482
12743
"Fout bij het instellen van het maximum aantal iteraties met deze oplosser. "
12483
12744
"Probeer een ander algoritme."
12484
12745
 
12485
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:503
 
12746
#: ../src/tools/solver/solver.c:599
12486
12747
msgid ""
12487
12748
"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
12488
12749
"algorithm."
12490
12751
"Fout bij het instellen van de maximale oplostijd met deze oplosser. Probeer "
12491
12752
"een ander algoritme."
12492
12753
 
12493
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:549
 
12754
#: ../src/tools/solver/solver.c:647
12494
12755
msgid ""
12495
12756
"Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid input "
12496
12757
"range."
12591
12852
msgid "%s is out of permitted range"
12592
12853
msgstr "%s is buiten het toegestane bereik"
12593
12854
 
12594
 
#: ../src/value.c:71
 
12855
#: ../src/value.c:70
12595
12856
msgid "#NULL!"
12596
12857
msgstr "#LEEG!"
12597
12858
 
12598
 
#: ../src/value.c:72
 
12859
#: ../src/value.c:71
12599
12860
msgid "#DIV/0!"
12600
12861
msgstr "#DEEL/0"
12601
12862
 
12602
 
#: ../src/value.c:73
 
12863
#: ../src/value.c:72
12603
12864
msgid "#VALUE!"
12604
12865
msgstr "#WAARDE!"
12605
12866
 
12606
 
#: ../src/value.c:74
 
12867
#: ../src/value.c:73
12607
12868
msgid "#REF!"
12608
12869
msgstr "#VERW!"
12609
12870
 
12610
 
#: ../src/value.c:75
 
12871
#: ../src/value.c:74
12611
12872
msgid "#NAME?"
12612
12873
msgstr "#NAAM?"
12613
12874
 
12614
 
#: ../src/value.c:76
 
12875
#: ../src/value.c:75
12615
12876
msgid "#NUM!"
12616
12877
msgstr "#GETAL!"
12617
12878
 
12618
12879
# not available, niet beschikbaar
12619
 
#: ../src/value.c:77
 
12880
#: ../src/value.c:76
12620
12881
msgid "#N/A"
12621
12882
msgstr "#N/B"
12622
12883
 
12623
12884
#. File->PrintArea
12624
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:107 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
 
12885
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:108 ../src/wbc-gtk-actions.c:1650
12625
12886
msgid "Set Print Area"
12626
12887
msgstr "Afdrukgebied instellen"
12627
12888
 
12628
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:111
 
12889
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:112
12629
12890
#, c-format
12630
12891
msgid "Set Print Area to %s"
12631
12892
msgstr "Afdrukgebied instellen op %s"
12632
12893
 
12633
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:131 ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
 
12894
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:133 ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
12634
12895
msgid "Clear Print Area"
12635
12896
msgstr "Afdrukgebied wissen"
12636
12897
 
12637
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:339
 
12898
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:341
12638
12899
#, c-format
12639
12900
msgid ""
12640
12901
"In cell %s, the current contents\n"
12653
12914
"\n"
12654
12915
"De vervanging is afgebroken en niets is veranderd."
12655
12916
 
12656
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:377
 
12917
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:379
12657
12918
#, c-format
12658
12919
msgid "Comment in cell %s!%s"
12659
12920
msgstr "Opmerking in cel %s!%s"
12662
12923
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
12663
12924
#. * are permitted.
12664
12925
#.
12665
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:633
 
12926
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:661
12666
12927
msgid "Insert rows"
12667
12928
msgstr "Rijen invoegen"
12668
12929
 
12669
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:650
 
12930
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:678
12670
12931
msgid "Insert columns"
12671
12932
msgstr "Kolommen invoegen"
12672
12933
 
12673
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:727
 
12934
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:755
12674
12935
msgid "Add Filter"
12675
12936
msgstr "Filter toevoegen"
12676
12937
 
12677
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12938
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12678
12939
msgid "AutoFilter"
12679
12940
msgstr "Auto-Filter"
12680
12941
 
12681
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12942
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12682
12943
msgid "Requires more than 1 row"
12683
12944
msgstr "Heeft meer dan 1 rij nodig"
12684
12945
 
12685
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12946
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12686
12947
msgid "Show Detail"
12687
12948
msgstr "Details weergeven"
12688
12949
 
12689
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12950
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12690
12951
msgid "Hide Detail"
12691
12952
msgstr "Details verbergen"
12692
12953
 
12693
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:777
 
12954
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:805
12694
12955
msgid "can only be performed on an existing group"
12695
12956
msgstr "kan enkel worden uitgevoerd op een bestaande groep"
12696
12957
 
12697
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12958
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12698
12959
msgid "Group"
12699
12960
msgstr "Groeperen"
12700
12961
 
12701
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12962
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12702
12963
msgid "Ungroup"
12703
12964
msgstr "Groepering opheffen"
12704
12965
 
12705
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:959
 
12966
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:992
12706
12967
msgid "Sort"
12707
12968
msgstr "Sorteren"
12708
12969
 
12709
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1086
 
12970
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
12710
12971
msgid "Set Horizontal Alignment"
12711
12972
msgstr "Horizontale uitlijning instellen"
12712
12973
 
12713
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1120
 
12974
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1146
12714
12975
msgid "Set Vertical Alignment"
12715
12976
msgstr "Verticale uitlijning instellen"
12716
12977
 
12717
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1216
 
12978
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
12718
12979
msgid "Set Font Style"
12719
12980
msgstr "Lettertype stijl instellen"
12720
12981
 
12721
12982
# formatteren/opmaken/opmaak
12722
12983
# Algemene opmaak/normale opmaak/zonder opmaak
12723
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1248
 
12984
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
12724
12985
msgid "Format as General"
12725
12986
msgstr "Opmaken als normaal"
12726
12987
 
12727
12988
# formatteren/opmaken/opmaak
12728
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1254
 
12989
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1280
12729
12990
msgid "Format as Number"
12730
12991
msgstr "Opmaken als een getal"
12731
12992
 
12732
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1261
 
12993
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1287
12733
12994
msgid "Format as Currency"
12734
12995
msgstr "Opmaken als bij valuta"
12735
12996
 
12736
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1268
 
12997
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1294
12737
12998
msgid "Format as Accounting"
12738
12999
msgstr "Opmaken als bij boekhouden"
12739
13000
 
12740
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275 ../src/wbc-gtk-actions.c:1282
 
13001
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1301 ../src/wbc-gtk-actions.c:1308
12741
13002
msgid "Format as Percentage"
12742
13003
msgstr "Opmaken als een percentage"
12743
13004
 
12744
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1290
 
13005
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1316
12745
13006
msgid "Format as Time"
12746
13007
msgstr "Opmaken als een tijd"
12747
13008
 
12748
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1297
 
13009
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1323
12749
13010
msgid "Format as Date"
12750
13011
msgstr "Opmaken als een datum"
12751
13012
 
12752
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
13013
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12753
13014
msgid "Add Borders"
12754
13015
msgstr "Randen toevoegen"
12755
13016
 
12756
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
13017
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12757
13018
msgid "Remove borders"
12758
13019
msgstr "Randen verwijderen"
12759
13020
 
12760
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1350
 
13021
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
12761
13022
msgid "Increase precision"
12762
13023
msgstr "Nauwkeurigheid verhogen"
12763
13024
 
12764
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1352
 
13025
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
12765
13026
msgid "Decrease precision"
12766
13027
msgstr "Nauwkeurigheid verlagen"
12767
13028
 
12768
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1354
 
13029
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1468
12769
13030
msgid "Toggle thousands separator"
12770
13031
msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen aan/uit"
12771
13032
 
12772
13033
# omlaag kopieren
12773
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1362
 
13034
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1476
12774
13035
msgid "Copy down"
12775
13036
msgstr "Naar beneden kopiëren"
12776
13037
 
12777
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1368
 
13038
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
12778
13039
msgid "Copy right"
12779
13040
msgstr "Naar rechts kopiëren"
12780
13041
 
12781
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1419
 
13042
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1533
12782
13043
msgid "_File"
12783
13044
msgstr "_Bestand"
12784
13045
 
12785
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1420
 
13046
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
12786
13047
msgid "Print Area"
12787
13048
msgstr "Afdrukgebied"
12788
13049
 
12789
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
 
13050
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
12790
13051
msgid "_Edit"
12791
13052
msgstr "Be_werken"
12792
13053
 
12793
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
 
13054
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
12794
13055
msgid "C_lear"
12795
13056
msgstr "_Wissen"
12796
13057
 
12797
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
 
13058
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
12798
13059
msgid "_Delete"
12799
13060
msgstr "_Verwijderen"
12800
13061
 
12801
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1424
 
13062
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1538
12802
13063
msgid "S_heet"
12803
13064
msgstr "_Blad"
12804
13065
 
12805
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1425
 
13066
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
12806
13067
msgid "_Select"
12807
13068
msgstr "_Selecteren"
12808
13069
 
12809
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
 
13070
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
12810
13071
msgid "F_ill"
12811
13072
msgstr "V_ullen"
12812
13073
 
12813
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
 
13074
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
12814
13075
msgid "_View"
12815
13076
msgstr "Beel_d"
12816
13077
 
12817
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1428
 
13078
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
12818
13079
msgid "_Windows"
12819
13080
msgstr "_Vensters"
12820
13081
 
12821
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1429
 
13082
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
12822
13083
msgid "_Toolbars"
12823
13084
msgstr "_Werkbalken"
12824
13085
 
12825
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1431
 
13086
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1545
12826
13087
msgid "_Names"
12827
13088
msgstr "_Namen"
12828
13089
 
12829
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1432
 
13090
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1546
12830
13091
msgid "S_pecial"
12831
13092
msgstr "_Speciaal"
12832
13093
 
12833
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
 
13094
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
12834
13095
msgid "F_ormat"
12835
13096
msgstr "_Opmaak"
12836
13097
 
12837
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1434
 
13098
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
12838
13099
msgid "C_olumn"
12839
13100
msgstr "K_olom"
12840
13101
 
12841
13102
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
12842
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1436 ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
 
13103
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1550 ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
12843
13104
msgid "_Sheet"
12844
13105
msgstr "_Blad"
12845
13106
 
12846
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1437
 
13107
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
12847
13108
msgid "_Tools"
12848
13109
msgstr "E_xtra"
12849
13110
 
12850
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1438
 
13111
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
12851
13112
msgid "Sce_narios"
12852
13113
msgstr "Sce_narios"
12853
13114
 
12854
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1439
 
13115
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
12855
13116
msgid "Statistical Anal_ysis"
12856
13117
msgstr "Statistische anal_yse"
12857
13118
 
12858
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
 
13119
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
12859
13120
msgid "_ANOVA"
12860
13121
msgstr "_ANOVA"
12861
13122
 
12862
13123
# voorspelling
12863
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1441
 
13124
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1555
12864
13125
msgid "F_orecast"
12865
13126
msgstr "V_oorspellen"
12866
13127
 
12867
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1442
 
13128
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
12868
13129
msgid "Two _Means"
12869
13130
msgstr "Twee ge_middelden"
12870
13131
 
12871
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1443
 
13132
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
12872
13133
msgid "_Data"
12873
13134
msgstr "_Gegevens"
12874
13135
 
12875
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1444
 
13136
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1558
12876
13137
msgid "_Filter"
12877
13138
msgstr "_Filteren"
12878
13139
 
12879
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1445
 
13140
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1559
12880
13141
msgid "_Group and Outline"
12881
13142
msgstr "_Groeperen en outlines"
12882
13143
 
12883
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1446
 
13144
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1560
12884
13145
#, fuzzy
12885
13146
msgid "Get External _Data"
12886
13147
msgstr "_Externe gegevens verkrijgen"
12887
13148
 
12888
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1447
 
13149
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
12889
13150
msgid "_Help"
12890
13151
msgstr "_Hulp"
12891
13152
 
12892
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1450
 
13153
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
12893
13154
msgid "Save the current workbook"
12894
13155
msgstr "De huidige werkmap opslaan"
12895
13156
 
12896
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1453
 
13157
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567
12897
13158
msgid "Save the current workbook with a different name"
12898
13159
msgstr "De huidige werkmap opslaan onder een andere naam"
12899
13160
 
12900
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1456
 
13161
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1570
12901
13162
msgid "Close the current file"
12902
13163
msgstr "Het huidige bestand sluiten"
12903
13164
 
12904
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1459
 
13165
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1573
12905
13166
msgid "Quit the application"
12906
13167
msgstr "Het programma afsluiten"
12907
13168
 
12908
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
 
13169
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1577
12909
13170
msgid "Cut the selection"
12910
13171
msgstr "Selectie knippen"
12911
13172
 
12912
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
 
13173
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580
12913
13174
msgid "Copy the selection"
12914
13175
msgstr "Selectie kopiëren"
12915
13176
 
12916
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
 
13177
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
12917
13178
msgid "Paste the clipboard"
12918
13179
msgstr "Plakken vanuit klembord"
12919
13180
 
12920
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471 ../src/wbc-gtk.c:1208
 
13181
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1585 ../src/wbc-gtk.c:1206
12921
13182
msgid "_Undo"
12922
13183
msgstr "_Ongedaan maken"
12923
13184
 
12924
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472 ../src/wbc-gtk.c:2444
 
13185
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586 ../src/wbc-gtk.c:2442
12925
13186
msgid "Undo the last action"
12926
13187
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
12927
13188
 
12928
13189
# alle letters behalve i en e worden al in het menu gebruikt
12929
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1474 ../src/wbc-gtk.c:1207
 
13190
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1588 ../src/wbc-gtk.c:1205
12930
13191
msgid "_Redo"
12931
13192
msgstr "Opni_euw"
12932
13193
 
12934
13195
# Je voert een bewerking uit.
12935
13196
# Je herstelt de bewerking.
12936
13197
# Je besluit om toch de bewerking uit te voeren.
12937
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475 ../src/wbc-gtk.c:2439
 
13198
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589 ../src/wbc-gtk.c:2437
12938
13199
msgid "Redo the undone action"
12939
13200
msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
12940
13201
 
12941
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478 ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
 
13202
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1592 ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
12942
13203
msgid "_Contents"
12943
13204
msgstr "_Inhoud"
12944
13205
 
12945
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1479
 
13206
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
12946
13207
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
12947
13208
msgstr "Gnumerics documentatie weergeven"
12948
13209
 
12949
13210
# gnumeric home page
12950
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1481
 
13211
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1595
12951
13212
msgid "Gnumeric on the _Web"
12952
13213
msgstr "Gnumeric op het _Web"
12953
13214
 
12954
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
 
13215
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
12955
13216
msgid "Browse to Gnumeric's website"
12956
13217
msgstr "Naar Gnumeric's webstek surfen"
12957
13218
 
12958
13219
# onmiddellijke/directe assistentie/hulp
12959
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1484
 
13220
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1598
12960
13221
msgid "_Live Assistance"
12961
13222
msgstr "_Directe assistentie"
12962
13223
 
12963
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1485
 
13224
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
12964
13225
msgid "See if anyone is available to answer questions"
12965
13226
msgstr "Kijken of er iemand beschikbaar is om vragen te beantwoorden"
12966
13227
 
12967
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1487
 
13228
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1601
12968
13229
msgid "Report a _Problem"
12969
13230
msgstr "_Probleem melden"
12970
13231
 
12971
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1488
 
13232
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1602
12972
13233
#, fuzzy
12973
13234
msgid "Report problem"
12974
13235
msgstr "Een probleem melden "
12975
13236
 
12976
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1490
 
13237
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
12977
13238
msgid "_About"
12978
13239
msgstr "In_fo"
12979
13240
 
12980
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1491
 
13241
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
12981
13242
msgid "About this application"
12982
13243
msgstr "Info over deze toepassing"
12983
13244
 
12984
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
 
13245
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
12985
13246
msgid "Create a new workbook"
12986
13247
msgstr "Een nieuwe werkmap aanmaken"
12987
13248
 
12988
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
 
13249
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625
12989
13250
msgid "Open a file"
12990
13251
msgstr "Bestand openen"
12991
13252
 
12992
13253
# was eerst versturen aan...
12993
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1513
 
13254
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1627
12994
13255
msgid "Sen_d To..."
12995
13256
msgstr "Verzenden naar..."
12996
13257
 
12997
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1514
 
13258
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
12998
13259
msgid "Send the current file via email"
12999
13260
msgstr "Het huidige bestand per e-mail versturen"
13000
13261
 
13001
13262
# dit opent het dialoogvenster: Afdrukinstellingen
13002
13263
# Bugrapport?
13003
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1516
 
13264
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1630
13004
13265
msgid "Page Set_up..."
13005
13266
msgstr "_Pagina-instellingen..."
13006
13267
 
13007
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
 
13268
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
13008
13269
msgid "Setup the page settings for your current printer"
13009
13270
msgstr "Pagina-instellingen voor de huidige printer."
13010
13271
 
13011
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1520
 
13272
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
13012
13273
msgid "Print preview"
13013
13274
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
13014
13275
 
13015
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
 
13276
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
13016
13277
msgid "Print the current file"
13017
13278
msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
13018
13279
 
13019
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1525
 
13280
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1639
13020
13281
msgid "Proper_ties..."
13021
13282
msgstr "_Eigenschappen..."
13022
13283
 
13023
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1526
 
13284
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
13024
13285
msgid "Edit descriptive information"
13025
13286
msgstr "Beschrijvende informatie bewerken"
13026
13287
 
13027
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1528
 
13288
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642
13028
13289
msgid "Pre_ferences..."
13029
13290
msgstr "_Voorkeuren..."
13030
13291
 
13031
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529
 
13292
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
13032
13293
msgid "Change Gnumeric Preferences"
13033
13294
msgstr "Verander Gnumeric Voorkeuren"
13034
13295
 
13035
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1531
 
13296
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
13036
13297
#, fuzzy
13037
13298
msgid "Full _History..."
13038
13299
msgstr "_Histogram..."
13039
13300
 
13040
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1532
 
13301
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
13041
13302
msgid "Access previously used file"
13042
13303
msgstr ""
13043
13304
 
13044
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
 
13305
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1651
13045
13306
msgid "Use the current selection as print area"
13046
13307
msgstr "Gebruik de huidige selectie als afdrukgebied"
13047
13308
 
13048
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
 
13309
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
13049
13310
msgid "Undefine the print area"
13050
13311
msgstr ""
13051
13312
 
13052
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
 
13313
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
13053
13314
msgid "Show Print Area"
13054
13315
msgstr "Afdrukgebied tonen"
13055
13316
 
13056
13317
# Kies een afbeelding/Een afbeelding selecteren
13057
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
 
13318
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
13058
13319
msgid "Select the print area"
13059
13320
msgstr "Selecteer het afdrukgebied"
13060
13321
 
13061
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
 
13322
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
13062
13323
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
13063
13324
msgstr "Verwijder de opmaak, opmerkingen en inhoud van de geselecteerde cellen"
13064
13325
 
13065
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
 
13326
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
13066
13327
msgid "Clear the selected cells' formats"
13067
13328
msgstr "Verwijder de opmaak van de geselecteerde cellen"
13068
13329
 
13069
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
 
13330
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
13070
13331
msgid "Clear the selected cells' comments"
13071
13332
msgstr "Verwijder de opmerkingen van de geselecteerde cellen"
13072
13333
 
13073
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
 
13334
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
13074
13335
msgid "Clear the selected cells' contents"
13075
13336
msgstr "Verwijder de inhoud van de geselecteerde cellen"
13076
13337
 
13077
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1562
 
13338
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
13078
13339
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
13079
13340
msgstr "De rij(en) verwijderen die de geselecteerde cellen bevatten"
13080
13341
 
13081
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1565
 
13342
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
13082
13343
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
13083
13344
msgstr "De kolom(men) verwijderen die de geselecteerde cellen bevatten"
13084
13345
 
 
13346
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
13085
13347
#. Insert
13086
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567 ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 
13348
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 
13349
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681 ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 
13350
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
13087
13351
msgid "C_ells..."
13088
13352
msgstr "_Cellen..."
13089
13353
 
13090
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1568
 
13354
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682 ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
13091
13355
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
13092
13356
msgstr ""
13093
13357
"De geselecteerde cellen verwijderen waardoor andere cellen in hun plaats "
13094
13358
"schuiven"
13095
13359
 
13096
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580 ../src/wbc-gtk-actions.c:1584
 
13360
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697 ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
13097
13361
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
13098
13362
msgstr "Alle cellen in het rekenblad selecteren"
13099
13363
 
13100
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586
 
13364
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
13101
13365
msgid "Select _Column"
13102
13366
msgstr "_Kolom selecteren"
13103
13367
 
13104
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1587
 
13368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
13105
13369
msgid "Select an entire column"
13106
13370
msgstr "Gehele kolom selecteren"
13107
13371
 
13108
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589
 
13372
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
13109
13373
msgid "Select _Row"
13110
13374
msgstr "_Rij selecteren"
13111
13375
 
13112
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1590
 
13376
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
13113
13377
msgid "Select an entire row"
13114
13378
msgstr "Gehele rij selecteren"
13115
13379
 
13116
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
 
13380
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
13117
13381
msgid "Select Arra_y"
13118
13382
msgstr "R_eeks selecteren"
13119
13383
 
13120
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1594
 
13384
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
13121
13385
msgid "Select an array of cells"
13122
13386
msgstr "Een celbereik selecteren"
13123
13387
 
13124
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
 
13388
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
13125
13389
msgid "Select _Depends"
13126
13390
msgstr "A_fhankelijkheden selecteren"
13127
13391
 
13128
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1597
 
13392
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
13129
13393
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
13130
13394
msgstr "Alle cellen selecteren die afhankelijk zijn van de huidige actieve cel"
13131
13395
 
13132
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
 
13396
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
13133
13397
msgid "Select _Inputs"
13134
13398
msgstr "_Invoer selecteren"
13135
13399
 
13136
13400
# EN Spelling: *that* are uses by...
13137
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1600
 
13401
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
13138
13402
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
13139
13403
msgstr "Alle cellen selecteren die gebruikt worden door de huidige actieve cel"
13140
13404
 
13141
13405
#. Edit -> Fill
13142
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
 
13406
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
13143
13407
msgid "Auto_fill"
13144
13408
msgstr "Auto_vullen"
13145
13409
 
13146
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
 
13410
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
13147
13411
msgid "Automatically fill the current selection"
13148
13412
msgstr "De huidige selectie automatisch vullen"
13149
13413
 
13150
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1607
 
13414
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
13151
13415
msgid "_Merge..."
13152
13416
msgstr "_Samenvoegen..."
13153
13417
 
13154
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1608
 
13418
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
13155
13419
msgid ""
13156
13420
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
13157
13421
msgstr ""
13158
13422
"Voegt kolomgegevens naar een werkblad door duplikaatbladen voor elke rij te "
13159
13423
"maken"
13160
13424
 
13161
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1610
 
13425
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
13162
13426
msgid "_Tabulate Dependency..."
13163
13427
msgstr "Afhankelijkheid _tabuleren..."
13164
13428
 
13165
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
 
13429
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
13166
13430
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
13167
13431
msgstr "Maak een tebel van de waarde van een cel als functie van andere cellen"
13168
13432
 
13169
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1613
 
13433
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
13170
13434
msgid "_Series..."
13171
13435
msgstr "S_eries..."
13172
13436
 
13173
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1614
 
13437
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
13174
13438
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
13175
13439
msgstr "Vullen volgens een lineaire of exponentiële serie"
13176
13440
 
13177
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
 
13441
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
13178
13442
msgid "_Random Generator..."
13179
13443
msgstr "_Willekeurige getallen-generator..."
13180
13444
 
13181
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1617
 
13445
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
13182
13446
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
13183
13447
msgstr ""
13184
13448
"Genereer willekeurige getallen voor een aantal verschillende soorten "
13185
13449
"distributies"
13186
13450
 
13187
13451
#. Edit -> Sheet
13188
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1621
 
13452
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
13189
13453
msgid "_Manage Sheets..."
13190
13454
msgstr "_Bladen beheren..."
13191
13455
 
13192
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
 
13456
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
13193
13457
msgid "Manage the sheets in this workbook"
13194
13458
msgstr "Beheer de werkbladen in deze werkmap"
13195
13459
 
13196
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625 ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
 
13460
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742 ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
13197
13461
msgid "Insert a new sheet"
13198
13462
msgstr "Voeg een nieuw werkblad in"
13199
13463
 
13200
13464
# Achteraan toevoegen
13201
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
 
13465
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
13202
13466
msgid "_Append"
13203
13467
msgstr "_Toevoegen"
13204
13468
 
13205
13469
# mogelijk kan 'achteraan' worden weggelaten (we gebruiken
13206
13470
# toevoegen ipv invoegen)
13207
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1632
 
13471
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749
13208
13472
msgid "Append a new sheet"
13209
13473
msgstr "Een nieuw werkblad achteraan toevoegen"
13210
13474
 
13211
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1635
 
13475
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
13212
13476
msgid "Make a copy of the current sheet"
13213
13477
msgstr "Maak een kopie van het huidige werkblad"
13214
13478
 
13215
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
 
13479
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
13216
13480
msgid "_Remove"
13217
13481
msgstr "_Verwijderen"
13218
13482
 
13219
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1638
 
13483
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755
13220
13484
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
13221
13485
msgstr "Onherroepelijk een volledig werkblad verwijderen"
13222
13486
 
13223
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
 
13487
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
13224
13488
msgid "Re_name"
13225
13489
msgstr "_Hernoemen"
13226
13490
 
13227
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1641
 
13491
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
13228
13492
msgid "Rename the current sheet"
13229
13493
msgstr "Geef het huidige werkblad een andere naam"
13230
13494
 
13231
13495
#. Edit
13232
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
 
13496
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
13233
13497
msgid "Repeat"
13234
13498
msgstr "Herhalen"
13235
13499
 
13236
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
 
13500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
13237
13501
msgid "Repeat the previous action"
13238
13502
msgstr "De laatse actie herhalen"
13239
13503
 
13240
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1648
 
13504
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
13241
13505
msgid "P_aste special..."
13242
13506
msgstr "Pl_akken speciaal..."
13243
13507
 
13244
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
 
13508
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
13245
13509
msgid "Paste with optional filters and transformations"
13246
13510
msgstr "Plakken met optionele filters en transformaties"
13247
13511
 
13248
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1652
 
13512
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
13249
13513
msgid "Co_mment..."
13250
13514
msgstr "Op_merking..."
13251
13515
 
13252
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
 
13516
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
13253
13517
msgid "Edit the selected cell's comment"
13254
13518
msgstr "De opmerking bij de geselecteerde cel bewerken"
13255
13519
 
13256
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
 
13520
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
13257
13521
msgid "_Find..."
13258
13522
msgstr "_Zoeken..."
13259
13523
 
13260
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
 
13524
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
13261
13525
msgid "Search for something"
13262
13526
msgstr "Naar iets zoeken"
13263
13527
 
13264
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1659
 
13528
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
13265
13529
msgid "R_eplace..."
13266
13530
msgstr "Ve_rvangen..."
13267
13531
 
13268
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 
13532
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
13269
13533
msgid "Search for something and replace it with something else"
13270
13534
msgstr "Naar iets zoeken en het door iets anders vervangen"
13271
13535
 
13272
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 
13536
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
13273
13537
msgid "_Goto cell..."
13274
13538
msgstr "_Ga naar cel..."
13275
13539
 
13276
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
 
13540
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
13277
13541
msgid "Jump to a specified cell"
13278
13542
msgstr "Spring naar een specifieke cel"
13279
13543
 
13280
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
 
13544
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
13281
13545
msgid "Recalculate"
13282
13546
msgstr "Herberekenen"
13283
13547
 
13284
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
 
13548
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
13285
13549
msgid "Recalculate the spreadsheet"
13286
13550
msgstr "De spreadsheet opnieuw berekenen"
13287
13551
 
13288
13552
#. View
13289
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
 
13553
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
13290
13554
msgid "_New View..."
13291
13555
msgstr "_Nieuw beeld..."
13292
13556
 
13293
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
 
13557
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
13294
13558
msgid "Create a new view of the workbook"
13295
13559
msgstr "Een nieuwe weergave van de werkmap maken"
13296
13560
 
13297
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674 ../src/wbc-gtk.c:1182
 
13561
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791 ../src/wbc-gtk.c:1180
13298
13562
msgid "_Freeze Panes"
13299
13563
msgstr "_Panelen vastzetten"
13300
13564
 
13301
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk.c:1185
 
13565
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1183
13302
13566
msgid "Freeze the top left of the sheet"
13303
13567
msgstr "Het gedeelte van het werkblad links boven vastzetten"
13304
13568
 
13305
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 
13569
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
13306
13570
msgid "_Zoom..."
13307
13571
msgstr "_Zoomen..."
13308
13572
 
13309
13573
# inzoomen of uitzoomen
13310
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
 
13574
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
13311
13575
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
13312
13576
msgstr "In- of uitzoomen op het rekenblad"
13313
13577
 
13314
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
 
13578
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
13315
13579
msgid "Zoom _In"
13316
13580
msgstr "_Inzoomen"
13317
13581
 
13318
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
 
13582
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
13319
13583
msgid "Increase the zoom to make things larger"
13320
13584
msgstr "Inzoomen om dinger groter te maken"
13321
13585
 
13322
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
 
13586
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
13323
13587
msgid "Zoom _Out"
13324
13588
msgstr "_Uitzoomen"
13325
13589
 
13326
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
 
13590
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
13327
13591
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
13328
13592
msgstr "Uitzoomen om dingen kleiner te maken"
13329
13593
 
13330
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
 
13594
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806 ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
13331
13595
msgid "Insert new cells"
13332
13596
msgstr "Nieuwe cellen invoegen"
13333
13597
 
13334
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
 
13598
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
13335
13599
msgid "Insert new columns"
13336
13600
msgstr "Nieuwe kolommen invoegen"
13337
13601
 
13338
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
 
13602
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
13339
13603
msgid "Insert new rows"
13340
13604
msgstr "Nieuwe rijen invoegen"
13341
13605
 
13342
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 
13606
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
13343
13607
msgid "C_hart..."
13344
13608
msgstr "_Grafiek..."
13345
13609
 
13346
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
 
13610
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
13347
13611
msgid "Insert a Chart"
13348
13612
msgstr "Een grafiek invoegen"
13349
13613
 
13350
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
 
13614
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
13351
13615
msgid "_Image..."
13352
13616
msgstr "_Afbeelding..."
13353
13617
 
13354
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
 
13618
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
13355
13619
msgid "Insert an image"
13356
13620
msgstr "Voeg een afbeelding in"
13357
13621
 
13358
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
 
13622
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
13359
13623
msgid "Hyper_link..."
13360
13624
msgstr "Hyper_link..."
13361
13625
 
13362
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 
13626
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
13363
13627
msgid "Insert a Hyperlink"
13364
13628
msgstr "Hyperlink invoegen"
13365
13629
 
13366
13630
#. Insert -> Special
13367
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 
13631
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
13368
13632
msgid "Current _date"
13369
13633
msgstr "Huidige _datum"
13370
13634
 
13371
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 
13635
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
13372
13636
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
13373
13637
msgstr "Zet de huidige datum in de geselecteerde cel(len)"
13374
13638
 
13375
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 
13639
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
13376
13640
msgid "Current _time"
13377
13641
msgstr "Huidige _tijd"
13378
13642
 
13379
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
 
13643
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
13380
13644
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
13381
13645
msgstr "Zet de huidige tijd in de geselecteerde cel(len)"
13382
13646
 
13383
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 
13647
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
13384
13648
msgid "Current d_ate and time"
13385
13649
msgstr "Huidige d_atum en tijd"
13386
13650
 
13387
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
 
13651
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
13388
13652
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
13389
13653
msgstr "De huidige datum en tijd invoegen in de geselecteerde cel(len)"
13390
13654
 
13391
13655
#. Insert -> Name
13392
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
 
13656
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
13393
13657
msgid "_Define..."
13394
13658
msgstr "_Definieren..."
13395
13659
 
13396
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
 
13660
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
13397
13661
msgid "Edit sheet and workbook names"
13398
13662
msgstr "Namen van werkblad en werkmap bewerken"
13399
13663
 
13400
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
 
13664
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
13401
13665
msgid "Paste the definition of a name or names"
13402
13666
msgstr "Plak de definitie van een naam, of namen"
13403
13667
 
13404
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
 
13668
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
13405
13669
msgid "_Auto generate names..."
13406
13670
msgstr "_Automatisch namen genereren..."
13407
13671
 
13408
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 
13672
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
13409
13673
msgid "Use the current selection to create names"
13410
13674
msgstr "Gebruik de huidige selectie om namen te maken"
13411
13675
 
13412
13676
#. Format
13413
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
 
13677
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
13414
13678
msgid "_Cells..."
13415
13679
msgstr "_Cellen..."
13416
13680
 
13417
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
 
13681
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
13418
13682
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
13419
13683
msgstr "De opmaak van de geselecteerde cellen veranderen"
13420
13684
 
13421
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
 
13685
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
13422
13686
msgid "_Workbook..."
13423
13687
msgstr "_Werkmap..."
13424
13688
 
13425
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 
13689
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
13426
13690
msgid "Modify the workbook attributes"
13427
13691
msgstr "Verander de attributten van de werkmap"
13428
13692
 
13429
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
 
13693
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
13430
13694
msgid "_Gnumeric..."
13431
13695
msgstr "_Gnumeric..."
13432
13696
 
13433
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
 
13697
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
13434
13698
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
13435
13699
msgstr "De Gnumeric Voorkeuren bewerken"
13436
13700
 
13437
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
 
13701
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
13438
13702
msgid "_Autoformat..."
13439
13703
msgstr "_Automatische opmaak..."
13440
13704
 
13441
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 
13705
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
13442
13706
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
13443
13707
msgstr "Formateer een celbereik volgens een voor gedefinieerd sjabloon"
13444
13708
 
13445
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
 
13709
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
13446
13710
msgid "Direction"
13447
13711
msgstr "Richting"
13448
13712
 
13449
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
 
13713
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
13450
13714
#, fuzzy
13451
13715
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
13452
13716
msgstr "Schakel de richting van het blad om: van link-rechts naar rechts-links"
13453
13717
 
13454
13718
#. Format -> Col
13455
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
 
13719
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
13456
13720
msgid "_Width..."
13457
13721
msgstr "_Breedte..."
13458
13722
 
13459
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
 
13723
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
13460
13724
msgid "Change width of the selected columns"
13461
13725
msgstr "Pas de breedte van de geselecteerde kolommen aan"
13462
13726
 
13463
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
 
13727
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
13464
13728
msgid "_Auto fit selection"
13465
13729
msgstr "Selectie _automatisch passend maken"
13466
13730
 
13467
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
 
13731
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
13468
13732
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
13469
13733
msgstr "Zorg dat kolommen breed genoeg zijn om de inhoud weer te geven."
13470
13734
 
13471
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
 
13735
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
13472
13736
msgid "Hide the selected columns"
13473
13737
msgstr "Verberg de geselecteerde kolommen"
13474
13738
 
13475
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
 
13739
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
13476
13740
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
13477
13741
msgstr "Maak verborgen kolommen in de selectie weer zichtbaar."
13478
13742
 
13479
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
 
13743
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
13480
13744
msgid "_Standard Width"
13481
13745
msgstr "_Standaardbreedte"
13482
13746
 
13483
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 
13747
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
13484
13748
msgid "Change the default column width"
13485
13749
msgstr "Pas de standaard kolom breedte aan"
13486
13750
 
13487
13751
#. Format -> Row
13488
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 
13752
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
13489
13753
msgid "H_eight..."
13490
13754
msgstr "_Hoogte..."
13491
13755
 
13492
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 
13756
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
13493
13757
msgid "Change height of the selected rows"
13494
13758
msgstr "Pas de hoogte van de geselecteerde rijen aan"
13495
13759
 
13496
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
 
13760
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
13497
13761
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
13498
13762
msgstr "Zorg dat rijen hoog genoeg zijn om de inhoud weer te geven"
13499
13763
 
13500
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
 
13764
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
13501
13765
msgid "Hide the selected rows"
13502
13766
msgstr "Verberg de geselecteerde rijen."
13503
13767
 
13504
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
 
13768
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
13505
13769
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
13506
13770
msgstr "Maak verborgen rijen in de selectie weer zichtbaar"
13507
13771
 
13508
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
 
13772
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
13509
13773
msgid "_Standard Height"
13510
13774
msgstr "_Standaardhoogte"
13511
13775
 
13512
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
 
13776
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
13513
13777
msgid "Change the default row height"
13514
13778
msgstr "Pas de standaard rij hoogte aan"
13515
13779
 
13516
13780
#. Tools
13517
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
 
13781
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
13518
13782
msgid "_Plug-ins..."
13519
13783
msgstr "_Plug-ins..."
13520
13784
 
13521
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
 
13785
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
13522
13786
msgid "Manage available plugin modules"
13523
13787
msgstr "Beheer de beschikbare plugin modules."
13524
13788
 
13525
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
 
13789
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
13526
13790
msgid "Auto _Correct..."
13527
13791
msgstr "Automatische _correctie..."
13528
13792
 
13529
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
 
13793
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
13530
13794
msgid "Automatically perform simple spell checking"
13531
13795
msgstr "Automatisch eenvoudige spellingscontrole uitvoeren"
13532
13796
 
13533
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
 
13797
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
13534
13798
msgid "_Auto Save..."
13535
13799
msgstr "_Automatisch opslaan..."
13536
13800
 
13537
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
 
13801
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
13538
13802
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
13539
13803
msgstr "Geregeld het huidige document automatisch opslaan. "
13540
13804
 
13541
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
 
13805
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
13542
13806
msgid "_Goal Seek..."
13543
13807
msgstr "_Doelzoeken..."
13544
13808
 
13545
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
 
13809
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
13546
13810
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
13547
13811
msgstr "Herhalend berekenen om een doelwaarde te vinden"
13548
13812
 
13549
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
 
13813
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
13550
13814
msgid "_Solver..."
13551
13815
msgstr "Oplo_sser..."
13552
13816
 
13553
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
 
13817
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
13554
13818
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
13555
13819
msgstr "Herhalend berekenen met beperkingen om een doelwaarde te bereiken"
13556
13820
 
13557
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 
13821
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
13558
13822
msgid "Si_mulation..."
13559
13823
msgstr "Si_mulatie..."
13560
13824
 
13561
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
 
13825
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
13562
13826
msgid ""
13563
13827
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
13564
13828
"probable outputs and risks related to them"
13567
13831
"voor het vinden van waarschijnlijke uitkomsten en de gerelateerde risico's"
13568
13832
 
13569
13833
#. Tools -> Scenarios
13570
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
 
13834
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
13571
13835
msgid "_View..."
13572
13836
msgstr "B_eeld..."
13573
13837
 
13574
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
 
13838
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
13575
13839
msgid "View, delete and report different scenarios"
13576
13840
msgstr "Verschillende scenarios bekijken, verwijderen en rapporteren"
13577
13841
 
13578
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
 
13842
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
13579
13843
msgid "_Add..."
13580
13844
msgstr "_Toevoegen..."
13581
13845
 
13582
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
 
13846
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
13583
13847
msgid "Add a new scenario"
13584
13848
msgstr "Een nieuw scenario toevoegen"
13585
13849
 
13586
13850
#. Tools -> ANOVA
13587
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
 
13851
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
13588
13852
msgid "_One Factor..."
13589
13853
msgstr "_Eén factor..."
13590
13854
 
13591
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
 
13855
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
13592
13856
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
13593
13857
msgstr "Een-factor-analyse van variantie..."
13594
13858
 
13595
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
 
13859
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
13596
13860
msgid "_Two Factor..."
13597
13861
msgstr "_Twee factor..."
13598
13862
 
13599
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
 
13863
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
13600
13864
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
13601
13865
msgstr "Twee-factor-analyse van variantie..."
13602
13866
 
13603
13867
#. Tools -> Forecasting
13604
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
 
13868
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
13605
13869
msgid "_Exponential Smoothing..."
13606
13870
msgstr "_Exponentieel glad..."
13607
13871
 
13608
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
 
13872
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
13609
13873
msgid "Exponential smoothing..."
13610
13874
msgstr "Exponentieel glad..."
13611
13875
 
13612
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
 
13876
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
13613
13877
msgid "_Moving Average..."
13614
13878
msgstr "_Bewegend gemiddelde..."
13615
13879
 
13616
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
 
13880
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
13617
13881
msgid "Moving average..."
13618
13882
msgstr "Bewegend gemiddelde..."
13619
13883
 
13620
13884
#. Tools -> Two Means
13621
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
 
13885
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
13622
13886
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
13623
13887
msgstr "Gekoppelde _steekproeven: T-Test..."
13624
13888
 
13625
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
 
13889
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
13626
13890
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
13627
13891
msgstr ""
13628
13892
"Twee populatiegemiddelden vergelijken voor twee afhankelijke steekproeven: t-"
13629
13893
"test..."
13630
13894
 
13631
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
 
13895
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
13632
13896
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
13633
13897
msgstr "Niet gekoppelde steekproeven, _Gelijke Var.: T-Test"
13634
13898
 
13635
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836
 
13899
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
13636
13900
msgid ""
13637
13901
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13638
13902
"with equal variances: t-test..."
13640
13904
"Twee populatiegemiddelden vergelijken voor twee onafhankelijke steekproeven "
13641
13905
"uit populaties met gelijke varianties: t-test..."
13642
13906
 
13643
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
 
13907
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
13644
13908
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
13645
13909
msgstr "Niet gekoppelde steekproeven, _Ongelijke Var.: T-Test"
13646
13910
 
13647
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
 
13911
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
13648
13912
msgid ""
13649
13913
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13650
13914
"with unequal variances: t-test..."
13652
13916
"Twee populatiegemiddelden vergelijken voor twee onafhankelijke steekproeven "
13653
13917
"uit populaties met ongelijke variantie: t-test..."
13654
13918
 
13655
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
 
13919
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
13656
13920
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
13657
13921
msgstr "_Bekende varianties: Z-Test..."
13658
13922
 
13659
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
 
13923
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
13660
13924
msgid ""
13661
13925
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
13662
13926
"test..."
13665
13929
"z-test..."
13666
13930
 
13667
13931
#. Tools -> Analysis
13668
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
 
13932
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
13669
13933
msgid "_Correlation..."
13670
13934
msgstr "_Correlatie..."
13671
13935
 
13672
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
 
13936
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
13673
13937
msgid "Pearson Correlation"
13674
13938
msgstr "Pearson-correlatie"
13675
13939
 
13676
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
 
13940
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
13677
13941
msgid "Co_variance..."
13678
13942
msgstr "Co_variantie..."
13679
13943
 
13680
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
 
13944
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
13681
13945
msgid "_Descriptive Statistics..."
13682
13946
msgstr "_Beschrijvende Statistieken..."
13683
13947
 
13684
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 
13948
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
13685
13949
msgid "Various summary statistics"
13686
13950
msgstr "Verschillende samenvattingsstatistieken"
13687
13951
 
13688
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
 
13952
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
13689
13953
msgid "_Fourier Analysis..."
13690
13954
msgstr "_Fourier Analyse..."
13691
13955
 
13692
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
 
13956
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
13693
13957
msgid "_Histogram..."
13694
13958
msgstr "_Histogram..."
13695
13959
 
13696
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
 
13960
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
13697
13961
msgid "Various frequency tables"
13698
13962
msgstr "Verschillende frequentietabellen"
13699
13963
 
13700
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
 
13964
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
13701
13965
msgid "Ranks And _Percentiles..."
13702
13966
msgstr "Rangen en _Percentielen..."
13703
13967
 
13704
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
 
13968
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
13705
13969
msgid "Ranks, placements and percentiles"
13706
13970
msgstr "Rangen, plaatsingen en percentielen"
13707
13971
 
13708
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 
13972
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
13709
13973
msgid "_Regression..."
13710
13974
msgstr "_Regressie..."
13711
13975
 
13712
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
 
13976
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
13713
13977
msgid "Regression Analysis"
13714
13978
msgstr "Regressie-analyse"
13715
13979
 
13716
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
 
13980
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
13717
13981
msgid "_Sampling..."
13718
13982
msgstr "_Steekproeven..."
13719
13983
 
13720
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
 
13984
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
13721
13985
msgid "Periodic and random samples"
13722
13986
msgstr "Periodieke en willekeurige steekproeven"
13723
13987
 
13724
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
 
13988
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
13725
13989
msgid "_Two Variances: FTest..."
13726
13990
msgstr "_Twee varianties: FTest..."
13727
13991
 
13728
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
 
13992
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
13729
13993
msgid "Comparing two population variances"
13730
13994
msgstr "Twee Populatie varianties vergelijken"
13731
13995
 
13732
13996
#. Data
13733
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
 
13997
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
13734
13998
msgid "_Sort..."
13735
13999
msgstr "_Sorteren..."
13736
14000
 
13737
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
 
14001
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
13738
14002
msgid "Sort the selected region"
13739
14003
msgstr "Het geselecteerde gebied sorteren"
13740
14004
 
13741
14005
# schudden? door elkaar husselen
13742
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
 
14006
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
13743
14007
msgid "Sh_uffle..."
13744
14008
msgstr "_Husselen..."
13745
14009
 
13746
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
 
14010
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
13747
14011
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
13748
14012
msgstr "Cellen, rijen of kolommen husselen"
13749
14013
 
13750
14014
# Valideren?
13751
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
 
14015
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
13752
14016
msgid "_Validate..."
13753
14017
msgstr "C_ontroleren..."
13754
14018
 
13755
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 
14019
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
13756
14020
msgid "Validate input with preset criteria"
13757
14021
msgstr "Controleer invoer volgens de huidige criteria"
13758
14022
 
13759
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 
14023
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
13760
14024
#, fuzzy
13761
14025
msgid "T_ext to Columns..."
13762
14026
msgstr "_Tekst naar kolommen..."
13763
14027
 
13764
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
 
14028
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
13765
14029
msgid "Parse the text in the selection into data"
13766
14030
msgstr "De tekst in de selectie als gegevens verwerken"
13767
14031
 
13768
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
 
14032
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
13769
14033
msgid "_Consolidate..."
13770
14034
msgstr "_Consolideren..."
13771
14035
 
13772
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 
14036
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
13773
14037
msgid "Consolidate regions using a function"
13774
14038
msgstr "Celbereiken consolideren gebruik makend van een functie"
13775
14039
 
13776
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 
14040
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
13777
14041
#, fuzzy
13778
14042
msgid "_Table..."
13779
14043
msgstr "_Draaitabel..."
13780
14044
 
13781
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 
14045
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
13782
14046
#, fuzzy
13783
14047
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
13784
14048
msgstr "Maak een tebel van de waarde van een cel als functie van andere cellen"
13785
14049
 
13786
14050
# Valideren?
13787
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 
14051
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
13788
14052
#, fuzzy
13789
14053
msgid "_Data Slice..."
13790
14054
msgstr "C_ontroleren..."
13791
14055
 
13792
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 
14056
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
13793
14057
#, fuzzy
13794
14058
msgid "Create a Data Slice"
13795
14059
msgstr "Een schuifknop aanmaken"
13796
14060
 
13797
14061
#. Data -> Outline
13798
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 
14062
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
13799
14063
msgid "_Hide Detail"
13800
14064
msgstr "Details verbergen"
13801
14065
 
13802
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 
14066
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
13803
14067
msgid "Collapse an outline group"
13804
14068
msgstr "Outline groep inklappen"
13805
14069
 
13806
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
 
14070
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
13807
14071
msgid "_Show Detail"
13808
14072
msgstr "Detail_s weergeven"
13809
14073
 
13810
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 
14074
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
13811
14075
msgid "Uncollapse an outline group"
13812
14076
msgstr "Outline-groep uitklappen"
13813
14077
 
13814
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
 
14078
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
13815
14079
msgid "_Group..."
13816
14080
msgstr "_Groeperen..."
13817
14081
 
13818
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 
14082
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
13819
14083
msgid "Add an outline group"
13820
14084
msgstr "Een outline-groep toevoegen"
13821
14085
 
13822
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
 
14086
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
13823
14087
msgid "_Ungroup..."
13824
14088
msgstr "Groepering ophe_ffen..."
13825
14089
 
13826
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 
14090
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
13827
14091
msgid "Remove an outline group"
13828
14092
msgstr "Een outline-groep verwijderen"
13829
14093
 
13830
14094
#. Data -> Filter
13831
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916 ../src/wbc-gtk.c:1193
 
14095
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 ../src/wbc-gtk.c:1191
13832
14096
msgid "Add _Auto Filter"
13833
14097
msgstr "Aut_o-filter toevoegen"
13834
14098
 
13835
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
 
14099
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
13836
14100
msgid "Add or remove a filter"
13837
14101
msgstr "Een filter toevoegen of verwijderen"
13838
14102
 
13839
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 
14103
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
13840
14104
msgid "_Show All"
13841
14105
msgstr "_Alles weergeven"
13842
14106
 
13843
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 
14107
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
13844
14108
msgid "Show all filtered and hidden rows"
13845
14109
msgstr "Alle gefilterde en verborgen rijen tonen"
13846
14110
 
13847
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 
14111
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
13848
14112
msgid "Advanced _Filter..."
13849
14113
msgstr "Geavanceerd _filter..."
13850
14114
 
13851
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
 
14115
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
13852
14116
msgid "Filter data with given criteria"
13853
14117
msgstr "Filter de gegevens met de opgegeven criteria."
13854
14118
 
13855
14119
#. Data -> External
13856
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
 
14120
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
13857
14121
msgid "Import _Text File..."
13858
14122
msgstr "Tekstbestand importeren..."
13859
14123
 
13860
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 
14124
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
13861
14125
msgid "Import the text from a file"
13862
14126
msgstr "De tekst vanuit een bestand importeren."
13863
14127
 
13864
14128
#. Standard Toolbar
13865
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931 ../src/wbc-gtk.c:3675
13866
 
#: ../src/workbook-view.c:810
 
14129
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk.c:3692
 
14130
#: ../src/workbook-view.c:817
13867
14131
msgid "Sum"
13868
14132
msgstr "Som"
13869
14133
 
13870
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
 
14134
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
13871
14135
msgid "Sum into the current cell"
13872
14136
msgstr "Sommeer in huidige cel"
13873
14137
 
13874
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
 
14138
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
13875
14139
msgid "Edit a function in the current cell"
13876
14140
msgstr "Een functie in de huidige cel bewerken"
13877
14141
 
13878
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
 
14142
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
13879
14143
msgid ""
13880
14144
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
13881
14145
"selected"
13883
14147
"Sorteer het geselecteerde gebied in oplopende volgorde gebaseerd op de eerst "
13884
14148
"geselecteerde kolom"
13885
14149
 
13886
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
 
14150
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
13887
14151
msgid "Sort Descending"
13888
14152
msgstr "Sorteer aflopend"
13889
14153
 
13890
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
 
14154
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
13891
14155
msgid ""
13892
14156
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
13893
14157
"selected"
13896
14160
"geselecteerde kolom"
13897
14161
 
13898
14162
#. Object Toolbar
13899
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
 
14163
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
13900
14164
msgid "Label"
13901
14165
msgstr "Label"
13902
14166
 
13903
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
 
14167
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
13904
14168
msgid "Create a label"
13905
14169
msgstr "Een label aanmaken"
13906
14170
 
13907
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
 
14171
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
13908
14172
msgid "Create a frame"
13909
14173
msgstr "Een frame aanmaken"
13910
14174
 
13911
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
 
14175
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
13912
14176
msgid "Checkbox"
13913
14177
msgstr "Vinkje"
13914
14178
 
13915
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 
14179
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
13916
14180
msgid "Create a checkbox"
13917
14181
msgstr "Een vinkje aanmaken"
13918
14182
 
13919
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 
14183
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
13920
14184
msgid "Scrollbar"
13921
14185
msgstr "Schuifbalk"
13922
14186
 
13923
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
 
14187
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
13924
14188
msgid "Create a scrollbar"
13925
14189
msgstr "Een schuifbalk aanmaken"
13926
14190
 
13927
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 
14191
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
13928
14192
msgid "Slider"
13929
14193
msgstr "Schuifknop"
13930
14194
 
13931
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 
14195
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
13932
14196
msgid "Create a slider"
13933
14197
msgstr "Een schuifknop aanmaken"
13934
14198
 
13935
14199
# Een teller?
13936
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 
14200
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
13937
14201
msgid "SpinButton"
13938
14202
msgstr "Spinknop"
13939
14203
 
13940
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 
14204
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
13941
14205
msgid "Create a spin button"
13942
14206
msgstr "Een spinknop aanmaken"
13943
14207
 
13944
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 
14208
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
13945
14209
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
13946
14210
msgid "List"
13947
14211
msgstr "Lijst"
13948
14212
 
13949
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 
14213
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
13950
14214
msgid "Create a list"
13951
14215
msgstr "Een lijstobject aanmaken"
13952
14216
 
13953
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 
14217
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
13954
14218
msgid "Combo Box"
13955
14219
msgstr "Combo Box"
13956
14220
 
13957
14221
# combinatie combinatieframe?
13958
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 
14222
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
13959
14223
msgid "Create a combo box"
13960
14224
msgstr "Een combo-box aanmaken"
13961
14225
 
13962
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
 
14226
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
13963
14227
msgid "Create a line object"
13964
14228
msgstr "Een lijn-object aanmaken"
13965
14229
 
13966
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
 
14230
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
13967
14231
msgid "Arrow"
13968
14232
msgstr "Pijl"
13969
14233
 
13970
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
 
14234
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
13971
14235
msgid "Create an arrow object"
13972
14236
msgstr "Een pijl-object aanmaken"
13973
14237
 
13974
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 
14238
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
13975
14239
msgid "Rectangle"
13976
14240
msgstr "Rechthoek"
13977
14241
 
13978
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 
14242
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
13979
14243
msgid "Create a rectangle object"
13980
14244
msgstr "Een rechthoek-object aanmaken"
13981
14245
 
13982
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 
14246
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
13983
14247
msgid "Ellipse"
13984
14248
msgstr "Ellips"
13985
14249
 
13986
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 
14250
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
13987
14251
msgid "Create an ellipse object"
13988
14252
msgstr "Een ellips-object aanmaken"
13989
14253
 
13990
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 
14254
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
13991
14255
msgid "Create a button"
13992
14256
msgstr "Een knop aanmaken"
13993
14257
 
13994
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 
14258
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
13995
14259
msgid "Create a radio button"
13996
14260
msgstr "Een radioknop aanmaken"
13997
14261
 
13998
14262
# tooltip
13999
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 
14263
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
14000
14264
msgid "Merge a range of cells"
14001
14265
msgstr "Cellen samenvoegen"
14002
14266
 
14003
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 
14267
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
14004
14268
msgid "Split"
14005
14269
msgstr "Splitsen"
14006
14270
 
14007
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 
14271
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
14008
14272
msgid "Split merged ranges of cells"
14009
14273
msgstr "Samengevoegde cellen splitsen"
14010
14274
 
14011
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 
14275
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
14012
14276
msgid "Format the selection as General"
14013
14277
msgstr "De selectie opmaken als normaal"
14014
14278
 
14015
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 
14279
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
14016
14280
msgid "Format the selection as numbers"
14017
14281
msgstr "De selectie opmaken als getallen"
14018
14282
 
14019
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 
14283
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
14020
14284
msgid "Currency"
14021
14285
msgstr "Valuta"
14022
14286
 
14023
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 
14287
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
14024
14288
msgid "Format the selection as currency"
14025
14289
msgstr "De selectie opmaken als valuta"
14026
14290
 
14027
14291
# Financieel
14028
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 
14292
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14029
14293
msgid "Accounting"
14030
14294
msgstr "Boekhouden"
14031
14295
 
14032
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 
14296
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
14033
14297
msgid "Format the selection as accounting"
14034
14298
msgstr "De selectie opmaken als boekhouden"
14035
14299
 
14036
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 
14300
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
14037
14301
msgid "Percentage"
14038
14302
msgstr "Percentage"
14039
14303
 
14040
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 
14304
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
14041
14305
msgid "Format the selection as percentage"
14042
14306
msgstr "De selectie opmaken als percentage"
14043
14307
 
14044
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 
14308
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
14045
14309
msgid "Scientific"
14046
14310
msgstr "Wetenschappelijk"
14047
14311
 
14048
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 
14312
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
14049
14313
msgid "Format the selection as scientific"
14050
14314
msgstr "De selectie opmaken als wetenschappelijk"
14051
14315
 
14052
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 
14316
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
14053
14317
msgid "Format the selection as date"
14054
14318
msgstr "De selectie opmaken als datum"
14055
14319
 
14056
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 
14320
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
14057
14321
msgid "Format the selection as time"
14058
14322
msgstr "De selectie opmaken als tijd"
14059
14323
 
14060
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 
14324
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
14061
14325
msgid "AddBorders"
14062
14326
msgstr "RandenToevoegen"
14063
14327
 
14064
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 
14328
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
14065
14329
msgid "Add a border around the selection"
14066
14330
msgstr "Een rand om de selectie zetten"
14067
14331
 
14068
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 
14332
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
14069
14333
msgid "ClearBorders"
14070
14334
msgstr "RandenVerwijderen"
14071
14335
 
14072
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 
14336
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
14073
14337
msgid "Clear the border around the selection"
14074
14338
msgstr "De rand om de selectie verwijderen"
14075
14339
 
14076
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 
14340
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
14077
14341
msgid "Thousands Separator"
14078
14342
msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen"
14079
14343
 
14080
14344
# Was eerst:
14081
14345
# De geselecteerde cellen gebruiken een scheidingsteken voor duizendtallen
14082
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 
14346
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
14083
14347
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
14084
14348
msgstr "Duizendtallen scheiden"
14085
14349
 
14086
14350
# nauwkeurigheid verhogen/aantal decimalen vergroten/meer decimalen
14087
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 
14351
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
14088
14352
msgid "Increase Precision"
14089
14353
msgstr "Precisie verhogen"
14090
14354
 
14091
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 
14355
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
14092
14356
msgid "Increase the number of decimals displayed"
14093
14357
msgstr "Meer decimalen weergeven"
14094
14358
 
14095
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 
14359
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
14096
14360
msgid "Decrease Precision"
14097
14361
msgstr "Precisie verlagen"
14098
14362
 
14099
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 
14363
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
14100
14364
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
14101
14365
msgstr "Minder decimalen weergeven"
14102
14366
 
14103
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 
14367
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
14104
14368
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
14105
14369
msgstr "Inspringafstand verkleinen en de inhoud naar links uitlijnen"
14106
14370
 
14107
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 
14371
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
14108
14372
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
14109
14373
msgstr "Inspringafstand vergroten en de inhoud naar links uitlijnen"
14110
14374
 
14111
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 
14375
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
14112
14376
msgid "Display _Outlines"
14113
14377
msgstr "_Outlines weergeven"
14114
14378
 
14115
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 
14379
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
14116
14380
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
14117
14381
msgstr "Zet de weergave van outline-groepen aan of uit"
14118
14382
 
14119
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 
14383
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
14120
14384
msgid "Outlines _Below"
14121
14385
msgstr "Outlines _onder"
14122
14386
 
14123
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 
14387
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
14124
14388
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
14125
14389
msgstr "Zet de weergave van rij-outlines boven of onder"
14126
14390
 
14127
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 
14391
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
14128
14392
msgid "Outlines _Right"
14129
14393
msgstr "Outlines _rechts"
14130
14394
 
14131
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 
14395
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
14132
14396
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
14133
14397
msgstr "Zet de weergave van kolom-outlines links of rechts"
14134
14398
 
14135
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 
14399
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
14136
14400
msgid "Display _Formulas"
14137
14401
msgstr "_Formules weergeven"
14138
14402
 
14139
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 
14403
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
14140
14404
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
14141
14405
msgstr "De waarde van een formule tonen of de formule zelf"
14142
14406
 
14143
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 
14407
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
14144
14408
msgid "Hide _Zeros"
14145
14409
msgstr "_Nullen verbergen"
14146
14410
 
14147
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 
14411
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
14148
14412
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
14149
14413
msgstr "Nullen als lege cellen weergeven, aan of uitzetten"
14150
14414
 
14151
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 
14415
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
14152
14416
msgid "Hide _Gridlines"
14153
14417
msgstr "R_asterlijnen verbergen"
14154
14418
 
14155
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 
14419
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
14156
14420
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
14157
14421
msgstr "Zet de weergave van rasterlijnen aan of uit"
14158
14422
 
14159
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 
14423
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
14160
14424
msgid "Hide _Column Headers"
14161
14425
msgstr "_Kolomkoppen verbergen"
14162
14426
 
14163
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 
14427
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
14164
14428
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
14165
14429
msgstr "Zet de weergave van kolomkoppen aan of uit"
14166
14430
 
14167
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 
14431
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
14168
14432
msgid "Hide _Row Headers"
14169
14433
msgstr "_Rijkoppen verbergen"
14170
14434
 
14171
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 
14435
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
14172
14436
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
14173
14437
msgstr "Zet de weergave van rijkoppen aan of uit"
14174
14438
 
14175
14439
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
14176
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 
14440
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
14177
14441
msgid "Use R1C1 N_otation "
14178
14442
msgstr "R1K1-n_otatie gebruiken"
14179
14443
 
14180
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 
14444
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
14181
14445
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
14182
14446
msgstr "Adressen weergeven als R1K1 of A1"
14183
14447
 
14184
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
 
14448
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
14185
14449
msgid "_Left Align"
14186
14450
msgstr "_Links uitlijnen"
14187
14451
 
14188
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 
14452
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
14189
14453
msgid "Align left"
14190
14454
msgstr "Links uitlijnen"
14191
14455
 
14192
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 
14456
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
14193
14457
msgid "_Center"
14194
14458
msgstr "Ge_centreerd"
14195
14459
 
14196
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 
14460
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
14197
14461
msgid "Center horizontally"
14198
14462
msgstr "Horizontaal centreren"
14199
14463
 
14200
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 
14464
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
14201
14465
msgid "_Right Align"
14202
14466
msgstr "_Rechts uitlijnen"
14203
14467
 
14204
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 
14468
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
14205
14469
msgid "Align right"
14206
14470
msgstr "Rechts uitlijnen"
14207
14471
 
14208
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 
14472
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
14209
14473
msgid "_Center Across Selection"
14210
14474
msgstr "_Centreren over selectie"
14211
14475
 
14212
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 
14476
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
14213
14477
msgid "Center horizontally across the selection"
14214
14478
msgstr "Horizontaal centreren over de selectie"
14215
14479
 
14216
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 
14480
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
14217
14481
msgid "_Merge and Center"
14218
14482
msgstr "_Samenvoegen en centreren"
14219
14483
 
14220
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 
14484
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
14221
14485
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
14222
14486
msgstr "De selectie samenvoegen in 1 cel, en horizontaal centreren."
14223
14487
 
14224
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 
14488
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
14225
14489
msgid "Align _Top"
14226
14490
msgstr "_Boven uitlijnen"
14227
14491
 
14228
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 
14492
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
14229
14493
msgid "Align Top"
14230
14494
msgstr "Boven uitlijnen"
14231
14495
 
14232
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 
14496
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
14233
14497
msgid "_Vertically Center"
14234
14498
msgstr "_Verticaal centreren"
14235
14499
 
14236
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 
14500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
14237
14501
msgid "Vertically Center"
14238
14502
msgstr "Verticaal centreren"
14239
14503
 
14240
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 
14504
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
14241
14505
msgid "Align _Bottom"
14242
14506
msgstr "_Onder uitlijnen"
14243
14507
 
14244
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 
14508
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
14245
14509
msgid "Align Bottom"
14246
14510
msgstr "Onder uitlijnen"
14247
14511
 
14248
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 
14512
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
14249
14513
msgid "View _Statusbar"
14250
14514
msgstr "_Statusbalk tonen"
14251
14515
 
14252
14516
# omschakelen/ aan/uitzetten aan/uit
14253
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
 
14517
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
14254
14518
msgid "Toggle visibility of statusbar"
14255
14519
msgstr "De zichtbaarheid van de statusbalk omschakelen"
14256
14520
 
14257
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 
14521
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
14258
14522
msgid "F_ull Screen"
14259
14523
msgstr "V_olledig scherm"
14260
14524
 
14261
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 
14525
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
14262
14526
msgid "Switch to or from full screen mode"
14263
14527
msgstr ""
14264
14528
 
14265
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 
14529
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
14266
14530
msgid "_Bold"
14267
14531
msgstr "_Vet"
14268
14532
 
14269
14533
#. ALSO "<control>2"
14270
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 
14534
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
14271
14535
msgid "Bold"
14272
14536
msgstr "Vet"
14273
14537
 
14274
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 
14538
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
14275
14539
msgid "_Italic"
14276
14540
msgstr "_Cursief"
14277
14541
 
14278
14542
#. ALSO "<control>3"
14279
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
 
14543
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
14280
14544
msgid "Italic"
14281
14545
msgstr "Cursief"
14282
14546
 
14283
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 
14547
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
14284
14548
msgid "_Underline"
14285
14549
msgstr "_Onderstrepen"
14286
14550
 
14287
14551
#. ALSO "<control>4"
14288
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 
14552
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
14289
14553
msgid "Underline"
14290
14554
msgstr "Onderstrepen"
14291
14555
 
14292
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 
14556
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
14293
14557
msgid "_Strike Through"
14294
14558
msgstr "_Doorhalen"
14295
14559
 
14296
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 
14560
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
14297
14561
msgid "Strike Through"
14298
14562
msgstr "Doorhalen"
14299
14563
 
14300
14564
#. from icon theme
14301
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 
14565
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
14302
14566
msgid "_Double Underline"
14303
14567
msgstr "D_ubbel onderstrepen"
14304
14568
 
14305
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 
14569
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
14306
14570
msgid "Double Underline"
14307
14571
msgstr "Dubbel onderstrepen"
14308
14572
 
14309
14573
#. from icon theme
14310
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 
14574
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
14311
14575
msgid "Su_perscript"
14312
14576
msgstr "Sup_erscript"
14313
14577
 
14314
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 
14578
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
14315
14579
msgid "Superscript"
14316
14580
msgstr "Superscript"
14317
14581
 
14318
14582
#. from icon theme
14319
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 
14583
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
14320
14584
msgid "Subscrip_t"
14321
14585
msgstr "Su_bscript"
14322
14586
 
14323
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 
14587
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
14324
14588
msgid "Subscript"
14325
14589
msgstr "Subscript"
14326
14590
 
14327
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 
14591
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
14328
14592
msgid "Fill Horizontally"
14329
14593
msgstr "Horizontaal vullen"
14330
14594
 
14331
14595
# justify=align?
14332
14596
# ordenen/uitlijnen
14333
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 
14597
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
14334
14598
msgid "Justify Horizontally"
14335
14599
msgstr "Horizontaal ordenen"
14336
14600
 
14337
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 
14601
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
14338
14602
msgid "Align numbers right, and text left"
14339
14603
msgstr "Getallen rechts ordenen, en tekst links"
14340
14604
 
14341
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 
14605
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
14342
14606
msgid "Center Vertically"
14343
14607
msgstr "Verticaal centreren"
14344
14608
 
14345
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
14346
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 
14609
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 
14610
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336 ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
14347
14611
msgid "Horizontal Alignment"
14348
14612
msgstr "Horizontale uitlijning"
14349
14613
 
14350
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 
14614
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
14351
14615
msgid "Vertical Alignment"
14352
14616
msgstr "Verticale uitlijning"
14353
14617
 
14354
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:720
 
14618
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:735
14355
14619
#, c-format
14356
14620
msgid "%s!%s is locked"
14357
14621
msgstr "%s!%s is beveiligd"
14358
14622
 
14359
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
 
14623
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:739
14360
14624
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
14361
14625
msgstr "Beveiliging van de werkmap opheffen om bewerken mogelijk te maken."
14362
14626
 
14363
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:725
 
14627
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:740
14364
14628
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
14365
14629
msgstr "Beveiliging werkblad opheffen om bewerken mogelijk te maken."
14366
14630
 
14367
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:744
 
14631
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
14368
14632
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
14369
14633
msgstr ""
14370
14634
 
14371
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:745
 
14635
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:760
14372
14636
msgid ""
14373
14637
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
14374
14638
"then the contents will be turned into text."
14375
14639
msgstr ""
14376
14640
 
14377
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:750
 
14641
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:765
14378
14642
msgid "Remove format"
14379
14643
msgstr "Opmaak verwijderen"
14380
14644
 
14381
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:755
 
14645
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:770
14382
14646
msgid "Show this dialog next time."
14383
14647
msgstr ""
14384
14648
 
14385
 
#: ../src/wbc-gtk.c:414
 
14649
#: ../src/wbc-gtk.c:410
14386
14650
msgid "Manage sheets..."
14387
14651
msgstr "Bladen beheren..."
14388
14652
 
14389
 
#: ../src/wbc-gtk.c:417
 
14653
#: ../src/wbc-gtk.c:413
14390
14654
msgid "Append"
14391
14655
msgstr "Toevoegen"
14392
14656
 
14393
 
#: ../src/wbc-gtk.c:418
 
14657
#: ../src/wbc-gtk.c:414
14394
14658
msgid "Duplicate"
14395
14659
msgstr "Dupliceren"
14396
14660
 
14397
 
#: ../src/wbc-gtk.c:419
 
14661
#: ../src/wbc-gtk.c:415
14398
14662
msgid "Remove"
14399
14663
msgstr "Verwijderen"
14400
14664
 
14401
 
#: ../src/wbc-gtk.c:420
 
14665
#: ../src/wbc-gtk.c:416
14402
14666
msgid "Rename"
14403
14667
msgstr "Hernoemen"
14404
14668
 
14405
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1085
 
14669
#: ../src/wbc-gtk.c:1083
14406
14670
msgid " : Gnumeric"
14407
14671
msgstr " : Gnumeric"
14408
14672
 
14409
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1181
 
14673
#: ../src/wbc-gtk.c:1179
14410
14674
msgid "Un_freeze Panes"
14411
14675
msgstr "Panelen losmaken"
14412
14676
 
14413
14677
# ontdooien of loslaten
14414
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1184
 
14678
#: ../src/wbc-gtk.c:1182
14415
14679
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
14416
14680
msgstr "Het gedeelte van het werkblad links boven ontdooien"
14417
14681
 
14418
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1192
 
14682
#: ../src/wbc-gtk.c:1190
14419
14683
msgid "Remove _Auto Filter"
14420
14684
msgstr "_Autofilter verwijderen"
14421
14685
 
14422
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1195
 
14686
#: ../src/wbc-gtk.c:1193
14423
14687
msgid "Remove a filter"
14424
14688
msgstr "Een filter verwijderen"
14425
14689
 
14426
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1196
 
14690
#: ../src/wbc-gtk.c:1194
14427
14691
msgid "Add a filter"
14428
14692
msgstr "Een filter toevoegen"
14429
14693
 
14430
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1237
 
14694
#: ../src/wbc-gtk.c:1235
14431
14695
#, c-format
14432
14696
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
14433
14697
msgstr "Wijzigingen aan werkmap '%s' opslaan voor afsluiten?"
14434
14698
 
14435
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1242
 
14699
#: ../src/wbc-gtk.c:1240
14436
14700
msgid "Save changes to workbook before closing?"
14437
14701
msgstr "Wijzigingen aan werkmap opslaan voor afsluiten?"
14438
14702
 
14439
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1249
 
14703
#: ../src/wbc-gtk.c:1247
14440
14704
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
14441
14705
msgstr "Als u afsluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
14442
14706
 
14443
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1255
 
14707
#: ../src/wbc-gtk.c:1253
14444
14708
msgid "Discard all"
14445
14709
msgstr "Alles verwerpen"
14446
14710
 
14447
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1259
 
14711
#: ../src/wbc-gtk.c:1255 ../src/wbc-gtk.c:1262 ../src/wbc-gtk.c:1268
 
14712
msgid "Discard"
 
14713
msgstr "Verwerpen"
 
14714
 
 
14715
#: ../src/wbc-gtk.c:1257
14448
14716
msgid "Save all"
14449
14717
msgstr "Alles opslaan"
14450
14718
 
14451
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1261 ../src/wbc-gtk.c:1266
 
14719
#: ../src/wbc-gtk.c:1259 ../src/wbc-gtk.c:1264
14452
14720
msgid "Don't quit"
14453
14721
msgstr "Niet afsluiten"
14454
14722
 
14455
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1272
 
14723
#: ../src/wbc-gtk.c:1270
14456
14724
msgid "Don't close"
14457
14725
msgstr "Niet sluiten"
14458
14726
 
14459
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1974
 
14727
#: ../src/wbc-gtk.c:1972
14460
14728
msgid "Cancel change"
14461
14729
msgstr "Wijziging verwerpen"
14462
14730
 
14463
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1978
 
14731
#: ../src/wbc-gtk.c:1976
14464
14732
msgid "Accept change"
14465
14733
msgstr "Wijziging accepteren"
14466
14734
 
14467
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1982
 
14735
#: ../src/wbc-gtk.c:1980
14468
14736
msgid "Enter formula..."
14469
14737
msgstr "Formule invoeren..."
14470
14738
 
14471
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2033 ../src/wbc-gtk.c:2048
 
14739
#: ../src/wbc-gtk.c:2031 ../src/wbc-gtk.c:2046
14472
14740
msgid "_Re-Edit"
14473
14741
msgstr "_Opnieuw bewerken"
14474
14742
 
14475
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2034 ../src/wbc-gtk.c:2039
14476
 
msgid "_Discard"
14477
 
msgstr "_Verwerpen"
14478
 
 
14479
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2038 ../src/wbc-gtk.c:2049
 
14743
#: ../src/wbc-gtk.c:2036 ../src/wbc-gtk.c:2047
14480
14744
msgid "_Accept"
14481
14745
msgstr "_Accepteren"
14482
14746
 
14483
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2191
 
14747
#: ../src/wbc-gtk.c:2189
14484
14748
msgid "_Zoom"
14485
14749
msgstr "_Zoomen"
14486
14750
 
14487
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2217
 
14751
#: ../src/wbc-gtk.c:2215
14488
14752
msgid "Clear Borders"
14489
14753
msgstr "Randen wissen"
14490
14754
 
14491
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
 
14755
#: ../src/wbc-gtk.c:2218
14492
14756
msgid "All Borders"
14493
14757
msgstr "Alle Randen"
14494
14758
 
14495
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2221
 
14759
#: ../src/wbc-gtk.c:2219
14496
14760
msgid "Outside Borders"
14497
14761
msgstr "Buitenranden"
14498
14762
 
14499
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2222
 
14763
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
14500
14764
msgid "Thick Outside Borders"
14501
14765
msgstr "Dikke buitenranden"
14502
14766
 
14503
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2225
 
14767
#: ../src/wbc-gtk.c:2223
14504
14768
msgid "Double Bottom"
14505
14769
msgstr "Dubbele bodem"
14506
14770
 
14507
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2226
 
14771
#: ../src/wbc-gtk.c:2224
14508
14772
msgid "Thick Bottom"
14509
14773
msgstr "Dikke bodem"
14510
14774
 
14511
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
 
14775
#: ../src/wbc-gtk.c:2226
14512
14776
msgid "Top and Bottom"
14513
14777
msgstr "Boven en beneden"
14514
14778
 
14515
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2229
 
14779
#: ../src/wbc-gtk.c:2227
14516
14780
msgid "Top and Double Bottom"
14517
14781
msgstr "Boven en dubbele bodem"
14518
14782
 
14519
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2230
 
14783
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
14520
14784
msgid "Top and Thick Bottom"
14521
14785
msgstr "Boven en dikke bodem"
14522
14786
 
14523
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2315
 
14787
#: ../src/wbc-gtk.c:2313
14524
14788
msgid "Set Borders"
14525
14789
msgstr "Randen instellen"
14526
14790
 
14527
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2323 ../src/wbc-gtk.c:2324
 
14791
#: ../src/wbc-gtk.c:2321 ../src/wbc-gtk.c:2322
14528
14792
msgid "Borders"
14529
14793
msgstr "Randen"
14530
14794
 
14531
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2481
 
14795
#: ../src/wbc-gtk.c:2479
14532
14796
msgid "Set Foreground Color"
14533
14797
msgstr "Voorgrondkleur instellen"
14534
14798
 
14535
14799
#. Set background to NONE
14536
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2536
 
14800
#: ../src/wbc-gtk.c:2534
14537
14801
msgid "Set Background Color"
14538
14802
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
14539
14803
 
14540
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2575
 
14804
#: ../src/wbc-gtk.c:2573
14541
14805
#, c-format
14542
14806
msgid "Font Name %s"
14543
14807
msgstr "Naam lettertype %s"
14544
14808
 
14545
14809
# korpsgrootte
14546
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2635
 
14810
#: ../src/wbc-gtk.c:2633
14547
14811
#, c-format
14548
14812
msgid "Font Size %f"
14549
14813
msgstr "Lettergrootte %f"
14550
14814
 
14551
14815
# korpsgrootte
14552
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2653 ../src/wbc-gtk.c:2654
 
14816
#: ../src/wbc-gtk.c:2651 ../src/wbc-gtk.c:2652
14553
14817
msgid "Font Size"
14554
14818
msgstr "Lettergrootte"
14555
14819
 
14559
14823
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
14560
14824
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
14561
14825
#.
14562
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2862
 
14826
#: ../src/wbc-gtk.c:2860
14563
14827
#, c-format
14564
14828
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
14565
14829
msgstr ""
14566
14830
"In het menu `%s' wordt de toets `%s' zowel gebruikt voor `%s' als voor `%s'."
14567
14831
 
14568
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3129
 
14832
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
14569
14833
msgid "Display above sheets"
14570
14834
msgstr "Boven de bladen weergeven"
14571
14835
 
14572
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3130
 
14836
#: ../src/wbc-gtk.c:3136
14573
14837
msgid "Display to the left of sheets"
14574
14838
msgstr "Links van de bladen weergeven"
14575
14839
 
14576
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3131
 
14840
#: ../src/wbc-gtk.c:3137
14577
14841
msgid "Display to the right of sheets"
14578
14842
msgstr "Rechts van de bladen weergeven"
14579
14843
 
14580
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
 
14844
#: ../src/wbc-gtk.c:3141
14581
14845
msgid "Reattach to main window"
14582
14846
msgstr "Opnieuw verbinden aan hoofdvenster"
14583
14847
 
14584
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3167
 
14848
#: ../src/wbc-gtk.c:3173
14585
14849
msgid "Hide"
14586
14850
msgstr "Verbergen"
14587
14851
 
14588
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3229
 
14852
#: ../src/wbc-gtk.c:3235
14589
14853
#, c-format
14590
14854
msgid "Show/Hide toolbar %s"
14591
14855
msgstr "Werkbalk %s tonen/verbergen"
14592
14856
 
14593
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3723
 
14857
#: ../src/wbc-gtk.c:3740
14594
14858
msgid "Use maximum precision"
14595
14859
msgstr "Maximale nauwkeurigheid"
14596
14860
 
14597
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3822
 
14861
#: ../src/wbc-gtk.c:3842
14598
14862
#, c-format
14599
14863
msgid "Open %s"
14600
14864
msgstr "%s openen"
14601
14865
 
14602
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4288
 
14866
#: ../src/wbc-gtk.c:4310
14603
14867
msgid "Autosave prompt"
14604
14868
msgstr ""
14605
14869
 
14606
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4289
 
14870
#: ../src/wbc-gtk.c:4311
14607
14871
msgid "Ask about autosave?"
14608
14872
msgstr ""
14609
14873
 
14610
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4295
 
14874
#: ../src/wbc-gtk.c:4317
14611
14875
msgid "Autosave time in seconds"
14612
14876
msgstr ""
14613
14877
 
14614
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4296
 
14878
#: ../src/wbc-gtk.c:4318
14615
14879
msgid "Seconds before autosave"
14616
14880
msgstr ""
14617
14881
 
14635
14899
msgid "(Non Blanks...)"
14636
14900
msgstr "(Non-spaties...)"
14637
14901
 
14638
 
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1409
 
14902
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1471
14639
14903
#, c-format
14640
14904
msgid "Expecting a single range"
14641
14905
msgstr "Verwachtte een enkel bereik"
14668
14932
msgid "The workbook view being controlled."
14669
14933
msgstr ""
14670
14934
 
14671
 
#: ../src/workbook-view.c:348
 
14935
#: ../src/workbook-view.c:355
14672
14936
#, c-format
14673
14937
msgid "%dC"
14674
14938
msgstr "%dK"
14675
14939
 
14676
 
#: ../src/workbook-view.c:350
 
14940
#: ../src/workbook-view.c:357
14677
14941
#, c-format
14678
14942
msgid "%dR"
14679
14943
msgstr "%dR"
14680
14944
 
14681
 
#: ../src/workbook-view.c:352
 
14945
#: ../src/workbook-view.c:359
14682
14946
#, c-format
14683
14947
msgid "%dR x %dC"
14684
14948
msgstr "%dR x %dK"
14685
14949
 
14686
 
#: ../src/workbook-view.c:742
 
14950
#: ../src/workbook-view.c:749
14687
14951
#, fuzzy
14688
14952
msgid "Auto-expression function"
14689
14953
msgstr "Vertraging bij automatisch herberekenen van uitdrukkingen"
14690
14954
 
14691
 
#: ../src/workbook-view.c:743
 
14955
#: ../src/workbook-view.c:750
14692
14956
#, fuzzy
14693
14957
msgid "The automatically computed sheet function."
14694
14958
msgstr "De huidige selectie automatisch vullen"
14695
14959
 
14696
 
#: ../src/workbook-view.c:750
 
14960
#: ../src/workbook-view.c:757
14697
14961
#, fuzzy
14698
14962
msgid "Auto-expression description"
14699
14963
msgstr "Vertraging bij automatisch herberekenen van uitdrukkingen"
14700
14964
 
14701
 
#: ../src/workbook-view.c:751
 
14965
#: ../src/workbook-view.c:758
14702
14966
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
14703
14967
msgstr ""
14704
14968
 
14705
 
#: ../src/workbook-view.c:759
 
14969
#: ../src/workbook-view.c:766
14706
14970
#, fuzzy
14707
14971
msgid "Auto-expression maximum precision"
14708
14972
msgstr "Maximale nauwkeurigheid"
14709
14973
 
14710
 
#: ../src/workbook-view.c:760
 
14974
#: ../src/workbook-view.c:767
14711
14975
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
14712
14976
msgstr ""
14713
14977
 
14714
 
#: ../src/workbook-view.c:768
 
14978
#: ../src/workbook-view.c:775
14715
14979
#, fuzzy
14716
14980
msgid "Auto-expression text"
14717
14981
msgstr "_Uitdrukking: "
14718
14982
 
14719
 
#: ../src/workbook-view.c:769
 
14983
#: ../src/workbook-view.c:776
14720
14984
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
14721
14985
msgstr ""
14722
14986
 
14723
 
#: ../src/workbook-view.c:848
 
14987
#: ../src/workbook-view.c:855
14724
14988
#, fuzzy
14725
14989
msgid "An unexplained error happened while saving."
14726
14990
msgstr "Er ontstond een onverklaarbare fout bij het opslaan van %s"
14727
14991
 
14728
 
#: ../src/workbook-view.c:864
 
14992
#: ../src/workbook-view.c:871
14729
14993
#, c-format
14730
14994
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
14731
14995
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen voor schrijven: %s"
14732
14996
 
14733
 
#: ../src/workbook-view.c:868
 
14997
#: ../src/workbook-view.c:875
14734
14998
#, c-format
14735
14999
msgid "Can't open '%s' for writing"
14736
15000
msgstr "Kan ‘%s’ niet openen voor schrijven"
14737
15001
 
14738
 
#: ../src/workbook-view.c:961 ../src/workbook-view.c:1136
 
15002
#: ../src/workbook-view.c:970 ../src/workbook-view.c:1150
14739
15003
msgid "Default file saver is not available."
14740
15004
msgstr "Standaard bestandsopslag is niet beschikbaar."
14741
15005
 
14742
 
#: ../src/workbook-view.c:1077
 
15006
#: ../src/workbook-view.c:1091
14743
15007
msgid "Failed to create temporary file for sending."
14744
15008
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken voor verzenden."
14745
15009
 
14746
 
#: ../src/workbook-view.c:1230
 
15010
#: ../src/workbook-view.c:1244
14747
15011
msgid "Unsupported file format."
14748
15012
msgstr "Niet ondersteund bestandsformaat."
14749
15013
 
14750
 
#: ../src/workbook-view.c:1278
 
15014
#: ../src/workbook-view.c:1294
14751
15015
#, c-format
14752
15016
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
14753
15017
msgstr "Er trad een onverklaarbare fout op bij het openen van %s"
14814
15078
msgid "Reorganizing Sheets"
14815
15079
msgstr "Bladen Herordenen"
14816
15080
 
14817
 
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2022
 
15081
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2067
14818
15082
#, c-format
14819
15083
msgid "Unsupported object type '%s'"
14820
15084
msgstr "Niet ondersteund objecttype '%s'"
14821
15085
 
14822
 
#: ../src/xml-io.c:2149
 
15086
#: ../src/xml-io.c:2154
14823
15087
msgid "Unparsable xml in clipboard"
14824
15088
msgstr "Niet te verwerken xml in klembord"
14825
15089
 
14826
 
#: ../src/xml-io.c:2156
 
15090
#: ../src/xml-io.c:2161
14827
15091
msgid "Clipboard is in unknown format"
14828
15092
msgstr "Klembord is in onbekend formaat"
14829
15093
 
14830
 
#: ../src/xml-io.c:2377
 
15094
#: ../src/xml-io.c:2391
14831
15095
msgid "Processing file..."
14832
15096
msgstr "Bezig met verwerken bestand..."
14833
15097
 
14834
 
#: ../src/xml-io.c:2720
 
15098
#: ../src/xml-io.c:2752
14835
15099
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
14836
15100
msgstr "Het bestand is geen Gnumeric Werkmapbestand"
14837
15101
 
14838
 
#: ../src/xml-io.c:2749
 
15102
#: ../src/xml-io.c:2781
14839
15103
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
14840
15104
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric) oorspronkelijke import (langzaam)"
14841
15105
 
14842
 
#: ../src/xml-io.c:2755 ../src/xml-io.c:2761
 
15106
#: ../src/xml-io.c:2787 ../src/xml-io.c:2793
14843
15107
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
14844
15108
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
14845
15109
 
14846
 
#: ../src/xml-sax-read.c:409
 
15110
#: ../src/xml-sax-read.c:429
14847
15111
#, c-format
14848
15112
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
14849
15113
msgstr "Meerdere versie-specificaties.  Er wordt uitgegaan van %d"
14850
15114
 
14851
 
#: ../src/xml-sax-read.c:637
 
15115
#: ../src/xml-sax-read.c:674
14852
15116
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
14853
15117
msgstr "Bestand heeft inconsistent SheetNameIndex element."
14854
15118
 
14855
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1886
 
15119
#: ../src/xml-sax-read.c:1931
14856
15120
#, fuzzy, c-format
14857
15121
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
14858
15122
msgstr "Onbekende operator"
14859
15123
 
14860
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1926
 
15124
#: ../src/xml-sax-read.c:1971
14861
15125
#, fuzzy
14862
15126
msgid "Missing filter type"
14863
15127
msgstr "Bestandsnaam ontbreekt."
14864
15128
 
14865
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1948
 
15129
#: ../src/xml-sax-read.c:1993
14866
15130
#, fuzzy, c-format
14867
15131
msgid "Unknown filter type \"%s\""
14868
15132
msgstr "Onbekend servicetype: %s."
14869
15133
 
14870
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1967
 
15134
#: ../src/xml-sax-read.c:2012
14871
15135
#, fuzzy
14872
15136
msgid "Invalid filter, missing Area"
14873
15137
msgstr "Ongeldige uitdrukking"
15065
15329
msgid "A simple list template"
15066
15330
msgstr "Een eenvoudige lijst"
15067
15331
 
 
15332
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
 
15333
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
15334
msgstr "call_put_keuze; prijs; koers; t1; t2; rente; d; volatiliteit"
 
15335
 
 
15336
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
 
15337
#, c-format
 
15338
msgid ""
 
15339
"DDE links are not supported.\n"
 
15340
"Name '%s' will be lost.\n"
 
15341
msgstr ""
 
15342
"DDE-links zijn niet ondersteund.\n"
 
15343
"Naam '%s' zal verloren gaan.\n"
 
15344
 
 
15345
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
 
15346
#, c-format
 
15347
msgid ""
 
15348
"OLE links are not supported.\n"
 
15349
"Name '%s' will be lost.\n"
 
15350
msgstr ""
 
15351
"OLE-links zijn niet ondersteund.\n"
 
15352
"Naam '%s' zal verloren gaan.\n"
 
15353
 
 
15354
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
15355
#, c-format
 
15356
msgid ""
 
15357
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
 
15358
"recompile with larger limits."
 
15359
msgstr ""
 
15360
 
 
15361
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
 
15362
msgid "Paradox database or primary index file"
 
15363
msgstr "Paradox-database of primair indexbestand"
 
15364
 
 
15365
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
 
15366
msgid "_Column width (pt.):"
 
15367
msgstr "_Kolombreedte (pt.):"
 
15368
 
 
15369
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
 
15370
#, fuzzy
 
15371
msgid "Select all"
 
15372
msgstr "_Alles selecteren"
 
15373
 
 
15374
# het % teken is hier overbodig
 
15375
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
 
15376
#, fuzzy
 
15377
msgid "Clear Selection"
 
15378
msgstr "Op _selectie aanpassen"
 
15379
 
 
15380
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
 
15381
#, fuzzy
 
15382
msgid "Save Selected"
 
15383
msgstr "Verwijderd"
 
15384
 
 
15385
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
 
15386
msgid ""
 
15387
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
15388
"round."
 
15389
msgstr ""
 
15390
"Eerste ronde-getal zou groter of gelijk moeten zijn dan de laatste ronde."
 
15391
 
 
15392
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
 
15393
msgid "_Row height (pt.):"
 
15394
msgstr "_Rijhoogte (pt.):"
 
15395
 
 
15396
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
 
15397
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
 
15398
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
 
15399
#. to here
 
15400
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
 
15401
msgid ""
 
15402
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
 
15403
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
15404
msgstr ""
 
15405
"/SAMENVATTING UITVOER//Regressiestatistieken/Meerdere R/R-kwadraat/"
 
15406
"Aangepaste R-kwadraat/Standaard fout/Observaties//ANOVA//Regressie/Restant/"
 
15407
"Totaal///Onderbreking"
 
15408
 
 
15409
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
 
15410
#, c-format
 
15411
msgid ""
 
15412
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
 
15413
"%%"
 
15414
msgstr ""
 
15415
"/Coefficienten/Standaard Fout/t Stat/P-waarde/Onderste %%0.0%s%%%%/Bovenste %"
 
15416
"%0.0%s%%%%"
 
15417
 
 
15418
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
 
15419
msgid ""
 
15420
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
 
15421
"value's"
 
15422
msgstr ""
 
15423
"Waarschijnlijkheid dat de absolute waarde van een waarneming groter is dan "
 
15424
"die van de t-waarde."
 
15425
 
 
15426
#~ msgid "ref,x"
 
15427
#~ msgstr "ref;x"
 
15428
 
 
15429
#~ msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
 
15430
#~ msgstr "Ongeldig '%s' record van lengte %hd in plaats van %d"
 
15431
 
 
15432
#~ msgid ""
 
15433
#~ "This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
 
15434
#~ "file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
 
15435
#~ "this file."
 
15436
#~ msgstr ""
 
15437
#~ "Deze versie van Gnumeric kan slechts %d rijen bevatten. Het negeert de "
 
15438
#~ "rest van dit bestand.  U zult een zelfgecompileerde versie moeten "
 
15439
#~ "gebruiken met SHEET_MAX_ROWS vergroot om dit bestand te kunnen lezen."
 
15440
 
 
15441
#~ msgid ""
 
15442
#~ "There must be an equal number of entries for each variable in the "
 
15443
#~ "regression."
 
15444
#~ msgstr ""
 
15445
#~ "Er moet een gelijk aantal waarden voor elke variabele in de regressie "
 
15446
#~ "aanwezig zijn."
 
15447
 
 
15448
#~ msgid "Y Variable"
 
15449
#~ msgstr "Y Variabele"
 
15450
 
 
15451
#~ msgid ""
 
15452
#~ "There are too few data points to conduct this regression.\n"
 
15453
#~ "There must be at least as many data points as free variables."
 
15454
#~ msgstr ""
 
15455
#~ "Er zijn te weinig data punten om deze regressie zinnig te voltooien.\n"
 
15456
#~ "Er moeten tenminste evenveel data punten als vrije variabelen zijn."
 
15457
 
 
15458
#~ msgid ""
 
15459
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15460
#~ "dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
 
15461
#~ msgstr ""
 
15462
#~ "Twee of meer van de onafhankelijke variabelen zijn bijna lineair "
 
15463
#~ "afhankelijk.\n"
 
15464
#~ "De numerieke precisie is in de berekening verloren gegaan."
 
15465
 
 
15466
#~ msgid ""
 
15467
#~ "Two or more of the independent variables are linearly\n"
 
15468
#~ "dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
 
15469
#~ "\n"
 
15470
#~ "Remove one of these\n"
 
15471
#~ "variables and try the regression again."
 
15472
#~ msgstr ""
 
15473
#~ "Twee of meer van de onafhankelijke variabelen zijn lineair afhankelijk,\n"
 
15474
#~ "dus de regressie kan niet worden berekend.\n"
 
15475
#~ "\n"
 
15476
#~ "Verwijder een van deze variabelen en probeer de regressie opnieuw."
 
15477
 
 
15478
#~ msgid ""
 
15479
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15480
#~ "dependent.  Treat the regression result with great care!"
 
15481
#~ msgstr ""
 
15482
#~ "Twee of meer van de onafhankelijke variabelen zijn zowat lineair "
 
15483
#~ "afhankelijk.\n"
 
15484
#~ "Beschouw het resultaat van de regressie met grote argwaan!"
 
15485
 
15068
15486
#~ msgid "No stream named mimetype found."
15069
15487
#~ msgstr "Geen stroom genaamd mimetype gevonden."
15070
15488
 
18446
18864
#~ msgid "Invalid search pattern."
18447
18865
#~ msgstr "Ongeldig zoekpatroon."
18448
18866
 
18449
 
#~ msgid "Invalid $-specification in replacement."
18450
 
#~ msgstr "Ongeldige $-specificatie in vervanging."
18451
 
 
18452
18867
#~ msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
18453
18868
#~ msgstr "Ongeldige backslash aan het einde van de vervangende tekst."
18454
18869
 
18752
19167
 
18753
19168
#~ msgid "Error while trying to pre-convert clipboard data"
18754
19169
#~ msgstr "Fout bij omzetten van gegevens op het klembord"
 
19170
 
 
19171
#~ msgid "Invalid $-specification in replacement."
 
19172
#~ msgstr "Ongeldige $-specificatie in vervanging."