~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnumeric/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2009-06-07 11:10:47 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream) (2.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090607111047-l3rtbzfjxvmi1kx0
Tags: 1.9.8-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Promoted gnumeric-doc to Recommends in gnumeric package for help to be
    installed automatically
  - gnumeric-gtk is a transitional package
  - gnumeric conflicts with gnumeric-gtk << 1.8.3-3ubuntu1
  - call initltool-update in po*
  - remove psiconv support (psiconv is in universe):
    o debian/control: remove B-D on libpsiconv-dev
    o debian/rules: don't pass --with-psiconv to ./configure

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: gnumeric 0.45\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 14:30-0500\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 07:36-0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2003-03-26 11:18--500\n"
11
11
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
19
19
msgstr ""
20
20
 
21
21
#. Keep in sync with .desktop file
22
 
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:371
 
22
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:393
23
23
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
24
24
msgstr "Електронна таблиця Gnumeric"
25
25
 
41
41
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1185
 
44
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
45
45
#, c-format
46
46
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
47
47
msgstr ""
48
48
 
49
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
 
49
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1207
50
50
#, c-format
51
51
msgid ""
52
52
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
73
73
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
74
74
msgstr ""
75
75
 
76
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2277 ../plugins/derivatives/options.c:2282
77
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2287 ../plugins/derivatives/options.c:2292
78
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2307
 
76
#: ../plugins/derivatives/options.c:2278 ../plugins/derivatives/options.c:2283
 
77
#: ../plugins/derivatives/options.c:2288 ../plugins/derivatives/options.c:2293
 
78
#: ../plugins/derivatives/options.c:2308
79
79
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2297 ../plugins/derivatives/options.c:2302
 
82
#: ../plugins/derivatives/options.c:2298 ../plugins/derivatives/options.c:2303
83
83
msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
84
84
msgstr ""
85
85
 
86
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2312
 
86
#: ../plugins/derivatives/options.c:2313
87
87
msgid "a, b, rho"
88
88
msgstr ""
89
89
 
90
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2317
 
90
#: ../plugins/derivatives/options.c:2318
91
91
msgid ""
92
92
"call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
93
93
msgstr ""
94
94
 
95
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2322
 
95
#: ../plugins/derivatives/options.c:2323
96
96
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
97
97
msgstr ""
98
98
 
99
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2327
 
99
#: ../plugins/derivatives/options.c:2328
100
100
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
101
101
msgstr ""
102
102
 
103
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2332
 
103
#: ../plugins/derivatives/options.c:2333
104
104
msgid ""
105
105
"call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
106
106
msgstr ""
107
107
 
108
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2337 ../plugins/derivatives/options.c:2347
 
108
#: ../plugins/derivatives/options.c:2338 ../plugins/derivatives/options.c:2348
109
109
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
110
110
msgstr ""
111
111
 
112
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2342
 
112
#: ../plugins/derivatives/options.c:2343
113
113
msgid ""
114
114
"call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
115
115
"kappa_e, kappa_f)"
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
119
 
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
118
#: ../plugins/derivatives/options.c:2353
 
119
msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
120
120
msgstr ""
121
121
 
122
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2357
 
122
#: ../plugins/derivatives/options.c:2358
123
123
msgid ""
124
124
"call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
125
125
msgstr ""
126
126
 
127
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2362
 
127
#: ../plugins/derivatives/options.c:2363
128
128
msgid ""
129
129
"call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2367
 
132
#: ../plugins/derivatives/options.c:2368
133
133
msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
134
134
msgstr ""
135
135
 
136
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2372
 
136
#: ../plugins/derivatives/options.c:2373
137
137
msgid ""
138
138
"spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
139
139
"cost_of_carry, volatility"
140
140
msgstr ""
141
141
 
142
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2377 ../plugins/derivatives/options.c:2382
 
142
#: ../plugins/derivatives/options.c:2378 ../plugins/derivatives/options.c:2383
143
143
msgid ""
144
144
"type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
145
145
"volatility"
146
146
msgstr ""
147
147
 
148
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2387
 
148
#: ../plugins/derivatives/options.c:2388
149
149
msgid ""
150
150
"type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
151
151
"cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
152
152
msgstr ""
153
153
 
154
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2392 ../plugins/derivatives/options.c:2397
 
154
#: ../plugins/derivatives/options.c:2393 ../plugins/derivatives/options.c:2398
155
155
msgid ""
156
156
"spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
157
157
"volatility2,rho"
158
158
msgstr ""
159
159
 
160
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2402
 
160
#: ../plugins/derivatives/options.c:2403
161
161
msgid ""
162
162
"call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
163
163
"volatility2,rho"
164
164
msgstr ""
165
165
 
166
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2407
 
166
#: ../plugins/derivatives/options.c:2408
167
167
msgid "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
168
168
msgstr ""
169
169
 
170
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2412
 
170
#: ../plugins/derivatives/options.c:2413
171
171
msgid ""
172
172
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
173
173
"volatility"
174
174
msgstr ""
175
175
 
176
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2418
 
176
#: ../plugins/derivatives/options.c:2419
177
177
msgid ""
178
178
"amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
179
179
"volatility, cost_of_carry"
194
194
msgid "Functions related to financial derivatives"
195
195
msgstr "Функції, що стосуються фінансових похідних"
196
196
 
197
 
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6205
198
 
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../src/xml-io.c:2672 ../src/xml-sax-read.c:2578
 
197
#: ../plugins/dif/dif.c:71 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6574
 
198
#: ../plugins/mps/mps.c:535 ../src/xml-io.c:2704 ../src/xml-sax-read.c:2659
199
199
msgid "Reading file..."
200
200
msgstr "Зчитування файлу..."
201
201
 
202
 
#: ../plugins/dif/dif.c:174
 
202
#: ../plugins/dif/dif.c:175
203
203
#, c-format
204
204
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
205
205
msgstr "Синтаксична помилка в рядку %d. Проіґноровано."
206
206
 
207
 
#: ../plugins/dif/dif.c:196
 
207
#: ../plugins/dif/dif.c:197
208
208
#, fuzzy, c-format
209
209
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
210
210
msgstr "Невідомий тип значення %d в рядку %d. Проіґноровано."
211
211
 
212
 
#: ../plugins/dif/dif.c:235
 
212
#: ../plugins/dif/dif.c:236
213
213
#, c-format
214
214
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
215
215
msgstr "Невідоме значення даних \"%s\" в рядку %d. Проіґноровано."
216
216
 
217
 
#: ../plugins/dif/dif.c:242
 
217
#: ../plugins/dif/dif.c:243
218
218
#, c-format
219
219
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
220
220
msgstr "Невідомий тип значення %d в рядку %d. Проіґноровано."
221
221
 
222
 
#: ../plugins/dif/dif.c:251
 
222
#: ../plugins/dif/dif.c:252
223
223
#, c-format
224
224
msgid ""
225
225
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
227
227
msgstr ""
228
228
"DIF має більше допустимої кількості рядків %d. Проіґноровано зайві рядки."
229
229
 
230
 
#: ../plugins/dif/dif.c:255
 
230
#: ../plugins/dif/dif.c:256
231
231
#, fuzzy, c-format
232
232
msgid ""
233
233
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
236
236
"DIF має більше допустимої кількості стовпчиків %d. Проіґноровано зайві "
237
237
"стовпчики."
238
238
 
239
 
#: ../plugins/dif/dif.c:269
 
239
#: ../plugins/dif/dif.c:270
240
240
#, c-format
241
241
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
242
242
msgstr "Неочікуване завершення файлу в рядку %d під час зчитування заголовка."
243
243
 
244
 
#: ../plugins/dif/dif.c:273
 
244
#: ../plugins/dif/dif.c:274
245
245
#, c-format
246
246
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
247
247
msgstr "Неочікуване завершення файлу в рядку %d під час зчитування даних."
248
248
 
249
 
#: ../plugins/dif/dif.c:293
 
249
#: ../plugins/dif/dif.c:294
250
250
msgid "Error while reading DIF file."
251
251
msgstr "Помилка під час зчитування файлу DIF."
252
252
 
253
 
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
 
253
#: ../plugins/dif/dif.c:315 ../plugins/paradox/paradox.c:315
 
254
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
254
255
msgid "Cannot get default sheet."
255
256
msgstr "Неможливо отримати типовий аркуш."
256
257
 
257
 
#: ../plugins/dif/dif.c:366
 
258
#: ../plugins/dif/dif.c:367
258
259
msgid "Error while saving DIF file."
259
260
msgstr "Помилка під час збереження файлу DIF."
260
261
 
271
272
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
272
273
msgstr "Зчитує і зберігає дані у форматі Data Interchange Format (*.dif)"
273
274
 
274
 
#: ../plugins/excel/boot.c:186
 
275
#: ../plugins/excel/boot.c:187
275
276
#, fuzzy
276
277
msgid "No Workbook or Book streams found."
277
278
msgstr "Не знайдено потік книги чи робочої книги"
278
279
 
279
 
#: ../plugins/excel/boot.c:239
 
280
#: ../plugins/excel/boot.c:256
280
281
#, fuzzy
281
282
msgid "Preparing to save..."
282
283
msgstr "Підготування до запису..."
283
284
 
284
 
#: ../plugins/excel/boot.c:251
 
285
#: ../plugins/excel/boot.c:268
285
286
msgid "Saving file..."
286
287
msgstr "Збереження файла..."
287
288
 
288
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:373
 
289
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:393
289
290
#, c-format
290
291
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
291
292
msgstr ""
292
293
 
293
294
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1002
294
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2595
 
295
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2677
295
296
msgid "XML document not well formed!"
296
297
msgstr "Документ XML сформовано неправильно!"
297
298
 
298
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1106 ../src/value.c:78
 
299
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1261 ../src/value.c:77
299
300
msgid "#UNKNOWN!"
300
301
msgstr "#НЕВІДОМЕ!"
301
302
 
302
303
#. We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
303
304
#. name for multiple adds
304
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1189 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1201
 
305
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1344 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1355
305
306
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:545
306
307
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:518
307
308
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:522
309
310
msgid "Sheet%d"
310
311
msgstr "Аркуш%d"
311
312
 
312
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1205
 
313
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1359
313
314
#, c-format
314
315
msgid "Macro%d"
315
316
msgstr "Макрос%d"
316
317
 
317
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1209
 
318
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1363
318
319
#, c-format
319
320
msgid "Chart%d"
320
321
msgstr ""
321
322
 
322
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1212
 
323
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1366
323
324
#, c-format
324
325
msgid "Module%d"
325
326
msgstr "Модуль%d"
326
327
 
327
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3035
 
328
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3229
328
329
#, fuzzy, c-format
329
330
msgid "Failure parsing name '%s'"
330
331
msgstr "Помилка під час збереження файлу."
331
332
 
332
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3138
 
333
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3332
333
334
#, c-format
334
335
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
335
336
msgstr ""
336
337
 
337
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
338
 
#, c-format
339
 
msgid ""
340
 
"DDE links are not supported.\n"
341
 
"Name '%s' will be lost.\n"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
345
 
#, c-format
346
 
msgid ""
347
 
"OLE links are not supported.\n"
348
 
"Name '%s' will be lost.\n"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5471
 
338
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3337
 
339
#, c-format
 
340
msgid ""
 
341
"DDE links are not supported yet.\n"
 
342
"Name '%s' will be lost.\n"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3341
 
346
#, c-format
 
347
msgid ""
 
348
"OLE links are not supported yet.\n"
 
349
"Name '%s' will be lost.\n"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5727
352
353
msgid "external references"
353
354
msgstr ""
354
355
 
355
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5497
 
356
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5766
356
357
msgid "No password supplied"
357
358
msgstr ""
358
359
 
359
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:196
 
360
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
360
361
#, c-format
361
362
msgid ""
362
363
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
367
368
msgstr[0] ""
368
369
msgstr[1] ""
369
370
 
370
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:208
 
371
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
371
372
#, c-format
372
373
msgid ""
373
374
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
378
379
msgstr[0] ""
379
380
msgstr[1] ""
380
381
 
381
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:332
 
382
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
382
383
msgid ""
383
384
"This is somewhat corrupt.\n"
384
385
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
385
386
"encoding problems."
386
387
msgstr ""
387
388
 
388
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5645
 
389
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5719
389
390
#, fuzzy
390
391
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
391
392
msgstr "Не вдалося відкрити потік для запису\n"
392
393
 
393
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5665
 
394
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5739
394
395
#, fuzzy
395
396
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
396
397
msgstr "Не вдалося відкрити потік для запису\n"
442
443
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
443
444
msgstr "Формат файлу MS Excel (tm) 97"
444
445
 
445
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:241
 
446
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:233
446
447
#, fuzzy, c-format
447
448
msgid "'%s' is corrupt!"
448
449
msgstr "\"%s\" – це помилка"
449
450
 
450
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:322
 
451
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:326
451
452
#, c-format
452
453
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
453
454
msgstr ""
454
455
 
455
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:365 ../plugins/excel/xlsx-read.c:394
 
456
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
456
457
#, c-format
457
458
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
458
459
msgstr ""
459
460
 
460
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
 
461
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:373 ../plugins/excel/xlsx-read.c:402
461
462
#, c-format
462
463
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
463
464
msgstr ""
464
465
 
465
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
 
466
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:428
466
467
#, fuzzy, c-format
467
468
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
468
469
msgstr "Невірна кількість арґументів"
469
470
 
470
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:455
 
471
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:459
471
472
#, fuzzy, c-format
472
473
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
473
474
msgstr "Невірна кількість арґументів"
474
475
 
475
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
 
476
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:483
476
477
#, c-format
477
478
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
478
479
msgstr ""
479
480
 
480
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:498
 
481
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:502
481
482
#, c-format
482
483
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
483
484
msgstr ""
484
485
 
485
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:761
 
486
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:765
486
487
#, fuzzy, c-format
487
488
msgid "Undefined number format id '%s'"
488
489
msgstr "Від'ємне біномінальне"
489
490
 
490
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1390
 
491
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1412
491
492
#, fuzzy, c-format
492
493
msgid "Unknown color '%s'"
493
494
msgstr "Невідома книга \"%s\""
494
495
 
495
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1393
 
496
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1415
496
497
#, fuzzy
497
498
msgid "Missing theme"
498
499
msgstr "Відсутня назва файла."
499
500
 
500
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2000
 
501
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2062
501
502
msgid "Dropping missing object"
502
503
msgstr ""
503
504
 
504
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2018
 
505
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2080
505
506
#, c-format
506
507
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
507
508
msgstr ""
508
509
 
509
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2129
 
510
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2191
510
511
#, c-format
511
512
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
512
513
msgstr ""
513
514
 
514
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2152
 
515
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2214
515
516
#, c-format
516
517
msgid "Undefined style record '%d'"
517
518
msgstr ""
518
519
 
519
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2161
 
520
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2223
520
521
#, c-format
521
522
msgid "Undefined partial style record '%d'"
522
523
msgstr ""
523
524
 
524
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2190
 
525
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
525
526
#, fuzzy, c-format
526
527
msgid "Invalid sst ref '%s'"
527
528
msgstr "Невірний шаблонний файл: %s"
528
529
 
529
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2311
 
530
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2373
530
531
#, fuzzy, c-format
531
532
msgid "Invalid cell %s"
532
533
msgstr "Невірний шаблонний файл: %s"
533
534
 
534
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2412
 
535
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2474
535
536
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
536
537
msgstr ""
537
538
 
538
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2687
 
539
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2766
539
540
#, c-format
540
541
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
541
542
msgstr ""
542
543
 
543
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3112
 
544
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3191
544
545
#, fuzzy
545
546
msgid "Undefined"
546
547
msgstr "Підкреслення"
547
548
 
548
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3155
 
549
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3234
549
550
#, c-format
550
551
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
551
552
msgstr ""
552
553
 
553
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3459
 
554
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3615
554
555
#, fuzzy
555
556
msgid "Unknown type of hyperlink"
556
557
msgstr "Невідома назва доповнення."
557
558
 
558
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3628
 
559
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3826
559
560
msgid "Ignoring a sheet without a name"
560
561
msgstr ""
561
562
 
562
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3656
 
563
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
563
564
#, c-format
564
565
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
565
566
msgstr ""
566
567
 
567
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4099
 
568
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4327
568
569
#, c-format
569
570
msgid "Missing record '%d'"
570
571
msgstr ""
571
572
 
572
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4551
 
573
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4779
573
574
#, fuzzy
574
575
msgid "No workbook stream found."
575
576
msgstr "Не знайдено потік книги чи робочої книги"
641
642
msgid "Functions for complex numbers"
642
643
msgstr ""
643
644
 
644
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1237
645
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1240
646
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1243
647
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1246
648
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1249
649
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1252
650
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1255
651
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1258
652
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1261
653
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1264
654
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1267
655
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1270
 
645
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1248
 
646
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1251
 
647
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1254
 
648
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1257
 
649
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1260
 
650
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1263
 
651
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1266
 
652
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1269
 
653
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1272
 
654
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
655
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1278
 
656
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1281
656
657
msgid "database,field,criteria"
657
658
msgstr ""
658
659
 
659
660
#. XL stores in lookup
660
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
661
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1286
661
662
msgid "pivot_table,field_name"
662
663
msgstr ""
663
664
 
674
675
msgid "Functions looking up values in databases"
675
676
msgstr ""
676
677
 
677
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1446
 
678
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1432
678
679
msgid "year,month,day"
679
680
msgstr ""
680
681
 
681
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1450
 
682
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1436
682
683
#, fuzzy
683
684
msgid "date_str"
684
685
msgstr "дата"
685
686
 
686
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1454
 
687
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1440
687
688
msgid "date1,date2,interval"
688
689
msgstr ""
689
690
 
690
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1458 ../plugins/fn-date/functions.c:1482
691
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1510 ../plugins/fn-date/functions.c:1514
692
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1522 ../plugins/fn-date/functions.c:1526
693
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1539 ../plugins/fn-date/functions.c:1543
 
691
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1444 ../plugins/fn-date/functions.c:1468
 
692
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1496 ../plugins/fn-date/functions.c:1500
 
693
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1508 ../plugins/fn-date/functions.c:1512
 
694
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1525 ../plugins/fn-date/functions.c:1529
694
695
#: ../src/print-info.c:576
695
696
msgid "date"
696
697
msgstr "дата"
697
698
 
698
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1462
 
699
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1448
699
700
msgid "date1,date2,method"
700
701
msgstr ""
701
702
 
702
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1466
 
703
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1452
703
704
msgid "date,months"
704
705
msgstr ""
705
706
 
706
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1470
 
707
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1456
707
708
msgid "start_date,months"
708
709
msgstr ""
709
710
 
710
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1474 ../plugins/fn-date/functions.c:1478
711
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1494 ../src/print-info.c:577
 
711
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1460 ../plugins/fn-date/functions.c:1464
 
712
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1480 ../src/print-info.c:577
712
713
msgid "time"
713
714
msgstr "час"
714
715
 
715
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1486
 
716
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1472
716
717
msgid "start_date,end_date,holidays"
717
718
msgstr ""
718
719
 
719
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1498
 
720
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1484
720
721
msgid "hours,minutes,seconds"
721
722
msgstr ""
722
723
 
723
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1502
 
724
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1488
724
725
#, fuzzy
725
726
msgid "timetext"
726
727
msgstr "час"
727
728
 
728
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1518
 
729
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1504
729
730
msgid "date,days,holidays"
730
731
msgstr ""
731
732
 
732
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1531
 
733
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1517
733
734
#, fuzzy
734
735
msgid "unixtime"
735
736
msgstr "час"
736
737
 
737
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1535
 
738
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1521
738
739
#, fuzzy
739
740
msgid "serial"
740
741
msgstr "Загальний"
791
792
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
792
793
msgstr ""
793
794
 
 
795
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:4114
 
796
#, fuzzy
 
797
msgid "rate,values"
 
798
msgstr "Інше значення"
 
799
 
794
800
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
795
801
#, fuzzy
796
802
msgid "Financial Functions"
806
812
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
807
813
#. * window, based on the current scrolling position.
808
814
#.
809
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1298 ../plugins/fn-info/functions.c:1314
 
815
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1356 ../plugins/fn-info/functions.c:1372
810
816
msgid "Unimplemented"
811
817
msgstr "Нереалізовано"
812
818
 
813
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1322
 
819
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1380
814
820
msgid "Unknown version"
815
821
msgstr "Невідома версія"
816
822
 
817
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1324
 
823
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1382
818
824
#, c-format
819
825
msgid "%s version %s"
820
826
msgstr "%s версії %s"
821
827
 
822
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
823
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
824
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
825
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231 ../src/wbc-gtk.c:2492
 
828
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
 
829
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
 
830
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211
 
831
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219 ../src/wbc-gtk.c:2490
826
832
msgid "Automatic"
827
833
msgstr "Автоматично"
828
834
 
829
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
 
835
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
830
836
#, fuzzy
831
837
msgid "Manual"
832
838
msgstr "Діапазон"
833
839
 
834
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349
 
840
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1407
835
841
msgid "Unknown system"
836
842
msgstr "Невідома система"
837
843
 
838
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365
 
844
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1423
839
845
msgid "Unknown info_type"
840
846
msgstr ""
841
847
 
842
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
 
848
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1779
843
849
msgid "Invalid number of arguments"
844
850
msgstr "Невірна кількість арґументів"
845
851
 
846
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1874
 
852
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1932
847
853
msgid "info_type, cell"
848
854
msgstr ""
849
855
 
850
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1877 ../plugins/fn-info/functions.c:1883
851
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1886 ../plugins/fn-info/functions.c:1889
852
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1892 ../plugins/fn-info/functions.c:1895
853
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1898 ../plugins/fn-info/functions.c:1901
854
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1904 ../plugins/fn-info/functions.c:1907
855
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1910 ../plugins/fn-info/functions.c:1913
856
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1916 ../plugins/fn-info/functions.c:1922
 
856
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1935 ../plugins/fn-info/functions.c:1941
 
857
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1944 ../plugins/fn-info/functions.c:1947
 
858
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1950 ../plugins/fn-info/functions.c:1953
 
859
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1956 ../plugins/fn-info/functions.c:1959
 
860
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1962 ../plugins/fn-info/functions.c:1965
 
861
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1968 ../plugins/fn-info/functions.c:1971
 
862
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1974 ../plugins/fn-info/functions.c:1980
857
863
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1310
858
864
#, fuzzy
859
865
msgid "value"
860
866
msgstr "Значення"
861
867
 
862
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1880
 
868
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1938
863
869
msgid "info_type"
864
870
msgstr ""
865
871
 
866
872
#. XL stores this in statistical ?
867
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1927
 
873
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1985
868
874
#, fuzzy
869
875
msgid "range"
870
876
msgstr "Діапазон"
871
877
 
872
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1931 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
 
878
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1989 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
873
879
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1256 ../plugins/fn-string/functions.c:1259
874
880
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1280 ../plugins/fn-string/functions.c:1283
875
881
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1286 ../plugins/fn-string/functions.c:1292
879
885
msgid "text"
880
886
msgstr "Встановити текст"
881
887
 
882
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1934 ../src/print-info.c:580
 
888
#. XLM : looks common in charts
 
889
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1993 ../plugins/fn-info/functions.c:1997
 
890
#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:358
883
891
#, fuzzy
884
892
msgid "cell"
885
893
msgstr "Комірка"
886
894
 
887
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1937 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
 
895
#: ../plugins/fn-info/functions.c:2001 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
888
896
#: ../src/ssconvert.c:93
889
897
#, fuzzy
890
898
msgid "string"
907
915
msgid "Type Mismatch"
908
916
msgstr "Неспівпадіння типів"
909
917
 
910
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:359 ../plugins/fn-logical/functions.c:363
911
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:3457
912
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5701 ../plugins/fn-stat/functions.c:5705
913
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5709 ../plugins/fn-stat/functions.c:5747
914
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5750 ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
915
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5795 ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
916
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5812 ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
917
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5841 ../plugins/fn-stat/functions.c:5845
918
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5849 ../plugins/fn-stat/functions.c:5853
919
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5857 ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
920
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5917 ../plugins/fn-stat/functions.c:5921
921
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5925 ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
922
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5957 ../plugins/fn-stat/functions.c:5960
923
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5963 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
924
 
#: ../src/func-builtin.c:274 ../src/func-builtin.c:280
 
918
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:380
 
919
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:403 ../plugins/fn-math/functions.c:3469
 
920
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5704 ../plugins/fn-stat/functions.c:5708
 
921
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5712 ../plugins/fn-stat/functions.c:5750
 
922
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5753 ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
923
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5798 ../plugins/fn-stat/functions.c:5812
 
924
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5840
 
925
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5844 ../plugins/fn-stat/functions.c:5848
 
926
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5852 ../plugins/fn-stat/functions.c:5856
 
927
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5860 ../plugins/fn-stat/functions.c:5916
 
928
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5920 ../plugins/fn-stat/functions.c:5924
 
929
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5928 ../plugins/fn-stat/functions.c:5957
 
930
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5960 ../plugins/fn-stat/functions.c:5963
 
931
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966 ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
932
#: ../src/func-builtin.c:284 ../src/func-builtin.c:290
925
933
msgid "number,number,"
926
934
msgstr ""
927
935
 
928
936
#. MS Excel puts this in the engineering functions
929
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:367 ../plugins/fn-math/functions.c:3289
930
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3293 ../plugins/fn-math/functions.c:3296
931
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3299 ../plugins/fn-math/functions.c:3302
 
937
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:384 ../plugins/fn-math/functions.c:3301
932
938
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3305 ../plugins/fn-math/functions.c:3308
933
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3314 ../plugins/fn-math/functions.c:3323
934
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3332 ../plugins/fn-math/functions.c:3340
935
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3343 ../plugins/fn-math/functions.c:3346
936
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3349 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
937
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3357 ../plugins/fn-math/functions.c:3361
938
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3367 ../plugins/fn-math/functions.c:3377
939
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3384 ../plugins/fn-math/functions.c:3387
940
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3393 ../plugins/fn-math/functions.c:3396
941
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3409 ../plugins/fn-math/functions.c:3415
942
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3442
943
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3445 ../plugins/fn-math/functions.c:3448
944
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
945
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3467 ../plugins/fn-math/functions.c:3479
946
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
947
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5774 ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
948
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5870 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
 
939
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311 ../plugins/fn-math/functions.c:3314
 
940
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
941
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3326 ../plugins/fn-math/functions.c:3335
 
942
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3344 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
 
943
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3355 ../plugins/fn-math/functions.c:3358
 
944
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3361 ../plugins/fn-math/functions.c:3364
 
945
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3369 ../plugins/fn-math/functions.c:3373
 
946
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3379 ../plugins/fn-math/functions.c:3389
 
947
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3396 ../plugins/fn-math/functions.c:3399
 
948
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3405 ../plugins/fn-math/functions.c:3408
 
949
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3427
 
950
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3433 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
 
951
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3457 ../plugins/fn-math/functions.c:3460
 
952
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3463 ../plugins/fn-math/functions.c:3466
 
953
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3479 ../plugins/fn-math/functions.c:3491
 
954
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3494 ../plugins/fn-stat/functions.c:5774
 
955
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777 ../plugins/fn-stat/functions.c:5795
 
956
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5873 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
949
957
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1250
950
958
#, fuzzy
951
959
msgid "number"
952
960
msgstr "Число"
953
961
 
954
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
 
962
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
955
963
msgid "condition,if true,if false"
956
964
msgstr ""
957
965
 
 
966
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:392
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "value,value"
 
969
msgstr "Значення"
 
970
 
958
971
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
959
972
msgid "Functions for manipulating truth values"
960
973
msgstr ""
969
982
msgid "Logic Functions"
970
983
msgstr "Функція"
971
984
 
972
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1278
 
985
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1445
973
986
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
974
987
msgstr ""
975
988
 
976
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1281
 
989
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
977
990
#, fuzzy
978
991
msgid "reference"
979
992
msgstr "_Властивості..."
980
993
 
981
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1284
 
994
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
982
995
msgid "index,value,"
983
996
msgstr ""
984
997
 
985
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1287 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1293
986
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1317 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1320
 
998
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1460
 
999
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1484 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1487
987
1000
#, fuzzy
988
1001
msgid "ref"
989
1002
msgstr "червоний"
990
1003
 
991
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1290
 
1004
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1457
992
1005
#, fuzzy
993
1006
msgid "colname"
994
1007
msgstr "Якась назва"
995
1008
 
996
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1296 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1326
 
1009
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1463 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
997
1010
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
998
1011
msgstr ""
999
1012
 
1000
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1299
 
1013
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
1001
1014
msgid "link_location, label"
1002
1015
msgstr ""
1003
1016
 
1004
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1302
 
1017
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
1005
1018
msgid "ref_string,format"
1006
1019
msgstr ""
1007
1020
 
1008
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1305
 
1021
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1472
1009
1022
msgid "reference,row,col,area"
1010
1023
msgstr ""
1011
1024
 
1012
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1308
 
1025
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1475
1013
1026
#, fuzzy
1014
1027
msgid "val,range,range"
1015
1028
msgstr "Діапазон"
1016
1029
 
1017
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
 
1030
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1478
1018
1031
msgid "val,range,approx"
1019
1032
msgstr ""
1020
1033
 
1021
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
 
1034
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1481
1022
1035
msgid "ref,row,col,height,width"
1023
1036
msgstr ""
1024
1037
 
1025
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1323 ../plugins/fn-math/functions.c:3495
 
1038
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490 ../plugins/fn-math/functions.c:3507
1026
1039
#, fuzzy
1027
1040
msgid "array"
1028
1041
msgstr "Масив"
1041
1054
msgid "Lookup Functions"
1042
1055
msgstr "Функція"
1043
1056
 
1044
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2552 ../plugins/fn-math/functions.c:2572
1045
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668 ../plugins/fn-math/functions.c:2688
1046
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782 ../plugins/fn-math/functions.c:2802
1047
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2923 ../plugins/fn-stat/functions.c:2953
 
1057
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
 
1058
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2675 ../plugins/fn-math/functions.c:2695
 
1059
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2789 ../plugins/fn-math/functions.c:2809
 
1060
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897 ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
1048
1061
msgid "Array version not implemented!"
1049
1062
msgstr "Версію для масиву не реалізовано!"
1050
1063
 
1051
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311
 
1064
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
1052
1065
msgid "xnum,ynum"
1053
1066
msgstr ""
1054
1067
 
1055
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
1068
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3329 ../plugins/fn-math/functions.c:3332
1056
1069
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1200 ../plugins/fn-random/functions.c:1221
1057
1070
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1227 ../plugins/fn-random/functions.c:1266
1058
1071
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1281 ../plugins/fn-random/functions.c:1284
1060
1073
msgstr ""
1061
1074
 
1062
1075
#. MS Excel puts this in statistical
1063
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3328
 
1076
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3340
1064
1077
#, fuzzy
1065
1078
msgid "range,criteria"
1066
1079
msgstr "Критерій"
1067
1080
 
1068
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3336
 
1081
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3348
1069
1082
msgid "number,significance"
1070
1083
msgstr ""
1071
1084
 
1072
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3364 ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
 
1085
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3376 ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
1073
1086
msgid "n,k"
1074
1087
msgstr ""
1075
1088
 
1076
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3371
 
1089
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3383
1077
1090
msgid "number,number"
1078
1091
msgstr ""
1079
1092
 
1080
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3390
 
1093
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
1081
1094
#, fuzzy
1082
1095
msgid "number,base"
1083
1096
msgstr "Число"
1084
1097
 
1085
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3399 ../plugins/fn-math/functions.c:3418
 
1098
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3411 ../plugins/fn-math/functions.c:3430
1086
1099
msgid "numerator,denominator"
1087
1100
msgstr ""
1088
1101
 
1089
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
 
1102
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3414
1090
1103
msgid "number,multiple"
1091
1104
msgstr ""
1092
1105
 
1093
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3412
 
1106
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
1094
1107
msgid "base,exponent"
1095
1108
msgstr ""
1096
1109
 
1097
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
 
1110
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3436
1098
1111
msgid "number,type"
1099
1112
msgstr ""
1100
1113
 
1101
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3427 ../plugins/fn-math/functions.c:3431
1102
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3435 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1114
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439 ../plugins/fn-math/functions.c:3443
 
1115
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3447 ../plugins/fn-math/functions.c:3497
1103
1116
#, fuzzy
1104
1117
msgid "number,digits"
1105
1118
msgstr "Число"
1106
1119
 
1107
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439
 
1120
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451
1108
1121
#, fuzzy
1109
1122
msgid "x,n,m,coefficients"
1110
1123
msgstr "Кофіцієнт"
1111
1124
 
1112
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3461
 
1125
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1113
1126
msgid "range,criteria,actual_range"
1114
1127
msgstr ""
1115
1128
 
1116
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3464
 
1129
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476
1117
1130
#, fuzzy
1118
1131
msgid "range,range,"
1119
1132
msgstr "Діапазон"
1120
1133
 
1121
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3470 ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1122
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476 ../plugins/fn-math/functions.c:3492
1123
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744 ../plugins/fn-stat/functions.c:5753
1124
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5876 ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
 
1134
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1135
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3488 ../plugins/fn-math/functions.c:3504
 
1136
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5747 ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1137
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879 ../plugins/fn-stat/functions.c:5935
1125
1138
msgid "array1,array2"
1126
1139
msgstr ""
1127
1140
 
1128
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3498 ../plugins/fn-math/functions.c:3502
 
1141
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3510 ../plugins/fn-math/functions.c:3514
1129
1142
msgid "array,matrix_type,bandsize"
1130
1143
msgstr ""
1131
1144
 
1138
1151
msgid "Mathematical Functions"
1139
1152
msgstr ""
1140
1153
 
1141
 
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:302
 
1154
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:312
1142
1155
#, fuzzy
1143
1156
msgid "Mathematics"
1144
1157
msgstr "Березень"
1160
1173
msgstr "Статистика"
1161
1174
 
1162
1175
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1197 ../plugins/fn-random/functions.c:1233
1163
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5873
 
1176
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5876
1164
1177
msgid "p"
1165
1178
msgstr ""
1166
1179
 
1253
1266
msgid "Random Numbers"
1254
1267
msgstr ""
1255
1268
 
1256
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5714 ../plugins/fn-stat/functions.c:5976
 
1269
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5717 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
1257
1270
msgid "k,p"
1258
1271
msgstr ""
1259
1272
 
1260
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5718
 
1273
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
1261
1274
msgid "x,alpha,beta,a,b"
1262
1275
msgstr ""
1263
1276
 
1264
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
 
1277
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
1265
1278
msgid "p,alpha,beta,a,b"
1266
1279
msgstr ""
1267
1280
 
1268
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
 
1281
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5727
1269
1282
msgid "n,t,p,c"
1270
1283
msgstr ""
1271
1284
 
1272
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5728
 
1285
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5731
1273
1286
msgid "x,a,cum"
1274
1287
msgstr ""
1275
1288
 
1276
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5732
 
1289
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735
1277
1290
msgid "x,dof"
1278
1291
msgstr ""
1279
1292
 
1280
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735 ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
 
1293
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
1281
1294
msgid "p,dof"
1282
1295
msgstr ""
1283
1296
 
1284
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738
 
1297
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
1285
1298
msgid "act_range,theo_range"
1286
1299
msgstr ""
1287
1300
 
1288
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
 
1301
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744
1289
1302
msgid "x,stddev,size"
1290
1303
msgstr ""
1291
1304
 
1292
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1305
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
1293
1306
msgid "trials,p,alpha"
1294
1307
msgstr ""
1295
1308
 
1296
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
1309
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
1297
1310
#, fuzzy
1298
1311
msgid "x,y,cumulative"
1299
1312
msgstr "Кумулятивний %"
1300
1313
 
1301
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
 
1314
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
1302
1315
msgid "x,dof of num,dof of denom"
1303
1316
msgstr ""
1304
1317
 
1305
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
 
1318
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
1306
1319
msgid "p,dof of num,dof of denom"
1307
1320
msgstr ""
1308
1321
 
1309
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777
 
1322
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
1310
1323
msgid "x,known y's,known x's"
1311
1324
msgstr ""
1312
1325
 
1313
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
 
1326
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
1314
1327
msgid "data_array,bins_array"
1315
1328
msgstr ""
1316
1329
 
1317
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
 
1330
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
1318
1331
msgid "arr1,arr2"
1319
1332
msgstr ""
1320
1333
 
1321
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
 
1334
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
1322
1335
msgid "number,alpha,beta,cum"
1323
1336
msgstr ""
1324
1337
 
1325
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
 
1338
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
1326
1339
msgid "number,alpha,beta"
1327
1340
msgstr ""
1328
1341
 
1329
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5799 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
 
1342
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5802 ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
1330
1343
msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
1331
1344
msgstr ""
1332
1345
 
1333
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5806
 
1346
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
1334
1347
#, fuzzy
1335
1348
msgid "x,n,M,N,cumulative"
1336
1349
msgstr "Кумулятивний %"
1337
1350
 
1338
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1351
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5818 ../plugins/fn-stat/functions.c:5906
1339
1352
#, fuzzy
1340
1353
msgid "values,k,"
1341
1354
msgstr "Значення"
1342
1355
 
1343
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5819 ../plugins/fn-stat/functions.c:5822
1344
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834
 
1356
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5822 ../plugins/fn-stat/functions.c:5825
 
1357
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
1345
1358
msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
1346
1359
msgstr ""
1347
1360
 
1348
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5825 ../plugins/fn-stat/functions.c:5900
1349
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5929
 
1361
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1362
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
1350
1363
msgid "known_y's,known_x's"
1351
1364
msgstr ""
1352
1365
 
1353
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
 
1366
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5870
1354
1367
msgid "p,mean,stddev"
1355
1368
msgstr ""
1356
1369
 
1357
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5907
 
1370
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834 ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
1358
1371
msgid "x,mean,stddev"
1359
1372
msgstr ""
1360
1373
 
1361
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5861
 
1374
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
1362
1375
msgid "f,t,p"
1363
1376
msgstr ""
1364
1377
 
1365
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
 
1378
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
1366
1379
#, fuzzy
1367
1380
msgid "x,mean,stddev,cumulative"
1368
1381
msgstr "Кумулятивний %"
1369
1382
 
1370
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879
 
1383
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
1371
1384
#, fuzzy
1372
1385
msgid "array,k"
1373
1386
msgstr "Масив"
1374
1387
 
1375
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
 
1388
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
1376
1389
msgid "array,x,significance"
1377
1390
msgstr ""
1378
1391
 
1379
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
 
1392
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
1380
1393
#, fuzzy
1381
1394
msgid "x,mean,cumulative"
1382
1395
msgstr "Кумулятивний %"
1383
1396
 
1384
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
 
1397
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
1385
1398
msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
1386
1399
msgstr ""
1387
1400
 
1388
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
 
1401
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5897
1389
1402
msgid "array,quart"
1390
1403
msgstr ""
1391
1404
 
1392
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
 
1405
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
1393
1406
msgid "array,interval"
1394
1407
msgstr ""
1395
1408
 
1396
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5938
 
1409
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
1397
1410
msgid "x,dof,tails"
1398
1411
msgstr ""
1399
1412
 
1400
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
 
1413
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5950
1401
1414
#, fuzzy
1402
1415
msgid "ref,fraction"
1403
1416
msgstr "Операція"
1404
1417
 
1405
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5951
 
1418
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
1406
1419
msgid "array1,array2,tails,type"
1407
1420
msgstr ""
1408
1421
 
1409
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966
 
1422
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1410
1423
msgid "x.alpha,beta,cumulative"
1411
1424
msgstr ""
1412
1425
 
1413
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1414
 
msgid "ref,x"
 
1426
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5972
 
1427
msgid "ref,x[,stddev]"
1415
1428
msgstr ""
1416
1429
 
1417
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5973 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
 
1430
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5976 ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
1418
1431
msgid "x,a,b"
1419
1432
msgstr ""
1420
1433
 
1421
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
1434
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../src/dialogs/col-width.glade.h:5
 
1435
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
1422
1436
msgid "x"
1423
1437
msgstr ""
1424
1438
 
1425
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../plugins/fn-stat/functions.c:5988
 
1439
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5988 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
1426
1440
msgid "x,a"
1427
1441
msgstr ""
1428
1442
 
1429
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
 
1443
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
1430
1444
msgid "x,sigma"
1431
1445
msgstr ""
1432
1446
 
1433
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
 
1447
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6000
1434
1448
msgid "x,a,sigma"
1435
1449
msgstr ""
1436
1450
 
1437
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6003
 
1451
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
1438
1452
msgid "function_nbr,ref,ref,"
1439
1453
msgstr ""
1440
1454
 
1441
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
 
1455
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6009
1442
1456
msgid "ref,ref,"
1443
1457
msgstr ""
1444
1458
 
1496
1510
msgstr ""
1497
1511
 
1498
1512
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
1499
 
#: ../src/func.c:929
 
1513
#: ../src/func.c:937
1500
1514
msgid "String"
1501
1515
msgstr "Рядок"
1502
1516
 
1674
1688
msgid "Constraints:"
1675
1689
msgstr "Обмеження:"
1676
1690
 
1677
 
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4770 ../src/commands.c:5611
1678
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:569
 
1691
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4796 ../src/commands.c:5637
 
1692
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:573
1679
1693
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1214
1680
1694
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:827
1681
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:539
1682
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:561
 
1695
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:532
 
1696
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:554
1683
1697
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:100
1684
1698
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
1685
1699
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
1686
 
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:685
 
1700
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:694
1687
1701
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
1688
1702
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
1689
1703
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
1720
1734
msgid "Slack"
1721
1735
msgstr ""
1722
1736
 
1723
 
#: ../plugins/mps/mps.c:636
 
1737
#: ../plugins/mps/mps.c:637
1724
1738
msgid "Error while reading MPS file."
1725
1739
msgstr "Помилка під час зчитування файлу MPS."
1726
1740
 
1727
 
#: ../plugins/mps/parser.c:548
 
1741
#: ../plugins/mps/parser.c:552
1728
1742
msgid "Problem name was not defined in the file."
1729
1743
msgstr ""
1730
1744
 
1731
 
#: ../plugins/mps/parser.c:553
 
1745
#: ../plugins/mps/parser.c:557
1732
1746
#, fuzzy
1733
1747
msgid "Invalid ROWS section in the file."
1734
1748
msgstr "Не вдалось відобразити файл в па'мяті."
1735
1749
 
1736
 
#: ../plugins/mps/parser.c:558
 
1750
#: ../plugins/mps/parser.c:562
1737
1751
#, fuzzy
1738
1752
msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
1739
1753
msgstr "Не вдалось відобразити файл в па'мяті."
1740
1754
 
1741
 
#: ../plugins/mps/parser.c:563
 
1755
#: ../plugins/mps/parser.c:567
1742
1756
#, fuzzy
1743
1757
msgid "Invalid RHS section in the file."
1744
1758
msgstr "Не вдалось відобразити файл в па'мяті."
1745
1759
 
1746
 
#: ../plugins/mps/parser.c:568
 
1760
#: ../plugins/mps/parser.c:572
1747
1761
#, fuzzy
1748
1762
msgid "Invalid RANGES section in the file."
1749
1763
msgstr "Не вдалось відобразити файл в па'мяті."
1750
1764
 
1751
 
#: ../plugins/mps/parser.c:573
 
1765
#: ../plugins/mps/parser.c:577
1752
1766
#, fuzzy
1753
1767
msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
1754
1768
msgstr "Не вдалось відобразити файл в па'мяті."
1791
1805
msgid "Imports GNU Oleo documents"
1792
1806
msgstr "Імпортує документи GNU Oleo"
1793
1807
 
1794
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:470
 
1808
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:471
1795
1809
#, fuzzy, c-format
1796
1810
msgid ""
1797
1811
"Unable to parse\n"
1799
1813
"because '%s'"
1800
1814
msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\""
1801
1815
 
1802
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
1816
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:705
1803
1817
#, c-format
1804
1818
msgid ""
1805
 
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
1806
 
"recompile with larger limits."
 
1819
"Content past the maximum number of rows supported in this build (%u).  "
 
1820
"Please recompile with larger limits."
1807
1821
msgstr ""
1808
1822
 
1809
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:880
 
1823
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:881
1810
1824
#, fuzzy
1811
1825
msgid "Missing expression"
1812
1826
msgstr "Неправильний вираз"
1813
1827
 
1814
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:887
 
1828
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:888
1815
1829
#, fuzzy
1816
1830
msgid "Missing expression namespace"
1817
1831
msgstr "Неправильний вираз"
1818
1832
 
1819
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:895
 
1833
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:896
1820
1834
#, c-format
1821
1835
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1822
1836
msgstr ""
1823
1837
 
1824
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:980
 
1838
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:981
1825
1839
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1826
1840
msgstr ""
1827
1841
 
1828
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:983
 
1842
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:984
1829
1843
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1830
1844
msgstr ""
1831
1845
 
1832
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1566
 
1846
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1562
1833
1847
#, c-format
1834
1848
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to Manual"
1835
1849
msgstr ""
1836
1850
 
1837
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1789
 
1851
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
1838
1852
#, c-format
1839
1853
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1840
1854
msgstr ""
1841
1855
 
1842
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1826
 
1856
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1843
1857
#, c-format
1844
1858
msgid "Invalid DB range '%s'"
1845
1859
msgstr ""
1878
1892
msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
1879
1893
msgstr ""
1880
1894
 
1881
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:73 ../plugins/paradox/paradox.c:122
 
1895
#: ../plugins/paradox/paradox.c:71 ../plugins/paradox/paradox.c:121
1882
1896
#, fuzzy
1883
1897
msgid "Error while opening Paradox file."
1884
1898
msgstr "Помилка під час відкривання файлу XBase."
1885
1899
 
1886
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:120
 
1900
#: ../plugins/paradox/paradox.c:119
1887
1901
#, fuzzy
1888
1902
msgid "Could not allocate memory for record."
1889
1903
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
1890
1904
 
1891
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
 
1905
#: ../plugins/paradox/paradox.c:225
1892
1906
#, c-format
1893
1907
msgid "Field type %d is not supported."
1894
1908
msgstr ""
1895
1909
 
 
1910
#. Read the field specification and build the field array for
 
1911
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
 
1912
#. * the memory for the field name.
 
1913
#: ../plugins/paradox/paradox.c:330
 
1914
msgid "Allocate memory for field definitions."
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: ../plugins/paradox/paradox.c:331
 
1918
#, fuzzy
 
1919
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
 
1920
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
 
1921
 
 
1922
#: ../plugins/paradox/paradox.c:339
 
1923
msgid "First line of sheet must contain database specification."
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../plugins/paradox/paradox.c:354
 
1927
msgid ""
 
1928
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: ../plugins/paradox/paradox.c:359
 
1932
#, fuzzy
 
1933
msgid "Allocate memory for column name."
 
1934
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
 
1935
 
 
1936
#: ../plugins/paradox/paradox.c:360
 
1937
#, fuzzy, c-format
 
1938
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
 
1939
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
 
1940
 
 
1941
#: ../plugins/paradox/paradox.c:370
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: ../plugins/paradox/paradox.c:375
 
1947
#, c-format
 
1948
msgid "%d. field specification misses type."
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: ../plugins/paradox/paradox.c:443
 
1952
#, c-format
 
1953
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../plugins/paradox/paradox.c:454 ../plugins/paradox/paradox.c:464
 
1957
msgid "Field specification misses the column size."
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ../plugins/paradox/paradox.c:471
 
1961
#, c-format
 
1962
msgid ""
 
1963
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../plugins/paradox/paradox.c:480
 
1967
#, fuzzy
 
1968
msgid "Could not create output file."
 
1969
msgstr "Не вдалося створити діалог автозбереження."
 
1970
 
 
1971
#: ../plugins/paradox/paradox.c:489
 
1972
#, fuzzy
 
1973
msgid "Allocate memory for record data."
 
1974
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
 
1975
 
 
1976
#: ../plugins/paradox/paradox.c:490
 
1977
#, fuzzy
 
1978
msgid "Could not allocate memory for record data."
 
1979
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
 
1980
 
 
1981
#: ../plugins/paradox/paradox.c:536
 
1982
#, c-format
 
1983
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../plugins/paradox/paradox.c:545
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid "Field %d in row %d could not be written."
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: ../plugins/paradox/paradox.c:582
 
1992
#, fuzzy, c-format
 
1993
msgid "Could not write record number %d."
 
1994
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
 
1995
 
1896
1996
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1897
1997
#, fuzzy
1898
1998
msgid "Imports Paradox files"
1904
2004
msgstr "К-те найбільше"
1905
2005
 
1906
2006
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1907
 
msgid "Paradox database or primary index file"
 
2007
msgid "Paradox database (*.db)"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
 
2011
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1908
2012
msgstr ""
1909
2013
 
1910
2014
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1936
2040
msgid "Module name not given."
1937
2041
msgstr "Не вказано назви файлу модуля."
1938
2042
 
1939
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:209
 
2043
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:212
1940
2044
#, fuzzy
1941
2045
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1942
2046
msgstr "Модуля \"%s\" не існує."
2020
2124
msgid "Default interpreter"
2021
2125
msgstr ""
2022
2126
 
2023
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
2024
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
 
2127
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:130
 
2128
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:152
2025
2129
#, fuzzy, c-format
2026
2130
msgid "Could not import %s."
2027
2131
msgstr "Не вдалося завантажити файл %s"
2028
2132
 
2029
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
 
2133
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:137
2030
2134
#, fuzzy, c-format
2031
2135
msgid "Could not find %s."
2032
2136
msgstr "Не вдалося завантажити файл %s"
2033
2137
 
2034
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
 
2138
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:145
2035
2139
#, c-format
2036
2140
msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
2037
2141
msgstr ""
2038
2142
 
2039
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
 
2143
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:159
2040
2144
#, fuzzy, c-format
2041
2145
msgid "Could not find %s"
2042
2146
msgstr "Не вдалося завантажити файл %s"
2069
2173
msgid "C_ommand:"
2070
2174
msgstr "Коментарі"
2071
2175
 
2072
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
 
2176
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:253
2073
2177
msgid "Python list is not an array"
2074
2178
msgstr "Список Python не є масивом"
2075
2179
 
2076
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
 
2180
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:260
2077
2181
#, c-format
2078
2182
msgid "Unsupported Python type: %s"
2079
2183
msgstr "Тип, що не підтримується python: %s"
2080
2184
 
2081
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
 
2185
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:287
2082
2186
msgid "Unknown error"
2083
2187
msgstr "Невідома помилка"
2084
2188
 
2085
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
 
2189
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:293
2086
2190
#, c-format
2087
2191
msgid "Python exception (%s: %s)"
2088
2192
msgstr "Вийняткова ситуація Python (%s: %s)"
2089
2193
 
2090
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
 
2194
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:297
2091
2195
#, c-format
2092
2196
msgid "Python exception (%s)"
2093
2197
msgstr "Вийняткова ситуація Python (%s)"
2094
2198
 
2095
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:70
 
2199
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
2096
2200
msgid "Python module name not given."
2097
2201
msgstr "Не вказано назви модуля Python."
2098
2202
 
2099
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:88
 
2203
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
2100
2204
#, c-format
2101
2205
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2102
2206
msgstr "Помилка під час відкривання файлу \"%s\" для запису."
2103
2207
 
2104
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:92
 
2208
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
2105
2209
#, c-format
2106
2210
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2107
2211
msgstr "Помилка під час відкривання файлу \"%s\" для зчитування."
2108
2212
 
2109
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:123
 
2213
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
2110
2214
msgid "Cannot create new Python interpreter."
2111
2215
msgstr ""
2112
2216
 
2113
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:144
 
2217
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
2114
2218
#, c-format
2115
2219
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2116
2220
msgstr "Модуля \"%s\" не існує."
2117
2221
 
2118
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:162
 
2222
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
2119
2223
#, c-format
2120
2224
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2121
2225
msgstr "Збій виконання модуля \"%s\"."
2122
2226
 
2123
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:270
 
2227
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2124
2228
msgid "Some name"
2125
2229
msgstr "Якась назва"
2126
2230
 
2127
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:333
2128
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:426
2129
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:650
2130
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:762
 
2231
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:336
 
2232
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:429
 
2233
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:653
 
2234
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:765
2131
2235
#, c-format
2132
2236
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2133
2237
msgstr "Python-файл \"%s\" має невірний формат."
2134
2238
 
2135
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:337
2136
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
 
2239
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:340
 
2240
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:434
2137
2241
#, c-format
2138
2242
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2139
2243
msgstr "Файл не містить функцію \"%s\"."
2140
2244
 
2141
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:655
2142
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:767
 
2245
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:658
 
2246
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:770
2143
2247
#, c-format
2144
2248
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2145
2249
msgstr "Файл не містить словник \"%s\"."
2146
2250
 
2147
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
2148
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
 
2251
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:663
 
2252
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:775
2149
2253
#, c-format
2150
2254
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2151
2255
msgstr "Об'єкт \"%s\" не є словником."
2152
2256
 
2153
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:710 ../src/gnm-plugin.c:559
 
2257
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:713 ../src/gnm-plugin.c:559
2154
2258
#, fuzzy, c-format
2155
2259
msgid "Unknown action: %s"
2156
2260
msgstr "Невідома функція"
2157
2261
 
2158
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:715
 
2262
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:718
2159
2263
#, c-format
2160
2264
msgid "Not a valid function for action: %s"
2161
2265
msgstr ""
2175
2279
msgid "Quattro Pro(tm)"
2176
2280
msgstr "Імпортує файли MultiPlan (SYLK)"
2177
2281
 
2178
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:151
 
2282
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2179
2283
#, c-format
2180
 
msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
 
2284
msgid "File is most likely corrupted.\n"
2181
2285
msgstr ""
2182
2286
 
2183
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:782
 
2287
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
2184
2288
#, c-format
2185
2289
msgid "Invalid zoom %hd %%"
2186
2290
msgstr ""
2187
2291
 
2188
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:823
 
2292
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
2189
2293
#, c-format
2190
2294
msgid "Invalid record %d of length %hd"
2191
2295
msgstr ""
2192
2296
 
2193
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:855
 
2297
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
2194
2298
msgid ""
2195
2299
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2196
2300
"file?"
2239
2343
msgid "MultiPlan (SYLK)"
2240
2344
msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2241
2345
 
2242
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:242
 
2346
#: ../plugins/sylk/sylk.c:247
2243
2347
msgid "Multiple values in the same cell"
2244
2348
msgstr ""
2245
2349
 
2246
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:251 ../plugins/sylk/sylk.c:260
 
2350
#: ../plugins/sylk/sylk.c:256 ../plugins/sylk/sylk.c:265
2247
2351
msgid "Multiple expressions in the same cell"
2248
2352
msgstr ""
2249
2353
 
2250
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:793
 
2354
#: ../plugins/sylk/sylk.c:792
2251
2355
msgid "Missing closing 'E'"
2252
2356
msgstr ""
2253
2357
 
2271
2375
#: ../plugins/xbase/boot.c:186 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:258
2272
2376
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:409 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:562
2273
2377
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18 ../src/dialogs/print.glade.h:37
2274
 
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:621 ../src/workbook.c:874
2275
 
#: ../src/xml-io.c:2269
 
2378
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:655 ../src/workbook.c:874
 
2379
#: ../src/xml-io.c:2283
2276
2380
msgid "Sheet"
2277
2381
msgstr "Аркуш"
2278
2382
 
2279
 
#: ../plugins/xbase/boot.c:208
2280
 
#, c-format
2281
 
msgid ""
2282
 
"This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
2283
 
"file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
2284
 
"this file."
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
2383
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2288
2384
msgid "Imports XBase files"
2289
2385
msgstr "Імпортує файли XBase"
2296
2392
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2297
2393
msgstr "Формат файлу XBase (*.dbf)"
2298
2394
 
2299
 
#: ../plugins/xbase/xbase.c:142
 
2395
#: ../plugins/xbase/xbase.c:144
2300
2396
msgid "Failed to read DBF header."
2301
2397
msgstr ""
2302
2398
 
2936
3032
msgstr ""
2937
3033
 
2938
3034
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2939
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
 
3035
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
2940
3036
msgid "Sort Ascending"
2941
3037
msgstr "Зростаюче сортування"
2942
3038
 
3165
3261
msgid "StandardToolbar"
3166
3262
msgstr "Стандиртна похибка"
3167
3263
 
3168
 
#: ../src/application.c:275
 
3264
#: ../src/application.c:277
3169
3265
#, fuzzy
3170
3266
msgid "Cut Object"
3171
3267
msgstr "Інше значення"
3172
3268
 
3173
 
#: ../src/application.c:708
 
3269
#: ../src/application.c:724
3174
3270
msgid "File History List"
3175
3271
msgstr ""
3176
3272
 
3177
 
#: ../src/application.c:709
 
3273
#: ../src/application.c:725
3178
3274
msgid "A list of filenames that have been read recently"
3179
3275
msgstr ""
3180
3276
 
3181
 
#: ../src/clipboard.c:371 ../src/clipboard.c:383 ../src/clipboard.c:394
3182
 
#: ../src/clipboard.c:402
 
3277
#: ../src/clipboard.c:395 ../src/clipboard.c:407 ../src/clipboard.c:418
 
3278
#: ../src/clipboard.c:426
3183
3279
msgid "Unable to paste"
3184
3280
msgstr "Не вдалось вставити"
3185
3281
 
3186
 
#: ../src/clipboard.c:372
 
3282
#: ../src/clipboard.c:396
3187
3283
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3188
3284
msgstr ""
3189
3285
 
3190
 
#: ../src/clipboard.c:380
 
3286
#: ../src/clipboard.c:404
3191
3287
#, c-format
3192
3288
msgid ""
3193
3289
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3198
3294
"\n"
3199
3295
"Спробуйте виділити одну комірку чи ділянку такої ж форми і розміру."
3200
3296
 
3201
 
#: ../src/clipboard.c:391
 
3297
#: ../src/clipboard.c:415
3202
3298
#, c-format
3203
3299
msgid ""
3204
3300
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3209
3305
"\n"
3210
3306
"Спробуйте виділити одну комірку чи ділянку такої ж форми і розміру."
3211
3307
 
3212
 
#: ../src/clipboard.c:403
 
3308
#: ../src/clipboard.c:427
3213
3309
msgid "result passes the sheet boundary"
3214
3310
msgstr "результат виходить за межі таблиці"
3215
3311
 
3343
3439
msgstr "Стирання рядка %s"
3344
3440
 
3345
3441
#. Check for locked cells
3346
 
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3675
 
3442
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3688
3347
3443
msgid "Clear"
3348
3444
msgstr "Очистити"
3349
3445
 
3531
3627
msgid "Moving %s"
3532
3628
msgstr "Переміщення %s"
3533
3629
 
3534
 
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3023
 
3630
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3047
3535
3631
msgid "is beyond sheet boundaries"
3536
3632
msgstr ""
3537
3633
 
3538
 
#: ../src/commands.c:2783
 
3634
#: ../src/commands.c:2778
 
3635
#, c-format
 
3636
msgid ""
 
3637
"Copying between files with different date conventions.\n"
 
3638
"It is possible that some dates could be copied\n"
 
3639
"incorrectly."
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: ../src/commands.c:2807
3539
3643
#, fuzzy
3540
3644
msgid "Paste Copy"
3541
3645
msgstr "Вставити тип"
3542
3646
 
3543
 
#: ../src/commands.c:2948
 
3647
#: ../src/commands.c:2972
3544
3648
#, c-format
3545
3649
msgid "Pasting into %s"
3546
3650
msgstr "Всталяння в %s"
3547
3651
 
3548
3652
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
3549
 
#: ../src/commands.c:3063 ../src/commands.c:3218 ../src/commands.c:3219
3550
 
#: ../src/item-cursor.c:1214 ../src/wbc-gtk-actions.c:419
 
3653
#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
 
3654
#: ../src/item-cursor.c:1215 ../src/wbc-gtk-actions.c:421
3551
3655
msgid "Autofill"
3552
3656
msgstr "Автозаповнення"
3553
3657
 
3554
3658
#. Changed in initial redo.
3555
 
#: ../src/commands.c:3241
 
3659
#: ../src/commands.c:3267
3556
3660
#, c-format
3557
3661
msgid "Autofilling %s"
3558
3662
msgstr "Автозаповнення %s"
3559
3663
 
3560
 
#: ../src/commands.c:3541
 
3664
#: ../src/commands.c:3567
3561
3665
#, c-format
3562
3666
msgid "Autoformatting %s"
3563
3667
msgstr "Автоформатування %s"
3564
3668
 
3565
 
#: ../src/commands.c:3656
 
3669
#: ../src/commands.c:3682
3566
3670
#, c-format
3567
3671
msgid "Unmerging %s"
3568
3672
msgstr "Роз'єднання %s"
3569
3673
 
3570
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3674
#: ../src/commands.c:3848
3571
3675
#, fuzzy, c-format
3572
3676
msgid "Merge and Center %s"
3573
3677
msgstr "Злиття %s"
3574
3678
 
3575
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3679
#: ../src/commands.c:3848
3576
3680
#, c-format
3577
3681
msgid "Merging %s"
3578
3682
msgstr "Злиття %s"
3579
3683
 
3580
3684
#. Corrected below.
3581
 
#: ../src/commands.c:4209 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
 
3685
#: ../src/commands.c:4235 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
3582
3686
msgid "Search and Replace"
3583
3687
msgstr "Пошук і заміна"
3584
3688
 
3585
 
#: ../src/commands.c:4302
 
3689
#: ../src/commands.c:4328
3586
3690
#, c-format
3587
3691
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3588
3692
msgstr "Зміна типової ширини стовпчиків до %.2f пунктів"
3589
3693
 
3590
 
#: ../src/commands.c:4303
 
3694
#: ../src/commands.c:4329
3591
3695
#, c-format
3592
3696
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3593
3697
msgstr "Зміна типової ширини рядків до %.2f пунктів"
3594
3698
 
3595
 
#: ../src/commands.c:4412
 
3699
#: ../src/commands.c:4438
3596
3700
#, c-format
3597
3701
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3598
3702
msgstr ""
3599
3703
 
3600
 
#: ../src/commands.c:4507
 
3704
#: ../src/commands.c:4533
3601
3705
#, fuzzy
3602
3706
msgid "Delete Object"
3603
3707
msgstr "Стерти об'єкт"
3604
3708
 
3605
 
#: ../src/commands.c:4662
 
3709
#: ../src/commands.c:4688
3606
3710
#, fuzzy
3607
3711
msgid "Format Object"
3608
3712
msgstr "Перенести об'єкт"
3609
3713
 
3610
 
#: ../src/commands.c:4770
 
3714
#: ../src/commands.c:4796
3611
3715
#, fuzzy
3612
3716
msgid "Sheet names must be non-empty."
3613
3717
msgstr "Рядок пошуку не може бути порожнім."
3614
3718
 
3615
 
#: ../src/commands.c:4777
 
3719
#: ../src/commands.c:4803
3616
3720
#, c-format
3617
3721
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3618
3722
msgstr ""
3619
3723
 
3620
 
#: ../src/commands.c:4888
 
3724
#: ../src/commands.c:4914
3621
3725
#, fuzzy, c-format
3622
3726
msgid "Clearing comment of %s"
3623
3727
msgstr "Зміна формату %s"
3624
3728
 
3625
 
#: ../src/commands.c:4889
 
3729
#: ../src/commands.c:4915
3626
3730
#, fuzzy, c-format
3627
3731
msgid "Setting comment of %s"
3628
3732
msgstr "Стирання стовпчика %s"
3629
3733
 
3630
 
#: ../src/commands.c:5265
 
3734
#: ../src/commands.c:5291
3631
3735
#, fuzzy, c-format
3632
3736
msgid "Merging data into %s"
3633
3737
msgstr "Злиття %s"
3634
3738
 
3635
 
#: ../src/commands.c:5355
 
3739
#: ../src/commands.c:5381
3636
3740
#, fuzzy, c-format
3637
3741
msgid "Changing workbook properties"
3638
3742
msgstr "_Властивості..."
3639
3743
 
3640
 
#: ../src/commands.c:5429
 
3744
#: ../src/commands.c:5455
3641
3745
#, fuzzy
3642
3746
msgid "Pull Object to the Front"
3643
3747
msgstr "Обмеження:"
3644
3748
 
3645
 
#: ../src/commands.c:5432
 
3749
#: ../src/commands.c:5458
3646
3750
#, fuzzy
3647
3751
msgid "Pull Object Forward"
3648
3752
msgstr "Інше значення"
3649
3753
 
3650
 
#: ../src/commands.c:5435
 
3754
#: ../src/commands.c:5461
3651
3755
msgid "Push Object Backward"
3652
3756
msgstr ""
3653
3757
 
3654
 
#: ../src/commands.c:5438
 
3758
#: ../src/commands.c:5464
3655
3759
#, fuzzy
3656
3760
msgid "Push Object to the Back"
3657
3761
msgstr "Обмеження:"
3658
3762
 
3659
 
#: ../src/commands.c:5551
 
3763
#: ../src/commands.c:5577
3660
3764
#, fuzzy, c-format
3661
3765
msgid "Page Setup For %s"
3662
3766
msgstr "_Налаштування друку..."
3663
3767
 
3664
 
#: ../src/commands.c:5553
 
3768
#: ../src/commands.c:5579
3665
3769
#, fuzzy
3666
3770
msgid "Page Setup For All Sheets"
3667
3771
msgstr "Друкувати аркуші"
3668
3772
 
3669
 
#: ../src/commands.c:5669
 
3773
#: ../src/commands.c:5695
3670
3774
msgid "is not allowed as defined name"
3671
3775
msgstr ""
3672
3776
 
3673
 
#: ../src/commands.c:5676
 
3777
#: ../src/commands.c:5702
3674
3778
#, fuzzy
3675
3779
msgid "has a circular reference"
3676
3780
msgstr "\"%s\" містить циклічне посилання"
3677
3781
 
3678
 
#: ../src/commands.c:5710
 
3782
#: ../src/commands.c:5736
3679
3783
#, fuzzy, c-format
3680
3784
msgid "Define Name %s"
3681
3785
msgstr "Визначити назву"
3682
3786
 
3683
 
#: ../src/commands.c:5713
 
3787
#: ../src/commands.c:5739
3684
3788
#, c-format
3685
3789
msgid "Update Name %s"
3686
3790
msgstr ""
3687
3791
 
3688
 
#: ../src/commands.c:5806
 
3792
#: ../src/commands.c:5832
3689
3793
#, fuzzy, c-format
3690
3794
msgid "Remove Name %s"
3691
3795
msgstr "Визначити назву"
3692
3796
 
3693
 
#: ../src/commands.c:5868
 
3797
#: ../src/commands.c:5894
3694
3798
msgid "Add scenario"
3695
3799
msgstr ""
3696
3800
 
3697
 
#: ../src/commands.c:5941
 
3801
#: ../src/commands.c:5967
3698
3802
msgid "Scenario Show"
3699
3803
msgstr ""
3700
3804
 
3701
 
#: ../src/commands.c:6003
 
3805
#: ../src/commands.c:6029
3702
3806
msgid "Shuffle Data"
3703
3807
msgstr ""
3704
3808
 
3705
3809
#. FIXME?
3706
 
#: ../src/commands.c:6107
 
3810
#: ../src/commands.c:6133
3707
3811
#, fuzzy, c-format
3708
3812
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3709
3813
msgstr "Стерти стовпчики"
3713
3817
#. * Fill in the titles.
3714
3818
#.
3715
3819
#. Fill in the header titles.
3716
 
#: ../src/commands.c:6247 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 
3820
#: ../src/commands.c:6273 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
3717
3821
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:193
3718
3822
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:354
3719
3823
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:484
3724
3828
msgid "Solver"
3725
3829
msgstr "Пошук розв'язання..."
3726
3830
 
3727
 
#: ../src/commands.c:6329
 
3831
#: ../src/commands.c:6355
3728
3832
#, fuzzy, c-format
3729
3833
msgid "Goal Seek (%s)"
3730
3834
msgstr "Пошук цілі..."
3731
3835
 
3732
 
#: ../src/commands.c:6495
 
3836
#: ../src/commands.c:6521
3733
3837
#, fuzzy, c-format
3734
3838
msgid "Tabulating Dependencies"
3735
3839
msgstr "Подробиці доповнення"
3736
3840
 
3737
 
#: ../src/commands.c:6569
 
3841
#: ../src/commands.c:6595
3738
3842
#, fuzzy
3739
3843
msgid "Reconfigure Graph"
3740
3844
msgstr "Налаштувати пенали"
3741
3845
 
3742
 
#: ../src/commands.c:6613
 
3846
#: ../src/commands.c:6639
3743
3847
#, fuzzy
3744
3848
msgid "Left to Right"
3745
3849
msgstr "Вирівняти ліворуч"
3746
3850
 
3747
 
#: ../src/commands.c:6613
 
3851
#: ../src/commands.c:6639
3748
3852
#, fuzzy
3749
3853
msgid "Right to Left"
3750
3854
msgstr "Праворуч"
3751
3855
 
 
3856
#: ../src/commands.c:6800
 
3857
#, fuzzy
 
3858
msgid "Changing Hyperlink"
 
3859
msgstr "Видалити"
 
3860
 
 
3861
#: ../src/commands.c:6944
 
3862
#, fuzzy, c-format
 
3863
msgid "Changing hyperlink of %s"
 
3864
msgstr "Зміна формату %s"
 
3865
 
3752
3866
#: ../src/consolidate.c:751
3753
3867
#, fuzzy, c-format
3754
3868
msgid "Consolidating to (%s)"
3816
3930
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
3817
3931
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
3818
3932
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:4
3819
 
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/regression.glade.h:4
3820
 
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
 
3933
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
3821
3934
#, fuzzy
3822
3935
msgid "Grouped by:"
3823
3936
msgstr "Згрупувати"
3843
3956
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
3844
3957
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
3845
3958
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
3846
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
 
3959
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
3847
3960
#, fuzzy
3848
3961
msgid "_Areas"
3849
3962
msgstr "Ділянка %i"
3854
3967
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:8
3855
3968
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
3856
3969
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
3857
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
3858
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
3859
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
 
3970
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
 
3971
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678 ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
3860
3972
msgid "_Columns"
3861
3973
msgstr "Стовпчики"
3862
3974
 
3877
3989
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
3878
3990
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:18 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
3879
3991
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:11 ../src/dialogs/rank.glade.h:11
3880
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
 
3992
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
3881
3993
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
3882
3994
#, fuzzy
3883
3995
msgid "_Labels"
3891
4003
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
3892
4004
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
3893
4005
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
3894
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13 ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
3895
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
3896
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 
4006
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
 
4007
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
3897
4008
msgid "_Rows"
3898
4009
msgstr "Рядки"
3899
4010
 
3907
4018
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
3908
4019
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
3909
4020
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
3910
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:1
3911
 
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
 
4021
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1 ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
3912
4022
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
3913
4023
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
3914
4024
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1
3972
4082
msgid "First Letter"
3973
4083
msgstr ""
3974
4084
 
3975
 
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 
4085
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
3976
4086
msgid "General"
3977
4087
msgstr "Загальний"
3978
4088
 
4288
4398
msgstr ""
4289
4399
 
4290
4400
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
4291
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2545
4292
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2555
 
4401
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
4402
#: ../src/wbc-gtk.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:2553
4293
4403
msgid "Background"
4294
4404
msgstr "Тло"
4295
4405
 
4296
4406
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
4297
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
 
4407
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
4298
4408
msgid "Border"
4299
4409
msgstr "Тло"
4300
4410
 
4301
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2224
 
4411
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2222
4302
4412
msgid "Bottom"
4303
4413
msgstr "Вниз"
4304
4414
 
4350
4460
msgstr ""
4351
4461
 
4352
4462
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
4353
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2596
 
4463
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2594
4354
4464
msgid "Font"
4355
4465
msgstr "Шрифт"
4356
4466
 
4360
4470
msgstr "Передній план"
4361
4471
 
4362
4472
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
4363
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2156
 
4473
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2144
4364
4474
msgid "Format Cells"
4365
4475
msgstr "Формат комірок"
4366
4476
 
4409
4519
msgid "Large Circles"
4410
4520
msgstr ""
4411
4521
 
4412
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2216
 
4522
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2214
4413
4523
msgid "Left"
4414
4524
msgstr "Ліворуч"
4415
4525
 
4418
4528
msgstr ""
4419
4529
 
4420
4530
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61
4421
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:91
 
4531
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
4422
4532
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:718
4423
4533
msgid "None"
4424
4534
msgstr "Немає"
4442
4552
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
4443
4553
msgstr ""
4444
4554
 
4445
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2218
 
4555
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2216
4446
4556
msgid "Right"
4447
4557
msgstr "Праворуч"
4448
4558
 
4678
4788
 
4679
4789
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
4680
4790
#, fuzzy
4681
 
msgid "_Column width (pt.):"
4682
 
msgstr "Ширина стовпчика..."
4683
 
 
4684
 
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3 ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
4791
msgid "Column width in points:"
 
4792
msgstr "Ширина стовпчика..."
 
4793
 
 
4794
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3
 
4795
#, fuzzy
 
4796
msgid "_Column width in pixels:"
 
4797
msgstr "Ширина стовпчика..."
 
4798
 
 
4799
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
4685
4800
#, fuzzy
4686
4801
msgid "_Use Default"
4687
4802
msgstr "Стерти..."
4755
4870
msgid "_Source areas:"
4756
4871
msgstr "Джерело"
4757
4872
 
4758
 
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:913
4759
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:916
 
4873
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:821
 
4874
#: ../src/tools/analysis-tools.c:824
4760
4875
#, fuzzy
4761
4876
msgid "Correlation"
4762
4877
msgstr "_Кореляція"
4763
4878
 
4764
 
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:967
4765
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:970 ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
 
4879
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:875
 
4880
#: ../src/tools/analysis-tools.c:878 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
4766
4881
msgid "Covariance"
4767
4882
msgstr "Ковариція"
4768
4883
 
4914
5029
msgstr ""
4915
5030
 
4916
5031
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
4917
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 
5032
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1262 ../src/tools/analysis-tools.c:1265
4918
5033
#, fuzzy
4919
5034
msgid "Descriptive Statistics"
4920
5035
msgstr "_Описова статистика"
5396
5511
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:153
5397
5512
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:550
5398
5513
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
5399
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1976
5400
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2833
 
5514
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1986
 
5515
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
5401
5516
#, c-format
5402
5517
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
5403
5518
msgstr "Сталася неочікувана помилка: %d."
5409
5524
 
5410
5525
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:471
5411
5526
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1013
5412
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2660
5413
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2874
 
5527
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
 
5528
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2938
5414
5529
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:76
5415
5530
#, fuzzy
5416
5531
msgid "The input range is invalid."
5418
5533
 
5419
5534
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:480
5420
5535
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1064
5421
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2680
5422
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
 
5536
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2093
 
5537
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2744
 
5538
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2970
5423
5539
#, fuzzy
5424
5540
msgid "The output specification is invalid."
5425
5541
msgstr "Діапазон виводу неправильний."
5503
5619
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
5504
5620
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
5505
5621
 
5506
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1971
5507
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3086 ../src/tools/analysis-tools.c:3165
5508
 
msgid ""
5509
 
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
5510
 
msgstr ""
5511
 
 
5512
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 
5622
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2027
 
5623
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2038
 
5624
#, fuzzy
 
5625
msgid "The y variable range is invalid."
 
5626
msgstr "Діапазон критерію неправильний."
 
5627
 
 
5628
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2044
 
5629
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 
5630
msgstr ""
 
5631
 
 
5632
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2050
 
5633
#, fuzzy
 
5634
msgid "The y variable range is to small"
 
5635
msgstr "Діапазон критерію неправильний."
 
5636
 
 
5637
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2059
 
5638
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2070
 
5639
#, fuzzy
 
5640
msgid "The x variables range is invalid."
 
5641
msgstr "Діапазон критерію неправильний."
 
5642
 
 
5643
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2077
 
5644
msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2086
 
5648
#, fuzzy
 
5649
msgid "The confidence level is invalid."
 
5650
msgstr "Діапазон виводу неправильний."
 
5651
 
 
5652
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2129
5513
5653
#, fuzzy
5514
5654
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5515
5655
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
5516
5656
 
5517
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2193
 
5657
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
5518
5658
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5519
5659
msgstr "Не вдалося створити діалог експоненціального згладжування."
5520
5660
 
5521
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
 
5661
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2390
5522
5662
#, fuzzy
5523
5663
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5524
5664
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
5525
5665
 
5526
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2537
 
5666
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2601
5527
5667
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5528
5668
msgstr "Не вдалося створити діалог гістограмних інструментів."
5529
5669
 
5530
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2671
5531
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2885
 
5670
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2735
 
5671
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2949
5532
5672
#, fuzzy
5533
5673
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
5534
5674
msgstr "Максимальне значання має бути більше мінімального"
5535
5675
 
5536
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
 
5676
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2783
5537
5677
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5538
5678
msgstr "Не вдалося створити діалог однофакторного дисперсного аналізу."
5539
5679
 
5540
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2799
 
5680
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2863
5541
5681
msgid ""
5542
5682
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5543
5683
"data and the labels."
5544
5684
msgstr ""
5545
5685
 
5546
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2802
 
5686
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2866
5547
5687
msgid ""
5548
5688
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5549
5689
"data."
5550
5690
msgstr ""
5551
5691
 
5552
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2808
 
5692
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2872
5553
5693
msgid ""
5554
5694
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
5555
5695
"labels."
5556
5696
msgstr ""
5557
5697
 
5558
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2811
 
5698
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2875
5559
5699
#, fuzzy
5560
5700
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5561
5701
msgstr "Даний діапазон вводу містить нечислові дані."
5562
5702
 
5563
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2817
 
5703
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2881
5564
5704
msgid ""
5565
5705
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
5566
5706
"labels."
5567
5707
msgstr ""
5568
5708
 
5569
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2820
 
5709
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
5570
5710
#, fuzzy
5571
5711
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5572
5712
msgstr "Даний діапазон вводу містить нечислові дані."
5573
5713
 
5574
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2827
 
5714
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2891
5575
5715
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5576
5716
msgstr ""
5577
5717
 
5578
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
 
5718
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2961
5579
5719
#, fuzzy
5580
5720
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5581
5721
msgstr "Розмір кроку має бути позитивним"
5582
5722
 
5583
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2943
 
5723
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3007
5584
5724
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5585
5725
msgstr "Не вдалося створити діалог двофакторного дисперсного аналізу."
5586
5726
 
5608
5748
msgstr "*Бер"
5609
5749
 
5610
5750
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5611
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4449 ../src/tools/analysis-tools.c:4459
5612
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4467
 
5751
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366 ../src/tools/analysis-tools.c:4376
 
5752
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4384
5613
5753
msgid "Total"
5614
5754
msgstr "Загалом"
5615
5755
 
5702
5842
msgid "Could not create the autosave dialog."
5703
5843
msgstr "Не вдалося створити діалог автозбереження."
5704
5844
 
5705
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:92
 
5845
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5706
5846
msgid "Single"
5707
5847
msgstr "Одинарний"
5708
5848
 
5709
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:93
 
5849
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5710
5850
msgid "Double"
5711
5851
msgstr "Подвійний"
5712
5852
 
5713
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:473 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
5714
 
#: ../src/func.c:927 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 
5853
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:461 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
 
5854
#: ../src/func.c:935 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
5715
5855
msgid "Number"
5716
5856
msgstr "Число"
5717
5857
 
5718
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1647
 
5858
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1635
5719
5859
msgid "Source"
5720
5860
msgstr "Джерело"
5721
5861
 
5722
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1648
 
5862
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1636
5723
5863
msgid "Criteria"
5724
5864
msgstr "Критерій"
5725
5865
 
5726
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663
5727
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
 
5866
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1651
 
5867
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
5728
5868
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
5729
5869
#, fuzzy
5730
5870
msgid "Min:"
5731
5871
msgstr "Мінімум:"
5732
5872
 
 
5873
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1652
5733
5874
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5734
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
5735
5875
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
5736
5876
#, fuzzy
5737
5877
msgid "Max:"
5738
5878
msgstr "Максимум:"
5739
5879
 
5740
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1668
 
5880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
5741
5881
#, fuzzy
5742
5882
msgid "Value:"
5743
5883
msgstr "Значення: "
5744
5884
 
5745
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1759
 
5885
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
5746
5886
msgid "None          (silently accept invalid input)"
5747
5887
msgstr ""
5748
5888
 
5749
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1767
 
5889
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755
5750
5890
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5751
5891
msgstr ""
5752
5892
 
5753
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
 
5893
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1763
5754
5894
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5755
5895
msgstr ""
5756
5896
 
5757
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
 
5897
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
5758
5898
msgid "Information (allow invalid input)"
5759
5899
msgstr ""
5760
5900
 
5761
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1978
 
5901
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1966
5762
5902
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5763
5903
msgstr ""
5764
5904
 
5765
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2205
5766
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2329 ../src/wbc-gtk.c:2494 ../src/wbc-gtk.c:2495
5767
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2506 ../src/wbc-gtk.c:2612 ../src/wbc-gtk.c:2676
 
5905
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211 ../src/wbc-gtk.c:2203
 
5906
#: ../src/wbc-gtk.c:2327 ../src/wbc-gtk.c:2492 ../src/wbc-gtk.c:2493
 
5907
#: ../src/wbc-gtk.c:2504 ../src/wbc-gtk.c:2610 ../src/wbc-gtk.c:2674
5768
5908
msgid "Foreground"
5769
5909
msgstr "Передній план"
5770
5910
 
5771
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
5911
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2541
5772
5912
msgid "Clear Background"
5773
5913
msgstr "Очистити тло"
5774
5914
 
5775
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231
 
5915
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
5776
5916
msgid "Pattern"
5777
5917
msgstr "Шаблон"
5778
5918
 
5823
5963
msgid "By Value"
5824
5964
msgstr "За значенням"
5825
5965
 
5826
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221
 
5966
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:236
5827
5967
#, fuzzy
5828
5968
msgid "Set standard/default column width"
5829
5969
msgstr "Змінити типову ширину стопчика"
5830
5970
 
5831
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226
 
5971
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:241
5832
5972
#, c-format
5833
5973
msgid ""
5834
5974
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5879
6019
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5880
6020
msgstr ""
5881
6021
 
5882
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:663
 
6022
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:667
5883
6023
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1499
5884
6024
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:144
5885
6025
msgid "Could not create the Name Guru."
5886
6026
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
5887
6027
 
5888
6028
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5889
 
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:200
5890
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
 
6029
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:202
 
6030
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
5891
6031
msgid "Delete"
5892
6032
msgstr "Стерти"
5893
6033
 
5931
6071
msgid "Could not create the formula guru."
5932
6072
msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."
5933
6073
 
5934
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:211
 
6074
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:214
5935
6075
msgid "Recently Used"
5936
6076
msgstr ""
5937
6077
 
5938
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:216
 
6078
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:219
5939
6079
#, fuzzy
5940
6080
msgid "All Functions (long list)"
5941
6081
msgstr "Функції не існує"
5942
6082
 
5943
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:377
 
6083
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:380
5944
6084
#, fuzzy
5945
6085
msgid "Arguments:"
5946
6086
msgstr "Коментарі"
5947
6087
 
5948
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:398
 
6088
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:401
5949
6089
msgid "See also: "
5950
6090
msgstr ""
5951
6091
 
6065
6205
msgid "Add Hyperlink"
6066
6206
msgstr "Видалити"
6067
6207
 
6068
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:348
 
6208
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351
6069
6209
#, fuzzy
6070
6210
msgid "Edit Hyperlink"
6071
6211
msgstr "Видалити"
6072
6212
 
6073
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:355 ../src/sheet-control-gui.c:1752
 
6213
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:360 ../src/sheet-control-gui.c:1759
6074
6214
#, fuzzy
6075
6215
msgid "Remove Hyperlink"
6076
6216
msgstr "Видалити"
6077
6217
 
6078
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:547
 
6218
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:552
6079
6219
#, fuzzy
6080
6220
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6081
6221
msgstr "Не вдалося створити діалог пошуку розв'язання."
6082
6222
 
6083
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:416
 
6223
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:412
6084
6224
msgid "Insert"
6085
6225
msgstr "Вставити"
6086
6226
 
6135
6275
#. *    Skip Blanks, Paste Link, Cancel, Ok are all on the same page
6136
6276
#. *    try to keep them from conflicting
6137
6277
#. Edit -> Clear
6138
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
 
6278
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
6139
6279
msgid "_All"
6140
6280
msgstr "Все"
6141
6281
 
6149
6289
msgid "As _Value"
6150
6290
msgstr "Як значення"
6151
6291
 
6152
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1550
 
6292
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
6153
6293
msgid "_Formats"
6154
6294
msgstr "Формати"
6155
6295
 
6156
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
 
6296
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
6157
6297
msgid "Co_mments"
6158
6298
msgstr "Коментарі"
6159
6299
 
6432
6572
 
6433
6573
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
6434
6574
#, fuzzy
6435
 
msgid "Select all"
 
6575
msgid "Select _all"
6436
6576
msgstr "Вибрати все"
6437
6577
 
6438
6578
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:169
6442
6582
 
6443
6583
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
6444
6584
#, fuzzy
6445
 
msgid "Clear Selection"
 
6585
msgid "_Clear Selection"
6446
6586
msgstr "Автозаповнення вибраного"
6447
6587
 
6448
6588
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:180
6451
6591
 
6452
6592
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
6453
6593
#, fuzzy
6454
 
msgid "Save Selected"
 
6594
msgid "_Save Selected"
6455
6595
msgstr "Стерти"
6456
6596
 
6457
6597
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:191
6458
6598
msgid "Save selected documents and then quit"
6459
6599
msgstr ""
6460
6600
 
6461
 
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:1257
6462
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1264 ../src/wbc-gtk.c:1270
6463
 
msgid "Discard"
 
6601
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:2032
 
6602
#: ../src/wbc-gtk.c:2037
 
6603
#, fuzzy
 
6604
msgid "_Discard"
6464
6605
msgstr "Відкинути"
6465
6606
 
6466
6607
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:197
6759
6900
msgid "All files used by Gnumeric"
6760
6901
msgstr ""
6761
6902
 
6762
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:217
 
6903
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:231
6763
6904
#, fuzzy
6764
6905
msgid "Set standard/default row height"
6765
6906
msgstr "Змінити типову висоту рядка"
6766
6907
 
6767
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:222
 
6908
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:236
6768
6909
#, c-format
6769
6910
msgid ""
6770
6911
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6948
7089
msgid "Variable"
6949
7090
msgstr "Змінна Y"
6950
7091
 
6951
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:247
6952
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3676
 
7092
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:246
 
7093
#: ../src/wbc-gtk.c:3693
6953
7094
msgid "Min"
6954
7095
msgstr "Мінімум"
6955
7096
 
6956
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3678
 
7097
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3695
6957
7098
msgid "Average"
6958
7099
msgstr "Середнє"
6959
7100
 
6960
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:249
6961
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3677
 
7101
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:248
 
7102
#: ../src/wbc-gtk.c:3694
6962
7103
msgid "Max"
6963
7104
msgstr "Максимум"
6964
7105
 
6968
7109
 
6969
7110
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
6970
7111
msgid ""
6971
 
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
7112
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
6972
7113
"round."
6973
7114
msgstr ""
6974
7115
 
6975
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:426
 
7116
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:427
6976
7117
#, fuzzy
6977
7118
msgid "Could not create the Simulation dialog."
6978
7119
msgstr "Не вдалося створити діалог автозбереження."
7044
7185
msgid "You have not specified a problem to be solved"
7045
7186
msgstr ""
7046
7187
 
7047
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:380
 
7188
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:472
7048
7189
#, fuzzy
7049
7190
msgid "Target cell should contain a formula."
7050
7191
msgstr "Комірка призначення має містити вираз"
7171
7312
#. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
7172
7313
#. *    Otherwise input methods would steal them
7173
7314
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
7174
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1579
7175
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
 
7315
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
 
7316
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
7176
7317
msgid "Select _All"
7177
7318
msgstr "Вибрати все"
7178
7319
 
7257
7398
msgid "_Narrow this column"
7258
7399
msgstr "Згорнути стовпчики"
7259
7400
 
7260
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:46
 
7401
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7261
7402
#, c-format
7262
7403
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7263
7404
msgstr ""
7264
7405
 
7265
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
 
7406
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7266
7407
#, fuzzy, c-format
7267
7408
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7268
7409
msgstr "Вставляння %d стовпчиків перед %s"
7269
7410
 
7270
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:184
 
7411
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
7271
7412
#, c-format
7272
7413
msgid "A maximum of %d column can be imported."
7273
7414
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7274
7415
msgstr[0] ""
7275
7416
msgstr[1] ""
7276
7417
 
7277
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:316
 
7418
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
7278
7419
msgid "Ignore all columns on right"
7279
7420
msgstr ""
7280
7421
 
7281
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:317
 
7422
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
7282
7423
msgid "Ignore all columns on left"
7283
7424
msgstr ""
7284
7425
 
7285
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
 
7426
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
7286
7427
msgid "Import all columns on right"
7287
7428
msgstr ""
7288
7429
 
7289
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
 
7430
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:321
7290
7431
msgid "Import all columns on left"
7291
7432
msgstr ""
7292
7433
 
7293
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
 
7434
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:322
7294
7435
#, fuzzy
7295
7436
msgid "Copy format to right"
7296
7437
msgstr "Вирівняти ліворуч"
7297
7438
 
7298
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:510
 
7439
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:512
7299
7440
#, c-format
7300
7441
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7301
7442
msgstr ""
7302
7443
 
7303
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:541
 
7444
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:543
7304
7445
msgid ""
7305
7446
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
7306
7447
msgstr ""
7307
7448
 
7308
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:694
 
7449
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:696
7309
7450
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7310
7451
#, fuzzy, c-format
7311
7452
msgid "Column %d"
7312
7453
msgstr "Стовпчик %s"
7313
7454
 
7314
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:162
 
7455
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
7315
7456
#, fuzzy, c-format
7316
7457
msgid "%d of %d line to import"
7317
7458
msgid_plural "%d of %d lines to import"
7318
7459
msgstr[0] "%d рядків для імпорту"
7319
7460
msgstr[1] "%d рядків для імпорту"
7320
7461
 
7321
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:185
 
7462
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
7322
7463
#, c-format
7323
7464
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7324
7465
msgstr ""
7325
7466
 
7326
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
 
7467
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
7327
7468
msgid "Line"
7328
7469
msgstr "Лінія"
7329
7470
 
7330
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
 
7471
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:400
7331
7472
msgid "Text"
7332
7473
msgstr "Текст"
7333
7474
 
7334
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
 
7475
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:413
7335
7476
#, c-format
7336
7477
msgid "Data (from %s)"
7337
7478
msgstr "Дані (з %s)"
7435
7576
msgid "Fixed"
7436
7577
msgstr "Файл/"
7437
7578
 
7438
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:543
 
7579
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:545
7439
7580
#, fuzzy
7440
7581
msgid "Format"
7441
7582
msgstr "Формат"
7683
7824
msgid "Sheets"
7684
7825
msgstr "Аркуші"
7685
7826
 
7686
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2193
 
7827
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2191
7687
7828
msgid "Zoom"
7688
7829
msgstr "Масштабування"
7689
7830
 
7896
8037
msgid "0.2"
7897
8038
msgstr "0.2"
7898
8039
 
7899
 
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3624
7900
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3627
 
8040
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3558
 
8041
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
7901
8042
msgid "Exponential Smoothing"
7902
8043
msgstr ""
7903
8044
 
7921
8062
msgid "Date unit:"
7922
8063
msgstr "Не виходити"
7923
8064
 
7924
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:405
7925
 
#: ../src/tools/fill-series.c:408
 
8065
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
 
8066
#: ../src/tools/fill-series.c:391
7926
8067
#, fuzzy
7927
8068
msgid "Fill Series"
7928
8069
msgstr "Аналіз Фур'є"
7975
8116
msgid "_Month"
7976
8117
msgstr "*Пнд"
7977
8118
 
7978
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
 
8119
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1549
7979
8120
msgid "_Row"
7980
8121
msgstr "Рядок"
7981
8122
 
8017
8158
msgid "Formula Guru"
8018
8159
msgstr "Формула"
8019
8160
 
8020
 
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 
8161
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
8021
8162
msgid "Fourier Analysis"
8022
8163
msgstr "Аналіз Фур'є"
8023
8164
 
8030
8171
msgid "Category"
8031
8172
msgstr ""
8032
8173
 
8033
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
 
8174
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
8034
8175
msgid "Function"
8035
8176
msgstr "Функція"
8036
8177
 
8043
8184
msgid "Select a function to insert:"
8044
8185
msgstr ""
8045
8186
 
8046
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1430
8047
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1624
 
8187
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
 
8188
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
8048
8189
msgid "_Insert"
8049
8190
msgstr "Вставка"
8050
8191
 
8100
8241
msgid "Go To..."
8101
8242
msgstr "Перейти..."
8102
8243
 
8103
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 
8244
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
8104
8245
#, fuzzy
8105
8246
msgid "Date"
8106
8247
msgstr "дата"
8173
8314
msgid "Path"
8174
8315
msgstr "Вставити"
8175
8316
 
8176
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 
8317
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
8177
8318
msgid "Time"
8178
8319
msgstr "Час"
8179
8320
 
8225
8366
msgid "Ma_x:"
8226
8367
msgstr "Максимум:"
8227
8368
 
8228
 
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 
8369
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:3
8229
8370
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:5
8230
8371
#, fuzzy
8231
8372
msgid "O_ptions"
8251
8392
msgstr "Ґуру графіків"
8252
8393
 
8253
8394
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
8254
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
 
8395
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
8255
8396
#, fuzzy
8256
8397
msgid "_Input"
8257
8398
msgstr "Ціле"
8261
8402
msgstr ""
8262
8403
 
8263
8404
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
8264
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
 
8405
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
8265
8406
#, fuzzy
8266
8407
msgid "_Output"
8267
8408
msgstr "Діапазон вводу:"
8456
8597
msgid "C_olumns"
8457
8598
msgstr "Стовпчики"
8458
8599
 
8459
 
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3491
8460
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3494
 
8600
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3425
 
8601
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3428
8461
8602
#, fuzzy
8462
8603
msgid "Moving Average"
8463
8604
msgstr "_Moving Average"
8799
8940
msgid "_Top rank"
8800
8941
msgstr "Ранґ"
8801
8942
 
 
8943
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
 
8944
msgid "0.95"
 
8945
msgstr ""
 
8946
 
8802
8947
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
8803
 
msgid "0.95"
8804
 
msgstr ""
8805
 
 
8806
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
8807
8948
#, fuzzy
8808
8949
msgid "Confidence level:"
8809
8950
msgstr "Ковариції"
8810
8951
 
8811
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3369
8812
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3372
 
8952
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:3303
 
8953
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
8813
8954
msgid "Regression"
8814
8955
msgstr "Реґресія"
8815
8956
 
 
8957
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 
8958
msgid "_Force intercept to be zero"
 
8959
msgstr ""
 
8960
 
8816
8961
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
8817
 
msgid "_Force intercept to be zero"
8818
 
msgstr ""
8819
 
 
8820
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:14
8821
8962
#, fuzzy
8822
8963
msgid "_X variables:"
8823
8964
msgstr "Змінні _X:"
8824
8965
 
8825
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:15
 
8966
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
8826
8967
#, fuzzy
8827
8968
msgid "_Y variable:"
8828
8969
msgstr "Змінна _Y:"
8834
8975
 
8835
8976
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
8836
8977
#, fuzzy
8837
 
msgid "_Row height (pt.):"
 
8978
msgid "Row height in points:"
 
8979
msgstr "Висота рядка..."
 
8980
 
 
8981
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
8982
#, fuzzy
 
8983
msgid "_Row height in pixels:"
8838
8984
msgstr "Висота рядка..."
8839
8985
 
8840
8986
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4
9048
9194
msgid "Replacing"
9049
9195
msgstr "Вибірка"
9050
9196
 
9051
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:630
 
9197
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:664
9052
9198
msgid "Scope"
9053
9199
msgstr ""
9054
9200
 
9294
9440
msgid "Manage Sheets..."
9295
9441
msgstr "Перейменувати цей аркуш"
9296
9442
 
9297
 
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
 
9443
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
9298
9444
msgid "_Duplicate"
9299
9445
msgstr "_Дублювати"
9300
9446
 
9384
9530
msgstr ""
9385
9531
 
9386
9532
#. Fill in the header titles.
9387
 
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
 
9533
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:341
9388
9534
msgid "Risk Simulation"
9389
9535
msgstr ""
9390
9536
 
9616
9762
msgid "Minimum"
9617
9763
msgstr ""
9618
9764
 
9619
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7 ../src/tools/simulation.c:251
 
9765
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7
9620
9766
#, fuzzy
9621
 
msgid "Mode"
9622
 
msgstr "Далі"
 
9767
msgid "Result cell"
 
9768
msgstr "Стерти комірки"
9623
9769
 
9624
9770
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
9625
9771
#, fuzzy
9626
 
msgid "Result cell"
9627
 
msgstr "Стерти комірки"
9628
 
 
9629
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
9630
 
#, fuzzy
9631
9772
msgid "Step"
9632
9773
msgstr "*Вер"
9633
9774
 
 
9775
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
 
9776
msgid "Tabulate Dependency"
 
9777
msgstr ""
 
9778
 
9634
9779
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
9635
 
msgid "Tabulate Dependency"
9636
 
msgstr ""
 
9780
#, fuzzy
 
9781
msgid "Tabulation Mode"
 
9782
msgstr "Табуляція"
9637
9783
 
9638
9784
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
9639
9785
msgid ""
9766
9912
msgid "'%s' is already defined in workbook"
9767
9913
msgstr "вже визначено в книзі"
9768
9914
 
9769
 
#: ../src/expr.c:763
 
9915
#: ../src/expr.c:780
9770
9916
msgid "Internal type error"
9771
9917
msgstr "Помилка внутрішнього типу"
9772
9918
 
9773
 
#: ../src/expr.c:1452
 
9919
#: ../src/expr.c:1474
9774
9920
msgid "Unknown evaluation error"
9775
9921
msgstr "Невідома помилка у виразі"
9776
9922
 
9812
9958
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
9813
9959
msgstr ""
9814
9960
 
9815
 
#: ../src/func-builtin.c:41
 
9961
#: ../src/func-builtin.c:42
9816
9962
msgid ""
9817
9963
"@FUNCTION=SUM\n"
9818
9964
"@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
9826
9972
"SUM(A1:A5) equals 107."
9827
9973
msgstr ""
9828
9974
 
9829
 
#: ../src/func-builtin.c:73
 
9975
#: ../src/func-builtin.c:74
9830
9976
msgid ""
9831
9977
"@FUNCTION=PRODUCT\n"
9832
9978
"@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
9840
9986
"PRODUCT(2,5,9) equals 90."
9841
9987
msgstr ""
9842
9988
 
9843
 
#: ../src/func-builtin.c:114
 
9989
#: ../src/func-builtin.c:115
9844
9990
msgid ""
9845
9991
"@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
9846
9992
"@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
9854
10000
"@EXAMPLES=\n"
9855
10001
"GNUMERIC_VERSION()."
9856
10002
 
9857
 
#: ../src/func-builtin.c:306
 
10003
#: ../src/func-builtin.c:316
9858
10004
msgid "Gnumeric"
9859
10005
msgstr "Gnumeric"
9860
10006
 
9861
 
#: ../src/func.c:226
 
10007
#: ../src/func.c:234
9862
10008
#, c-format
9863
10009
msgid "Cannot create file %s\n"
9864
10010
msgstr "Неможливо створити файл %s\n"
9865
10011
 
9866
 
#: ../src/func.c:545
 
10012
#: ../src/func.c:553
9867
10013
msgid "Function implementation not available."
9868
10014
msgstr "реалізація функції не доступна."
9869
10015
 
9870
 
#: ../src/func.c:760
 
10016
#: ../src/func.c:768
9871
10017
msgid "Unknown Function"
9872
10018
msgstr "Невідома функція"
9873
10019
 
9874
 
#: ../src/func.c:931
 
10020
#: ../src/func.c:939
9875
10021
msgid "Boolean"
9876
10022
msgstr "Логічний"
9877
10023
 
9878
 
#: ../src/func.c:933
 
10024
#: ../src/func.c:941
9879
10025
msgid "Cell Range"
9880
10026
msgstr "Діяпазон комірок"
9881
10027
 
9882
 
#: ../src/func.c:935
 
10028
#: ../src/func.c:943
9883
10029
#, fuzzy
9884
10030
msgid "Area"
9885
10031
msgstr "Ділянка %i"
9886
10032
 
9887
 
#: ../src/func.c:937
 
10033
#: ../src/func.c:945
9888
10034
#, fuzzy
9889
10035
msgid "Scalar, Blank, or Error"
9890
10036
msgstr "Стандиртна похибка"
9891
10037
 
9892
 
#: ../src/func.c:939
 
10038
#: ../src/func.c:947
9893
10039
msgid "Scalar"
9894
10040
msgstr "Скаляр"
9895
10041
 
9896
10042
#. Missing values will be NULL.
9897
 
#: ../src/func.c:942
 
10043
#: ../src/func.c:950
9898
10044
msgid "Any"
9899
10045
msgstr "Будь-який"
9900
10046
 
9943
10089
msgid "500%"
9944
10090
msgstr "_50 %"
9945
10091
 
9946
 
#: ../src/gnm-pane.c:1974
 
10092
#: ../src/gnm-pane.c:1980
9947
10093
#, fuzzy, c-format
9948
10094
msgid ""
9949
10095
"%.1f x %.1f pts\n"
9996
10142
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
9997
10143
msgstr "Файл не містить масиву \"%s\"."
9998
10144
 
9999
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:171
 
10145
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
10000
10146
#, fuzzy
10001
10147
msgid "Label Properties"
10002
10148
msgstr "_Властивості..."
10003
10149
 
10004
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
 
10150
#: ../src/gnm-so-filled.c:173
10005
10151
#, fuzzy
10006
10152
msgid "Filled Object Properties"
10007
10153
msgstr "_Властивості..."
10008
10154
 
10009
 
#: ../src/gnm-so-line.c:158
 
10155
#: ../src/gnm-so-line.c:159
10010
10156
#, fuzzy
10011
10157
msgid "Line/Arrow Properties"
10012
10158
msgstr "_Властивості..."
10028
10174
 
10029
10175
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
10030
10176
#. * Advanced and Simple
10031
 
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:247
 
10177
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:248
10032
10178
#, fuzzy
10033
10179
msgid "Advanc_ed"
10034
10180
msgstr "Відмінити"
10042
10188
msgid "Load file"
10043
10189
msgstr "Завантажити файл"
10044
10190
 
10045
 
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:402
 
10191
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:409
10046
10192
#, fuzzy
10047
10193
msgid "Select a file"
10048
10194
msgstr "Виюрати весь стовпчик"
10049
10195
 
10050
 
#: ../src/gui-file.c:274 ../src/gui-file.c:418
 
10196
#: ../src/gui-file.c:275 ../src/gui-file.c:425
10051
10197
#, fuzzy
10052
10198
msgid "All Files"
10053
10199
msgstr "Файл"
10054
10200
 
10055
 
#: ../src/gui-file.c:279 ../src/gui-file.c:423
 
10201
#: ../src/gui-file.c:280 ../src/gui-file.c:430
10056
10202
#, fuzzy
10057
10203
msgid "Spreadsheets"
10058
10204
msgstr "Електронна таблиця Gnumeric"
10059
10205
 
10060
 
#: ../src/gui-file.c:292 ../src/gui-file.c:447
 
10206
#: ../src/gui-file.c:293 ../src/gui-file.c:454
10061
10207
#, fuzzy
10062
10208
msgid "File _type:"
10063
10209
msgstr "Файл"
10064
10210
 
10065
 
#: ../src/gui-file.c:354
 
10211
#: ../src/gui-file.c:361
10066
10212
msgid ""
10067
10213
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
10068
10214
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
10070
10216
"Do you want to save only current sheet?"
10071
10217
msgstr ""
10072
10218
 
10073
 
#: ../src/gui-file.c:504
 
10219
#: ../src/gui-file.c:511
10074
10220
msgid ""
10075
10221
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
10076
10222
"use this name anyway?"
10116
10262
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
10117
10263
msgstr "Висота: %.2f пнкт (пікселів: %d)"
10118
10264
 
10119
 
#: ../src/item-cursor.c:868
 
10265
#: ../src/item-cursor.c:869
10120
10266
msgid "Drag to autofill"
10121
10267
msgstr ""
10122
10268
 
10123
 
#: ../src/item-cursor.c:871
 
10269
#: ../src/item-cursor.c:872
10124
10270
msgid "Drag to move"
10125
10271
msgstr ""
10126
10272
 
10127
 
#: ../src/item-cursor.c:914
 
10273
#: ../src/item-cursor.c:915
10128
10274
msgid ""
10129
10275
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
10130
10276
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
10134
10280
"цьому місці комірок. Ви хочете замінити вміст\n"
10135
10281
"в цій ділянці?"
10136
10282
 
10137
 
#: ../src/item-cursor.c:1011
 
10283
#: ../src/item-cursor.c:1012
10138
10284
msgid "_Move"
10139
10285
msgstr "Перемістити"
10140
10286
 
10141
 
#: ../src/item-cursor.c:1014 ../src/sheet-control-gui.c:1783
 
10287
#: ../src/item-cursor.c:1015 ../src/sheet-control-gui.c:1790
10142
10288
msgid "_Copy"
10143
10289
msgstr "Скопіювати"
10144
10290
 
10145
 
#: ../src/item-cursor.c:1017
 
10291
#: ../src/item-cursor.c:1018
10146
10292
msgid "Copy _Formats"
10147
10293
msgstr "Скопіювати формати"
10148
10294
 
10149
 
#: ../src/item-cursor.c:1019
 
10295
#: ../src/item-cursor.c:1020
10150
10296
msgid "Copy _Values"
10151
10297
msgstr "Скопіювати значення"
10152
10298
 
10153
 
#: ../src/item-cursor.c:1024
 
10299
#: ../src/item-cursor.c:1025
10154
10300
msgid "Shift _Down and Copy"
10155
10301
msgstr "Зсунути вниз і скопіювати"
10156
10302
 
10157
 
#: ../src/item-cursor.c:1026
 
10303
#: ../src/item-cursor.c:1027
10158
10304
msgid "Shift _Right and Copy"
10159
10305
msgstr "Зсунути праворуч і скопіювати"
10160
10306
 
10161
 
#: ../src/item-cursor.c:1028
 
10307
#: ../src/item-cursor.c:1029
10162
10308
msgid "Shift Dow_n and Move"
10163
10309
msgstr "Зсунути вниз і перенести"
10164
10310
 
10165
 
#: ../src/item-cursor.c:1030
 
10311
#: ../src/item-cursor.c:1031
10166
10312
msgid "Shift Righ_t and Move"
10167
10313
msgstr "Зсунути праворуч і перенести"
10168
10314
 
10169
 
#: ../src/item-cursor.c:1035
 
10315
#: ../src/item-cursor.c:1036
10170
10316
msgid "C_ancel"
10171
10317
msgstr "Відмінити"
10172
10318
 
10224
10370
msgid "Show Gnumeric Options"
10225
10371
msgstr "Gnumeric: Перевірка"
10226
10372
 
10227
 
#: ../src/main-application.c:75
 
10373
#: ../src/main-application.c:76
10228
10374
msgid "Specify the size and location of the initial window"
10229
10375
msgstr "Вказати розмір і розміщення початкового вікна"
10230
10376
 
10231
 
#: ../src/main-application.c:76
 
10377
#: ../src/main-application.c:77
10232
10378
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10233
10379
msgstr "ШИРИНАxВИСОТА+ЗСУВ_X+ЗСУВ_Y"
10234
10380
 
10235
 
#: ../src/main-application.c:79
 
10381
#: ../src/main-application.c:80
10236
10382
msgid "Don't show splash screen"
10237
10383
msgstr ""
10238
10384
 
10239
 
#: ../src/main-application.c:81
 
10385
#: ../src/main-application.c:82
10240
10386
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
10241
10387
msgstr ""
10242
10388
 
10243
 
#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
 
10389
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
10244
10390
msgid "Dumps the function definitions"
10245
10391
msgstr "Видати визначення функцій"
10246
10392
 
10247
 
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
 
10393
#: ../src/main-application.c:92 ../src/main-application.c:98
 
10394
#: ../src/ssgrep.c:80
10248
10395
msgid "FILE"
10249
10396
msgstr "ФАЙЛ"
10250
10397
 
10251
 
#: ../src/main-application.c:102
 
10398
#: ../src/main-application.c:103
10252
10399
msgid "Generate new help and po files"
10253
10400
msgstr ""
10254
10401
 
10255
 
#: ../src/main-application.c:108
 
10402
#: ../src/main-application.c:109
10256
10403
#, fuzzy
10257
10404
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
10258
10405
msgstr ""
10259
10406
"Завершити негайно після завантаження вибраної книги (корисно для тестування)."
10260
10407
 
10261
 
#: ../src/main-application.c:148
 
10408
#: ../src/main-application.c:149
10262
10409
msgid ""
10263
10410
"Thank you for using Gnumeric!\n"
10264
10411
"\n"
10272
10419
"-- The Gnumeric Team."
10273
10420
msgstr ""
10274
10421
 
10275
 
#: ../src/main-application.c:233 ../src/ssconvert.c:366 ../src/ssindex.c:211
 
10422
#: ../src/main-application.c:234 ../src/ssconvert.c:368 ../src/ssgrep.c:440
 
10423
#: ../src/ssindex.c:211
10276
10424
#, c-format
10277
10425
msgid ""
10278
10426
"%s\n"
10279
10427
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
10280
10428
msgstr ""
10281
10429
 
10282
 
#: ../src/main-application.c:296
 
10430
#: ../src/main-application.c:317
10283
10431
msgid ""
10284
10432
"The Pango library present on your system is buggy, see\n"
10285
10433
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
10287
10435
"with your distribution if a fixed Pango library is available."
10288
10436
msgstr ""
10289
10437
 
10290
 
#: ../src/mathfunc.c:3870
 
10438
#: ../src/mathfunc.c:3873
10291
10439
msgid "bessel_i allocation error"
10292
10440
msgstr ""
10293
10441
 
10294
 
#: ../src/mathfunc.c:3878 ../src/mathfunc.c:3881
 
10442
#: ../src/mathfunc.c:3881 ../src/mathfunc.c:3884
10295
10443
msgid "bessel_i(%"
10296
10444
msgstr ""
10297
10445
 
10298
 
#: ../src/mathfunc.c:4341
 
10446
#: ../src/mathfunc.c:4344
10299
10447
#, fuzzy
10300
10448
msgid "bessel_k allocation error"
10301
10449
msgstr "Невідома помилка у виразі"
10302
10450
 
10303
 
#: ../src/mathfunc.c:4349 ../src/mathfunc.c:4352
 
10451
#: ../src/mathfunc.c:4352 ../src/mathfunc.c:4355
10304
10452
msgid "bessel_k(%"
10305
10453
msgstr ""
10306
10454
 
10307
 
#: ../src/mathfunc.c:7732
 
10455
#: ../src/mathfunc.c:7756
10308
10456
msgid ""
10309
10457
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
10310
10458
"gnm_yn."
10311
10459
msgstr ""
10312
10460
 
10313
 
#: ../src/parser.y:316
 
10461
#: ../src/parser.y:329
10314
10462
#, fuzzy, c-format
10315
10463
msgid "An array must have at least 1 element"
10316
10464
msgstr "має бути хоча б одна літера"
10317
10465
 
10318
 
#: ../src/parser.y:348
 
10466
#: ../src/parser.y:355
10319
10467
#, c-format
10320
10468
msgid "Arrays must be rectangular"
10321
10469
msgstr ""
10322
10470
 
10323
 
#: ../src/parser.y:367
 
10471
#: ../src/parser.y:379
10324
10472
#, c-format
10325
10473
msgid "Constructed ranges use simple references"
10326
10474
msgstr ""
10327
10475
 
10328
 
#: ../src/parser.y:381 ../src/parser.y:395
 
10476
#: ../src/parser.y:400 ../src/parser.y:419
10329
10477
#, c-format
10330
10478
msgid "All entries in the set must be references"
10331
10479
msgstr ""
10332
10480
 
10333
 
#: ../src/parser.y:445
 
10481
#: ../src/parser.y:469
10334
10482
#, fuzzy, c-format
10335
10483
msgid "Name '%s' does not exist"
10336
10484
msgstr "Назви \"%s\" не існує в аркуші \"%s\""
10337
10485
 
10338
 
#: ../src/parser.y:490
 
10486
#: ../src/parser.y:514
10339
10487
#, c-format
10340
10488
msgid "Unknown sheet '%s'"
10341
10489
msgstr "Невідомий аркуш \"%s\""
10342
10490
 
10343
 
#: ../src/parser.y:592
 
10491
#: ../src/parser.y:616
10344
10492
#, fuzzy, c-format
10345
10493
msgid "() is an invalid expression"
10346
10494
msgstr "Неправильний вираз"
10347
10495
 
10348
 
#: ../src/parser.y:625 ../src/parser.y:647
 
10496
#: ../src/parser.y:648 ../src/parser.y:670
10349
10497
#, c-format
10350
10498
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
10351
10499
msgstr "Назви \"%s\" не існує в аркуші \"%s\""
10352
10500
 
10353
 
#: ../src/parser.y:698
 
10501
#: ../src/parser.y:721
10354
10502
#, c-format
10355
10503
msgid "Unknown workbook '%s'"
10356
10504
msgstr "Невідома книга \"%s\""
10357
10505
 
10358
 
#: ../src/parser.y:990 ../src/parser.y:1254
 
10506
#: ../src/parser.y:1016 ../src/parser.y:1280
10359
10507
#, c-format
10360
10508
msgid "Could not find matching closing quote"
10361
10509
msgstr ""
10362
10510
 
10363
 
#: ../src/parser.y:1115
 
10511
#: ../src/parser.y:1141
10364
10512
#, c-format
10365
10513
msgid "Sheet name is required"
10366
10514
msgstr "Необхідна назва аркуша"
10367
10515
 
10368
 
#: ../src/parser.y:1168 ../src/parser.y:1177 ../src/parser.y:1202
 
10516
#: ../src/parser.y:1194 ../src/parser.y:1203 ../src/parser.y:1228
10369
10517
#, c-format
10370
10518
msgid "The number is out of range"
10371
10519
msgstr "Число за межами діапазону"
10372
10520
 
10373
 
#: ../src/parser.y:1236
 
10521
#: ../src/parser.y:1262
10374
10522
#, c-format
10375
10523
msgid "Improperly formatted error token"
10376
10524
msgstr ""
10377
10525
 
10378
 
#: ../src/parser.y:1432
 
10526
#: ../src/parser.y:1458
10379
10527
#, c-format
10380
10528
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
10381
10529
msgstr ""
10382
10530
 
10383
 
#: ../src/parser.y:1455
 
10531
#: ../src/parser.y:1481
10384
10532
#, c-format
10385
10533
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
10386
10534
msgstr ""
10387
10535
 
10388
 
#: ../src/parser.y:1459
 
10536
#: ../src/parser.y:1485
10389
10537
#, c-format
10390
10538
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
10391
10539
msgstr ""
10392
10540
 
10393
 
#: ../src/parser.y:1463
 
10541
#: ../src/parser.y:1489
10394
10542
#, c-format
10395
10543
msgid "Invalid expression"
10396
10544
msgstr "Неправильний вираз"
10397
10545
 
10398
 
#: ../src/parser.y:1467
 
10546
#: ../src/parser.y:1493
10399
10547
#, c-format
10400
10548
msgid "Unexpected token %c"
10401
10549
msgstr "Неочікуваний символ %c"
10449
10597
msgid "path"
10450
10598
msgstr ""
10451
10599
 
10452
 
#: ../src/print-info.c:715 ../src/stf-export.c:625
 
10600
#: ../src/print-info.c:742 ../src/stf-export.c:627
10453
10601
#, fuzzy, c-format
10454
10602
msgid "There is no such sheet"
10455
10603
msgstr "Перейменувати цей аркуш"
10456
10604
 
10457
 
#: ../src/print-info.c:738
 
10605
#: ../src/print-info.c:765
10458
10606
#, fuzzy, c-format
10459
10607
msgid "Unknown paper size"
10460
10608
msgstr "Невідома версія"
10461
10609
 
10462
 
#: ../src/print-info.c:748
 
10610
#: ../src/print-info.c:775
10463
10611
#, c-format
10464
10612
msgid "Invalid option for pdf exporter"
10465
10613
msgstr ""
10466
10614
 
10467
 
#: ../src/print-info.c:769
 
10615
#: ../src/print-info.c:796
10468
10616
#, fuzzy
10469
10617
msgid "PDF export"
10470
10618
msgstr "пункти"
10474
10622
msgid "Print Selection"
10475
10623
msgstr "Автозаповнення вибраного"
10476
10624
 
10477
 
#: ../src/print.c:1254
 
10625
#: ../src/print.c:1289
10478
10626
#, fuzzy
10479
10627
msgid "_All workbook sheets"
10480
10628
msgstr "Зберегти книгу як"
10481
10629
 
10482
 
#: ../src/print.c:1259
 
10630
#: ../src/print.c:1294
 
10631
msgid "Also print _hidden sheets"
 
10632
msgstr ""
 
10633
 
 
10634
#: ../src/print.c:1299
10483
10635
#, fuzzy
10484
10636
msgid "A_ctive workbook sheet"
10485
10637
msgstr "Активний аркуш"
10486
10638
 
10487
 
#: ../src/print.c:1264
 
10639
#: ../src/print.c:1304
10488
10640
#, fuzzy
10489
10641
msgid "_Workbook sheets:"
10490
10642
msgstr "Книга..."
10491
10643
 
10492
 
#: ../src/print.c:1269
 
10644
#: ../src/print.c:1309
10493
10645
#, fuzzy
10494
10646
msgid "Current _selection only"
10495
10647
msgstr "Вирізати вибране"
10496
10648
 
10497
 
#: ../src/print.c:1274
 
10649
#: ../src/print.c:1314
10498
10650
msgid "_Ignore defined print area"
10499
10651
msgstr ""
10500
10652
 
10501
 
#: ../src/print.c:1278
 
10653
#: ../src/print.c:1318
10502
10654
msgid "from:"
10503
10655
msgstr ""
10504
10656
 
10505
 
#: ../src/print.c:1286
 
10657
#: ../src/print.c:1326
10506
10658
#, fuzzy
10507
10659
msgid "to:"
10508
10660
msgstr "Автор:"
10509
10661
 
10510
 
#: ../src/print.c:1486
 
10662
#: ../src/print.c:1536
10511
10663
#, fuzzy
10512
10664
msgid "Gnumeric Print Range"
10513
10665
msgstr "Gnumeric"
10515
10667
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
10516
10668
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
10517
10669
#.
10518
 
#: ../src/ranges.c:995
 
10670
#: ../src/ranges.c:1039
10519
10671
#, fuzzy
10520
10672
msgid "..."
10521
10673
msgstr "Відкрити..."
10522
10674
 
10523
 
#: ../src/search.c:65
 
10675
#: ../src/search.c:67
10524
10676
msgid "You must specify a range to search."
10525
10677
msgstr "Потрібно вказати діапазон пошуку."
10526
10678
 
10527
 
#: ../src/search.c:69
 
10679
#: ../src/search.c:71
10528
10680
msgid "The search range is invalid."
10529
10681
msgstr "Діапазон пошуку неправильний."
10530
10682
 
10531
 
#: ../src/search.c:549
 
10683
#: ../src/search.c:565
10532
10684
#, fuzzy
10533
10685
msgid "Search Strings"
10534
10686
msgstr "Центрувати"
10535
10687
 
10536
 
#: ../src/search.c:550
 
10688
#: ../src/search.c:566
10537
10689
msgid "Should strings be searched?"
10538
10690
msgstr ""
10539
10691
 
10540
 
#: ../src/search.c:558
 
10692
#: ../src/search.c:574
10541
10693
#, fuzzy
10542
10694
msgid "Search Other Values"
10543
10695
msgstr "Інше значення"
10544
10696
 
10545
 
#: ../src/search.c:559
 
10697
#: ../src/search.c:575
10546
10698
msgid "Should non-strings be searched?"
10547
10699
msgstr ""
10548
10700
 
10549
 
#: ../src/search.c:567
 
10701
#: ../src/search.c:583
10550
10702
#, fuzzy
10551
10703
msgid "Search Expressions"
10552
10704
msgstr "Реґресія"
10553
10705
 
10554
 
#: ../src/search.c:568
 
10706
#: ../src/search.c:584
10555
10707
msgid "Should expressions be searched?"
10556
10708
msgstr ""
10557
10709
 
10558
 
#: ../src/search.c:576
 
10710
#: ../src/search.c:592
10559
10711
msgid "Search Expression Results"
10560
10712
msgstr ""
10561
10713
 
10562
 
#: ../src/search.c:577
 
10714
#: ../src/search.c:593
10563
10715
msgid "Should the results of expressions be searched?"
10564
10716
msgstr ""
10565
10717
 
10566
 
#: ../src/search.c:585
 
10718
#: ../src/search.c:601
10567
10719
#, fuzzy
10568
10720
msgid "Search Comments"
10569
10721
msgstr "Центрувати"
10570
10722
 
10571
 
#: ../src/search.c:586
 
10723
#: ../src/search.c:602
10572
10724
msgid "Should cell comments be searched?"
10573
10725
msgstr ""
10574
10726
 
10575
 
#: ../src/search.c:594
 
10727
#: ../src/search.c:610
 
10728
#, fuzzy
 
10729
msgid "Search Scripts"
 
10730
msgstr "Центрувати"
 
10731
 
 
10732
#: ../src/search.c:611
 
10733
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 
10734
msgstr ""
 
10735
 
 
10736
#: ../src/search.c:619
 
10737
#, fuzzy
 
10738
msgid "Invert"
 
10739
msgstr "Вставити"
 
10740
 
 
10741
#: ../src/search.c:620
 
10742
msgid "Collect non-matching items"
 
10743
msgstr ""
 
10744
 
 
10745
#: ../src/search.c:628
10576
10746
#, fuzzy
10577
10747
msgid "By Row"
10578
10748
msgstr "Рядок"
10579
10749
 
10580
 
#: ../src/search.c:595
 
10750
#: ../src/search.c:629
10581
10751
msgid "Is the search order by row?"
10582
10752
msgstr ""
10583
10753
 
10584
 
#: ../src/search.c:603
 
10754
#: ../src/search.c:637
10585
10755
msgid "Query"
10586
10756
msgstr ""
10587
10757
 
10588
 
#: ../src/search.c:604
 
10758
#: ../src/search.c:638
10589
10759
msgid "Should we query for each replacement?"
10590
10760
msgstr ""
10591
10761
 
10592
 
#: ../src/search.c:612
 
10762
#: ../src/search.c:646
10593
10763
#, fuzzy
10594
10764
msgid "Keep Strings"
10595
10765
msgstr "Рядок"
10596
10766
 
10597
 
#: ../src/search.c:613
 
10767
#: ../src/search.c:647
10598
10768
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
10599
10769
msgstr ""
10600
10770
 
10601
 
#: ../src/search.c:622
 
10771
#: ../src/search.c:656
10602
10772
msgid "The sheet in which to search."
10603
10773
msgstr ""
10604
10774
 
10605
 
#: ../src/search.c:631
 
10775
#: ../src/search.c:665
10606
10776
msgid "Where to search."
10607
10777
msgstr ""
10608
10778
 
10609
 
#: ../src/search.c:640
 
10779
#: ../src/search.c:674
10610
10780
msgid "Range as Text"
10611
10781
msgstr ""
10612
10782
 
10613
 
#: ../src/search.c:641
 
10783
#: ../src/search.c:675
10614
10784
msgid "The range in which to search."
10615
10785
msgstr ""
10616
10786
 
10654
10824
msgid "%dQ"
10655
10825
msgstr ""
10656
10826
 
10657
 
#: ../src/sheet-autofill.c:913
 
10827
#: ../src/sheet-autofill.c:914
10658
10828
msgid "(empty)"
10659
10829
msgstr ""
10660
10830
 
10661
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1781
 
10831
#: ../src/sheet-control-gui.c:1788
10662
10832
msgid "Cu_t"
10663
10833
msgstr "Вирізати"
10664
10834
 
10665
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1785
 
10835
#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
10666
10836
msgid "_Paste"
10667
10837
msgstr "Вставити"
10668
10838
 
10669
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1787
 
10839
#: ../src/sheet-control-gui.c:1794
10670
10840
msgid "Paste _Special"
10671
10841
msgstr "Особлива вставка"
10672
10842
 
10677
10847
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
10678
10848
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
10679
10849
#.
10680
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1799
 
10850
#: ../src/sheet-control-gui.c:1806
10681
10851
#, fuzzy
10682
10852
msgid "_Insert Cells..."
10683
10853
msgstr "Вставити нові комірки"
10684
10854
 
10685
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1801
 
10855
#: ../src/sheet-control-gui.c:1808
10686
10856
#, fuzzy
10687
10857
msgid "_Delete Cells..."
10688
10858
msgstr "Стерти комірки"
10689
10859
 
10690
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1803
 
10860
#: ../src/sheet-control-gui.c:1810
10691
10861
msgid "_Insert Column(s)"
10692
10862
msgstr "Вставити стовпчики"
10693
10863
 
10694
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1805
 
10864
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
10695
10865
msgid "_Delete Column(s)"
10696
10866
msgstr "Стерти стовпчики"
10697
10867
 
10698
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1807
 
10868
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
10699
10869
msgid "_Insert Row(s)"
10700
10870
msgstr "Вставити рядки"
10701
10871
 
10702
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1809
 
10872
#: ../src/sheet-control-gui.c:1816
10703
10873
msgid "_Delete Row(s)"
10704
10874
msgstr "Стерти рядки"
10705
10875
 
10706
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
 
10876
#: ../src/sheet-control-gui.c:1819
10707
10877
msgid "Clear Co_ntents"
10708
10878
msgstr "Очистити вміст"
10709
10879
 
10710
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
 
10880
#: ../src/sheet-control-gui.c:1821
10711
10881
#, fuzzy
10712
10882
msgid "Edit Co_mment..."
10713
10883
msgstr "Коментарі"
10714
10884
 
10715
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1820
 
10885
#: ../src/sheet-control-gui.c:1827
10716
10886
msgid "_Format Cells..."
10717
10887
msgstr "Формат комірок..."
10718
10888
 
10719
10889
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
10720
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1824
 
10890
#: ../src/sheet-control-gui.c:1831
10721
10891
msgid "Column _Width..."
10722
10892
msgstr "Ширина стовпчика..."
10723
10893
 
10724
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1826 ../src/sheet-control-gui.c:1834
10725
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758 ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
 
10894
#: ../src/sheet-control-gui.c:1833 ../src/sheet-control-gui.c:1841
 
10895
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
10726
10896
msgid "_Hide"
10727
10897
msgstr "Прибрати"
10728
10898
 
10729
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1828 ../src/sheet-control-gui.c:1836
10730
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761 ../src/wbc-gtk-actions.c:1778
 
10899
#: ../src/sheet-control-gui.c:1835 ../src/sheet-control-gui.c:1843
 
10900
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
10731
10901
msgid "_Unhide"
10732
10902
msgstr "Показати"
10733
10903
 
10734
10904
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
10735
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1832
 
10905
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
10736
10906
msgid "_Row Height..."
10737
10907
msgstr "Висота рядка..."
10738
10908
 
10739
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
 
10909
#: ../src/sheet-control-gui.c:1846
10740
10910
msgid "_Hyperlink"
10741
10911
msgstr ""
10742
10912
 
10743
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1842
 
10913
#: ../src/sheet-control-gui.c:1849
10744
10914
msgid "Edit _Hyperlink"
10745
10915
msgstr ""
10746
10916
 
10747
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1845
 
10917
#: ../src/sheet-control-gui.c:1852
10748
10918
#, fuzzy
10749
10919
msgid "_Remove Hyperlink"
10750
10920
msgstr "Видалити"
10751
10921
 
10752
10922
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
10753
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10923
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10754
10924
#, fuzzy
10755
10925
msgid "Duplicate Object"
10756
10926
msgstr "_Дублювати"
10757
10927
 
10758
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10928
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10759
10929
#, fuzzy
10760
10930
msgid "Insert Object"
10761
10931
msgstr "Вставити об'єкт"
10762
10932
 
10763
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10933
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10764
10934
#, fuzzy
10765
10935
msgid "Move Object"
10766
10936
msgstr "Перенести об'єкт"
10767
10937
 
10768
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10938
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10769
10939
#, fuzzy
10770
10940
msgid "Resize Object"
10771
10941
msgstr "Змінити розміри об'єкта"
10772
10942
 
10773
10943
#. Format toolbar
10774
 
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 
10944
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
10775
10945
msgid "Merge"
10776
10946
msgstr "Об'єднати"
10777
10947
 
10782
10952
"%s!%s"
10783
10953
msgstr ""
10784
10954
 
10785
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:246 ../src/sheet-object-image.c:410
 
10955
#: ../src/sheet-object-graph.c:248 ../src/sheet-object-image.c:410
10786
10956
#, fuzzy, c-format
10787
10957
msgid "Unknown failure while saving image"
10788
10958
msgstr "Помилка під час збереження файлу."
10789
10959
 
10790
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:330
 
10960
#: ../src/sheet-object-graph.c:332
10791
10961
#, fuzzy
10792
10962
msgid "_Save as Image"
10793
10963
msgstr "Виюрати весь стовпчик"
10794
10964
 
10795
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:331
 
10965
#: ../src/sheet-object-graph.c:333
10796
10966
msgid "Open in _New Window"
10797
10967
msgstr ""
10798
10968
 
10801
10971
msgid "_Save as image"
10802
10972
msgstr "Виюрати весь стовпчик"
10803
10973
 
10804
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
 
10974
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
10805
10975
msgid "Frame"
10806
10976
msgstr "Кадр"
10807
10977
 
10808
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 
10978
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
10809
10979
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
10810
10980
msgid "Button"
10811
10981
msgstr "Кнопка"
10827
10997
msgid "Clicking checkbox"
10828
10998
msgstr "Графа для відмітки"
10829
10999
 
10830
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1857 ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 
11000
#: ../src/sheet-object-widget.c:1858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
10831
11001
msgid "RadioButton"
10832
11002
msgstr "Перемикач"
10833
11003
 
10834
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:2093
 
11004
#: ../src/sheet-object-widget.c:2094
10835
11005
#, fuzzy
10836
11006
msgid "Clicking in list"
10837
11007
msgstr "Очищення %s в %s"
10883
11053
msgid "Cut"
10884
11054
msgstr "Вирізати"
10885
11055
 
10886
 
#: ../src/sheet.c:686
 
11056
#: ../src/sheet.c:695
10887
11057
#, fuzzy
10888
11058
msgid "The name of the sheet."
10889
11059
msgstr "Перейменувати цей аркуш"
10890
11060
 
10891
 
#: ../src/sheet.c:691
 
11061
#: ../src/sheet.c:700
10892
11062
msgid "text-is-rtl"
10893
11063
msgstr ""
10894
11064
 
10895
 
#: ../src/sheet.c:692
 
11065
#: ../src/sheet.c:701
10896
11066
msgid "Text goes from right to left."
10897
11067
msgstr ""
10898
11068
 
10899
 
#: ../src/sheet.c:697
 
11069
#: ../src/sheet.c:706
10900
11070
#, fuzzy
10901
11071
msgid "Visibility"
10902
11072
msgstr "Очікуване"
10903
11073
 
10904
 
#: ../src/sheet.c:698
 
11074
#: ../src/sheet.c:707
10905
11075
msgid "How visible the sheet is."
10906
11076
msgstr ""
10907
11077
 
10908
 
#: ../src/sheet.c:704
 
11078
#: ../src/sheet.c:713
10909
11079
#, fuzzy
10910
11080
msgid "Display Formulas"
10911
11081
msgstr "Показати формули"
10912
11082
 
10913
 
#: ../src/sheet.c:705
 
11083
#: ../src/sheet.c:714
10914
11084
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
10915
11085
msgstr ""
10916
11086
 
10917
 
#: ../src/sheet.c:710
 
11087
#: ../src/sheet.c:719
10918
11088
#, fuzzy
10919
11089
msgid "Display Zeros"
10920
11090
msgstr "Показати формули"
10921
11091
 
10922
 
#: ../src/sheet.c:711
 
11092
#: ../src/sheet.c:720
10923
11093
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
10924
11094
msgstr ""
10925
11095
 
10926
 
#: ../src/sheet.c:716
 
11096
#: ../src/sheet.c:725
10927
11097
#, fuzzy
10928
11098
msgid "Display Grid"
10929
11099
msgstr "Відкинути"
10930
11100
 
10931
 
#: ../src/sheet.c:717
 
11101
#: ../src/sheet.c:726
10932
11102
msgid "Control whether the grid is shown."
10933
11103
msgstr ""
10934
11104
 
10935
 
#: ../src/sheet.c:722
 
11105
#: ../src/sheet.c:731
10936
11106
#, fuzzy
10937
11107
msgid "Display Column Headers"
10938
11108
msgstr "Приховати заголовки стовпчиків"
10939
11109
 
10940
 
#: ../src/sheet.c:723
 
11110
#: ../src/sheet.c:732
10941
11111
msgid "Control whether column headers are shown."
10942
11112
msgstr ""
10943
11113
 
10944
 
#: ../src/sheet.c:728
 
11114
#: ../src/sheet.c:737
10945
11115
#, fuzzy
10946
11116
msgid "Display Row Headers"
10947
11117
msgstr "Приховати заголовки рядка"
10948
11118
 
10949
 
#: ../src/sheet.c:729
 
11119
#: ../src/sheet.c:738
10950
11120
msgid "Control whether row headers are shown."
10951
11121
msgstr ""
10952
11122
 
10953
 
#: ../src/sheet.c:734
 
11123
#: ../src/sheet.c:743
10954
11124
#, fuzzy
10955
11125
msgid "Display Outlines"
10956
11126
msgstr "Показати формули"
10957
11127
 
10958
 
#: ../src/sheet.c:735
 
11128
#: ../src/sheet.c:744
10959
11129
msgid "Control whether outlines are shown."
10960
11130
msgstr ""
10961
11131
 
10962
 
#: ../src/sheet.c:740
 
11132
#: ../src/sheet.c:749
10963
11133
#, fuzzy
10964
11134
msgid "Display Outlines Below"
10965
11135
msgstr "Показати формули"
10966
11136
 
10967
 
#: ../src/sheet.c:741
 
11137
#: ../src/sheet.c:750
10968
11138
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
10969
11139
msgstr ""
10970
11140
 
10971
 
#: ../src/sheet.c:746
 
11141
#: ../src/sheet.c:755
10972
11142
#, fuzzy
10973
11143
msgid "Display Outlines Right"
10974
11144
msgstr "Показати формули"
10975
11145
 
10976
 
#: ../src/sheet.c:747
 
11146
#: ../src/sheet.c:756
10977
11147
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
10978
11148
msgstr ""
10979
11149
 
10980
 
#: ../src/sheet.c:753
 
11150
#: ../src/sheet.c:762
10981
11151
#, fuzzy
10982
11152
msgid "Protected"
10983
11153
msgstr "Помилкова функція"
10984
11154
 
10985
 
#: ../src/sheet.c:754
 
11155
#: ../src/sheet.c:763
10986
11156
#, fuzzy
10987
11157
msgid "Sheet is protected."
10988
11158
msgstr "Необхідна назва аркуша"
10989
11159
 
10990
 
#: ../src/sheet.c:757
 
11160
#: ../src/sheet.c:766
10991
11161
msgid "Protected Allow Edit objects"
10992
11162
msgstr ""
10993
11163
 
10994
 
#: ../src/sheet.c:758
 
11164
#: ../src/sheet.c:767
10995
11165
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
10996
11166
msgstr ""
10997
11167
 
10998
 
#: ../src/sheet.c:761
 
11168
#: ../src/sheet.c:770
10999
11169
msgid "Protected allow edit scenarios"
11000
11170
msgstr ""
11001
11171
 
11002
 
#: ../src/sheet.c:762
 
11172
#: ../src/sheet.c:771
11003
11173
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
11004
11174
msgstr ""
11005
11175
 
11006
 
#: ../src/sheet.c:765
 
11176
#: ../src/sheet.c:774
11007
11177
#, fuzzy
11008
11178
msgid "Protected allow cell formatting"
11009
11179
msgstr "Інформація"
11010
11180
 
11011
 
#: ../src/sheet.c:766
 
11181
#: ../src/sheet.c:775
11012
11182
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
11013
11183
msgstr ""
11014
11184
 
11015
 
#: ../src/sheet.c:769
 
11185
#: ../src/sheet.c:778
11016
11186
msgid "Protected allow column formatting"
11017
11187
msgstr ""
11018
11188
 
11019
 
#: ../src/sheet.c:770
 
11189
#: ../src/sheet.c:779
11020
11190
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
11021
11191
msgstr ""
11022
11192
 
11023
 
#: ../src/sheet.c:773
 
11193
#: ../src/sheet.c:782
11024
11194
#, fuzzy
11025
11195
msgid "Protected allow row formatting"
11026
11196
msgstr "Інформація"
11027
11197
 
11028
 
#: ../src/sheet.c:774
 
11198
#: ../src/sheet.c:783
11029
11199
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
11030
11200
msgstr ""
11031
11201
 
11032
 
#: ../src/sheet.c:777
 
11202
#: ../src/sheet.c:786
11033
11203
msgid "Protected allow insert columns"
11034
11204
msgstr ""
11035
11205
 
11036
 
#: ../src/sheet.c:778
 
11206
#: ../src/sheet.c:787
11037
11207
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
11038
11208
msgstr ""
11039
11209
 
11040
 
#: ../src/sheet.c:781
 
11210
#: ../src/sheet.c:790
11041
11211
msgid "Protected allow insert rows"
11042
11212
msgstr ""
11043
11213
 
11044
 
#: ../src/sheet.c:782
 
11214
#: ../src/sheet.c:791
11045
11215
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
11046
11216
msgstr ""
11047
11217
 
11048
 
#: ../src/sheet.c:785
 
11218
#: ../src/sheet.c:794
11049
11219
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
11050
11220
msgstr ""
11051
11221
 
11052
 
#: ../src/sheet.c:786
 
11222
#: ../src/sheet.c:795
11053
11223
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
11054
11224
msgstr ""
11055
11225
 
11056
 
#: ../src/sheet.c:789
 
11226
#: ../src/sheet.c:798
11057
11227
#, fuzzy
11058
11228
msgid "Protected allow delete columns"
11059
11229
msgstr "Приховати вибрані стовпчики"
11060
11230
 
11061
 
#: ../src/sheet.c:790
 
11231
#: ../src/sheet.c:799
11062
11232
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
11063
11233
msgstr ""
11064
11234
 
11065
 
#: ../src/sheet.c:793
 
11235
#: ../src/sheet.c:802
11066
11236
msgid "Protected allow delete rows"
11067
11237
msgstr ""
11068
11238
 
11069
 
#: ../src/sheet.c:794
 
11239
#: ../src/sheet.c:803
11070
11240
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
11071
11241
msgstr ""
11072
11242
 
11073
 
#: ../src/sheet.c:797
 
11243
#: ../src/sheet.c:806
11074
11244
#, fuzzy
11075
11245
msgid "Protected allow select locked cells"
11076
11246
msgstr "Сентрує через вибрані комірки"
11077
11247
 
11078
 
#: ../src/sheet.c:798
 
11248
#: ../src/sheet.c:807
11079
11249
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
11080
11250
msgstr ""
11081
11251
 
11082
 
#: ../src/sheet.c:801
 
11252
#: ../src/sheet.c:810
11083
11253
msgid "Protected allow sort ranges"
11084
11254
msgstr ""
11085
11255
 
11086
 
#: ../src/sheet.c:802
 
11256
#: ../src/sheet.c:811
11087
11257
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
11088
11258
msgstr ""
11089
11259
 
11090
 
#: ../src/sheet.c:805
 
11260
#: ../src/sheet.c:814
11091
11261
msgid "Protected allow edit auto filters"
11092
11262
msgstr ""
11093
11263
 
11094
 
#: ../src/sheet.c:806
 
11264
#: ../src/sheet.c:815
11095
11265
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
11096
11266
msgstr ""
11097
11267
 
11098
 
#: ../src/sheet.c:809
 
11268
#: ../src/sheet.c:818
11099
11269
#, fuzzy
11100
11270
msgid "Protected allow edit pivottable"
11101
11271
msgstr "Створити позначку"
11102
11272
 
11103
 
#: ../src/sheet.c:810
 
11273
#: ../src/sheet.c:819
11104
11274
msgid "Allow pivottable to be edited  while a sheet is protected"
11105
11275
msgstr ""
11106
11276
 
11107
 
#: ../src/sheet.c:813
 
11277
#: ../src/sheet.c:822
11108
11278
#, fuzzy
11109
11279
msgid "Protected allow select unlocked cells"
11110
11280
msgstr "Сентрує через вибрані комірки"
11111
11281
 
11112
 
#: ../src/sheet.c:814
 
11282
#: ../src/sheet.c:823
11113
11283
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
11114
11284
msgstr ""
11115
11285
 
11116
 
#: ../src/sheet.c:818
 
11286
#: ../src/sheet.c:827
11117
11287
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
11118
11288
msgstr ""
11119
11289
 
11120
 
#: ../src/sheet.c:819
 
11290
#: ../src/sheet.c:828
11121
11291
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
11122
11292
msgstr ""
11123
11293
 
11124
11294
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
11125
 
#: ../src/sheet.c:823
 
11295
#: ../src/sheet.c:832
11126
11296
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
11127
11297
msgstr ""
11128
11298
 
11129
 
#: ../src/sheet.c:824
 
11299
#: ../src/sheet.c:833
11130
11300
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
11131
11301
msgstr ""
11132
11302
 
11133
 
#: ../src/sheet.c:830
 
11303
#: ../src/sheet.c:839
11134
11304
#, fuzzy
11135
11305
msgid "Tab Foreground"
11136
11306
msgstr "Передній план"
11137
11307
 
11138
 
#: ../src/sheet.c:831
 
11308
#: ../src/sheet.c:840
11139
11309
#, fuzzy
11140
11310
msgid "The foreground color of the tab."
11141
11311
msgstr "Встановити колір переднього плану"
11142
11312
 
11143
 
#: ../src/sheet.c:836
 
11313
#: ../src/sheet.c:845
11144
11314
#, fuzzy
11145
11315
msgid "Tab Background"
11146
11316
msgstr "Тло"
11147
11317
 
11148
 
#: ../src/sheet.c:837
 
11318
#: ../src/sheet.c:846
11149
11319
#, fuzzy
11150
11320
msgid "The background color of the tab."
11151
11321
msgstr "Встановити колір тла"
11152
11322
 
11153
 
#: ../src/sheet.c:844
 
11323
#: ../src/sheet.c:853
11154
11324
#, fuzzy
11155
11325
msgid "Zoom Factor"
11156
11326
msgstr "_Двофакторний"
11157
11327
 
11158
 
#: ../src/sheet.c:845
 
11328
#: ../src/sheet.c:854
11159
11329
msgid "The level of zoom used for this sheet."
11160
11330
msgstr ""
11161
11331
 
11162
 
#: ../src/sheet.c:2742
 
11332
#: ../src/sheet.c:2755
11163
11333
msgid "Target region contains merged cells"
11164
11334
msgstr "Діапазон призначення містить об'єднані комірки"
11165
11335
 
11166
 
#: ../src/sheet.c:2803
 
11336
#: ../src/sheet.c:2816
11167
11337
msgid "cannot operate on merged cells"
11168
11338
msgstr "неможливо оперувати на об'єднаних комірках"
11169
11339
 
11170
 
#: ../src/sheet.c:2813
 
11340
#: ../src/sheet.c:2826
11171
11341
msgid "cannot operate on array formulae"
11172
11342
msgstr "неиожливл оперувати на формулах масиву"
11173
11343
 
11174
 
#: ../src/sheet.c:4009
 
11344
#: ../src/sheet.c:4022
11175
11345
msgid "Insert Columns"
11176
11346
msgstr "Вставити стовпчики"
11177
11347
 
11178
 
#: ../src/sheet.c:4085
 
11348
#: ../src/sheet.c:4098
11179
11349
msgid "Delete Columns"
11180
11350
msgstr "Стерти стовпчики"
11181
11351
 
11182
 
#: ../src/sheet.c:4158
 
11352
#: ../src/sheet.c:4171
11183
11353
msgid "Insert Rows"
11184
11354
msgstr "Вставити рядки"
11185
11355
 
11186
 
#: ../src/sheet.c:4234
 
11356
#: ../src/sheet.c:4247
11187
11357
msgid "Delete Rows"
11188
11358
msgstr "Стерти рядки"
11189
11359
 
11190
 
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssindex.c:48
 
11360
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssgrep.c:163 ../src/ssindex.c:48
11191
11361
#, fuzzy
11192
11362
msgid "Display program version"
11193
11363
msgstr "Показати версію Gnumeric"
11278
11448
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
11279
11449
msgstr ""
11280
11450
 
11281
 
#: ../src/ssconvert.c:329
 
11451
#: ../src/ssconvert.c:331
11282
11452
#, c-format
11283
11453
msgid ""
11284
11454
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
11285
11455
"Only the current sheet will be saved.\n"
11286
11456
msgstr ""
11287
11457
 
11288
 
#: ../src/ssconvert.c:359 ../src/ssconvert.c:398
 
11458
#: ../src/ssconvert.c:361 ../src/ssconvert.c:400
11289
11459
msgid "INFILE [OUTFILE]"
11290
11460
msgstr ""
11291
11461
 
11292
 
#: ../src/ssconvert.c:373
 
11462
#: ../src/ssconvert.c:375
11293
11463
#, fuzzy, c-format
11294
11464
msgid ""
11295
11465
"ssconvert version '%s'\n"
11300
11470
"Каталог даних: \"%s\"\n"
11301
11471
"Каталог бібліотек: \"%s\"\n"
11302
11472
 
11303
 
#: ../src/ssconvert.c:396 ../src/ssindex.c:222
 
11473
#: ../src/ssconvert.c:398 ../src/ssindex.c:222
11304
11474
#, c-format
11305
11475
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
11306
11476
msgstr ""
11307
11477
 
 
11478
#: ../src/ssgrep.c:66
 
11479
msgid "Only print a count of matches per file"
 
11480
msgstr ""
 
11481
 
 
11482
#: ../src/ssgrep.c:72
 
11483
msgid ""
 
11484
"optimization to search only via the string table, a display a count of the "
 
11485
"references."
 
11486
msgstr ""
 
11487
 
 
11488
#: ../src/ssgrep.c:79
 
11489
msgid "Get patterns from a file, one per line"
 
11490
msgstr ""
 
11491
 
 
11492
#: ../src/ssgrep.c:86
 
11493
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
 
11494
msgstr ""
 
11495
 
 
11496
#: ../src/ssgrep.c:93
 
11497
msgid "Print the filename for each match"
 
11498
msgstr ""
 
11499
 
 
11500
#: ../src/ssgrep.c:100
 
11501
msgid "Do not print the filename for each match"
 
11502
msgstr ""
 
11503
 
 
11504
#: ../src/ssgrep.c:107
 
11505
msgid "Ignore differences in letter case"
 
11506
msgstr ""
 
11507
 
 
11508
#: ../src/ssgrep.c:114
 
11509
msgid "Print filenames with matches"
 
11510
msgstr ""
 
11511
 
 
11512
#: ../src/ssgrep.c:121
 
11513
msgid "Print filenames without matches"
 
11514
msgstr ""
 
11515
 
 
11516
#: ../src/ssgrep.c:128
 
11517
#, fuzzy
 
11518
msgid "Print the location of each match"
 
11519
msgstr "Вирізати вибране"
 
11520
 
 
11521
#: ../src/ssgrep.c:135
 
11522
msgid "Suppress all normal output"
 
11523
msgstr ""
 
11524
 
 
11525
#: ../src/ssgrep.c:142
 
11526
#, fuzzy
 
11527
msgid "Search results of expressions too"
 
11528
msgstr "Реґресія"
 
11529
 
 
11530
#: ../src/ssgrep.c:149
 
11531
msgid "Print the location type of each match"
 
11532
msgstr ""
 
11533
 
 
11534
#: ../src/ssgrep.c:156
 
11535
msgid "Search for cells that do not match"
 
11536
msgstr ""
 
11537
 
 
11538
#: ../src/ssgrep.c:170
 
11539
msgid "Match only whole words"
 
11540
msgstr ""
 
11541
 
 
11542
#: ../src/ssgrep.c:177
 
11543
#, fuzzy
 
11544
msgid "Recalculate all cells"
 
11545
msgstr "Перерахувати"
 
11546
 
 
11547
#: ../src/ssgrep.c:369
 
11548
#, fuzzy
 
11549
msgid "result"
 
11550
msgstr "Результат"
 
11551
 
 
11552
#: ../src/ssgrep.c:376
 
11553
#, fuzzy
 
11554
msgid "comment"
 
11555
msgstr "коментарі"
 
11556
 
 
11557
#: ../src/ssgrep.c:433
 
11558
#, fuzzy
 
11559
msgid "PATTERN INFILE..."
 
11560
msgstr "ФАЙЛ"
 
11561
 
 
11562
#: ../src/ssgrep.c:447
 
11563
#, fuzzy, c-format
 
11564
msgid ""
 
11565
"version '%s'\n"
 
11566
"datadir := '%s'\n"
 
11567
"libdir := '%s'\n"
 
11568
msgstr ""
 
11569
"Версія Gnumeric: \"%s\"\n"
 
11570
"Каталог даних: \"%s\"\n"
 
11571
"Каталог бібліотек: \"%s\"\n"
 
11572
 
 
11573
#: ../src/ssgrep.c:467
 
11574
#, fuzzy, c-format
 
11575
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
 
11576
msgstr "Неможливо створити файл %s\n"
 
11577
 
 
11578
#: ../src/ssgrep.c:497
 
11579
#, fuzzy, c-format
 
11580
msgid "%s: Missing pattern\n"
 
11581
msgstr "Відсутня назва файла."
 
11582
 
11308
11583
#: ../src/ssindex.c:55
11309
11584
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
11310
11585
msgstr ""
11330
11605
"Каталог даних: \"%s\"\n"
11331
11606
"Каталог бібліотек: \"%s\"\n"
11332
11607
 
11333
 
#: ../src/stf-export.c:515
 
11608
#: ../src/stf-export.c:517
11334
11609
#, fuzzy
11335
11610
msgid "Character set"
11336
11611
msgstr "Створити список"
11337
11612
 
11338
 
#: ../src/stf-export.c:516
 
11613
#: ../src/stf-export.c:518
11339
11614
msgid "The character encoding of the output."
11340
11615
msgstr ""
11341
11616
 
11342
 
#: ../src/stf-export.c:524
 
11617
#: ../src/stf-export.c:526
11343
11618
#, fuzzy
11344
11619
msgid "Locale"
11345
11620
msgstr "Логічне"
11346
11621
 
11347
 
#: ../src/stf-export.c:525
 
11622
#: ../src/stf-export.c:527
11348
11623
msgid "The locale to use for number and date formatting."
11349
11624
msgstr ""
11350
11625
 
11351
 
#: ../src/stf-export.c:533
 
11626
#: ../src/stf-export.c:535
11352
11627
#, fuzzy
11353
11628
msgid "Transliterate mode"
11354
11629
msgstr "Табуляція"
11355
11630
 
11356
 
#: ../src/stf-export.c:534
 
11631
#: ../src/stf-export.c:536
11357
11632
msgid "What to do with unrepresentable characters."
11358
11633
msgstr ""
11359
11634
 
11360
 
#: ../src/stf-export.c:544
 
11635
#: ../src/stf-export.c:546
11361
11636
msgid "How should cells be formatted?"
11362
11637
msgstr ""
11363
11638
 
11364
 
#: ../src/stf-export.c:606
 
11639
#: ../src/stf-export.c:608
11365
11640
#, fuzzy
11366
11641
msgid "Error while trying to export file as text"
11367
11642
msgstr "Помилка під час спроби передконвертувати файл"
11368
11643
 
11369
 
#: ../src/stf-export.c:643
 
11644
#: ../src/stf-export.c:645
11370
11645
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
11371
11646
msgstr ""
11372
11647
 
11373
 
#: ../src/stf-export.c:663
 
11648
#: ../src/stf-export.c:665
11374
11649
#, c-format
11375
11650
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
11376
11651
msgstr ""
11377
11652
 
11378
 
#: ../src/stf-export.c:665
 
11653
#: ../src/stf-export.c:667
11379
11654
msgid "Invalid option for stf exporter"
11380
11655
msgstr ""
11381
11656
 
11382
 
#: ../src/stf-export.c:690
 
11657
#: ../src/stf-export.c:692
11383
11658
#, fuzzy
11384
11659
msgid "Text (configurable)"
11385
11660
msgstr "Імпорт текстового файлу (з налаштуванням)"
11386
11661
 
11387
 
#: ../src/stf-parse.c:1202
 
11662
#: ../src/stf-parse.c:1214
11388
11663
msgid ""
11389
11664
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
11390
11665
"columns will be ignored."
11418
11693
msgid "That file is not in the given encoding."
11419
11694
msgstr ""
11420
11695
 
11421
 
#: ../src/stf.c:385
 
11696
#: ../src/stf.c:380
11422
11697
msgid ""
11423
11698
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
11424
11699
"size."
11425
11700
msgstr ""
11426
11701
 
11427
 
#: ../src/stf.c:392
 
11702
#: ../src/stf.c:404
11428
11703
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
11429
11704
msgstr "Помилка аналізу даних в аркуші"
11430
11705
 
11431
 
#: ../src/stf.c:426
 
11706
#: ../src/stf.c:438
11432
11707
#, fuzzy
11433
11708
msgid "Error while trying to write CSV file"
11434
11709
msgstr "Помилка при спробі запису cvs-файлу"
11435
11710
 
11436
 
#: ../src/stf.c:518
 
11711
#: ../src/stf.c:538
11437
11712
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
11438
11713
msgstr ""
11439
11714
 
11440
 
#: ../src/stf.c:526
 
11715
#: ../src/stf.c:546
11441
11716
msgid "Text import (configurable)"
11442
11717
msgstr "Імпорт текстового файлу (з налаштуванням)"
11443
11718
 
11444
 
#: ../src/stf.c:538
 
11719
#: ../src/stf.c:558
11445
11720
msgid "Comma separated values (CSV)"
11446
11721
msgstr ""
11447
11722
 
11490
11765
msgid "Histogram (%s)"
11491
11766
msgstr "Гістограма"
11492
11767
 
11493
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:192 ../src/tools/analysis-tools.c:381
11494
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4393
 
11768
#: ../src/tools/analysis-tools.c:228 ../src/tools/analysis-tools.c:318
 
11769
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4310
11495
11770
#, c-format
11496
11771
msgid "Row %i"
11497
11772
msgstr "Рядок %i"
11498
11773
 
11499
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:195 ../src/tools/analysis-tools.c:384
11500
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4385
 
11774
#: ../src/tools/analysis-tools.c:231 ../src/tools/analysis-tools.c:321
 
11775
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4302
11501
11776
#, c-format
11502
11777
msgid "Column %i"
11503
11778
msgstr "Стовпчик %i"
11504
11779
 
11505
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:198 ../src/tools/analysis-tools.c:387
 
11780
#: ../src/tools/analysis-tools.c:234 ../src/tools/analysis-tools.c:324
11506
11781
#, fuzzy, c-format
11507
11782
msgid "Bin %i"
11508
11783
msgstr "Двійкове"
11509
11784
 
11510
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:202 ../src/tools/analysis-tools.c:391
 
11785
#: ../src/tools/analysis-tools.c:238 ../src/tools/analysis-tools.c:328
11511
11786
#, c-format
11512
11787
msgid "Area %i"
11513
11788
msgstr "Ділянка %i"
11514
11789
 
11515
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:431
 
11790
#: ../src/tools/analysis-tools.c:365
11516
11791
#, c-format
11517
11792
msgid "Variable %i"
11518
11793
msgstr "Змінна %i"
11519
11794
 
11520
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:886
 
11795
#: ../src/tools/analysis-tools.c:794
11521
11796
msgid "Correlations"
11522
11797
msgstr "Кореляції"
11523
11798
 
11524
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:897
 
11799
#: ../src/tools/analysis-tools.c:805
11525
11800
#, fuzzy, c-format
11526
11801
msgid "Correlation (%s)"
11527
11802
msgstr "Кореляції"
11528
11803
 
11529
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:940
 
11804
#: ../src/tools/analysis-tools.c:848
11530
11805
msgid "Covariances"
11531
11806
msgstr "Ковариції"
11532
11807
 
11533
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:951
 
11808
#: ../src/tools/analysis-tools.c:859
11534
11809
#, fuzzy, c-format
11535
11810
msgid "Covariance (%s)"
11536
11811
msgstr "Ковариції"
11542
11817
#. *
11543
11818
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
11544
11819
#.
11545
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1052
 
11820
#: ../src/tools/analysis-tools.c:960
11546
11821
msgid ""
11547
11822
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
11548
11823
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
11549
11824
msgstr ""
11550
11825
 
11551
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1187
 
11826
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1095
11552
11827
#, c-format
11553
11828
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
11554
11829
msgstr ""
11555
11830
 
11556
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1315
 
11831
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
11557
11832
#, c-format
11558
11833
msgid "Largest (%d)"
11559
11834
msgstr "Найбільше (%d)"
11560
11835
 
11561
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
 
11836
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
11562
11837
#, c-format
11563
11838
msgid "Smallest (%d)"
11564
11839
msgstr "Найменше (%d)"
11565
11840
 
11566
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1339
 
11841
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1247
11567
11842
#, fuzzy, c-format
11568
11843
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
11569
11844
msgstr "_Описова статистика"
11570
11845
 
11571
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1417
 
11846
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1325
11572
11847
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
11573
11848
msgstr ""
11574
11849
 
11575
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1464
 
11850
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1372
11576
11851
#, fuzzy, c-format
11577
11852
msgid "Sampling (%s)"
11578
11853
msgstr "Вибірка"
11579
11854
 
11580
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1476 ../src/tools/analysis-tools.c:1479
 
11855
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384 ../src/tools/analysis-tools.c:1387
11581
11856
msgid "Sample"
11582
11857
msgstr "Зразок"
11583
11858
 
11584
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1517
 
11859
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1425
11585
11860
msgid ""
11586
11861
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11587
11862
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
11588
11863
"Critical two-tail"
11589
11864
msgstr ""
11590
11865
 
11591
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1732
 
11866
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1616
11592
11867
#, fuzzy, c-format
11593
11868
msgid "z-Test (%s)"
11594
11869
msgstr "z-тест"
11595
11870
 
11596
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1742 ../src/tools/analysis-tools.c:1745
 
11871
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1626 ../src/tools/analysis-tools.c:1629
11597
11872
msgid "z-Test"
11598
11873
msgstr "z-тест"
11599
11874
 
11600
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1785
 
11875
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1677
11601
11876
msgid ""
11602
11877
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
11603
11878
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
11604
11879
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
11605
11880
msgstr ""
11606
11881
 
11607
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2000
 
11882
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1908
11608
11883
#, c-format
11609
11884
msgid "t-Test, paired (%s)"
11610
11885
msgstr ""
11611
11886
 
11612
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2010 ../src/tools/analysis-tools.c:2013
11613
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2351 ../src/tools/analysis-tools.c:2354
11614
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2687 ../src/tools/analysis-tools.c:2690
 
11887
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1918 ../src/tools/analysis-tools.c:1921
 
11888
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218 ../src/tools/analysis-tools.c:2221
 
11889
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2511 ../src/tools/analysis-tools.c:2514
11615
11890
msgid "t-Test"
11616
11891
msgstr "t-тест"
11617
11892
 
11618
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2048
 
11893
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1956
11619
11894
msgid ""
11620
11895
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
11621
11896
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
11622
11897
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
11623
11898
msgstr ""
11624
11899
 
11625
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2341 ../src/tools/analysis-tools.c:2677
 
11900
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2208 ../src/tools/analysis-tools.c:2501
11626
11901
#, fuzzy, c-format
11627
11902
msgid "t-Test (%s)"
11628
11903
msgstr "t-тест"
11629
11904
 
11630
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2386
 
11905
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2253
11631
11906
msgid ""
11632
11907
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11633
11908
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
11634
11909
"t Critical two-tail"
11635
11910
msgstr ""
11636
11911
 
11637
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2725 ../src/tools/analysis-tools.c:3003
11638
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3006
 
11912
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2549 ../src/tools/analysis-tools.c:2800
 
11913
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2803
11639
11914
msgid "F-Test"
11640
11915
msgstr "F-тест"
11641
11916
 
11642
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2727
 
11917
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2551
11643
11918
msgid ""
11644
11919
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
11645
11920
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
11646
11921
msgstr ""
11647
11922
 
11648
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
 
11923
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2790
11649
11924
#, fuzzy, c-format
11650
11925
msgid "F-Test (%s)"
11651
11926
msgstr "F-тест"
11652
11927
 
11653
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3080
11654
 
msgid "Y Variable"
11655
 
msgstr "Змінна Y"
11656
 
 
11657
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3139
11658
 
msgid ""
11659
 
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
11660
 
"There must be at least as many data points as free variables."
11661
 
msgstr ""
11662
 
 
11663
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3147
11664
 
msgid ""
11665
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11666
 
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
11667
 
msgstr ""
11668
 
 
11669
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3155
11670
 
msgid ""
11671
 
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
11672
 
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
11673
 
"\n"
11674
 
"Remove one of these\n"
11675
 
"variables and try the regression again."
11676
 
msgstr ""
11677
 
 
11678
 
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
11679
 
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
11680
 
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
11681
 
#. to here
11682
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
11683
 
msgid ""
11684
 
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
11685
 
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
11686
 
msgstr ""
11687
 
 
11688
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3205
 
11928
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2915
 
11929
msgid ""
 
11930
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 
11931
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
11932
msgstr ""
 
11933
 
 
11934
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
11689
11935
#, fuzzy
11690
11936
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
11691
11937
msgstr "/Степінь свободи/Сума квадратів/Квадрат середнього/F/Значимість F"
11692
11938
 
11693
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
11694
 
#, c-format
11695
 
msgid ""
11696
 
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
11697
 
"%%"
11698
 
msgstr ""
11699
 
 
11700
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
11701
 
msgid ""
11702
 
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
11703
 
"value's"
11704
 
msgstr ""
11705
 
 
11706
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3337
11707
 
msgid ""
11708
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11709
 
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
11710
 
msgstr ""
11711
 
 
11712
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3352
 
11939
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2960
 
11940
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 
11941
msgstr ""
 
11942
 
 
11943
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2965
 
11944
#, fuzzy
 
11945
msgid "\"Lower\" 0%"
 
11946
msgstr "Завантажувач"
 
11947
 
 
11948
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
 
11949
msgid "\"Upper\" 0%"
 
11950
msgstr ""
 
11951
 
 
11952
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
 
11953
msgid ""
 
11954
"Probability of an observation's\n"
 
11955
"absolute value being larger than\n"
 
11956
"the t-value's absolute value"
 
11957
msgstr ""
 
11958
 
 
11959
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
 
11960
msgid ""
 
11961
"This value is not the square of R\n"
 
11962
"but the uncentered version of the\n"
 
11963
"coefficient of determination; that\n"
 
11964
"is, the proportion of the sum of\n"
 
11965
"squares explained by the model."
 
11966
msgstr ""
 
11967
 
 
11968
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3289
11713
11969
#, fuzzy, c-format
11714
11970
msgid "Regression (%s)"
11715
11971
msgstr "Реґресія"
11716
11972
 
11717
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3416
 
11973
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3350
11718
11974
msgid "Standard Error"
11719
11975
msgstr "Стандиртна похибка"
11720
11976
 
11721
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
 
11977
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3412
11722
11978
#, fuzzy, c-format
11723
11979
msgid "Moving Average (%s)"
11724
11980
msgstr "_Moving Average"
11725
11981
 
11726
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3611
 
11982
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3545
11727
11983
#, fuzzy, c-format
11728
11984
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
11729
11985
msgstr "_Експоненціальне згладжування"
11730
11986
 
11731
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3679
 
11987
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3615
11732
11988
msgid "Point"
11733
11989
msgstr "Точка"
11734
11990
 
11735
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3681
 
11991
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3617
11736
11992
msgid "Rank"
11737
11993
msgstr "Ранґ"
11738
11994
 
11739
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3682
 
11995
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3618
11740
11996
#, fuzzy
11741
11997
msgid "Percentile"
11742
11998
msgstr "Відсоток"
11743
11999
 
11744
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 
12000
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3678
11745
12001
#, fuzzy, c-format
11746
12002
msgid "Ranks (%s)"
11747
12003
msgstr "Ранґи"
11748
12004
 
11749
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3754 ../src/tools/analysis-tools.c:3757
 
12005
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3690 ../src/tools/analysis-tools.c:3693
11750
12006
msgid "Ranks"
11751
12007
msgstr "Ранґи"
11752
12008
 
11753
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3788
 
12009
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3724
11754
12010
msgid "Anova: Single Factor"
11755
12011
msgstr "Дисперсний аналіз: однофакторний"
11756
12012
 
11757
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3789 ../src/tools/analysis-tools.c:4445
11758
 
#: ../src/tools/simulation.c:336
 
12013
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3725 ../src/tools/analysis-tools.c:4362
 
12014
#: ../src/tools/simulation.c:335
11759
12015
msgid "SUMMARY"
11760
12016
msgstr "ЗВЕДЕННЯ"
11761
12017
 
11762
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3792
 
12018
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3728
11763
12019
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
11764
12020
msgstr "/Групи/Кількість/Сума/Середнє/Дисперсія"
11765
12021
 
11766
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3860
 
12022
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3796
11767
12023
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
11768
12024
msgstr "/Дисперсний аналіз/Джерело дисперсії/Між групами/В групах/Всього"
11769
12025
 
11770
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3866 ../src/tools/analysis-tools.c:4295
11771
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4469
 
12026
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3802 ../src/tools/analysis-tools.c:4212
 
12027
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4386
11772
12028
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
11773
12029
msgstr ""
11774
12030
"/Сума квадратів/Степінь свободи/Квадрат середнього/F/P-значення/F критичне"
11775
12031
 
11776
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4096
 
12032
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
11777
12033
#, c-format
11778
12034
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
11779
12035
msgstr ""
11780
12036
 
11781
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4107 ../src/tools/analysis-tools.c:4776
 
12037
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024 ../src/tools/analysis-tools.c:4693
11782
12038
msgid "Anova"
11783
12039
msgstr "Дисперсійний аналіз"
11784
12040
 
11785
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4110
 
12041
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4027
11786
12042
#, fuzzy
11787
12043
msgid "Single Factor ANOVA"
11788
12044
msgstr "Дисперсний аналіз: однофакторний"
11789
12045
 
11790
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
 
12046
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4134
11791
12047
#, fuzzy
11792
12048
msgid "The input range contains non-numeric data."
11793
12049
msgstr "Даний діапазон вводу містить нечислові дані."
11794
12050
 
11795
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225
 
12051
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4142
11796
12052
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
11797
12053
msgstr "Дисперсійний аналіз: двофакторний без відтворення"
11798
12054
 
11799
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4226
 
12055
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4143
11800
12056
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
11801
12057
msgstr ""
11802
12058
 
11803
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
 
12059
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4206
11804
12060
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
11805
12061
msgstr ""
11806
12062
 
11807
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4435
 
12063
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4352
11808
12064
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
11809
12065
msgstr ""
11810
12066
 
11811
12067
#. We are ready to create the summary table
11812
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4444
 
12068
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4361
11813
12069
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
11814
12070
msgstr "Дисперсійний аналіз: двофакторний з відтворенням"
11815
12071
 
11816
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4451
 
12072
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
11817
12073
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
11818
12074
msgstr "/Кількість/Сума/Середнє/Дисперсія"
11819
12075
 
11820
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4461
 
12076
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4378
11821
12077
#, fuzzy
11822
12078
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
11823
12079
msgstr "/Дисперсний аналіз/Джерело дисперсії/Між групами/В групах/Всього"
11824
12080
 
11825
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4760
 
12081
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4677
11826
12082
#, c-format
11827
12083
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
11828
12084
msgstr ""
11829
12085
 
11830
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4761
 
12086
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4678
11831
12087
#, fuzzy, c-format
11832
12088
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
11833
12089
msgstr "Дисперсійний аналіз: двофакторний з відтворенням"
11834
12090
 
11835
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4779
 
12091
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4696
11836
12092
#, fuzzy
11837
12093
msgid "Two Factor ANOVA"
11838
12094
msgstr "Дисперсний аналіз: однофакторний"
11839
12095
 
11840
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4868 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
 
12096
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4785 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
11841
12097
#, fuzzy
11842
12098
msgid "Real"
11843
12099
msgstr "Прямокутник"
11844
12100
 
11845
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4869
 
12101
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4786
11846
12102
#, fuzzy
11847
12103
msgid "Imaginary"
11848
12104
msgstr "Січень"
11849
12105
 
11850
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4929
 
12106
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4846
11851
12107
#, c-format
11852
12108
msgid "Fourier Series (%s)"
11853
12109
msgstr ""
11854
12110
 
11855
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4941 ../src/tools/analysis-tools.c:4944
 
12111
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4858 ../src/tools/analysis-tools.c:4861
11856
12112
#, fuzzy
11857
12113
msgid "Fourier Series"
11858
12114
msgstr "Аналіз Фур'є"
11859
12115
 
11860
 
#: ../src/tools/dao.c:147
 
12116
#: ../src/tools/dao.c:148
11861
12117
#, fuzzy
11862
12118
msgid "New Sheet"
11863
12119
msgstr "Аркуш"
11864
12120
 
11865
 
#: ../src/tools/dao.c:150
 
12121
#: ../src/tools/dao.c:151
11866
12122
#, fuzzy
11867
12123
msgid "New Workbook"
11868
12124
msgstr "Книга..."
11869
12125
 
11870
 
#: ../src/tools/dao.c:955
 
12126
#: ../src/tools/dao.c:1010
11871
12127
#, fuzzy
11872
12128
msgid "Gnumeric "
11873
12129
msgstr "Gnumeric"
11874
12130
 
11875
 
#: ../src/tools/dao.c:961
 
12131
#: ../src/tools/dao.c:1016
11876
12132
msgid "Worksheet:"
11877
12133
msgstr ""
11878
12134
 
11879
 
#: ../src/tools/dao.c:968
 
12135
#: ../src/tools/dao.c:1023
11880
12136
msgid "Report Created: "
11881
12137
msgstr ""
11882
12138
 
11885
12141
msgid "Shuffled"
11886
12142
msgstr "Вибірка"
11887
12143
 
11888
 
#: ../src/tools/fill-series.c:395
 
12144
#: ../src/tools/fill-series.c:378
11889
12145
#, fuzzy, c-format
11890
12146
msgid "Fill Series (%s)"
11891
12147
msgstr "Аналіз Фур'є"
11892
12148
 
11893
 
#: ../src/tools/filter.c:136
 
12149
#: ../src/tools/filter.c:140
11894
12150
#, fuzzy
11895
12151
msgid "Filtered"
11896
12152
msgstr "_Фільтр"
11936
12192
msgid "Changing Cells:"
11937
12193
msgstr "Зміна формату %s"
11938
12194
 
11939
 
#: ../src/tools/simulation.c:94
 
12195
#: ../src/tools/simulation.c:93
11940
12196
msgid ""
11941
12197
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
11942
12198
"last round # is too high)."
11943
12199
msgstr ""
11944
12200
 
11945
 
#: ../src/tools/simulation.c:119
 
12201
#: ../src/tools/simulation.c:118
11946
12202
msgid ""
11947
12203
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
11948
12204
"in your model (maybe your last round # is too high)."
11949
12205
msgstr ""
11950
12206
 
11951
 
#: ../src/tools/simulation.c:235
 
12207
#: ../src/tools/simulation.c:234
11952
12208
#, fuzzy
11953
12209
msgid "Simulation Report"
11954
12210
msgstr "Підсумковий звіт"
11955
12211
 
11956
 
#: ../src/tools/simulation.c:248
 
12212
#: ../src/tools/simulation.c:247
11957
12213
#, fuzzy
11958
12214
msgid "Mean"
11959
12215
msgstr "Середнє:"
11960
12216
 
 
12217
#: ../src/tools/simulation.c:249
 
12218
#, fuzzy
 
12219
msgid "Median"
 
12220
msgstr "Середнє:"
 
12221
 
11961
12222
#: ../src/tools/simulation.c:250
11962
12223
#, fuzzy
11963
 
msgid "Median"
11964
 
msgstr "Середнє:"
 
12224
msgid "Mode"
 
12225
msgstr "Далі"
 
12226
 
 
12227
#: ../src/tools/simulation.c:251
 
12228
msgid "Std. Dev."
 
12229
msgstr ""
11965
12230
 
11966
12231
#: ../src/tools/simulation.c:252
11967
 
msgid "Std. Dev."
11968
 
msgstr ""
 
12232
#, fuzzy
 
12233
msgid "Variance"
 
12234
msgstr "Ковариція"
11969
12235
 
11970
12236
#: ../src/tools/simulation.c:253
11971
 
#, fuzzy
11972
 
msgid "Variance"
11973
 
msgstr "Ковариція"
 
12237
msgid "Skewness"
 
12238
msgstr ""
11974
12239
 
11975
12240
#: ../src/tools/simulation.c:254
11976
 
msgid "Skewness"
 
12241
msgid "Kurtosis"
11977
12242
msgstr ""
11978
12243
 
11979
12244
#: ../src/tools/simulation.c:255
11980
 
msgid "Kurtosis"
11981
 
msgstr ""
11982
 
 
11983
 
#: ../src/tools/simulation.c:256
11984
12245
#, fuzzy
11985
12246
msgid "Range"
11986
12247
msgstr "Діапазон"
11987
12248
 
11988
 
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:3679
 
12249
#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:3696
11989
12250
msgid "Count"
11990
12251
msgstr "Кількість"
11991
12252
 
 
12253
#: ../src/tools/simulation.c:257
 
12254
#, fuzzy
 
12255
msgid "Confidence (95 %)"
 
12256
msgstr "Ковариції"
 
12257
 
11992
12258
#: ../src/tools/simulation.c:258
11993
 
#, fuzzy
11994
 
msgid "Confidence (95 %)"
11995
 
msgstr "Ковариції"
 
12259
msgid "Lower Limit (95 %)"
 
12260
msgstr ""
11996
12261
 
11997
12262
#: ../src/tools/simulation.c:259
11998
 
msgid "Lower Limit (95 %)"
11999
 
msgstr ""
12000
 
 
12001
 
#: ../src/tools/simulation.c:260
12002
12263
msgid "Upper Limit (95 %)"
12003
12264
msgstr ""
12004
12265
 
12005
 
#: ../src/tools/simulation.c:328
 
12266
#: ../src/tools/simulation.c:327
12006
12267
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
12007
12268
msgstr ""
12008
12269
 
12009
 
#: ../src/tools/simulation.c:342
 
12270
#: ../src/tools/simulation.c:341
12010
12271
#, fuzzy
12011
12272
msgid "Report"
12012
12273
msgstr "пункти"
12013
12274
 
12014
 
#: ../src/tools/simulation.c:389
 
12275
#: ../src/tools/simulation.c:388
12015
12276
#, fuzzy
12016
12277
msgid "(Input) "
12017
12278
msgstr "Ціле"
12018
12279
 
12019
 
#: ../src/tools/simulation.c:404
 
12280
#: ../src/tools/simulation.c:403
12020
12281
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
12021
12282
msgstr ""
12022
12283
 
12411
12672
"created."
12412
12673
msgstr ""
12413
12674
 
12414
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:403
 
12675
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
12415
12676
msgid ""
12416
12677
"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values.  "
12417
12678
"Specify valid LHS entries."
12418
12679
msgstr ""
12419
12680
 
12420
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:446
 
12681
#: ../src/tools/solver/solver.c:541
12421
12682
msgid ""
12422
12683
"The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
12423
12684
"RHS entries."
12424
12685
msgstr ""
12425
12686
 
12426
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:478
 
12687
#: ../src/tools/solver/solver.c:574
12427
12688
msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
12428
12689
msgstr ""
12429
12690
 
12430
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:491
 
12691
#: ../src/tools/solver/solver.c:587
12431
12692
msgid ""
12432
12693
"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
12433
12694
"algorithm."
12434
12695
msgstr ""
12435
12696
 
12436
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
 
12697
#: ../src/tools/solver/solver.c:593
12437
12698
msgid ""
12438
12699
"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
12439
12700
"different algorithm."
12440
12701
msgstr ""
12441
12702
 
12442
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:503
 
12703
#: ../src/tools/solver/solver.c:599
12443
12704
msgid ""
12444
12705
"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
12445
12706
"algorithm."
12446
12707
msgstr ""
12447
12708
 
12448
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:549
 
12709
#: ../src/tools/solver/solver.c:647
12449
12710
msgid ""
12450
12711
"Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid input "
12451
12712
"range."
12543
12804
msgid "%s is out of permitted range"
12544
12805
msgstr "Комірка \"%s\" не може бути порожньою"
12545
12806
 
12546
 
#: ../src/value.c:71
 
12807
#: ../src/value.c:70
12547
12808
msgid "#NULL!"
12548
12809
msgstr "#NULL!"
12549
12810
 
12550
 
#: ../src/value.c:72
 
12811
#: ../src/value.c:71
12551
12812
msgid "#DIV/0!"
12552
12813
msgstr "#DIV/0!"
12553
12814
 
12554
 
#: ../src/value.c:73
 
12815
#: ../src/value.c:72
12555
12816
msgid "#VALUE!"
12556
12817
msgstr "#VALUE!"
12557
12818
 
12558
 
#: ../src/value.c:74
 
12819
#: ../src/value.c:73
12559
12820
msgid "#REF!"
12560
12821
msgstr "#REF!"
12561
12822
 
12562
 
#: ../src/value.c:75
 
12823
#: ../src/value.c:74
12563
12824
msgid "#NAME?"
12564
12825
msgstr "#NAME?"
12565
12826
 
12566
 
#: ../src/value.c:76
 
12827
#: ../src/value.c:75
12567
12828
msgid "#NUM!"
12568
12829
msgstr "#NUM!"
12569
12830
 
12570
 
#: ../src/value.c:77
 
12831
#: ../src/value.c:76
12571
12832
msgid "#N/A"
12572
12833
msgstr "#N/A"
12573
12834
 
12574
12835
#. File->PrintArea
12575
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:107 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
 
12836
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:108 ../src/wbc-gtk-actions.c:1650
12576
12837
#, fuzzy
12577
12838
msgid "Set Print Area"
12578
12839
msgstr "Перегляд друку"
12579
12840
 
12580
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:111
 
12841
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:112
12581
12842
#, fuzzy, c-format
12582
12843
msgid "Set Print Area to %s"
12583
12844
msgstr "Кореляція Пірсона"
12584
12845
 
12585
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:131 ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
 
12846
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:133 ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
12586
12847
#, fuzzy
12587
12848
msgid "Clear Print Area"
12588
12849
msgstr "Друкувати"
12589
12850
 
12590
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:339
 
12851
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:341
12591
12852
#, c-format
12592
12853
msgid ""
12593
12854
"In cell %s, the current contents\n"
12599
12860
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
12600
12861
msgstr ""
12601
12862
 
12602
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:377
 
12863
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:379
12603
12864
#, c-format
12604
12865
msgid "Comment in cell %s!%s"
12605
12866
msgstr "Коментар в комірці %s!%s"
12608
12869
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
12609
12870
#. * are permitted.
12610
12871
#.
12611
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:633
 
12872
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:661
12612
12873
msgid "Insert rows"
12613
12874
msgstr "Вставити рядки"
12614
12875
 
12615
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:650
 
12876
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:678
12616
12877
msgid "Insert columns"
12617
12878
msgstr "Вставити стовпчики"
12618
12879
 
12619
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:727
 
12880
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:755
12620
12881
msgid "Add Filter"
12621
12882
msgstr "Додати фільтр"
12622
12883
 
12623
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12884
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12624
12885
#, fuzzy
12625
12886
msgid "AutoFilter"
12626
12887
msgstr "Розширений фільтр..."
12627
12888
 
12628
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12889
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12629
12890
msgid "Requires more than 1 row"
12630
12891
msgstr ""
12631
12892
 
12632
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12893
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12633
12894
#, fuzzy
12634
12895
msgid "Show Detail"
12635
12896
msgstr "Подробиці про файл"
12636
12897
 
12637
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12898
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12638
12899
#, fuzzy
12639
12900
msgid "Hide Detail"
12640
12901
msgstr "Подробиці про файл"
12641
12902
 
12642
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:777
 
12903
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:805
12643
12904
msgid "can only be performed on an existing group"
12644
12905
msgstr "може бути здійснено лише на існуючій групі"
12645
12906
 
12646
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12907
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12647
12908
msgid "Group"
12648
12909
msgstr "Згрупувати"
12649
12910
 
12650
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12911
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12651
12912
msgid "Ungroup"
12652
12913
msgstr "Розгрупувати"
12653
12914
 
12654
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:959
 
12915
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:992
12655
12916
msgid "Sort"
12656
12917
msgstr "Сортувати"
12657
12918
 
12658
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1086
 
12919
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
12659
12920
msgid "Set Horizontal Alignment"
12660
12921
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
12661
12922
 
12662
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1120
 
12923
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1146
12663
12924
#, fuzzy
12664
12925
msgid "Set Vertical Alignment"
12665
12926
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
12666
12927
 
12667
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1216
 
12928
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
12668
12929
msgid "Set Font Style"
12669
12930
msgstr "Встановити стиль шрифту"
12670
12931
 
12671
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1248
 
12932
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
12672
12933
#, fuzzy
12673
12934
msgid "Format as General"
12674
12935
msgstr "Формат - гроші"
12675
12936
 
12676
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1254
 
12937
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1280
12677
12938
msgid "Format as Number"
12678
12939
msgstr "Формат - число"
12679
12940
 
12680
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1261
 
12941
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1287
12681
12942
msgid "Format as Currency"
12682
12943
msgstr "Формат - валютний"
12683
12944
 
12684
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1268
 
12945
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1294
12685
12946
#, fuzzy
12686
12947
msgid "Format as Accounting"
12687
12948
msgstr "Формат - науковий"
12688
12949
 
12689
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275 ../src/wbc-gtk-actions.c:1282
 
12950
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1301 ../src/wbc-gtk-actions.c:1308
12690
12951
msgid "Format as Percentage"
12691
12952
msgstr "Формат - відсотки"
12692
12953
 
12693
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1290
 
12954
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1316
12694
12955
msgid "Format as Time"
12695
12956
msgstr "Формат - час"
12696
12957
 
12697
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1297
 
12958
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1323
12698
12959
msgid "Format as Date"
12699
12960
msgstr "Формат - дата"
12700
12961
 
12701
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
12962
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12702
12963
msgid "Add Borders"
12703
12964
msgstr "Додати поля"
12704
12965
 
12705
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
12966
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12706
12967
msgid "Remove borders"
12707
12968
msgstr "Видалити поля"
12708
12969
 
12709
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1350
 
12970
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
12710
12971
msgid "Increase precision"
12711
12972
msgstr "Збільшити точність"
12712
12973
 
12713
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1352
 
12974
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
12714
12975
msgid "Decrease precision"
12715
12976
msgstr "Зменшити точність"
12716
12977
 
12717
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1354
 
12978
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1468
12718
12979
#, fuzzy
12719
12980
msgid "Toggle thousands separator"
12720
12981
msgstr "Розділювач розрядів"
12721
12982
 
12722
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1362
 
12983
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1476
12723
12984
#, fuzzy
12724
12985
msgid "Copy down"
12725
12986
msgstr "Скопіювати"
12726
12987
 
12727
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1368
 
12988
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
12728
12989
#, fuzzy
12729
12990
msgid "Copy right"
12730
12991
msgstr "Вирівняти ліворуч"
12731
12992
 
12732
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1419
 
12993
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1533
12733
12994
msgid "_File"
12734
12995
msgstr "Файл"
12735
12996
 
12736
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1420
 
12997
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
12737
12998
#, fuzzy
12738
12999
msgid "Print Area"
12739
13000
msgstr "Перегляд друку"
12740
13001
 
12741
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
 
13002
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
12742
13003
msgid "_Edit"
12743
13004
msgstr "Виправити"
12744
13005
 
12745
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
 
13006
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
12746
13007
msgid "C_lear"
12747
13008
msgstr "Очистити"
12748
13009
 
12749
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
 
13010
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
12750
13011
msgid "_Delete"
12751
13012
msgstr "С_терти"
12752
13013
 
12753
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1424
 
13014
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1538
12754
13015
msgid "S_heet"
12755
13016
msgstr "Аркуш"
12756
13017
 
12757
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1425
 
13018
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
12758
13019
msgid "_Select"
12759
13020
msgstr "Вибрати"
12760
13021
 
12761
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
 
13022
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
12762
13023
#, fuzzy
12763
13024
msgid "F_ill"
12764
13025
msgstr "Заповнення"
12765
13026
 
12766
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
 
13027
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
12767
13028
msgid "_View"
12768
13029
msgstr "Вигляд"
12769
13030
 
12770
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1428
 
13031
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
12771
13032
#, fuzzy
12772
13033
msgid "_Windows"
12773
13034
msgstr "Прибрати рядки"
12774
13035
 
12775
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1429
 
13036
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
12776
13037
#, fuzzy
12777
13038
msgid "_Toolbars"
12778
13039
msgstr "_Пенали"
12779
13040
 
12780
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1431
 
13041
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1545
12781
13042
#, fuzzy
12782
13043
msgid "_Names"
12783
13044
msgstr "Назва"
12784
13045
 
12785
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1432
 
13046
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1546
12786
13047
msgid "S_pecial"
12787
13048
msgstr "Спеціальна"
12788
13049
 
12789
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
 
13050
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
12790
13051
msgid "F_ormat"
12791
13052
msgstr "Формат"
12792
13053
 
12793
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1434
 
13054
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
12794
13055
msgid "C_olumn"
12795
13056
msgstr "Стовпчик"
12796
13057
 
12797
13058
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
12798
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1436 ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
 
13059
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1550 ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
12799
13060
msgid "_Sheet"
12800
13061
msgstr "Аркуш"
12801
13062
 
12802
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1437
 
13063
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
12803
13064
msgid "_Tools"
12804
13065
msgstr "Інструменти"
12805
13066
 
12806
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1438
 
13067
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
12807
13068
#, fuzzy
12808
13069
msgid "Sce_narios"
12809
13070
msgstr "Розділювачі"
12810
13071
 
12811
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1439
 
13072
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
12812
13073
msgid "Statistical Anal_ysis"
12813
13074
msgstr "Статистичний _аналіз"
12814
13075
 
12815
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
 
13076
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
12816
13077
msgid "_ANOVA"
12817
13078
msgstr "_Дисперсійний аналіз"
12818
13079
 
12819
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1441
 
13080
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1555
12820
13081
#, fuzzy
12821
13082
msgid "F_orecast"
12822
13083
msgstr "Формат"
12823
13084
 
12824
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1442
 
13085
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
12825
13086
#, fuzzy
12826
13087
msgid "Two _Means"
12827
13088
msgstr "Середнє:"
12828
13089
 
12829
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1443
 
13090
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
12830
13091
msgid "_Data"
12831
13092
msgstr "_Дані"
12832
13093
 
12833
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1444
 
13094
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1558
12834
13095
msgid "_Filter"
12835
13096
msgstr "_Фільтр"
12836
13097
 
12837
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1445
 
13098
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1559
12838
13099
#, fuzzy
12839
13100
msgid "_Group and Outline"
12840
13101
msgstr "Лінії сітки"
12841
13102
 
12842
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1446
 
13103
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1560
12843
13104
#, fuzzy
12844
13105
msgid "Get External _Data"
12845
13106
msgstr "Внутрішня ПОМИЛКА"
12846
13107
 
12847
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1447
 
13108
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
12848
13109
msgid "_Help"
12849
13110
msgstr "Довідка"
12850
13111
 
12851
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1450
 
13112
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
12852
13113
msgid "Save the current workbook"
12853
13114
msgstr "Зберегти поточну книгу"
12854
13115
 
12855
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1453
 
13116
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567
12856
13117
#, fuzzy
12857
13118
msgid "Save the current workbook with a different name"
12858
13119
msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
12859
13120
 
12860
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1456
 
13121
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1570
12861
13122
msgid "Close the current file"
12862
13123
msgstr "Закрити поточний файл"
12863
13124
 
12864
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1459
 
13125
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1573
12865
13126
#, fuzzy
12866
13127
msgid "Quit the application"
12867
13128
msgstr "Про програму"
12868
13129
 
12869
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
 
13130
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1577
12870
13131
msgid "Cut the selection"
12871
13132
msgstr "Вирізати вибране"
12872
13133
 
12873
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
 
13134
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580
12874
13135
msgid "Copy the selection"
12875
13136
msgstr "Скопіювати вибране"
12876
13137
 
12877
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
 
13138
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
12878
13139
msgid "Paste the clipboard"
12879
13140
msgstr "Вставити кишеню"
12880
13141
 
12881
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471 ../src/wbc-gtk.c:1208
 
13142
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1585 ../src/wbc-gtk.c:1206
12882
13143
msgid "_Undo"
12883
13144
msgstr "Відмінити"
12884
13145
 
12885
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472 ../src/wbc-gtk.c:2444
 
13146
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586 ../src/wbc-gtk.c:2442
12886
13147
msgid "Undo the last action"
12887
13148
msgstr "Відмінити останню операцію"
12888
13149
 
12889
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1474 ../src/wbc-gtk.c:1207
 
13150
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1588 ../src/wbc-gtk.c:1205
12890
13151
msgid "_Redo"
12891
13152
msgstr "Повторити"
12892
13153
 
12893
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475 ../src/wbc-gtk.c:2439
 
13154
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589 ../src/wbc-gtk.c:2437
12894
13155
msgid "Redo the undone action"
12895
13156
msgstr "Повторити відмінену операцію"
12896
13157
 
12897
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478 ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
 
13158
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1592 ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
12898
13159
msgid "_Contents"
12899
13160
msgstr "_Зміст"
12900
13161
 
12901
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1479
 
13162
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
12902
13163
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
12903
13164
msgstr ""
12904
13165
 
12905
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1481
 
13166
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1595
12906
13167
#, fuzzy
12907
13168
msgid "Gnumeric on the _Web"
12908
13169
msgstr "Домашня сторінка Gnumeric"
12909
13170
 
12910
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
 
13171
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
12911
13172
msgid "Browse to Gnumeric's website"
12912
13173
msgstr ""
12913
13174
 
12914
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1484
 
13175
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1598
12915
13176
msgid "_Live Assistance"
12916
13177
msgstr ""
12917
13178
 
12918
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1485
 
13179
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
12919
13180
msgid "See if anyone is available to answer questions"
12920
13181
msgstr ""
12921
13182
 
12922
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1487
 
13183
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1601
12923
13184
msgid "Report a _Problem"
12924
13185
msgstr ""
12925
13186
 
12926
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1488
 
13187
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1602
12927
13188
#, fuzzy
12928
13189
msgid "Report problem"
12929
13190
msgstr "пункти"
12930
13191
 
12931
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1490
 
13192
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
12932
13193
msgid "_About"
12933
13194
msgstr "_Про"
12934
13195
 
12935
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1491
 
13196
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
12936
13197
msgid "About this application"
12937
13198
msgstr "Про програму"
12938
13199
 
12939
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
 
13200
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
12940
13201
msgid "Create a new workbook"
12941
13202
msgstr "Створити нову книгу"
12942
13203
 
12943
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
 
13204
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625
12944
13205
#, fuzzy
12945
13206
msgid "Open a file"
12946
13207
msgstr "Зменшити розряди"
12947
13208
 
12948
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1513
 
13209
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1627
12949
13210
#, fuzzy
12950
13211
msgid "Sen_d To..."
12951
13212
msgstr "Перейти..."
12952
13213
 
12953
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1514
 
13214
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
12954
13215
#, fuzzy
12955
13216
msgid "Send the current file via email"
12956
13217
msgstr "Відіслати поточний файл електронною поштою"
12957
13218
 
12958
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1516
 
13219
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1630
12959
13220
#, fuzzy
12960
13221
msgid "Page Set_up..."
12961
13222
msgstr "_Налаштування друку..."
12962
13223
 
12963
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
 
13224
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
12964
13225
msgid "Setup the page settings for your current printer"
12965
13226
msgstr "Встановити параметри сторінки для вашого поточного принетра"
12966
13227
 
12967
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1520
 
13228
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
12968
13229
msgid "Print preview"
12969
13230
msgstr "Перегляд друку"
12970
13231
 
12971
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
 
13232
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
12972
13233
msgid "Print the current file"
12973
13234
msgstr "Надрукувати поточний файл."
12974
13235
 
12975
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1525
 
13236
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1639
12976
13237
#, fuzzy
12977
13238
msgid "Proper_ties..."
12978
13239
msgstr "_Властивості..."
12979
13240
 
12980
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1526
 
13241
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
12981
13242
msgid "Edit descriptive information"
12982
13243
msgstr "Виправити описову інформацію"
12983
13244
 
12984
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1528
 
13245
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642
12985
13246
#, fuzzy
12986
13247
msgid "Pre_ferences..."
12987
13248
msgstr "_Властивості..."
12988
13249
 
12989
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529
 
13250
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
12990
13251
msgid "Change Gnumeric Preferences"
12991
13252
msgstr ""
12992
13253
 
12993
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1531
 
13254
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
12994
13255
#, fuzzy
12995
13256
msgid "Full _History..."
12996
13257
msgstr "_Гістограма"
12997
13258
 
12998
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1532
 
13259
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
12999
13260
msgid "Access previously used file"
13000
13261
msgstr ""
13001
13262
 
13002
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
 
13263
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1651
13003
13264
#, fuzzy
13004
13265
msgid "Use the current selection as print area"
13005
13266
msgstr "Використовувати поточний вибір для створення назв"
13006
13267
 
13007
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
 
13268
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
13008
13269
msgid "Undefine the print area"
13009
13270
msgstr ""
13010
13271
 
13011
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
 
13272
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
13012
13273
#, fuzzy
13013
13274
msgid "Show Print Area"
13014
13275
msgstr "Перегляд друку"
13015
13276
 
13016
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
 
13277
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
13017
13278
#, fuzzy
13018
13279
msgid "Select the print area"
13019
13280
msgstr "Виюрати весь стовпчик"
13020
13281
 
13021
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
 
13282
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
13022
13283
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
13023
13284
msgstr "Очистити формати, коментарі та вміст комірки"
13024
13285
 
13025
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
 
13286
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
13026
13287
msgid "Clear the selected cells' formats"
13027
13288
msgstr "Очистити формати комірки"
13028
13289
 
13029
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
 
13290
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
13030
13291
msgid "Clear the selected cells' comments"
13031
13292
msgstr "Очистити коментарі комірки"
13032
13293
 
13033
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
 
13294
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
13034
13295
msgid "Clear the selected cells' contents"
13035
13296
msgstr "Очистити вміст комірки"
13036
13297
 
13037
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1562
 
13298
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
13038
13299
#, fuzzy
13039
13300
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
13040
13301
msgstr "Вставити поточний час у вибрані комірки"
13041
13302
 
13042
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1565
 
13303
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
13043
13304
#, fuzzy
13044
13305
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
13045
13306
msgstr "Вставити поточний час у вибрані комірки"
13046
13307
 
 
13308
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
13047
13309
#. Insert
13048
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567 ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 
13310
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 
13311
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681 ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 
13312
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
13049
13313
msgid "C_ells..."
13050
13314
msgstr "Комірки..."
13051
13315
 
13052
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1568
 
13316
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682 ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
13053
13317
#, fuzzy
13054
13318
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
13055
13319
msgstr "Видалити вибрані комірки, пересунути інші на їхні місця"
13056
13320
 
13057
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580 ../src/wbc-gtk-actions.c:1584
 
13321
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697 ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
13058
13322
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
13059
13323
msgstr "Вибрати всі комірки в таблиці"
13060
13324
 
13061
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586
 
13325
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
13062
13326
msgid "Select _Column"
13063
13327
msgstr "Вибрати стовпчик"
13064
13328
 
13065
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1587
 
13329
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
13066
13330
msgid "Select an entire column"
13067
13331
msgstr "Виюрати весь стовпчик"
13068
13332
 
13069
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589
 
13333
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
13070
13334
msgid "Select _Row"
13071
13335
msgstr "Вибрати рядок"
13072
13336
 
13073
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1590
 
13337
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
13074
13338
msgid "Select an entire row"
13075
13339
msgstr "Вибрати весь рядок"
13076
13340
 
13077
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
 
13341
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
13078
13342
msgid "Select Arra_y"
13079
13343
msgstr "Вибрати масив"
13080
13344
 
13081
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1594
 
13345
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
13082
13346
msgid "Select an array of cells"
13083
13347
msgstr "Вибрати масив комірок"
13084
13348
 
13085
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
 
13349
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
13086
13350
msgid "Select _Depends"
13087
13351
msgstr "Вибрати залежності"
13088
13352
 
13089
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1597
 
13353
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
13090
13354
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
13091
13355
msgstr "Вибрати усі комірки які залежать від поточної."
13092
13356
 
13093
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
 
13357
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
13094
13358
#, fuzzy
13095
13359
msgid "Select _Inputs"
13096
13360
msgstr "Вибрати залежності"
13097
13361
 
13098
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1600
 
13362
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
13099
13363
#, fuzzy
13100
13364
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
13101
13365
msgstr "Вибрати усі комірки які залежать від поточної."
13102
13366
 
13103
13367
#. Edit -> Fill
13104
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
 
13368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
13105
13369
msgid "Auto_fill"
13106
13370
msgstr "Авто_заповнення"
13107
13371
 
13108
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
 
13372
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
13109
13373
msgid "Automatically fill the current selection"
13110
13374
msgstr "Автоматично заповнювати поточний вибір"
13111
13375
 
13112
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1607
 
13376
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
13113
13377
#, fuzzy
13114
13378
msgid "_Merge..."
13115
13379
msgstr "Об'єднати"
13116
13380
 
13117
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1608
 
13381
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
13118
13382
msgid ""
13119
13383
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
13120
13384
msgstr ""
13121
13385
 
13122
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1610
 
13386
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
13123
13387
msgid "_Tabulate Dependency..."
13124
13388
msgstr ""
13125
13389
 
13126
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
 
13390
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
13127
13391
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
13128
13392
msgstr ""
13129
13393
 
13130
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1613
 
13394
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
13131
13395
#, fuzzy
13132
13396
msgid "_Series..."
13133
13397
msgstr "Назва серій"
13134
13398
 
13135
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1614
 
13399
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
13136
13400
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
13137
13401
msgstr ""
13138
13402
 
13139
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
 
13403
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
13140
13404
msgid "_Random Generator..."
13141
13405
msgstr "Ґенератор _випадкових чисел..."
13142
13406
 
13143
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1617
 
13407
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
13144
13408
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
13145
13409
msgstr ""
13146
13410
 
13147
13411
#. Edit -> Sheet
13148
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1621
 
13412
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
13149
13413
#, fuzzy
13150
13414
msgid "_Manage Sheets..."
13151
13415
msgstr "Перевпорядкувати аркуші..."
13152
13416
 
13153
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
 
13417
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
13154
13418
#, fuzzy
13155
13419
msgid "Manage the sheets in this workbook"
13156
13420
msgstr "В книзі немає таблиць."
13157
13421
 
13158
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625 ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
 
13422
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742 ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
13159
13423
msgid "Insert a new sheet"
13160
13424
msgstr "Вставити нову таблицю"
13161
13425
 
13162
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
 
13426
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
13163
13427
#, fuzzy
13164
13428
msgid "_Append"
13165
13429
msgstr "Додати"
13166
13430
 
13167
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1632
 
13431
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749
13168
13432
#, fuzzy
13169
13433
msgid "Append a new sheet"
13170
13434
msgstr "Вставити нову таблицю"
13171
13435
 
13172
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1635
 
13436
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
13173
13437
msgid "Make a copy of the current sheet"
13174
13438
msgstr "Зробити копію поточного аркушу"
13175
13439
 
13176
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
 
13440
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
13177
13441
msgid "_Remove"
13178
13442
msgstr "Видалити"
13179
13443
 
13180
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1638
 
13444
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755
13181
13445
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
13182
13446
msgstr "Безповоротне видалення всієї таблиці"
13183
13447
 
13184
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
 
13448
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
13185
13449
#, fuzzy
13186
13450
msgid "Re_name"
13187
13451
msgstr "Перейменувати..."
13188
13452
 
13189
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1641
 
13453
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
13190
13454
msgid "Rename the current sheet"
13191
13455
msgstr "Перейменувати поточний аркуш"
13192
13456
 
13193
13457
#. Edit
13194
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
 
13458
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
13195
13459
#, fuzzy
13196
13460
msgid "Repeat"
13197
13461
msgstr "пункти"
13198
13462
 
13199
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
 
13463
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
13200
13464
#, fuzzy
13201
13465
msgid "Repeat the previous action"
13202
13466
msgstr "Відновити відмінену операцію"
13203
13467
 
13204
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1648
 
13468
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
13205
13469
msgid "P_aste special..."
13206
13470
msgstr "Спеціальна вставка..."
13207
13471
 
13208
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
 
13472
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
13209
13473
msgid "Paste with optional filters and transformations"
13210
13474
msgstr "Вставка з необов'язковими фільтрами та перетворенями"
13211
13475
 
13212
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1652
 
13476
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
13213
13477
#, fuzzy
13214
13478
msgid "Co_mment..."
13215
13479
msgstr "Коментарі"
13216
13480
 
13217
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
 
13481
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
13218
13482
msgid "Edit the selected cell's comment"
13219
13483
msgstr "Редагувати коментар до вибраних комірок"
13220
13484
 
13221
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
 
13485
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
13222
13486
#, fuzzy
13223
13487
msgid "_Find..."
13224
13488
msgstr "_Ширина..."
13225
13489
 
13226
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
 
13490
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
13227
13491
#, fuzzy
13228
13492
msgid "Search for something"
13229
13493
msgstr "Пошук тексту"
13230
13494
 
13231
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1659
 
13495
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
13232
13496
#, fuzzy
13233
13497
msgid "R_eplace..."
13234
13498
msgstr "Стерти..."
13235
13499
 
13236
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 
13500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
13237
13501
#, fuzzy
13238
13502
msgid "Search for something and replace it with something else"
13239
13503
msgstr "Пошук і заміна тексту"
13240
13504
 
13241
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 
13505
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
13242
13506
msgid "_Goto cell..."
13243
13507
msgstr "Перейти на комірку..."
13244
13508
 
13245
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
 
13509
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
13246
13510
msgid "Jump to a specified cell"
13247
13511
msgstr "Перескочити на вказану комірку"
13248
13512
 
13249
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
 
13513
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
13250
13514
msgid "Recalculate"
13251
13515
msgstr "Перерахувати"
13252
13516
 
13253
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
 
13517
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
13254
13518
msgid "Recalculate the spreadsheet"
13255
13519
msgstr "Перерахувати таблицю"
13256
13520
 
13257
13521
#. View
13258
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
 
13522
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
13259
13523
#, fuzzy
13260
13524
msgid "_New View..."
13261
13525
msgstr "Вигляд"
13262
13526
 
13263
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
 
13527
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
13264
13528
#, fuzzy
13265
13529
msgid "Create a new view of the workbook"
13266
13530
msgstr "Створити новий спільний вигляд книги"
13267
13531
 
13268
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674 ../src/wbc-gtk.c:1182
 
13532
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791 ../src/wbc-gtk.c:1180
13269
13533
msgid "_Freeze Panes"
13270
13534
msgstr "За_фіксувати панелі"
13271
13535
 
13272
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk.c:1185
 
13536
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1183
13273
13537
msgid "Freeze the top left of the sheet"
13274
13538
msgstr ""
13275
13539
 
13276
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 
13540
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
13277
13541
msgid "_Zoom..."
13278
13542
msgstr "Масштаб..."
13279
13543
 
13280
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
 
13544
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
13281
13545
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
13282
13546
msgstr "Збільнення та зменшення масштабу таблиці"
13283
13547
 
13284
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
 
13548
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
13285
13549
#, fuzzy
13286
13550
msgid "Zoom _In"
13287
13551
msgstr "Масштабування"
13288
13552
 
13289
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
 
13553
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
13290
13554
#, fuzzy
13291
13555
msgid "Increase the zoom to make things larger"
13292
13556
msgstr "Збільшити кількість десяткових знаків, що показуються"
13293
13557
 
13294
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
 
13558
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
13295
13559
#, fuzzy
13296
13560
msgid "Zoom _Out"
13297
13561
msgstr "Масштабування"
13298
13562
 
13299
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
 
13563
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
13300
13564
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
13301
13565
msgstr ""
13302
13566
 
13303
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
 
13567
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806 ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
13304
13568
msgid "Insert new cells"
13305
13569
msgstr "Вставити нові комірки"
13306
13570
 
13307
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
 
13571
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
13308
13572
msgid "Insert new columns"
13309
13573
msgstr "Вставити нові стовпчики"
13310
13574
 
13311
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
 
13575
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
13312
13576
msgid "Insert new rows"
13313
13577
msgstr "Вставити нові рядки"
13314
13578
 
13315
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 
13579
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
13316
13580
#, fuzzy
13317
13581
msgid "C_hart..."
13318
13582
msgstr "_Сортувати..."
13319
13583
 
13320
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
 
13584
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
13321
13585
#, fuzzy
13322
13586
msgid "Insert a Chart"
13323
13587
msgstr "Вставити новий"
13324
13588
 
13325
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
 
13589
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
13326
13590
msgid "_Image..."
13327
13591
msgstr "_Зображення..."
13328
13592
 
13329
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
 
13593
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
13330
13594
#, fuzzy
13331
13595
msgid "Insert an image"
13332
13596
msgstr "Вставити новий"
13333
13597
 
13334
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
 
13598
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
13335
13599
#, fuzzy
13336
13600
msgid "Hyper_link..."
13337
13601
msgstr "Відкрити..."
13338
13602
 
13339
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 
13603
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
13340
13604
#, fuzzy
13341
13605
msgid "Insert a Hyperlink"
13342
13606
msgstr "Видалити"
13343
13607
 
13344
13608
#. Insert -> Special
13345
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 
13609
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
13346
13610
msgid "Current _date"
13347
13611
msgstr "Поточна дата"
13348
13612
 
13349
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 
13613
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
13350
13614
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
13351
13615
msgstr "Вставити поточну дату у вибрані комірки"
13352
13616
 
13353
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 
13617
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
13354
13618
msgid "Current _time"
13355
13619
msgstr "Поточний час"
13356
13620
 
13357
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
 
13621
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
13358
13622
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
13359
13623
msgstr "Вставити поточний час у вибрані комірки"
13360
13624
 
13361
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 
13625
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
13362
13626
#, fuzzy
13363
13627
msgid "Current d_ate and time"
13364
13628
msgstr "Поточний час"
13365
13629
 
13366
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
 
13630
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
13367
13631
#, fuzzy
13368
13632
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
13369
13633
msgstr "Вставити поточний час у вибрані комірки"
13370
13634
 
13371
13635
#. Insert -> Name
13372
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
 
13636
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
13373
13637
msgid "_Define..."
13374
13638
msgstr "Визначити..."
13375
13639
 
13376
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
 
13640
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
13377
13641
msgid "Edit sheet and workbook names"
13378
13642
msgstr "Модифікувати назви таблиць та книг"
13379
13643
 
13380
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
 
13644
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
13381
13645
#, fuzzy
13382
13646
msgid "Paste the definition of a name or names"
13383
13647
msgstr "Використовувати поточний вибір для створення назв"
13384
13648
 
13385
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
 
13649
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
13386
13650
msgid "_Auto generate names..."
13387
13651
msgstr "Автостворення назв..."
13388
13652
 
13389
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 
13653
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
13390
13654
msgid "Use the current selection to create names"
13391
13655
msgstr "Використовувати поточний вибір для створення назв"
13392
13656
 
13393
13657
#. Format
13394
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
 
13658
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
13395
13659
msgid "_Cells..."
13396
13660
msgstr "Комірки..."
13397
13661
 
13398
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
 
13662
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
13399
13663
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
13400
13664
msgstr "Змінити форматування вибраних комірок"
13401
13665
 
13402
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
 
13666
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
13403
13667
msgid "_Workbook..."
13404
13668
msgstr "Книга..."
13405
13669
 
13406
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 
13670
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
13407
13671
msgid "Modify the workbook attributes"
13408
13672
msgstr "Модифікувати атрибути книги"
13409
13673
 
13410
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
 
13674
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
13411
13675
#, fuzzy
13412
13676
msgid "_Gnumeric..."
13413
13677
msgstr "Gnumeric"
13414
13678
 
13415
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
 
13679
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
13416
13680
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
13417
13681
msgstr ""
13418
13682
 
13419
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
 
13683
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
13420
13684
msgid "_Autoformat..."
13421
13685
msgstr "Автоформатування..."
13422
13686
 
13423
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 
13687
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
13424
13688
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
13425
13689
msgstr "Сформатувати ділянку комірок відповідно до визначеного шаблону"
13426
13690
 
13427
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
 
13691
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
13428
13692
#, fuzzy
13429
13693
msgid "Direction"
13430
13694
msgstr "Опис:"
13431
13695
 
13432
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
 
13696
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
13433
13697
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
13434
13698
msgstr ""
13435
13699
 
13436
13700
#. Format -> Col
13437
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
 
13701
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
13438
13702
msgid "_Width..."
13439
13703
msgstr "_Ширина..."
13440
13704
 
13441
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
 
13705
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
13442
13706
msgid "Change width of the selected columns"
13443
13707
msgstr "Змінити ширину вибраних стовпчиків"
13444
13708
 
13445
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
 
13709
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
13446
13710
msgid "_Auto fit selection"
13447
13711
msgstr "Автозаповнення вибраного"
13448
13712
 
13449
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
 
13713
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
13450
13714
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
13451
13715
msgstr "Переконатись що стовпчики достатньо широкі для відображення вмісту"
13452
13716
 
13453
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
 
13717
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
13454
13718
msgid "Hide the selected columns"
13455
13719
msgstr "Приховати вибрані стовпчики"
13456
13720
 
13457
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
 
13721
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
13458
13722
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
13459
13723
msgstr "Зробити приховані стовпчики у вибраному видимими"
13460
13724
 
13461
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
 
13725
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
13462
13726
msgid "_Standard Width"
13463
13727
msgstr "Стандартна ширина"
13464
13728
 
13465
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 
13729
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
13466
13730
msgid "Change the default column width"
13467
13731
msgstr "Змінити типову ширину стопчика"
13468
13732
 
13469
13733
#. Format -> Row
13470
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 
13734
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
13471
13735
msgid "H_eight..."
13472
13736
msgstr "_Висота..."
13473
13737
 
13474
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 
13738
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
13475
13739
msgid "Change height of the selected rows"
13476
13740
msgstr "Змінити висоту вибраних рядків"
13477
13741
 
13478
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
 
13742
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
13479
13743
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
13480
13744
msgstr "Переконатись що рядки достатньо високі для відображення вмісту"
13481
13745
 
13482
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
 
13746
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
13483
13747
msgid "Hide the selected rows"
13484
13748
msgstr "Приховати вибрані рядки"
13485
13749
 
13486
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
 
13750
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
13487
13751
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
13488
13752
msgstr "Зробити всі приховані рядки у вибраному видимими"
13489
13753
 
13490
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
 
13754
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
13491
13755
msgid "_Standard Height"
13492
13756
msgstr "Стандартна висота"
13493
13757
 
13494
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
 
13758
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
13495
13759
msgid "Change the default row height"
13496
13760
msgstr "Змінити типову висоту рядка"
13497
13761
 
13498
13762
#. Tools
13499
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
 
13763
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
13500
13764
msgid "_Plug-ins..."
13501
13765
msgstr "Доповнення..."
13502
13766
 
13503
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
 
13767
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
13504
13768
msgid "Manage available plugin modules"
13505
13769
msgstr "Керування доступними доповненнями."
13506
13770
 
13507
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
 
13771
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
13508
13772
msgid "Auto _Correct..."
13509
13773
msgstr "Автокоригування..."
13510
13774
 
13511
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
 
13775
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
13512
13776
msgid "Automatically perform simple spell checking"
13513
13777
msgstr "Автоматично виконувати просту перевірку орфографії"
13514
13778
 
13515
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
 
13779
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
13516
13780
msgid "_Auto Save..."
13517
13781
msgstr "Автозбереження..."
13518
13782
 
13519
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
 
13783
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
13520
13784
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
13521
13785
msgstr "Автоматично реґулярно зберігати документ"
13522
13786
 
13523
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
 
13787
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
13524
13788
msgid "_Goal Seek..."
13525
13789
msgstr "Пошук цілі..."
13526
13790
 
13527
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
 
13791
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
13528
13792
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
13529
13793
msgstr "Інтерактивний перерахунок для пошуку цільового значення"
13530
13794
 
13531
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
 
13795
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
13532
13796
msgid "_Solver..."
13533
13797
msgstr "Пошук розв'язання..."
13534
13798
 
13535
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
 
13799
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
13536
13800
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
13537
13801
msgstr ""
13538
13802
"Інтерактивний перерахунок з обмеженнями для отримання цільового значення"
13539
13803
 
13540
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 
13804
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
13541
13805
#, fuzzy
13542
13806
msgid "Si_mulation..."
13543
13807
msgstr "Підсумковий звіт"
13544
13808
 
13545
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
 
13809
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
13546
13810
msgid ""
13547
13811
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
13548
13812
"probable outputs and risks related to them"
13549
13813
msgstr ""
13550
13814
 
13551
13815
#. Tools -> Scenarios
13552
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
 
13816
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
13553
13817
#, fuzzy
13554
13818
msgid "_View..."
13555
13819
msgstr "Вигляд"
13556
13820
 
13557
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
 
13821
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
13558
13822
msgid "View, delete and report different scenarios"
13559
13823
msgstr ""
13560
13824
 
13561
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
 
13825
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
13562
13826
#, fuzzy
13563
13827
msgid "_Add..."
13564
13828
msgstr "_Додати"
13565
13829
 
13566
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
 
13830
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
13567
13831
#, fuzzy
13568
13832
msgid "Add a new scenario"
13569
13833
msgstr "Додати новий стовпчик"
13570
13834
 
13571
13835
#. Tools -> ANOVA
13572
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
 
13836
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
13573
13837
#, fuzzy
13574
13838
msgid "_One Factor..."
13575
13839
msgstr "_Однофакторний"
13576
13840
 
13577
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
 
13841
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
13578
13842
#, fuzzy
13579
13843
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
13580
13844
msgstr "Однофакторний дисперсний аналіз"
13581
13845
 
13582
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
 
13846
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
13583
13847
#, fuzzy
13584
13848
msgid "_Two Factor..."
13585
13849
msgstr "_Двофакторний"
13586
13850
 
13587
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
 
13851
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
13588
13852
#, fuzzy
13589
13853
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
13590
13854
msgstr "Двофакторний дисперсний аналіз"
13591
13855
 
13592
13856
#. Tools -> Forecasting
13593
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
 
13857
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
13594
13858
#, fuzzy
13595
13859
msgid "_Exponential Smoothing..."
13596
13860
msgstr "_Експоненціальне згладжування"
13597
13861
 
13598
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
 
13862
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
13599
13863
#, fuzzy
13600
13864
msgid "Exponential smoothing..."
13601
13865
msgstr "Експоненціальне згладжування"
13602
13866
 
13603
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
 
13867
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
13604
13868
#, fuzzy
13605
13869
msgid "_Moving Average..."
13606
13870
msgstr "_Moving Average"
13607
13871
 
13608
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
 
13872
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
13609
13873
#, fuzzy
13610
13874
msgid "Moving average..."
13611
13875
msgstr "Переміщення %s"
13612
13876
 
13613
13877
#. Tools -> Two Means
13614
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
 
13878
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
13615
13879
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
13616
13880
msgstr ""
13617
13881
 
13618
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
 
13882
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
13619
13883
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
13620
13884
msgstr ""
13621
13885
 
13622
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
 
13886
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
13623
13887
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
13624
13888
msgstr ""
13625
13889
 
13626
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836
 
13890
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
13627
13891
msgid ""
13628
13892
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13629
13893
"with equal variances: t-test..."
13630
13894
msgstr ""
13631
13895
 
13632
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
 
13896
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
13633
13897
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
13634
13898
msgstr ""
13635
13899
 
13636
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
 
13900
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
13637
13901
msgid ""
13638
13902
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13639
13903
"with unequal variances: t-test..."
13640
13904
msgstr ""
13641
13905
 
13642
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
 
13906
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
13643
13907
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
13644
13908
msgstr ""
13645
13909
 
13646
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
 
13910
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
13647
13911
msgid ""
13648
13912
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
13649
13913
"test..."
13650
13914
msgstr ""
13651
13915
 
13652
13916
#. Tools -> Analysis
13653
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
 
13917
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
13654
13918
#, fuzzy
13655
13919
msgid "_Correlation..."
13656
13920
msgstr "_Кореляція"
13657
13921
 
13658
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
 
13922
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
13659
13923
msgid "Pearson Correlation"
13660
13924
msgstr "Кореляція Пірсона"
13661
13925
 
13662
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
 
13926
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
13663
13927
#, fuzzy
13664
13928
msgid "Co_variance..."
13665
13929
msgstr "_Співзмінність"
13666
13930
 
13667
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
 
13931
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
13668
13932
#, fuzzy
13669
13933
msgid "_Descriptive Statistics..."
13670
13934
msgstr "_Описова статистика"
13671
13935
 
13672
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 
13936
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
13673
13937
msgid "Various summary statistics"
13674
13938
msgstr "Різна зведена статистика"
13675
13939
 
13676
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
 
13940
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
13677
13941
#, fuzzy
13678
13942
msgid "_Fourier Analysis..."
13679
13943
msgstr "Аналіз _Фур'є"
13680
13944
 
13681
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
 
13945
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
13682
13946
#, fuzzy
13683
13947
msgid "_Histogram..."
13684
13948
msgstr "_Гістограма"
13685
13949
 
13686
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
 
13950
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
13687
13951
msgid "Various frequency tables"
13688
13952
msgstr ""
13689
13953
 
13690
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
 
13954
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
13691
13955
#, fuzzy
13692
13956
msgid "Ranks And _Percentiles..."
13693
13957
msgstr "Формат - відсотки"
13694
13958
 
13695
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
 
13959
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
13696
13960
msgid "Ranks, placements and percentiles"
13697
13961
msgstr ""
13698
13962
 
13699
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 
13963
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
13700
13964
#, fuzzy
13701
13965
msgid "_Regression..."
13702
13966
msgstr "_Реґресія"
13703
13967
 
13704
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
 
13968
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
13705
13969
msgid "Regression Analysis"
13706
13970
msgstr "Реґресивний аналіз"
13707
13971
 
13708
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
 
13972
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
13709
13973
#, fuzzy
13710
13974
msgid "_Sampling..."
13711
13975
msgstr "Вибірка"
13712
13976
 
13713
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
 
13977
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
13714
13978
msgid "Periodic and random samples"
13715
13979
msgstr ""
13716
13980
 
13717
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
 
13981
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
13718
13982
msgid "_Two Variances: FTest..."
13719
13983
msgstr ""
13720
13984
 
13721
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
 
13985
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
13722
13986
msgid "Comparing two population variances"
13723
13987
msgstr ""
13724
13988
 
13725
13989
#. Data
13726
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
 
13990
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
13727
13991
msgid "_Sort..."
13728
13992
msgstr "_Сортувати..."
13729
13993
 
13730
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
 
13994
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
13731
13995
#, fuzzy
13732
13996
msgid "Sort the selected region"
13733
13997
msgstr "Посортувати вибраний діапазон."
13734
13998
 
13735
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
 
13999
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
13736
14000
msgid "Sh_uffle..."
13737
14001
msgstr ""
13738
14002
 
13739
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
 
14003
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
13740
14004
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
13741
14005
msgstr ""
13742
14006
 
13743
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
 
14007
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
13744
14008
msgid "_Validate..."
13745
14009
msgstr "_Перевірити..."
13746
14010
 
13747
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 
14011
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
13748
14012
#, fuzzy
13749
14013
msgid "Validate input with preset criteria"
13750
14014
msgstr "Критерій перевірки"
13751
14015
 
13752
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 
14016
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
13753
14017
#, fuzzy
13754
14018
msgid "T_ext to Columns..."
13755
14019
msgstr "Автопідгін стовпчика %s"
13756
14020
 
13757
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
 
14021
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
13758
14022
#, fuzzy
13759
14023
msgid "Parse the text in the selection into data"
13760
14024
msgstr "Центрувати текст у вибраному"
13761
14025
 
13762
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
 
14026
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
13763
14027
#, fuzzy
13764
14028
msgid "_Consolidate..."
13765
14029
msgstr "_Ширина..."
13766
14030
 
13767
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 
14031
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
13768
14032
msgid "Consolidate regions using a function"
13769
14033
msgstr ""
13770
14034
 
13771
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 
14035
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
13772
14036
#, fuzzy
13773
14037
msgid "_Table..."
13774
14038
msgstr "_Друкувати..."
13775
14039
 
13776
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 
14040
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
13777
14041
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
13778
14042
msgstr ""
13779
14043
 
13780
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 
14044
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
13781
14045
#, fuzzy
13782
14046
msgid "_Data Slice..."
13783
14047
msgstr "Дані..."
13784
14048
 
13785
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 
14049
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
13786
14050
#, fuzzy
13787
14051
msgid "Create a Data Slice"
13788
14052
msgstr "Створити список"
13789
14053
 
13790
14054
#. Data -> Outline
13791
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 
14055
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
13792
14056
#, fuzzy
13793
14057
msgid "_Hide Detail"
13794
14058
msgstr "Подробиці про файл"
13795
14059
 
13796
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 
14060
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
13797
14061
msgid "Collapse an outline group"
13798
14062
msgstr ""
13799
14063
 
13800
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
 
14064
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
13801
14065
#, fuzzy
13802
14066
msgid "_Show Detail"
13803
14067
msgstr "Подробиці про файл"
13804
14068
 
13805
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 
14069
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
13806
14070
msgid "Uncollapse an outline group"
13807
14071
msgstr ""
13808
14072
 
13809
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
 
14073
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
13810
14074
msgid "_Group..."
13811
14075
msgstr "Згрупувати..."
13812
14076
 
13813
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 
14077
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
13814
14078
#, fuzzy
13815
14079
msgid "Add an outline group"
13816
14080
msgstr "Додати новий стовпчик"
13817
14081
 
13818
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
 
14082
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
13819
14083
msgid "_Ungroup..."
13820
14084
msgstr "Розгрупувати..."
13821
14085
 
13822
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 
14086
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
13823
14087
msgid "Remove an outline group"
13824
14088
msgstr ""
13825
14089
 
13826
14090
#. Data -> Filter
13827
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916 ../src/wbc-gtk.c:1193
 
14091
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 ../src/wbc-gtk.c:1191
13828
14092
#, fuzzy
13829
14093
msgid "Add _Auto Filter"
13830
14094
msgstr "Розширений фільтр..."
13831
14095
 
13832
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
 
14096
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
13833
14097
msgid "Add or remove a filter"
13834
14098
msgstr ""
13835
14099
 
13836
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 
14100
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
13837
14101
#, fuzzy
13838
14102
msgid "_Show All"
13839
14103
msgstr "Подробиці про файл"
13840
14104
 
13841
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 
14105
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
13842
14106
msgid "Show all filtered and hidden rows"
13843
14107
msgstr ""
13844
14108
 
13845
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 
14109
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
13846
14110
msgid "Advanced _Filter..."
13847
14111
msgstr "Розширений фільтр..."
13848
14112
 
13849
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
 
14113
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
13850
14114
msgid "Filter data with given criteria"
13851
14115
msgstr "Фільтр даних за вказаними критеріями"
13852
14116
 
13853
14117
#. Data -> External
13854
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
 
14118
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
13855
14119
#, fuzzy
13856
14120
msgid "Import _Text File..."
13857
14121
msgstr "Імпортує файл"
13858
14122
 
13859
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 
14123
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
13860
14124
#, fuzzy
13861
14125
msgid "Import the text from a file"
13862
14126
msgstr "Імпортує файл"
13863
14127
 
13864
14128
#. Standard Toolbar
13865
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931 ../src/wbc-gtk.c:3675
13866
 
#: ../src/workbook-view.c:810
 
14129
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk.c:3692
 
14130
#: ../src/workbook-view.c:817
13867
14131
msgid "Sum"
13868
14132
msgstr "Сума"
13869
14133
 
13870
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
 
14134
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
13871
14135
msgid "Sum into the current cell"
13872
14136
msgstr "Сума в поточній комірці."
13873
14137
 
13874
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
 
14138
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
13875
14139
#, fuzzy
13876
14140
msgid "Edit a function in the current cell"
13877
14141
msgstr "Редагувати функцію в поточній комірці."
13878
14142
 
13879
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
 
14143
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
13880
14144
msgid ""
13881
14145
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
13882
14146
"selected"
13884
14148
"Відсортувати вибраний діапазон у зростаючому порядку ґрунтуючись на першому "
13885
14149
"вибраному стовпчику."
13886
14150
 
13887
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
 
14151
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
13888
14152
msgid "Sort Descending"
13889
14153
msgstr "Спадаюче сортування"
13890
14154
 
13891
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
 
14155
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
13892
14156
msgid ""
13893
14157
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
13894
14158
"selected"
13897
14161
"вибраному стовпчику."
13898
14162
 
13899
14163
#. Object Toolbar
13900
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
 
14164
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
13901
14165
msgid "Label"
13902
14166
msgstr "Позначка"
13903
14167
 
13904
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
 
14168
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
13905
14169
msgid "Create a label"
13906
14170
msgstr "Створити позначку"
13907
14171
 
13908
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
 
14172
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
13909
14173
msgid "Create a frame"
13910
14174
msgstr "Створити кадр"
13911
14175
 
13912
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
 
14176
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
13913
14177
msgid "Checkbox"
13914
14178
msgstr "Графа для відмітки"
13915
14179
 
13916
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 
14180
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
13917
14181
msgid "Create a checkbox"
13918
14182
msgstr "Створити графу для відмітки"
13919
14183
 
13920
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 
14184
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
13921
14185
msgid "Scrollbar"
13922
14186
msgstr "Панель прокрутки"
13923
14187
 
13924
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
 
14188
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
13925
14189
msgid "Create a scrollbar"
13926
14190
msgstr "Створити панель прокрутки"
13927
14191
 
13928
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 
14192
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
13929
14193
#, fuzzy
13930
14194
msgid "Slider"
13931
14195
msgstr "Товстий"
13932
14196
 
13933
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 
14197
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
13934
14198
#, fuzzy
13935
14199
msgid "Create a slider"
13936
14200
msgstr "Створити список"
13937
14201
 
13938
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 
14202
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
13939
14203
#, fuzzy
13940
14204
msgid "SpinButton"
13941
14205
msgstr "Кнопка"
13942
14206
 
13943
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 
14207
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
13944
14208
#, fuzzy
13945
14209
msgid "Create a spin button"
13946
14210
msgstr "Створити кнопку"
13947
14211
 
13948
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 
14212
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
13949
14213
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
13950
14214
msgid "List"
13951
14215
msgstr "Список"
13952
14216
 
13953
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 
14217
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
13954
14218
msgid "Create a list"
13955
14219
msgstr "Створити список"
13956
14220
 
13957
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 
14221
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
13958
14222
msgid "Combo Box"
13959
14223
msgstr "Комбінований список"
13960
14224
 
13961
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 
14225
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
13962
14226
msgid "Create a combo box"
13963
14227
msgstr "Створити комбінований список"
13964
14228
 
13965
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
 
14229
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
13966
14230
#, fuzzy
13967
14231
msgid "Create a line object"
13968
14232
msgstr "Створити лінію"
13969
14233
 
13970
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
 
14234
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
13971
14235
msgid "Arrow"
13972
14236
msgstr "Стрілка"
13973
14237
 
13974
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
 
14238
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
13975
14239
#, fuzzy
13976
14240
msgid "Create an arrow object"
13977
14241
msgstr "Створити стрілку"
13978
14242
 
13979
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 
14243
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
13980
14244
msgid "Rectangle"
13981
14245
msgstr "Прямокутник"
13982
14246
 
13983
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 
14247
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
13984
14248
#, fuzzy
13985
14249
msgid "Create a rectangle object"
13986
14250
msgstr "Створити прямокутник"
13987
14251
 
13988
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 
14252
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
13989
14253
msgid "Ellipse"
13990
14254
msgstr "Еліпс"
13991
14255
 
13992
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 
14256
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
13993
14257
#, fuzzy
13994
14258
msgid "Create an ellipse object"
13995
14259
msgstr "Створити еліпс"
13996
14260
 
13997
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 
14261
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
13998
14262
msgid "Create a button"
13999
14263
msgstr "Створити кнопку"
14000
14264
 
14001
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 
14265
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
14002
14266
msgid "Create a radio button"
14003
14267
msgstr "Створити перемикач"
14004
14268
 
14005
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 
14269
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
14006
14270
msgid "Merge a range of cells"
14007
14271
msgstr "Об'єднати діапазон комірок"
14008
14272
 
14009
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 
14273
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
14010
14274
msgid "Split"
14011
14275
msgstr "Розбити"
14012
14276
 
14013
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 
14277
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
14014
14278
msgid "Split merged ranges of cells"
14015
14279
msgstr "Розбити об'єднані діапазони комірок"
14016
14280
 
14017
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 
14281
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
14018
14282
#, fuzzy
14019
14283
msgid "Format the selection as General"
14020
14284
msgstr "Формат - число"
14021
14285
 
14022
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 
14286
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
14023
14287
#, fuzzy
14024
14288
msgid "Format the selection as numbers"
14025
14289
msgstr "Формат - число"
14026
14290
 
14027
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 
14291
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
14028
14292
#, fuzzy
14029
14293
msgid "Currency"
14030
14294
msgstr "Формат - валютний"
14031
14295
 
14032
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 
14296
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
14033
14297
#, fuzzy
14034
14298
msgid "Format the selection as currency"
14035
14299
msgstr "Формат - валютний"
14036
14300
 
14037
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 
14301
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14038
14302
#, fuzzy
14039
14303
msgid "Accounting"
14040
14304
msgstr "вміст"
14041
14305
 
14042
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 
14306
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
14043
14307
msgid "Format the selection as accounting"
14044
14308
msgstr ""
14045
14309
 
14046
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 
14310
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
14047
14311
#, fuzzy
14048
14312
msgid "Percentage"
14049
14313
msgstr "Відсоток"
14050
14314
 
14051
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 
14315
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
14052
14316
#, fuzzy
14053
14317
msgid "Format the selection as percentage"
14054
14318
msgstr "Формат - відсотки"
14055
14319
 
14056
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 
14320
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
14057
14321
#, fuzzy
14058
14322
msgid "Scientific"
14059
14323
msgstr "Формат - науковий"
14060
14324
 
14061
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 
14325
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
14062
14326
#, fuzzy
14063
14327
msgid "Format the selection as scientific"
14064
14328
msgstr "Формат - науковий"
14065
14329
 
14066
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 
14330
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
14067
14331
#, fuzzy
14068
14332
msgid "Format the selection as date"
14069
14333
msgstr "Вирізати вибране"
14070
14334
 
14071
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 
14335
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
14072
14336
#, fuzzy
14073
14337
msgid "Format the selection as time"
14074
14338
msgstr "Вирізати вибране"
14075
14339
 
14076
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 
14340
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
14077
14341
#, fuzzy
14078
14342
msgid "AddBorders"
14079
14343
msgstr "Додати поля"
14080
14344
 
14081
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 
14345
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
14082
14346
#, fuzzy
14083
14347
msgid "Add a border around the selection"
14084
14348
msgstr "Вирізати вибране"
14085
14349
 
14086
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 
14350
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
14087
14351
#, fuzzy
14088
14352
msgid "ClearBorders"
14089
14353
msgstr "Очистити поля"
14090
14354
 
14091
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 
14355
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
14092
14356
#, fuzzy
14093
14357
msgid "Clear the border around the selection"
14094
14358
msgstr "Сентрувати через вибране"
14095
14359
 
14096
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 
14360
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
14097
14361
#, fuzzy
14098
14362
msgid "Thousands Separator"
14099
14363
msgstr "Розділювач розрядів"
14100
14364
 
14101
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 
14365
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
14102
14366
#, fuzzy
14103
14367
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
14104
14368
msgstr "Змінити формат вибраних комірок включивши разділювач розрядів"
14105
14369
 
14106
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 
14370
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
14107
14371
msgid "Increase Precision"
14108
14372
msgstr "Збільшити точність"
14109
14373
 
14110
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 
14374
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
14111
14375
#, fuzzy
14112
14376
msgid "Increase the number of decimals displayed"
14113
14377
msgstr "Збільшити кількість десяткових знаків, що показуються"
14114
14378
 
14115
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 
14379
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
14116
14380
msgid "Decrease Precision"
14117
14381
msgstr "Зменшити точність"
14118
14382
 
14119
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 
14383
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
14120
14384
#, fuzzy
14121
14385
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
14122
14386
msgstr "Зменшити кількість десяткових знаків, що показуються"
14123
14387
 
14124
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 
14388
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
14125
14389
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
14126
14390
msgstr ""
14127
14391
 
14128
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 
14392
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
14129
14393
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
14130
14394
msgstr ""
14131
14395
 
14132
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 
14396
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
14133
14397
#, fuzzy
14134
14398
msgid "Display _Outlines"
14135
14399
msgstr "Показати формули"
14136
14400
 
14137
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 
14401
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
14138
14402
#, fuzzy
14139
14403
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
14140
14404
msgstr "Перемикання відображення сітки"
14141
14405
 
14142
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 
14406
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
14143
14407
#, fuzzy
14144
14408
msgid "Outlines _Below"
14145
14409
msgstr "Контур"
14146
14410
 
14147
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 
14411
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
14148
14412
#, fuzzy
14149
14413
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
14150
14414
msgstr "Перемикання відображення сітки"
14151
14415
 
14152
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 
14416
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
14153
14417
#, fuzzy
14154
14418
msgid "Outlines _Right"
14155
14419
msgstr "Праворуч:"
14156
14420
 
14157
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 
14421
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
14158
14422
#, fuzzy
14159
14423
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
14160
14424
msgstr "Показати/прибрати заголовки стовпчиків"
14161
14425
 
14162
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 
14426
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
14163
14427
msgid "Display _Formulas"
14164
14428
msgstr "Показати формули"
14165
14429
 
14166
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 
14430
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
14167
14431
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
14168
14432
msgstr "Показувати значення формули, чи саму формулу"
14169
14433
 
14170
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 
14434
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
14171
14435
msgid "Hide _Zeros"
14172
14436
msgstr "Прибрати нулі"
14173
14437
 
14174
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 
14438
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
14175
14439
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
14176
14440
msgstr "Перемикання між відображенням нулів і пропусків"
14177
14441
 
14178
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 
14442
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
14179
14443
msgid "Hide _Gridlines"
14180
14444
msgstr "Прибрати лінії сітки"
14181
14445
 
14182
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 
14446
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
14183
14447
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
14184
14448
msgstr "Перемикання відображення сітки"
14185
14449
 
14186
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 
14450
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
14187
14451
msgid "Hide _Column Headers"
14188
14452
msgstr "Приховати заголовки стовпчиків"
14189
14453
 
14190
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 
14454
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
14191
14455
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
14192
14456
msgstr "Показати/прибрати заголовки стовпчиків"
14193
14457
 
14194
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 
14458
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
14195
14459
msgid "Hide _Row Headers"
14196
14460
msgstr "Приховати заголовки рядка"
14197
14461
 
14198
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 
14462
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
14199
14463
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
14200
14464
msgstr "Перемикання відображення заголовків рядків"
14201
14465
 
14202
14466
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
14203
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 
14467
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
14204
14468
msgid "Use R1C1 N_otation "
14205
14469
msgstr ""
14206
14470
 
14207
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 
14471
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
14208
14472
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
14209
14473
msgstr ""
14210
14474
 
14211
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
 
14475
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
14212
14476
#, fuzzy
14213
14477
msgid "_Left Align"
14214
14478
msgstr "Вирівняти ліворуч"
14215
14479
 
14216
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 
14480
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
14217
14481
#, fuzzy
14218
14482
msgid "Align left"
14219
14483
msgstr "Товсте знизу"
14220
14484
 
14221
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 
14485
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
14222
14486
#, fuzzy
14223
14487
msgid "_Center"
14224
14488
msgstr "Центрувати"
14225
14489
 
14226
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 
14490
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
14227
14491
#, fuzzy
14228
14492
msgid "Center horizontally"
14229
14493
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
14230
14494
 
14231
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 
14495
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
14232
14496
#, fuzzy
14233
14497
msgid "_Right Align"
14234
14498
msgstr "Вирівніти праворуч"
14235
14499
 
14236
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 
14500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
14237
14501
#, fuzzy
14238
14502
msgid "Align right"
14239
14503
msgstr "Праворуч:"
14240
14504
 
14241
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 
14505
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
14242
14506
#, fuzzy
14243
14507
msgid "_Center Across Selection"
14244
14508
msgstr "Сентрувати через вибране"
14245
14509
 
14246
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 
14510
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
14247
14511
#, fuzzy
14248
14512
msgid "Center horizontally across the selection"
14249
14513
msgstr "Сентрувати через вибране"
14250
14514
 
14251
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 
14515
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
14252
14516
#, fuzzy
14253
14517
msgid "_Merge and Center"
14254
14518
msgstr "Центрувати"
14255
14519
 
14256
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 
14520
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
14257
14521
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
14258
14522
msgstr ""
14259
14523
 
14260
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 
14524
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
14261
14525
msgid "Align _Top"
14262
14526
msgstr ""
14263
14527
 
14264
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 
14528
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
14265
14529
msgid "Align Top"
14266
14530
msgstr ""
14267
14531
 
14268
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 
14532
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
14269
14533
#, fuzzy
14270
14534
msgid "_Vertically Center"
14271
14535
msgstr "Центрувати"
14272
14536
 
14273
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 
14537
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
14274
14538
#, fuzzy
14275
14539
msgid "Vertically Center"
14276
14540
msgstr "Центрувати"
14277
14541
 
14278
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 
14542
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
14279
14543
#, fuzzy
14280
14544
msgid "Align _Bottom"
14281
14545
msgstr "Вниз"
14282
14546
 
14283
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 
14547
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
14284
14548
#, fuzzy
14285
14549
msgid "Align Bottom"
14286
14550
msgstr "Товсте знизу"
14287
14551
 
14288
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 
14552
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
14289
14553
msgid "View _Statusbar"
14290
14554
msgstr ""
14291
14555
 
14292
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
 
14556
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
14293
14557
msgid "Toggle visibility of statusbar"
14294
14558
msgstr ""
14295
14559
 
14296
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 
14560
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
14297
14561
#, fuzzy
14298
14562
msgid "F_ull Screen"
14299
14563
msgstr "Пошук цілі..."
14300
14564
 
14301
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 
14565
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
14302
14566
msgid "Switch to or from full screen mode"
14303
14567
msgstr ""
14304
14568
 
14305
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 
14569
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
14306
14570
#, fuzzy
14307
14571
msgid "_Bold"
14308
14572
msgstr "Товстий"
14309
14573
 
14310
14574
#. ALSO "<control>2"
14311
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 
14575
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
14312
14576
msgid "Bold"
14313
14577
msgstr "Товстий"
14314
14578
 
14315
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 
14579
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
14316
14580
#, fuzzy
14317
14581
msgid "_Italic"
14318
14582
msgstr "Курсивний"
14319
14583
 
14320
14584
#. ALSO "<control>3"
14321
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
 
14585
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
14322
14586
msgid "Italic"
14323
14587
msgstr "Курсивний"
14324
14588
 
14325
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 
14589
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
14326
14590
#, fuzzy
14327
14591
msgid "_Underline"
14328
14592
msgstr "Підкреслення"
14329
14593
 
14330
14594
#. ALSO "<control>4"
14331
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 
14595
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
14332
14596
msgid "Underline"
14333
14597
msgstr "Підкреслення"
14334
14598
 
14335
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 
14599
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
14336
14600
msgid "_Strike Through"
14337
14601
msgstr ""
14338
14602
 
14339
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 
14603
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
14340
14604
msgid "Strike Through"
14341
14605
msgstr ""
14342
14606
 
14343
14607
#. from icon theme
14344
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 
14608
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
14345
14609
#, fuzzy
14346
14610
msgid "_Double Underline"
14347
14611
msgstr "Підкреслення"
14348
14612
 
14349
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 
14613
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
14350
14614
#, fuzzy
14351
14615
msgid "Double Underline"
14352
14616
msgstr "Підкреслення"
14353
14617
 
14354
14618
#. from icon theme
14355
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 
14619
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
14356
14620
#, fuzzy
14357
14621
msgid "Su_perscript"
14358
14622
msgstr "Опис"
14359
14623
 
14360
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 
14624
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
14361
14625
#, fuzzy
14362
14626
msgid "Superscript"
14363
14627
msgstr "Опис"
14364
14628
 
14365
14629
#. from icon theme
14366
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 
14630
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
14367
14631
#, fuzzy
14368
14632
msgid "Subscrip_t"
14369
14633
msgstr "Упорядкування %s"
14370
14634
 
14371
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 
14635
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
14372
14636
#, fuzzy
14373
14637
msgid "Subscript"
14374
14638
msgstr "Упорядкування %s"
14375
14639
 
14376
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 
14640
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
14377
14641
#, fuzzy
14378
14642
msgid "Fill Horizontally"
14379
14643
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
14380
14644
 
14381
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 
14645
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
14382
14646
#, fuzzy
14383
14647
msgid "Justify Horizontally"
14384
14648
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
14385
14649
 
14386
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 
14650
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
14387
14651
msgid "Align numbers right, and text left"
14388
14652
msgstr ""
14389
14653
 
14390
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 
14654
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
14391
14655
#, fuzzy
14392
14656
msgid "Center Vertically"
14393
14657
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
14394
14658
 
14395
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
14396
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 
14659
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 
14660
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336 ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
14397
14661
#, fuzzy
14398
14662
msgid "Horizontal Alignment"
14399
14663
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
14400
14664
 
14401
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 
14665
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
14402
14666
#, fuzzy
14403
14667
msgid "Vertical Alignment"
14404
14668
msgstr "Встановити горизонтальне вирівнювання"
14405
14669
 
14406
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:720
 
14670
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:735
14407
14671
#, c-format
14408
14672
msgid "%s!%s is locked"
14409
14673
msgstr ""
14410
14674
 
14411
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
 
14675
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:739
14412
14676
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
14413
14677
msgstr ""
14414
14678
 
14415
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:725
 
14679
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:740
14416
14680
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
14417
14681
msgstr ""
14418
14682
 
14419
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:744
 
14683
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
14420
14684
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
14421
14685
msgstr ""
14422
14686
 
14423
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:745
 
14687
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:760
14424
14688
msgid ""
14425
14689
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
14426
14690
"then the contents will be turned into text."
14427
14691
msgstr ""
14428
14692
 
14429
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:750
 
14693
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:765
14430
14694
#, fuzzy
14431
14695
msgid "Remove format"
14432
14696
msgstr "Видалити поля"
14433
14697
 
14434
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:755
 
14698
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:770
14435
14699
msgid "Show this dialog next time."
14436
14700
msgstr ""
14437
14701
 
14438
 
#: ../src/wbc-gtk.c:414
 
14702
#: ../src/wbc-gtk.c:410
14439
14703
#, fuzzy
14440
14704
msgid "Manage sheets..."
14441
14705
msgstr "Перейменувати цей аркуш"
14442
14706
 
14443
 
#: ../src/wbc-gtk.c:417
 
14707
#: ../src/wbc-gtk.c:413
14444
14708
#, fuzzy
14445
14709
msgid "Append"
14446
14710
msgstr "Відіслати"
14447
14711
 
14448
 
#: ../src/wbc-gtk.c:418
 
14712
#: ../src/wbc-gtk.c:414
14449
14713
#, fuzzy
14450
14714
msgid "Duplicate"
14451
14715
msgstr "_Дублювати"
14452
14716
 
14453
 
#: ../src/wbc-gtk.c:419
 
14717
#: ../src/wbc-gtk.c:415
14454
14718
msgid "Remove"
14455
14719
msgstr "Видалити"
14456
14720
 
14457
 
#: ../src/wbc-gtk.c:420
 
14721
#: ../src/wbc-gtk.c:416
14458
14722
#, fuzzy
14459
14723
msgid "Rename"
14460
14724
msgstr "Перейменувати..."
14461
14725
 
14462
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1085
 
14726
#: ../src/wbc-gtk.c:1083
14463
14727
msgid " : Gnumeric"
14464
14728
msgstr " : Gnumeric"
14465
14729
 
14466
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1181
 
14730
#: ../src/wbc-gtk.c:1179
14467
14731
msgid "Un_freeze Panes"
14468
14732
msgstr "Роз_фіксувати панелі"
14469
14733
 
14470
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1184
 
14734
#: ../src/wbc-gtk.c:1182
14471
14735
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
14472
14736
msgstr ""
14473
14737
 
14474
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1192
 
14738
#: ../src/wbc-gtk.c:1190
14475
14739
#, fuzzy
14476
14740
msgid "Remove _Auto Filter"
14477
14741
msgstr "Видалити поля"
14478
14742
 
14479
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1195
 
14743
#: ../src/wbc-gtk.c:1193
14480
14744
#, fuzzy
14481
14745
msgid "Remove a filter"
14482
14746
msgstr "Зменшити розряди"
14483
14747
 
14484
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1196
 
14748
#: ../src/wbc-gtk.c:1194
14485
14749
msgid "Add a filter"
14486
14750
msgstr "Додати фільтр"
14487
14751
 
14488
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1237
 
14752
#: ../src/wbc-gtk.c:1235
14489
14753
#, c-format
14490
14754
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
14491
14755
msgstr ""
14492
14756
 
14493
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1242
 
14757
#: ../src/wbc-gtk.c:1240
14494
14758
msgid "Save changes to workbook before closing?"
14495
14759
msgstr ""
14496
14760
 
14497
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1249
 
14761
#: ../src/wbc-gtk.c:1247
14498
14762
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
14499
14763
msgstr ""
14500
14764
 
14501
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1255
 
14765
#: ../src/wbc-gtk.c:1253
14502
14766
#, fuzzy
14503
14767
msgid "Discard all"
14504
14768
msgstr "Відкинути"
14505
14769
 
14506
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1259
 
14770
#: ../src/wbc-gtk.c:1255 ../src/wbc-gtk.c:1262 ../src/wbc-gtk.c:1268
 
14771
msgid "Discard"
 
14772
msgstr "Відкинути"
 
14773
 
 
14774
#: ../src/wbc-gtk.c:1257
14507
14775
#, fuzzy
14508
14776
msgid "Save all"
14509
14777
msgstr "Зберегти"
14510
14778
 
14511
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1261 ../src/wbc-gtk.c:1266
 
14779
#: ../src/wbc-gtk.c:1259 ../src/wbc-gtk.c:1264
14512
14780
#, fuzzy
14513
14781
msgid "Don't quit"
14514
14782
msgstr "Не виходити"
14515
14783
 
14516
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1272
 
14784
#: ../src/wbc-gtk.c:1270
14517
14785
#, fuzzy
14518
14786
msgid "Don't close"
14519
14787
msgstr "Не закривати"
14520
14788
 
14521
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1974
 
14789
#: ../src/wbc-gtk.c:1972
14522
14790
#, fuzzy
14523
14791
msgid "Cancel change"
14524
14792
msgstr "Діяпазон комірок"
14525
14793
 
14526
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1978
 
14794
#: ../src/wbc-gtk.c:1976
14527
14795
#, fuzzy
14528
14796
msgid "Accept change"
14529
14797
msgstr "Діапазон вводу:"
14530
14798
 
14531
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1982
 
14799
#: ../src/wbc-gtk.c:1980
14532
14800
#, fuzzy
14533
14801
msgid "Enter formula..."
14534
14802
msgstr "Автоформатування..."
14535
14803
 
14536
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2033 ../src/wbc-gtk.c:2048
 
14804
#: ../src/wbc-gtk.c:2031 ../src/wbc-gtk.c:2046
14537
14805
#, fuzzy
14538
14806
msgid "_Re-Edit"
14539
14807
msgstr "Перевиправити"
14540
14808
 
14541
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2034 ../src/wbc-gtk.c:2039
14542
 
#, fuzzy
14543
 
msgid "_Discard"
14544
 
msgstr "Відкинути"
14545
 
 
14546
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2038 ../src/wbc-gtk.c:2049
 
14809
#: ../src/wbc-gtk.c:2036 ../src/wbc-gtk.c:2047
14547
14810
#, fuzzy
14548
14811
msgid "_Accept"
14549
14812
msgstr "Прийняти"
14550
14813
 
14551
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2191
 
14814
#: ../src/wbc-gtk.c:2189
14552
14815
#, fuzzy
14553
14816
msgid "_Zoom"
14554
14817
msgstr "Масштабування"
14555
14818
 
14556
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2217
 
14819
#: ../src/wbc-gtk.c:2215
14557
14820
msgid "Clear Borders"
14558
14821
msgstr "Очистити поля"
14559
14822
 
14560
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
 
14823
#: ../src/wbc-gtk.c:2218
14561
14824
msgid "All Borders"
14562
14825
msgstr "Всі поля"
14563
14826
 
14564
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2221
 
14827
#: ../src/wbc-gtk.c:2219
14565
14828
msgid "Outside Borders"
14566
14829
msgstr "Зовнішні поля"
14567
14830
 
14568
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2222
 
14831
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
14569
14832
msgid "Thick Outside Borders"
14570
14833
msgstr "Товсті зовнішні поля"
14571
14834
 
14572
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2225
 
14835
#: ../src/wbc-gtk.c:2223
14573
14836
msgid "Double Bottom"
14574
14837
msgstr "Подвійне знизу"
14575
14838
 
 
14839
#: ../src/wbc-gtk.c:2224
 
14840
msgid "Thick Bottom"
 
14841
msgstr "Товсте знизу"
 
14842
 
14576
14843
#: ../src/wbc-gtk.c:2226
14577
 
msgid "Thick Bottom"
14578
 
msgstr "Товсте знизу"
14579
 
 
14580
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
14581
14844
msgid "Top and Bottom"
14582
14845
msgstr "Вгорі та знизу"
14583
14846
 
14584
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2229
 
14847
#: ../src/wbc-gtk.c:2227
14585
14848
msgid "Top and Double Bottom"
14586
14849
msgstr "Вгорі та подвійне знизу"
14587
14850
 
14588
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2230
 
14851
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
14589
14852
msgid "Top and Thick Bottom"
14590
14853
msgstr "Вгорі та товсте знизу"
14591
14854
 
14592
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2315
 
14855
#: ../src/wbc-gtk.c:2313
14593
14856
msgid "Set Borders"
14594
14857
msgstr "Встановити поля"
14595
14858
 
14596
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2323 ../src/wbc-gtk.c:2324
 
14859
#: ../src/wbc-gtk.c:2321 ../src/wbc-gtk.c:2322
14597
14860
msgid "Borders"
14598
14861
msgstr "Поля"
14599
14862
 
14600
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2481
 
14863
#: ../src/wbc-gtk.c:2479
14601
14864
msgid "Set Foreground Color"
14602
14865
msgstr "Встановити колір переднього плану"
14603
14866
 
14604
14867
#. Set background to NONE
14605
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2536
 
14868
#: ../src/wbc-gtk.c:2534
14606
14869
msgid "Set Background Color"
14607
14870
msgstr "Встановити колір тла"
14608
14871
 
14609
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2575
 
14872
#: ../src/wbc-gtk.c:2573
14610
14873
#, fuzzy, c-format
14611
14874
msgid "Font Name %s"
14612
14875
msgstr "Визначити назву"
14613
14876
 
14614
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2635
 
14877
#: ../src/wbc-gtk.c:2633
14615
14878
#, fuzzy, c-format
14616
14879
msgid "Font Size %f"
14617
14880
msgstr "Розмір шрифту"
14618
14881
 
14619
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2653 ../src/wbc-gtk.c:2654
 
14882
#: ../src/wbc-gtk.c:2651 ../src/wbc-gtk.c:2652
14620
14883
#, fuzzy
14621
14884
msgid "Font Size"
14622
14885
msgstr "Розмір шрифту"
14627
14890
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
14628
14891
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
14629
14892
#.
14630
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2862
 
14893
#: ../src/wbc-gtk.c:2860
14631
14894
#, c-format
14632
14895
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
14633
14896
msgstr ""
14634
14897
 
14635
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3129
 
14898
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
14636
14899
#, fuzzy
14637
14900
msgid "Display above sheets"
14638
14901
msgstr "Активний аркуш"
14639
14902
 
14640
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3130
 
14903
#: ../src/wbc-gtk.c:3136
14641
14904
msgid "Display to the left of sheets"
14642
14905
msgstr ""
14643
14906
 
14644
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3131
 
14907
#: ../src/wbc-gtk.c:3137
14645
14908
#, fuzzy
14646
14909
msgid "Display to the right of sheets"
14647
14910
msgstr "Зробити копію цього аркушу"
14648
14911
 
14649
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
 
14912
#: ../src/wbc-gtk.c:3141
14650
14913
msgid "Reattach to main window"
14651
14914
msgstr ""
14652
14915
 
14653
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3167
 
14916
#: ../src/wbc-gtk.c:3173
14654
14917
#, fuzzy
14655
14918
msgid "Hide"
14656
14919
msgstr "Прибрати"
14657
14920
 
14658
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3229
 
14921
#: ../src/wbc-gtk.c:3235
14659
14922
#, fuzzy, c-format
14660
14923
msgid "Show/Hide toolbar %s"
14661
14924
msgstr "Налаштувати пенали"
14662
14925
 
14663
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3723
 
14926
#: ../src/wbc-gtk.c:3740
14664
14927
#, fuzzy
14665
14928
msgid "Use maximum precision"
14666
14929
msgstr "Збільшити точність"
14667
14930
 
14668
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3822
 
14931
#: ../src/wbc-gtk.c:3842
14669
14932
#, fuzzy, c-format
14670
14933
msgid "Open %s"
14671
14934
msgstr "Відкрити"
14672
14935
 
14673
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4288
 
14936
#: ../src/wbc-gtk.c:4310
14674
14937
msgid "Autosave prompt"
14675
14938
msgstr ""
14676
14939
 
14677
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4289
 
14940
#: ../src/wbc-gtk.c:4311
14678
14941
msgid "Ask about autosave?"
14679
14942
msgstr ""
14680
14943
 
14681
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4295
 
14944
#: ../src/wbc-gtk.c:4317
14682
14945
msgid "Autosave time in seconds"
14683
14946
msgstr ""
14684
14947
 
14685
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4296
 
14948
#: ../src/wbc-gtk.c:4318
14686
14949
msgid "Seconds before autosave"
14687
14950
msgstr ""
14688
14951
 
14708
14971
msgid "(Non Blanks...)"
14709
14972
msgstr ""
14710
14973
 
14711
 
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1409
 
14974
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1471
14712
14975
#, c-format
14713
14976
msgid "Expecting a single range"
14714
14977
msgstr ""
14741
15004
msgid "The workbook view being controlled."
14742
15005
msgstr ""
14743
15006
 
14744
 
#: ../src/workbook-view.c:348
 
15007
#: ../src/workbook-view.c:355
14745
15008
#, c-format
14746
15009
msgid "%dC"
14747
15010
msgstr ""
14748
15011
 
14749
 
#: ../src/workbook-view.c:350
 
15012
#: ../src/workbook-view.c:357
14750
15013
#, c-format
14751
15014
msgid "%dR"
14752
15015
msgstr ""
14753
15016
 
14754
 
#: ../src/workbook-view.c:352
 
15017
#: ../src/workbook-view.c:359
14755
15018
#, c-format
14756
15019
msgid "%dR x %dC"
14757
15020
msgstr "%dR x %dC"
14758
15021
 
14759
 
#: ../src/workbook-view.c:742
 
15022
#: ../src/workbook-view.c:749
14760
15023
#, fuzzy
14761
15024
msgid "Auto-expression function"
14762
15025
msgstr "Помилкова функція"
14763
15026
 
14764
 
#: ../src/workbook-view.c:743
 
15027
#: ../src/workbook-view.c:750
14765
15028
#, fuzzy
14766
15029
msgid "The automatically computed sheet function."
14767
15030
msgstr "Автоматично заповнювати поточний вибір"
14768
15031
 
14769
 
#: ../src/workbook-view.c:750
 
15032
#: ../src/workbook-view.c:757
14770
15033
msgid "Auto-expression description"
14771
15034
msgstr ""
14772
15035
 
14773
 
#: ../src/workbook-view.c:751
 
15036
#: ../src/workbook-view.c:758
14774
15037
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
14775
15038
msgstr ""
14776
15039
 
14777
 
#: ../src/workbook-view.c:759
 
15040
#: ../src/workbook-view.c:766
14778
15041
msgid "Auto-expression maximum precision"
14779
15042
msgstr ""
14780
15043
 
14781
 
#: ../src/workbook-view.c:760
 
15044
#: ../src/workbook-view.c:767
14782
15045
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
14783
15046
msgstr ""
14784
15047
 
14785
 
#: ../src/workbook-view.c:768
 
15048
#: ../src/workbook-view.c:775
14786
15049
#, fuzzy
14787
15050
msgid "Auto-expression text"
14788
15051
msgstr "_Вираз: "
14789
15052
 
14790
 
#: ../src/workbook-view.c:769
 
15053
#: ../src/workbook-view.c:776
14791
15054
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
14792
15055
msgstr ""
14793
15056
 
14794
 
#: ../src/workbook-view.c:848
 
15057
#: ../src/workbook-view.c:855
14795
15058
msgid "An unexplained error happened while saving."
14796
15059
msgstr ""
14797
15060
 
14798
 
#: ../src/workbook-view.c:864
 
15061
#: ../src/workbook-view.c:871
14799
15062
#, fuzzy, c-format
14800
15063
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
14801
15064
msgstr "Не вдалось відкрити"
14802
15065
 
14803
 
#: ../src/workbook-view.c:868
 
15066
#: ../src/workbook-view.c:875
14804
15067
#, fuzzy, c-format
14805
15068
msgid "Can't open '%s' for writing"
14806
15069
msgstr "Не вдалось відкрити"
14807
15070
 
14808
 
#: ../src/workbook-view.c:961 ../src/workbook-view.c:1136
 
15071
#: ../src/workbook-view.c:970 ../src/workbook-view.c:1150
14809
15072
msgid "Default file saver is not available."
14810
15073
msgstr "Типова функція збереження недоступна."
14811
15074
 
14812
 
#: ../src/workbook-view.c:1077
 
15075
#: ../src/workbook-view.c:1091
14813
15076
#, fuzzy
14814
15077
msgid "Failed to create temporary file for sending."
14815
15078
msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл."
14816
15079
 
14817
 
#: ../src/workbook-view.c:1230
 
15080
#: ../src/workbook-view.c:1244
14818
15081
msgid "Unsupported file format."
14819
15082
msgstr "Формат файлу не підтримується"
14820
15083
 
14821
 
#: ../src/workbook-view.c:1278
 
15084
#: ../src/workbook-view.c:1294
14822
15085
#, c-format
14823
15086
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
14824
15087
msgstr ""
14893
15156
msgid "Reorganizing Sheets"
14894
15157
msgstr "Друкувати аркуші"
14895
15158
 
14896
 
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2022
 
15159
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2067
14897
15160
#, fuzzy, c-format
14898
15161
msgid "Unsupported object type '%s'"
14899
15162
msgstr "Непідтримуваний тип завантажувача  \"%s\"."
14900
15163
 
14901
 
#: ../src/xml-io.c:2149
 
15164
#: ../src/xml-io.c:2154
14902
15165
msgid "Unparsable xml in clipboard"
14903
15166
msgstr "Неможливо проаналізувати XML у кишені"
14904
15167
 
14905
 
#: ../src/xml-io.c:2156
 
15168
#: ../src/xml-io.c:2161
14906
15169
msgid "Clipboard is in unknown format"
14907
15170
msgstr "Кишеня у невідомому форматі"
14908
15171
 
14909
 
#: ../src/xml-io.c:2377
 
15172
#: ../src/xml-io.c:2391
14910
15173
msgid "Processing file..."
14911
15174
msgstr "Обробка файла..."
14912
15175
 
14913
 
#: ../src/xml-io.c:2720
 
15176
#: ../src/xml-io.c:2752
14914
15177
#, fuzzy
14915
15178
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
14916
15179
msgstr "Це не файл книги Gnumeric"
14917
15180
 
14918
 
#: ../src/xml-io.c:2749
 
15181
#: ../src/xml-io.c:2781
14919
15182
#, fuzzy
14920
15183
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
14921
15184
msgstr "Формат файлу Gnumeric"
14922
15185
 
14923
 
#: ../src/xml-io.c:2755 ../src/xml-io.c:2761
 
15186
#: ../src/xml-io.c:2787 ../src/xml-io.c:2793
14924
15187
#, fuzzy
14925
15188
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
14926
15189
msgstr "Формат файлу Gnumeric"
14927
15190
 
14928
 
#: ../src/xml-sax-read.c:409
 
15191
#: ../src/xml-sax-read.c:429
14929
15192
#, c-format
14930
15193
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
14931
15194
msgstr ""
14932
15195
 
14933
 
#: ../src/xml-sax-read.c:637
 
15196
#: ../src/xml-sax-read.c:674
14934
15197
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
14935
15198
msgstr ""
14936
15199
 
14937
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1886
 
15200
#: ../src/xml-sax-read.c:1931
14938
15201
#, fuzzy, c-format
14939
15202
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
14940
15203
msgstr "Невідомий оператор"
14941
15204
 
14942
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1926
 
15205
#: ../src/xml-sax-read.c:1971
14943
15206
#, fuzzy
14944
15207
msgid "Missing filter type"
14945
15208
msgstr "Відсутня назва файла."
14946
15209
 
14947
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1948
 
15210
#: ../src/xml-sax-read.c:1993
14948
15211
#, fuzzy, c-format
14949
15212
msgid "Unknown filter type \"%s\""
14950
15213
msgstr "Невідомий аркуш \"%s\""
14951
15214
 
14952
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1967
 
15215
#: ../src/xml-sax-read.c:2012
14953
15216
#, fuzzy
14954
15217
msgid "Invalid filter, missing Area"
14955
15218
msgstr "Неправильний вираз"
15160
15423
msgid "A simple list template"
15161
15424
msgstr ""
15162
15425
 
 
15426
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
 
15427
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
15428
msgstr ""
 
15429
 
 
15430
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
 
15431
#, c-format
 
15432
msgid ""
 
15433
"DDE links are not supported.\n"
 
15434
"Name '%s' will be lost.\n"
 
15435
msgstr ""
 
15436
 
 
15437
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
 
15438
#, c-format
 
15439
msgid ""
 
15440
"OLE links are not supported.\n"
 
15441
"Name '%s' will be lost.\n"
 
15442
msgstr ""
 
15443
 
 
15444
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
 
15445
msgid "ref,x"
 
15446
msgstr ""
 
15447
 
 
15448
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
15449
#, c-format
 
15450
msgid ""
 
15451
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
 
15452
"recompile with larger limits."
 
15453
msgstr ""
 
15454
 
 
15455
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
 
15456
msgid "Paradox database or primary index file"
 
15457
msgstr ""
 
15458
 
 
15459
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:151
 
15460
#, c-format
 
15461
msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
 
15462
msgstr ""
 
15463
 
 
15464
#: ../plugins/xbase/boot.c:208
 
15465
#, c-format
 
15466
msgid ""
 
15467
"This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
 
15468
"file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
 
15469
"this file."
 
15470
msgstr ""
 
15471
 
 
15472
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
 
15473
#, fuzzy
 
15474
msgid "_Column width (pt.):"
 
15475
msgstr "Ширина стовпчика..."
 
15476
 
 
15477
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1971
 
15478
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3086 ../src/tools/analysis-tools.c:3165
 
15479
msgid ""
 
15480
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
 
15481
msgstr ""
 
15482
 
 
15483
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
 
15484
#, fuzzy
 
15485
msgid "Select all"
 
15486
msgstr "Вибрати все"
 
15487
 
 
15488
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
 
15489
#, fuzzy
 
15490
msgid "Clear Selection"
 
15491
msgstr "Автозаповнення вибраного"
 
15492
 
 
15493
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
 
15494
#, fuzzy
 
15495
msgid "Save Selected"
 
15496
msgstr "Стерти"
 
15497
 
 
15498
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
 
15499
msgid ""
 
15500
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
15501
"round."
 
15502
msgstr ""
 
15503
 
 
15504
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
 
15505
#, fuzzy
 
15506
msgid "_Row height (pt.):"
 
15507
msgstr "Висота рядка..."
 
15508
 
 
15509
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3139
 
15510
msgid ""
 
15511
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
 
15512
"There must be at least as many data points as free variables."
 
15513
msgstr ""
 
15514
 
 
15515
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3147
 
15516
msgid ""
 
15517
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15518
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
 
15519
msgstr ""
 
15520
 
 
15521
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3155
 
15522
msgid ""
 
15523
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
 
15524
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
 
15525
"\n"
 
15526
"Remove one of these\n"
 
15527
"variables and try the regression again."
 
15528
msgstr ""
 
15529
 
 
15530
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
 
15531
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
 
15532
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
 
15533
#. to here
 
15534
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
 
15535
msgid ""
 
15536
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
 
15537
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
15538
msgstr ""
 
15539
 
 
15540
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
 
15541
#, c-format
 
15542
msgid ""
 
15543
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
 
15544
"%%"
 
15545
msgstr ""
 
15546
 
 
15547
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
 
15548
msgid ""
 
15549
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
 
15550
"value's"
 
15551
msgstr ""
 
15552
 
 
15553
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3337
 
15554
msgid ""
 
15555
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15556
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
 
15557
msgstr ""
 
15558
 
 
15559
#~ msgid "Y Variable"
 
15560
#~ msgstr "Змінна Y"
 
15561
 
15163
15562
#, fuzzy
15164
15563
#~ msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
15165
15564
#~ msgstr "Не вдалося створити Ґуру назв."