~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnumeric/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2009-06-07 11:10:47 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream) (2.1.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090607111047-l3rtbzfjxvmi1kx0
Tags: 1.9.8-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Promoted gnumeric-doc to Recommends in gnumeric package for help to be
    installed automatically
  - gnumeric-gtk is a transitional package
  - gnumeric conflicts with gnumeric-gtk << 1.8.3-3ubuntu1
  - call initltool-update in po*
  - remove psiconv support (psiconv is in universe):
    o debian/control: remove B-D on libpsiconv-dev
    o debian/rules: don't pass --with-psiconv to ./configure

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
8
8
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2007.
9
9
# Internal translation version: 0.6 (2007-03-17)
10
 
# $Id: lt.po 16257 2007-12-29 19:43:33Z jody $
 
10
# $Id$
11
11
# Palaiminti užsispyrę, nes jie pasiekia tai, ko nori.
12
12
# Arba bent jau tai, ką nusprendžia pasiekti.
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: gnumeric HEAD\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 14:30-0500\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 07:36-0400\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 17:04+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
20
20
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
29
29
msgstr "Skaičiavimų, analizės bei atvaizdavimo informacija"
30
30
 
31
31
#. Keep in sync with .desktop file
32
 
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:371
 
32
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:393
33
33
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
34
34
msgstr "Gnumeric skaičialentė"
35
35
 
50
50
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
51
51
msgstr "Simboliai neatitinkantys koduotės '%c%c'"
52
52
 
53
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1185
 
53
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
54
54
#, c-format
55
55
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
56
56
msgstr "Išraiška pradėta vesti ne nuo '=' ? '%s'"
57
57
 
58
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
 
58
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1207
59
59
#, c-format
60
60
msgid ""
61
61
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
84
84
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
85
85
msgstr "Leidžia naudoti CORBA scenarijų sąsają"
86
86
 
87
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2277 ../plugins/derivatives/options.c:2282
88
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2287 ../plugins/derivatives/options.c:2292
89
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2307
 
87
#: ../plugins/derivatives/options.c:2278 ../plugins/derivatives/options.c:2283
 
88
#: ../plugins/derivatives/options.c:2288 ../plugins/derivatives/options.c:2293
 
89
#: ../plugins/derivatives/options.c:2308
90
90
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
91
91
msgstr ""
92
92
 
93
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2297 ../plugins/derivatives/options.c:2302
 
93
#: ../plugins/derivatives/options.c:2298 ../plugins/derivatives/options.c:2303
94
94
msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
95
95
msgstr ""
96
96
 
97
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2312
 
97
#: ../plugins/derivatives/options.c:2313
98
98
msgid "a, b, rho"
99
99
msgstr "a, b, rho"
100
100
 
101
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2317
 
101
#: ../plugins/derivatives/options.c:2318
102
102
msgid ""
103
103
"call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
104
104
msgstr ""
105
105
 
106
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2322
 
106
#: ../plugins/derivatives/options.c:2323
107
107
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
108
108
msgstr ""
109
109
 
110
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2327
 
110
#: ../plugins/derivatives/options.c:2328
111
111
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
112
112
msgstr ""
113
113
 
114
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2332
 
114
#: ../plugins/derivatives/options.c:2333
115
115
msgid ""
116
116
"call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
117
117
msgstr ""
118
118
 
119
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2337 ../plugins/derivatives/options.c:2347
 
119
#: ../plugins/derivatives/options.c:2338 ../plugins/derivatives/options.c:2348
120
120
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
121
121
msgstr ""
122
122
 
123
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2342
 
123
#: ../plugins/derivatives/options.c:2343
124
124
msgid ""
125
125
"call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
126
126
"kappa_e, kappa_f)"
127
127
msgstr ""
128
128
 
129
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
130
 
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
129
#: ../plugins/derivatives/options.c:2353
 
130
msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
131
131
msgstr ""
132
132
 
133
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2357
 
133
#: ../plugins/derivatives/options.c:2358
134
134
msgid ""
135
135
"call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
136
136
msgstr ""
137
137
 
138
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2362
 
138
#: ../plugins/derivatives/options.c:2363
139
139
msgid ""
140
140
"call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2367
 
143
#: ../plugins/derivatives/options.c:2368
144
144
msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
145
145
msgstr ""
146
146
 
147
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2372
 
147
#: ../plugins/derivatives/options.c:2373
148
148
msgid ""
149
149
"spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
150
150
"cost_of_carry, volatility"
151
151
msgstr ""
152
152
 
153
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2377 ../plugins/derivatives/options.c:2382
 
153
#: ../plugins/derivatives/options.c:2378 ../plugins/derivatives/options.c:2383
154
154
msgid ""
155
155
"type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
156
156
"volatility"
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2387
 
159
#: ../plugins/derivatives/options.c:2388
160
160
msgid ""
161
161
"type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
162
162
"cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
163
163
msgstr ""
164
164
 
165
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2392 ../plugins/derivatives/options.c:2397
 
165
#: ../plugins/derivatives/options.c:2393 ../plugins/derivatives/options.c:2398
166
166
msgid ""
167
167
"spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
168
168
"volatility2,rho"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2402
 
171
#: ../plugins/derivatives/options.c:2403
172
172
msgid ""
173
173
"call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
174
174
"volatility2,rho"
175
175
msgstr ""
176
176
 
177
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2407
 
177
#: ../plugins/derivatives/options.c:2408
178
178
msgid "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2412
 
181
#: ../plugins/derivatives/options.c:2413
182
182
msgid ""
183
183
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
184
184
"volatility"
185
185
msgstr ""
186
186
 
187
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2418
 
187
#: ../plugins/derivatives/options.c:2419
188
188
msgid ""
189
189
"amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
190
190
"volatility, cost_of_carry"
204
204
msgid "Functions related to financial derivatives"
205
205
msgstr "Funkcijosč susijusios su finansiniais skaičiavimais"
206
206
 
207
 
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6205
208
 
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../src/xml-io.c:2672 ../src/xml-sax-read.c:2578
 
207
#: ../plugins/dif/dif.c:71 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6574
 
208
#: ../plugins/mps/mps.c:535 ../src/xml-io.c:2704 ../src/xml-sax-read.c:2659
209
209
msgid "Reading file..."
210
210
msgstr "Skaitoma byla..."
211
211
 
212
 
#: ../plugins/dif/dif.c:174
 
212
#: ../plugins/dif/dif.c:175
213
213
#, c-format
214
214
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
215
215
msgstr "Sintaksės klaida eilutėje %d. Ignoruojama."
216
216
 
217
 
#: ../plugins/dif/dif.c:196
 
217
#: ../plugins/dif/dif.c:197
218
218
#, c-format
219
219
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
220
220
msgstr "Nežinomas reikšmės tipas „%s“ %d eilutėje. Ignoruojama."
221
221
 
222
 
#: ../plugins/dif/dif.c:235
 
222
#: ../plugins/dif/dif.c:236
223
223
#, c-format
224
224
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
225
225
msgstr "Nežinoma duomenų reikšmė „%s“ %d eilutėje. Ignoruojama."
226
226
 
227
 
#: ../plugins/dif/dif.c:242
 
227
#: ../plugins/dif/dif.c:243
228
228
#, c-format
229
229
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
230
230
msgstr "Nežinomas reikšmės tipas %d %d eilutėje. Ignoruojama."
231
231
 
232
 
#: ../plugins/dif/dif.c:251
 
232
#: ../plugins/dif/dif.c:252
233
233
#, c-format
234
234
msgid ""
235
235
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
238
238
"DIF byloje esantis eilučių skaičius viršija leistiną %d eilučių reikšmę. "
239
239
"Likusios eilutės ignoruojamos."
240
240
 
241
 
#: ../plugins/dif/dif.c:255
 
241
#: ../plugins/dif/dif.c:256
242
242
#, c-format
243
243
msgid ""
244
244
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
247
247
"DIF byloje esančių stulpelių skaičius viršija leistiną %d stulpelių kiekį. "
248
248
"Likę stulpeliai ignoruojami."
249
249
 
250
 
#: ../plugins/dif/dif.c:269
 
250
#: ../plugins/dif/dif.c:270
251
251
#, c-format
252
252
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
253
253
msgstr "Skaitant antraštę aptikta netikėta bylos pabaiga %d eilutėje."
254
254
 
255
 
#: ../plugins/dif/dif.c:273
 
255
#: ../plugins/dif/dif.c:274
256
256
#, c-format
257
257
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
258
258
msgstr "Skaitant duomenis aptikta netikėta bylos pabaiga %d eilutėje."
259
259
 
260
 
#: ../plugins/dif/dif.c:293
 
260
#: ../plugins/dif/dif.c:294
261
261
msgid "Error while reading DIF file."
262
262
msgstr "Įvyko klaida skaitant DIF bylą."
263
263
 
264
 
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
 
264
#: ../plugins/dif/dif.c:315 ../plugins/paradox/paradox.c:315
 
265
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
265
266
msgid "Cannot get default sheet."
266
267
msgstr "Nepavyko aptikti įprastos lentelės."
267
268
 
268
 
#: ../plugins/dif/dif.c:366
 
269
#: ../plugins/dif/dif.c:367
269
270
msgid "Error while saving DIF file."
270
271
msgstr "Įvyko klaida saugant DIF bylą."
271
272
 
284
285
"Perskaito ir įrašo informaciją saugomą Duomenų Apsikeitimo Formato bylose (*."
285
286
"dif)"
286
287
 
287
 
#: ../plugins/excel/boot.c:186
 
288
#: ../plugins/excel/boot.c:187
288
289
msgid "No Workbook or Book streams found."
289
290
msgstr "Nerastas joks darbo knygos srautas."
290
291
 
291
 
#: ../plugins/excel/boot.c:239
 
292
#: ../plugins/excel/boot.c:256
292
293
msgid "Preparing to save..."
293
294
msgstr "Ruošiamasi išsaugoti..."
294
295
 
295
 
#: ../plugins/excel/boot.c:251
 
296
#: ../plugins/excel/boot.c:268
296
297
msgid "Saving file..."
297
298
msgstr "Rašoma byla..."
298
299
 
299
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:373
 
300
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:393
300
301
#, c-format
301
302
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
302
303
msgstr "Netikėtas atributas %s::%s == '%s'."
303
304
 
304
305
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1002
305
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2595
 
306
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2984 ../src/xml-sax-read.c:2677
306
307
msgid "XML document not well formed!"
307
308
msgstr "Netvarkingas XML dokumento formatas!"
308
309
 
309
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1106 ../src/value.c:78
 
310
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1261 ../src/value.c:77
310
311
msgid "#UNKNOWN!"
311
312
msgstr "#NEŽINOMAS!"
312
313
 
313
314
#. We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
314
315
#. name for multiple adds
315
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1189 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1201
 
316
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1344 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1355
316
317
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:545
317
318
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:518
318
319
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:522
320
321
msgid "Sheet%d"
321
322
msgstr "Lentelė%d"
322
323
 
323
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1205
 
324
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1359
324
325
#, c-format
325
326
msgid "Macro%d"
326
327
msgstr "Makro%d"
327
328
 
328
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1209
 
329
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1363
329
330
#, c-format
330
331
msgid "Chart%d"
331
332
msgstr "Diagrama%d"
332
333
 
333
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1212
 
334
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1366
334
335
#, c-format
335
336
msgid "Module%d"
336
337
msgstr "Modulis%d"
337
338
 
338
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3035
 
339
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3229
339
340
#, c-format
340
341
msgid "Failure parsing name '%s'"
341
342
msgstr "Nepavyko apdoroti vardo %s"
342
343
 
343
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3138
 
344
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3332
344
345
#, c-format
345
346
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
346
347
msgstr "Klaidinga '%s' vardo išraiška: duomenys bus prarasti.\n"
347
348
 
348
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
349
 
#, c-format
 
349
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3337
 
350
#, fuzzy, c-format
350
351
msgid ""
351
 
"DDE links are not supported.\n"
 
352
"DDE links are not supported yet.\n"
352
353
"Name '%s' will be lost.\n"
353
354
msgstr ""
354
355
"DDE nuorodos nepalaikomos.\n"
355
356
"Įvardijimas '%s' bus prarastas.\n"
356
357
 
357
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
358
 
#, c-format
 
358
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3341
 
359
#, fuzzy, c-format
359
360
msgid ""
360
 
"OLE links are not supported.\n"
 
361
"OLE links are not supported yet.\n"
361
362
"Name '%s' will be lost.\n"
362
363
msgstr ""
363
364
"OLE nuorodos nepalaikomos.\n"
364
365
"Įvardijimas '%s' bus prarastas.\n"
365
366
 
366
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5471
 
367
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5727
367
368
msgid "external references"
368
369
msgstr "išorinės nuorodos"
369
370
 
370
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5497
 
371
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5766
371
372
msgid "No password supplied"
372
373
msgstr "Nepateiktas slaptažodis"
373
374
 
374
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:196
 
375
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
375
376
#, c-format
376
377
msgid ""
377
378
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
389
390
"Dalis duomenų bus prarasta saugant. Pasirinktas formatas leidžia naudoti tik "
390
391
"%u stulpelių, o šioje darbo knygoje jų yra %d"
391
392
 
392
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:208
 
393
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
393
394
#, c-format
394
395
msgid ""
395
396
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
407
408
"Dalis duomenų bus prarasta saugant. Pasirinktas formatas leidžia naudoti tik "
408
409
"%u eilučių, o šioje darbo knygoje jų yra %d"
409
410
 
410
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:332
 
411
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
411
412
msgid ""
412
413
"This is somewhat corrupt.\n"
413
414
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
417
418
"Sistema jau išsaugojo simbolių sekos ilgį, kuris pakito dėl perkodavimo "
418
419
"problemų."
419
420
 
420
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5645
 
421
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5719
421
422
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
422
423
msgstr "Nepavyko atverti „Book“ srauto rašymui\n"
423
424
 
424
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5665
 
425
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5739
425
426
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
426
427
msgstr "Nepavyko atverti „Workbook“ srauto rašymui\n"
427
428
 
469
470
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
470
471
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
471
472
 
472
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:241
 
473
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:233
473
474
#, c-format
474
475
msgid "'%s' is corrupt!"
475
476
msgstr "„%s“ yra apgadinta!"
476
477
 
477
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:322
 
478
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:326
478
479
#, c-format
479
480
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
480
481
msgstr "Nežinoma enum reikšmė '%s' požymyje %s"
481
482
 
482
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:365 ../plugins/excel/xlsx-read.c:394
 
483
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
483
484
#, c-format
484
485
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
485
486
msgstr "Sveikas skaičius '%s' viršyja požymio %s leistinas ribas"
486
487
 
487
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
 
488
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:373 ../plugins/excel/xlsx-read.c:402
488
489
#, c-format
489
490
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
490
491
msgstr "Klaidingas sveikas skaičius '%s' požymyje %s"
491
492
 
492
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
 
493
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:428
493
494
#, fuzzy, c-format
494
495
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
495
496
msgstr "Klaidinga rgb atributo spalva '%s'"
496
497
 
497
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:455
 
498
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:459
498
499
#, c-format
499
500
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
500
501
msgstr "Klaidingas skaičius '%s' požymyje %s"
501
502
 
502
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
 
503
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:483
503
504
#, c-format
504
505
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
505
506
msgstr "Klaidinga laukelio padėtis '%s' požymyje %s"
506
507
 
507
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:498
 
508
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:502
508
509
#, c-format
509
510
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
510
511
msgstr "Klaidinga sritis '%s' požymyje %s"
511
512
 
512
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:761
 
513
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:765
513
514
#, c-format
514
515
msgid "Undefined number format id '%s'"
515
516
msgstr "Nenustatytas skaičių formato id '%s'"
516
517
 
517
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1390
 
518
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1412
518
519
#, fuzzy, c-format
519
520
msgid "Unknown color '%s'"
520
521
msgstr "Nežinoma darbo knyga '%s'"
521
522
 
522
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1393
 
523
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1415
523
524
#, fuzzy
524
525
msgid "Missing theme"
525
526
msgstr "Trūksta bylos vardo."
526
527
 
527
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2000
 
528
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2062
528
529
msgid "Dropping missing object"
529
530
msgstr ""
530
531
 
531
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2018
 
532
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2080
532
533
#, c-format
533
534
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
534
535
msgstr ""
535
536
 
536
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2129
 
537
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2191
537
538
#, c-format
538
539
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
539
540
msgstr "Klaidinga rgb atributo spalva '%s'"
540
541
 
541
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2152
 
542
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2214
542
543
#, c-format
543
544
msgid "Undefined style record '%d'"
544
545
msgstr "Nenustatytas stiliaus įrašas '%d'"
545
546
 
546
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2161
 
547
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2223
547
548
#, c-format
548
549
msgid "Undefined partial style record '%d'"
549
550
msgstr "Nenustatytas dalinio stiliaus įrašas '%d'"
550
551
 
551
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2190
 
552
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
552
553
#, c-format
553
554
msgid "Invalid sst ref '%s'"
554
555
msgstr "Klaidinga sst nuoroda '%s'"
555
556
 
556
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2311
 
557
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2373
557
558
#, c-format
558
559
msgid "Invalid cell %s"
559
560
msgstr "Klaidingas laukelis %s"
560
561
 
561
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2412
 
562
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2474
562
563
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
563
564
msgstr ""
564
565
"Ignoruojama stulpelių informacija, kurioje nenurodyta pradžia arba pabaiga."
565
566
 
566
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2687
 
567
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2766
567
568
#, c-format
568
569
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
569
570
msgstr ""
570
571
 
571
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3112
 
572
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3191
572
573
msgid "Undefined"
573
574
msgstr "Nenustatyta"
574
575
 
575
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3155
 
576
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3234
576
577
#, c-format
577
578
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
578
579
msgstr "Ignoruojamas '%s' tipo nežinomas sąlyginis formatas"
579
580
 
580
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3459
 
581
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3615
581
582
#, fuzzy
582
583
msgid "Unknown type of hyperlink"
583
584
msgstr "Nežinomas priedas"
584
585
 
585
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3628
 
586
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3826
586
587
msgid "Ignoring a sheet without a name"
587
588
msgstr "Ignoruojama bevardė lentelė"
588
589
 
589
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3656
 
590
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
590
591
#, c-format
591
592
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
592
593
msgstr "Lentelėje '%s' trūksta part-id požymio"
593
594
 
594
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4099
 
595
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4327
595
596
#, fuzzy, c-format
596
597
msgid "Missing record '%d'"
597
598
msgstr "Tarp „%s“ trūksta dalies id požymio"
598
599
 
599
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4551
 
600
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4779
600
601
#, fuzzy
601
602
msgid "No workbook stream found."
602
603
msgstr "Nerastas joks darbo knygos srautas."
664
665
msgid "Functions for complex numbers"
665
666
msgstr "Funkcijos darbui su kompleksiniais skaičiais"
666
667
 
667
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1237
668
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1240
669
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1243
670
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1246
671
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1249
672
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1252
673
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1255
674
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1258
675
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1261
676
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1264
677
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1267
678
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1270
 
668
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1248
 
669
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1251
 
670
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1254
 
671
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1257
 
672
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1260
 
673
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1263
 
674
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1266
 
675
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1269
 
676
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1272
 
677
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
678
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1278
 
679
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1281
679
680
msgid "database,field,criteria"
680
681
msgstr "duomenų bazė,laukas,kriterijus"
681
682
 
682
683
#. XL stores in lookup
683
 
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
 
684
#: ../plugins/fn-database/functions.c:1286
684
685
msgid "pivot_table,field_name"
685
686
msgstr "pivot_lentelė,lauko_vardas"
686
687
 
696
697
msgid "Functions looking up values in databases"
697
698
msgstr "Duomenų paieškos bazėse funkcijos"
698
699
 
699
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1446
 
700
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1432
700
701
msgid "year,month,day"
701
702
msgstr "metai,mėnuo,diena"
702
703
 
703
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1450
 
704
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1436
704
705
msgid "date_str"
705
706
msgstr "datos_eilutė"
706
707
 
707
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1454
 
708
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1440
708
709
msgid "date1,date2,interval"
709
710
msgstr "data1,data2,intervalas"
710
711
 
711
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1458 ../plugins/fn-date/functions.c:1482
712
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1510 ../plugins/fn-date/functions.c:1514
713
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1522 ../plugins/fn-date/functions.c:1526
714
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1539 ../plugins/fn-date/functions.c:1543
 
712
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1444 ../plugins/fn-date/functions.c:1468
 
713
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1496 ../plugins/fn-date/functions.c:1500
 
714
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1508 ../plugins/fn-date/functions.c:1512
 
715
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1525 ../plugins/fn-date/functions.c:1529
715
716
#: ../src/print-info.c:576
716
717
msgid "date"
717
718
msgstr "data"
718
719
 
719
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1462
 
720
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1448
720
721
msgid "date1,date2,method"
721
722
msgstr "data1,data2,metodas"
722
723
 
723
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1466
 
724
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1452
724
725
msgid "date,months"
725
726
msgstr "data,mėnesiai"
726
727
 
727
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1470
 
728
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1456
728
729
msgid "start_date,months"
729
730
msgstr "pradinė_data,mėnesiai"
730
731
 
731
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1474 ../plugins/fn-date/functions.c:1478
732
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1494 ../src/print-info.c:577
 
732
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1460 ../plugins/fn-date/functions.c:1464
 
733
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1480 ../src/print-info.c:577
733
734
msgid "time"
734
735
msgstr "laikas"
735
736
 
736
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1486
 
737
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1472
737
738
msgid "start_date,end_date,holidays"
738
739
msgstr "pradinė_data,galinė_data,atostogos"
739
740
 
740
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1498
 
741
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1484
741
742
msgid "hours,minutes,seconds"
742
743
msgstr "valandos,minutės,sekundės"
743
744
 
744
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1502
 
745
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1488
745
746
msgid "timetext"
746
747
msgstr "laiko_eilutė"
747
748
 
748
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1518
 
749
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1504
749
750
msgid "date,days,holidays"
750
751
msgstr "data,dienos,atostogos"
751
752
 
752
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1531
 
753
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1517
753
754
msgid "unixtime"
754
755
msgstr "unix laikas"
755
756
 
756
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1535
 
757
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1521
757
758
msgid "serial"
758
759
msgstr "serijinis numeris"
759
760
 
807
808
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
808
809
msgstr "Funkcijos, naudojamos Erlangeno analizėje"
809
810
 
 
811
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:4114
 
812
#, fuzzy
 
813
msgid "rate,values"
 
814
msgstr "_Kitos reikšmės"
 
815
 
810
816
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
811
817
msgid "Financial Functions"
812
818
msgstr "Finansinės funkcijos"
821
827
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
822
828
#. * window, based on the current scrolling position.
823
829
#.
824
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1298 ../plugins/fn-info/functions.c:1314
 
830
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1356 ../plugins/fn-info/functions.c:1372
825
831
msgid "Unimplemented"
826
832
msgstr "Neįgyvendinta"
827
833
 
828
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1322
 
834
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1380
829
835
msgid "Unknown version"
830
836
msgstr "Nežinoma versija"
831
837
 
832
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1324
 
838
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1382
833
839
#, c-format
834
840
msgid "%s version %s"
835
841
msgstr "%s versija %s"
836
842
 
837
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
838
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
839
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
840
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231 ../src/wbc-gtk.c:2492
 
843
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
 
844
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
 
845
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211
 
846
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219 ../src/wbc-gtk.c:2490
841
847
msgid "Automatic"
842
848
msgstr "Automatinis"
843
849
 
844
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
 
850
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
845
851
msgid "Manual"
846
852
msgstr "Žinynas"
847
853
 
848
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349
 
854
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1407
849
855
msgid "Unknown system"
850
856
msgstr "Nežinoma sistema"
851
857
 
852
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365
 
858
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1423
853
859
msgid "Unknown info_type"
854
860
msgstr "Nežinomas info_type"
855
861
 
856
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
 
862
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1779
857
863
msgid "Invalid number of arguments"
858
864
msgstr "Blogas argumentų skaičius"
859
865
 
860
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1874
 
866
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1932
861
867
msgid "info_type, cell"
862
868
msgstr "info_tipas, laukelis"
863
869
 
864
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1877 ../plugins/fn-info/functions.c:1883
865
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1886 ../plugins/fn-info/functions.c:1889
866
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1892 ../plugins/fn-info/functions.c:1895
867
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1898 ../plugins/fn-info/functions.c:1901
868
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1904 ../plugins/fn-info/functions.c:1907
869
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1910 ../plugins/fn-info/functions.c:1913
870
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1916 ../plugins/fn-info/functions.c:1922
 
870
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1935 ../plugins/fn-info/functions.c:1941
 
871
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1944 ../plugins/fn-info/functions.c:1947
 
872
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1950 ../plugins/fn-info/functions.c:1953
 
873
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1956 ../plugins/fn-info/functions.c:1959
 
874
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1962 ../plugins/fn-info/functions.c:1965
 
875
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1968 ../plugins/fn-info/functions.c:1971
 
876
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1974 ../plugins/fn-info/functions.c:1980
871
877
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1310
872
878
msgid "value"
873
879
msgstr "vertė"
874
880
 
875
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1880
 
881
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1938
876
882
msgid "info_type"
877
883
msgstr "info_tipas"
878
884
 
879
885
#. XL stores this in statistical ?
880
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1927
 
886
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1985
881
887
msgid "range"
882
888
msgstr "sritis"
883
889
 
884
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1931 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
 
890
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1989 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
885
891
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1256 ../plugins/fn-string/functions.c:1259
886
892
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1280 ../plugins/fn-string/functions.c:1283
887
893
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1286 ../plugins/fn-string/functions.c:1292
890
896
msgid "text"
891
897
msgstr "tekstas"
892
898
 
893
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1934 ../src/print-info.c:580
 
899
#. XLM : looks common in charts
 
900
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1993 ../plugins/fn-info/functions.c:1997
 
901
#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:358
894
902
msgid "cell"
895
903
msgstr "laukelis"
896
904
 
897
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1937 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
 
905
#: ../plugins/fn-info/functions.c:2001 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
898
906
#: ../src/ssconvert.c:93
899
907
msgid "string"
900
908
msgstr "eilutė"
915
923
msgid "Type Mismatch"
916
924
msgstr "Tipo nesutapimas"
917
925
 
918
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:359 ../plugins/fn-logical/functions.c:363
919
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:3457
920
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5701 ../plugins/fn-stat/functions.c:5705
921
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5709 ../plugins/fn-stat/functions.c:5747
922
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5750 ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
923
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5795 ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
924
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5812 ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
925
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5841 ../plugins/fn-stat/functions.c:5845
926
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5849 ../plugins/fn-stat/functions.c:5853
927
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5857 ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
928
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5917 ../plugins/fn-stat/functions.c:5921
929
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5925 ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
930
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5957 ../plugins/fn-stat/functions.c:5960
931
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5963 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
932
 
#: ../src/func-builtin.c:274 ../src/func-builtin.c:280
 
926
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:380
 
927
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:403 ../plugins/fn-math/functions.c:3469
 
928
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5704 ../plugins/fn-stat/functions.c:5708
 
929
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5712 ../plugins/fn-stat/functions.c:5750
 
930
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5753 ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
931
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5798 ../plugins/fn-stat/functions.c:5812
 
932
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5840
 
933
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5844 ../plugins/fn-stat/functions.c:5848
 
934
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5852 ../plugins/fn-stat/functions.c:5856
 
935
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5860 ../plugins/fn-stat/functions.c:5916
 
936
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5920 ../plugins/fn-stat/functions.c:5924
 
937
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5928 ../plugins/fn-stat/functions.c:5957
 
938
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5960 ../plugins/fn-stat/functions.c:5963
 
939
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966 ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
940
#: ../src/func-builtin.c:284 ../src/func-builtin.c:290
933
941
msgid "number,number,"
934
942
msgstr "skaičius,skaičius,"
935
943
 
936
944
#. MS Excel puts this in the engineering functions
937
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:367 ../plugins/fn-math/functions.c:3289
938
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3293 ../plugins/fn-math/functions.c:3296
939
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3299 ../plugins/fn-math/functions.c:3302
 
945
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:384 ../plugins/fn-math/functions.c:3301
940
946
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3305 ../plugins/fn-math/functions.c:3308
941
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3314 ../plugins/fn-math/functions.c:3323
942
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3332 ../plugins/fn-math/functions.c:3340
943
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3343 ../plugins/fn-math/functions.c:3346
944
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3349 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
945
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3357 ../plugins/fn-math/functions.c:3361
946
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3367 ../plugins/fn-math/functions.c:3377
947
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3384 ../plugins/fn-math/functions.c:3387
948
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3393 ../plugins/fn-math/functions.c:3396
949
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3409 ../plugins/fn-math/functions.c:3415
950
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3442
951
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3445 ../plugins/fn-math/functions.c:3448
952
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
953
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3467 ../plugins/fn-math/functions.c:3479
954
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
955
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5774 ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
956
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5870 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
 
947
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311 ../plugins/fn-math/functions.c:3314
 
948
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
949
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3326 ../plugins/fn-math/functions.c:3335
 
950
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3344 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
 
951
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3355 ../plugins/fn-math/functions.c:3358
 
952
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3361 ../plugins/fn-math/functions.c:3364
 
953
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3369 ../plugins/fn-math/functions.c:3373
 
954
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3379 ../plugins/fn-math/functions.c:3389
 
955
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3396 ../plugins/fn-math/functions.c:3399
 
956
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3405 ../plugins/fn-math/functions.c:3408
 
957
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3421 ../plugins/fn-math/functions.c:3427
 
958
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3433 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
 
959
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3457 ../plugins/fn-math/functions.c:3460
 
960
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3463 ../plugins/fn-math/functions.c:3466
 
961
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3479 ../plugins/fn-math/functions.c:3491
 
962
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3494 ../plugins/fn-stat/functions.c:5774
 
963
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777 ../plugins/fn-stat/functions.c:5795
 
964
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5873 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
957
965
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1250
958
966
msgid "number"
959
967
msgstr "skaičius"
960
968
 
961
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
 
969
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
962
970
msgid "condition,if true,if false"
963
971
msgstr "sąlyga,jei teigiama,jei neigiama"
964
972
 
 
973
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:392
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "value,value"
 
976
msgstr "vertė"
 
977
 
965
978
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
966
979
msgid "Functions for manipulating truth values"
967
980
msgstr "Funkcijos apdorojančios logines reikšmes"
974
987
msgid "Logic Functions"
975
988
msgstr "Loginės funkcijos"
976
989
 
977
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1278
 
990
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1445
978
991
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
979
992
msgstr "eilutės numeris,stulpelio numeris,absoliutus skaičius,a1,tekstas"
980
993
 
981
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1281
 
994
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
982
995
msgid "reference"
983
996
msgstr "nuoroda"
984
997
 
985
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1284
 
998
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
986
999
msgid "index,value,"
987
1000
msgstr "indeksas,reikšmė,"
988
1001
 
989
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1287 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1293
990
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1317 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1320
 
1002
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1460
 
1003
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1484 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1487
991
1004
msgid "ref"
992
1005
msgstr "nuor"
993
1006
 
994
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1290
 
1007
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1457
995
1008
msgid "colname"
996
1009
msgstr "stuvardas"
997
1010
 
998
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1296 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1326
 
1011
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1463 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
999
1012
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
1000
1013
msgstr "reikšmė,diapazonas,stupelio_indeksas,apytiksliai,kaip_indeksas"
1001
1014
 
1002
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1299
 
1015
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
1003
1016
msgid "link_location, label"
1004
1017
msgstr "nuorodos_vieta, žymė"
1005
1018
 
1006
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1302
 
1019
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
1007
1020
msgid "ref_string,format"
1008
1021
msgstr "nuorodos_eilutė,formatas"
1009
1022
 
1010
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1305
 
1023
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1472
1011
1024
msgid "reference,row,col,area"
1012
1025
msgstr "nuoroda,eilutė,stulpelis,sritis"
1013
1026
 
1014
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1308
 
1027
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1475
1015
1028
msgid "val,range,range"
1016
1029
msgstr "reikšmė,sritis,sritis"
1017
1030
 
1018
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
 
1031
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1478
1019
1032
msgid "val,range,approx"
1020
1033
msgstr "reikšmė,sritis,apytiksliai"
1021
1034
 
1022
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
 
1035
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1481
1023
1036
msgid "ref,row,col,height,width"
1024
1037
msgstr "nuoroda,eilutė,stulpelis,aukštis,plotis"
1025
1038
 
1026
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1323 ../plugins/fn-math/functions.c:3495
 
1039
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490 ../plugins/fn-math/functions.c:3507
1027
1040
msgid "array"
1028
1041
msgstr "masyvas"
1029
1042
 
1039
1052
msgid "Lookup Functions"
1040
1053
msgstr "Paieškos funkcijos"
1041
1054
 
1042
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2552 ../plugins/fn-math/functions.c:2572
1043
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668 ../plugins/fn-math/functions.c:2688
1044
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2782 ../plugins/fn-math/functions.c:2802
1045
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2923 ../plugins/fn-stat/functions.c:2953
 
1055
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
 
1056
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2675 ../plugins/fn-math/functions.c:2695
 
1057
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2789 ../plugins/fn-math/functions.c:2809
 
1058
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897 ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
1046
1059
msgid "Array version not implemented!"
1047
1060
msgstr "Masyvo versijos naudojimas neįgyvendintas!"
1048
1061
 
1049
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311
 
1062
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
1050
1063
msgid "xnum,ynum"
1051
1064
msgstr "xskaičius,yskaičius"
1052
1065
 
1053
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317 ../plugins/fn-math/functions.c:3320
 
1066
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3329 ../plugins/fn-math/functions.c:3332
1054
1067
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1200 ../plugins/fn-random/functions.c:1221
1055
1068
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1227 ../plugins/fn-random/functions.c:1266
1056
1069
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1281 ../plugins/fn-random/functions.c:1284
1058
1071
msgstr "a,b"
1059
1072
 
1060
1073
#. MS Excel puts this in statistical
1061
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3328
 
1074
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3340
1062
1075
msgid "range,criteria"
1063
1076
msgstr "sritis,kriterijus"
1064
1077
 
1065
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3336
 
1078
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3348
1066
1079
msgid "number,significance"
1067
1080
msgstr "skaičius,reikšmingumas"
1068
1081
 
1069
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3364 ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
 
1082
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3376 ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
1070
1083
msgid "n,k"
1071
1084
msgstr "n,k"
1072
1085
 
1073
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3371
 
1086
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3383
1074
1087
msgid "number,number"
1075
1088
msgstr "skaičius,skaičius"
1076
1089
 
1077
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3390
 
1090
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
1078
1091
msgid "number,base"
1079
1092
msgstr "skaičius,pagrindas"
1080
1093
 
1081
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3399 ../plugins/fn-math/functions.c:3418
 
1094
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3411 ../plugins/fn-math/functions.c:3430
1082
1095
msgid "numerator,denominator"
1083
1096
msgstr "numeratorius,denominatorius"
1084
1097
 
1085
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3402
 
1098
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3414
1086
1099
msgid "number,multiple"
1087
1100
msgstr "skaičius,daugybiniai"
1088
1101
 
1089
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3412
 
1102
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
1090
1103
msgid "base,exponent"
1091
1104
msgstr "bazė,eksponentė"
1092
1105
 
1093
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3424
 
1106
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3436
1094
1107
msgid "number,type"
1095
1108
msgstr "skaičius,tipas"
1096
1109
 
1097
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3427 ../plugins/fn-math/functions.c:3431
1098
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3435 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1110
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439 ../plugins/fn-math/functions.c:3443
 
1111
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3447 ../plugins/fn-math/functions.c:3497
1099
1112
msgid "number,digits"
1100
1113
msgstr "skaičius,skaitmenys"
1101
1114
 
1102
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3439
 
1115
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451
1103
1116
msgid "x,n,m,coefficients"
1104
1117
msgstr "x,n,m,koeficientai"
1105
1118
 
1106
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3461
 
1119
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1107
1120
msgid "range,criteria,actual_range"
1108
1121
msgstr "diapazonas,kriterijus,realus_diapazonas"
1109
1122
 
1110
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3464
 
1123
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476
1111
1124
msgid "range,range,"
1112
1125
msgstr "sritis,sritis,"
1113
1126
 
1114
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3470 ../plugins/fn-math/functions.c:3473
1115
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476 ../plugins/fn-math/functions.c:3492
1116
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744 ../plugins/fn-stat/functions.c:5753
1117
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5876 ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
 
1127
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
 
1128
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3488 ../plugins/fn-math/functions.c:3504
 
1129
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5747 ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1130
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879 ../plugins/fn-stat/functions.c:5935
1118
1131
msgid "array1,array2"
1119
1132
msgstr "masyvas1,masyvas2"
1120
1133
 
1121
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3498 ../plugins/fn-math/functions.c:3502
 
1134
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3510 ../plugins/fn-math/functions.c:3514
1122
1135
msgid "array,matrix_type,bandsize"
1123
1136
msgstr "masyvas,matricos_tipas,plotis"
1124
1137
 
1130
1143
msgid "Mathematical Functions"
1131
1144
msgstr "Matematinės funkcijos"
1132
1145
 
1133
 
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:302
 
1146
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:312
1134
1147
msgid "Mathematics"
1135
1148
msgstr "Matematinės"
1136
1149
 
1151
1164
msgstr "Statistika"
1152
1165
 
1153
1166
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1197 ../plugins/fn-random/functions.c:1233
1154
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5873
 
1167
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5876
1155
1168
msgid "p"
1156
1169
msgstr "p"
1157
1170
 
1238
1251
msgid "Random Numbers"
1239
1252
msgstr "Atsitiktiniai skaičiai"
1240
1253
 
1241
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5714 ../plugins/fn-stat/functions.c:5976
 
1254
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5717 ../plugins/fn-stat/functions.c:5979
1242
1255
msgid "k,p"
1243
1256
msgstr "k,p"
1244
1257
 
1245
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5718
 
1258
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
1246
1259
msgid "x,alpha,beta,a,b"
1247
1260
msgstr "x,alfa,beta,a,b"
1248
1261
 
1249
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5721
 
1262
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
1250
1263
msgid "p,alpha,beta,a,b"
1251
1264
msgstr "p,alfa,beta,a,b"
1252
1265
 
1253
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5724
 
1266
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5727
1254
1267
msgid "n,t,p,c"
1255
1268
msgstr "n,t,p,c"
1256
1269
 
1257
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5728
 
1270
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5731
1258
1271
msgid "x,a,cum"
1259
1272
msgstr "x,a,cum"
1260
1273
 
1261
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5732
 
1274
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735
1262
1275
msgid "x,dof"
1263
1276
msgstr "x,dof"
1264
1277
 
1265
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5735 ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
 
1278
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
1266
1279
msgid "p,dof"
1267
1280
msgstr "p,dof"
1268
1281
 
1269
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5738
 
1282
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
1270
1283
msgid "act_range,theo_range"
1271
1284
msgstr "realus diapazonas,teorinis diapazonas"
1272
1285
 
1273
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5741
 
1286
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5744
1274
1287
msgid "x,stddev,size"
1275
1288
msgstr "x,įprastas nuokrypis,dydis"
1276
1289
 
1277
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5756
 
1290
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5759
1278
1291
msgid "trials,p,alpha"
1279
1292
msgstr "bandymai,p,alfa"
1280
1293
 
1281
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5762
 
1294
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
1282
1295
msgid "x,y,cumulative"
1283
1296
msgstr "x,y,suma"
1284
1297
 
1285
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5765
 
1298
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
1286
1299
msgid "x,dof of num,dof of denom"
1287
1300
msgstr "x,numeratoriaus laisvės laipsnis,denominatoriaus laisvės laipsnis"
1288
1301
 
1289
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5768
 
1302
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5771
1290
1303
msgid "p,dof of num,dof of denom"
1291
1304
msgstr "p,numeratoriaus laisvės laipsnis,denominatoriaus laisvės laipsnis"
1292
1305
 
1293
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777
 
1306
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
1294
1307
msgid "x,known y's,known x's"
1295
1308
msgstr "x,known y's,known x's"
1296
1309
 
1297
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5780
 
1310
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
1298
1311
msgid "data_array,bins_array"
1299
1312
msgstr "duomenų_masyvas,dvejetainis_masyvas"
1300
1313
 
1301
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5783
 
1314
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
1302
1315
msgid "arr1,arr2"
1303
1316
msgstr "mas1,mas2"
1304
1317
 
1305
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5786
 
1318
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
1306
1319
msgid "number,alpha,beta,cum"
1307
1320
msgstr "skaičius,alfa,beta,suma"
1308
1321
 
1309
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5789
 
1322
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5792
1310
1323
msgid "number,alpha,beta"
1311
1324
msgstr "skaičius,alfa,beta"
1312
1325
 
1313
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5799 ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
 
1326
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5802 ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
1314
1327
msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
1315
1328
msgstr "žinomi_y,žinomi_x,nauji_x,konstanta"
1316
1329
 
1317
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5806
 
1330
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5809
1318
1331
msgid "x,n,M,N,cumulative"
1319
1332
msgstr "x,n,M,N,suma"
1320
1333
 
1321
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5815 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1334
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5818 ../plugins/fn-stat/functions.c:5906
1322
1335
#, fuzzy
1323
1336
msgid "values,k,"
1324
1337
msgstr "vertė"
1325
1338
 
1326
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5819 ../plugins/fn-stat/functions.c:5822
1327
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834
 
1339
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5822 ../plugins/fn-stat/functions.c:5825
 
1340
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5837
1328
1341
msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
1329
1342
msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"
1330
1343
 
1331
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5825 ../plugins/fn-stat/functions.c:5900
1332
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5929
 
1344
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
1345
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
1333
1346
msgid "known_y's,known_x's"
1334
1347
msgstr "žinomi_y,žinomi_x"
1335
1348
 
1336
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5828 ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
 
1349
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5870
1337
1350
msgid "p,mean,stddev"
1338
1351
msgstr "p,vidurkis,įprastas nuokrypis"
1339
1352
 
1340
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5831 ../plugins/fn-stat/functions.c:5907
 
1353
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5834 ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
1341
1354
msgid "x,mean,stddev"
1342
1355
msgstr "x,vidurkis,įprastas nuokrypis"
1343
1356
 
1344
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5861
 
1357
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
1345
1358
msgid "f,t,p"
1346
1359
msgstr "f,t,p"
1347
1360
 
1348
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
 
1361
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
1349
1362
msgid "x,mean,stddev,cumulative"
1350
1363
msgstr "x,vidurkis,įprastas nuokrypis,suma"
1351
1364
 
1352
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879
 
1365
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
1353
1366
msgid "array,k"
1354
1367
msgstr "masyvas,k"
1355
1368
 
1356
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
 
1369
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
1357
1370
msgid "array,x,significance"
1358
1371
msgstr "masyvas,x,svarba"
1359
1372
 
1360
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
 
1373
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
1361
1374
msgid "x,mean,cumulative"
1362
1375
msgstr "x,vidurkis,suma"
1363
1376
 
1364
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
 
1377
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
1365
1378
msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
1366
1379
msgstr "x_diapazonas,tikimybių_diapazonas,apatinė_riba,viršutinė_riba"
1367
1380
 
1368
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
 
1381
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5897
1369
1382
msgid "array,quart"
1370
1383
msgstr "masyvas,ketvirtis"
1371
1384
 
1372
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
 
1385
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5913
1373
1386
msgid "array,interval"
1374
1387
msgstr "masyvas,intervalas"
1375
1388
 
1376
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5938
 
1389
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
1377
1390
msgid "x,dof,tails"
1378
1391
msgstr "x,laisvės laipsnis,pusės"
1379
1392
 
1380
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
 
1393
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5950
1381
1394
msgid "ref,fraction"
1382
1395
msgstr "nuoroda,trupmena"
1383
1396
 
1384
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5951
 
1397
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
1385
1398
msgid "array1,array2,tails,type"
1386
1399
msgstr "masyvas1,masyvas2,pabaigos,tipas"
1387
1400
 
1388
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5966
 
1401
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1389
1402
msgid "x.alpha,beta,cumulative"
1390
1403
msgstr "x.alfa,beta,suma"
1391
1404
 
1392
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
1393
 
msgid "ref,x"
1394
 
msgstr "ref,x"
 
1405
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5972
 
1406
msgid "ref,x[,stddev]"
 
1407
msgstr ""
1395
1408
 
1396
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5973 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
 
1409
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5976 ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
1397
1410
msgid "x,a,b"
1398
1411
msgstr "x,a,b"
1399
1412
 
1400
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5982
 
1413
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../src/dialogs/col-width.glade.h:5
 
1414
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
1401
1415
msgid "x"
1402
1416
msgstr "x"
1403
1417
 
1404
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5985 ../plugins/fn-stat/functions.c:5988
 
1418
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5988 ../plugins/fn-stat/functions.c:5991
1405
1419
msgid "x,a"
1406
1420
msgstr "x,a"
1407
1421
 
1408
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5994
 
1422
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
1409
1423
msgid "x,sigma"
1410
1424
msgstr "x,sigma"
1411
1425
 
1412
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5997
 
1426
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6000
1413
1427
msgid "x,a,sigma"
1414
1428
msgstr "x,a,sigma"
1415
1429
 
1416
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6003
 
1430
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
1417
1431
msgid "function_nbr,ref,ref,"
1418
1432
msgstr "funkcijos_numeris,nuoroda,nuoroda,"
1419
1433
 
1420
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6006
 
1434
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6009
1421
1435
msgid "ref,ref,"
1422
1436
msgstr "nuoroda,nuoroda,"
1423
1437
 
1474
1488
msgstr "Teksto tvarkymo funkcijos"
1475
1489
 
1476
1490
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
1477
 
#: ../src/func.c:929
 
1491
#: ../src/func.c:937
1478
1492
msgid "String"
1479
1493
msgstr "Eilutė"
1480
1494
 
1639
1653
msgid "Constraints:"
1640
1654
msgstr "Apribojimai:"
1641
1655
 
1642
 
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4770 ../src/commands.c:5611
1643
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:569
 
1656
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4796 ../src/commands.c:5637
 
1657
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:573
1644
1658
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1214
1645
1659
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:827
1646
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:539
1647
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:561
 
1660
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:532
 
1661
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:554
1648
1662
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:100
1649
1663
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
1650
1664
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
1651
 
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:685
 
1665
#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:694
1652
1666
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
1653
1667
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
1654
1668
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
1685
1699
msgid "Slack"
1686
1700
msgstr "Šiukšlės"
1687
1701
 
1688
 
#: ../plugins/mps/mps.c:636
 
1702
#: ../plugins/mps/mps.c:637
1689
1703
msgid "Error while reading MPS file."
1690
1704
msgstr "Įvyko klaida skaitant MPS bylą."
1691
1705
 
1692
 
#: ../plugins/mps/parser.c:548
 
1706
#: ../plugins/mps/parser.c:552
1693
1707
msgid "Problem name was not defined in the file."
1694
1708
msgstr "Problemos vardas nėra aprašytas byloje."
1695
1709
 
1696
 
#: ../plugins/mps/parser.c:553
 
1710
#: ../plugins/mps/parser.c:557
1697
1711
msgid "Invalid ROWS section in the file."
1698
1712
msgstr "Byloje aptiktas klaidingas ROWS skyrius."
1699
1713
 
1700
 
#: ../plugins/mps/parser.c:558
 
1714
#: ../plugins/mps/parser.c:562
1701
1715
msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
1702
1716
msgstr "Byloje aptiktas klaidingas COLUMNS skyrius."
1703
1717
 
1704
 
#: ../plugins/mps/parser.c:563
 
1718
#: ../plugins/mps/parser.c:567
1705
1719
msgid "Invalid RHS section in the file."
1706
1720
msgstr "Byloje aptiktas klaidingas RHS skyrius."
1707
1721
 
1708
 
#: ../plugins/mps/parser.c:568
 
1722
#: ../plugins/mps/parser.c:572
1709
1723
msgid "Invalid RANGES section in the file."
1710
1724
msgstr "Byloje aptiktas klaidingas RANGES skyrius."
1711
1725
 
1712
 
#: ../plugins/mps/parser.c:573
 
1726
#: ../plugins/mps/parser.c:577
1713
1727
msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
1714
1728
msgstr "Byloje aptiktas klaidingas BOUNDS skyrius."
1715
1729
 
1753
1767
msgid "Imports GNU Oleo documents"
1754
1768
msgstr "Įkelia GNU Oleo dokumentus"
1755
1769
 
1756
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:470
 
1770
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:471
1757
1771
#, c-format
1758
1772
msgid ""
1759
1773
"Unable to parse\n"
1764
1778
"\t'%s'\n"
1765
1779
"dėl '%s'"
1766
1780
 
1767
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
1781
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:705
1768
1782
#, c-format
1769
1783
msgid ""
1770
 
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
1771
 
"recompile with larger limits."
 
1784
"Content past the maximum number of rows supported in this build (%u).  "
 
1785
"Please recompile with larger limits."
1772
1786
msgstr ""
1773
1787
"Duomenys viršija naudojamoje programos versijoje nustatytas ribas (%u). "
1774
1788
"Perkompiliuokite programą su didesnio duomenų kiekio apribojimais."
1775
1789
 
1776
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:880
 
1790
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:881
1777
1791
msgid "Missing expression"
1778
1792
msgstr "Trūksta išraiškos"
1779
1793
 
1780
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:887
 
1794
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:888
1781
1795
msgid "Missing expression namespace"
1782
1796
msgstr "Trūksta išraiškos vardų srities"
1783
1797
 
1784
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:895
 
1798
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:896
1785
1799
#, c-format
1786
1800
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1787
1801
msgstr "Išraiška „%s“ neprasidėjo atpažįstamu simboliu"
1788
1802
 
1789
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:980
 
1803
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:981
1790
1804
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1791
1805
msgstr "Klaidingas masyvo aprašymas nenurodo stulpelių kiekio."
1792
1806
 
1793
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:983
 
1807
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:984
1794
1808
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1795
1809
msgstr "Klaidingas masyvo aprašymas nenurodo eilučių kiekio."
1796
1810
 
1797
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1566
 
1811
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1562
1798
1812
#, fuzzy, c-format
1799
1813
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to Manual"
1800
1814
msgstr "Nežinomas reikšmės tipas „%s“ %d eilutėje. Ignoruojama."
1801
1815
 
1802
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1789
 
1816
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
1803
1817
#, c-format
1804
1818
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1805
1819
msgstr ""
1806
1820
 
1807
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1826
 
1821
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1808
1822
#, c-format
1809
1823
msgid "Invalid DB range '%s'"
1810
1824
msgstr "Klaidinga DB sritis „%s“"
1842
1856
msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
1843
1857
msgstr "OpenDocument/OpenOffice _NEBAIGTA_ (*.ods)"
1844
1858
 
1845
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:73 ../plugins/paradox/paradox.c:122
 
1859
#: ../plugins/paradox/paradox.c:71 ../plugins/paradox/paradox.c:121
1846
1860
msgid "Error while opening Paradox file."
1847
1861
msgstr "Įvyko klaida atidarant Paradox bylą."
1848
1862
 
1849
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:120
 
1863
#: ../plugins/paradox/paradox.c:119
1850
1864
msgid "Could not allocate memory for record."
1851
1865
msgstr "Nepavyko įrašui rezervuoti reikiamo atminties kiekio."
1852
1866
 
1853
 
#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
 
1867
#: ../plugins/paradox/paradox.c:225
1854
1868
#, c-format
1855
1869
msgid "Field type %d is not supported."
1856
1870
msgstr "Lauko tipas %d yra nepalaikomas."
1857
1871
 
 
1872
#. Read the field specification and build the field array for
 
1873
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
 
1874
#. * the memory for the field name.
 
1875
#: ../plugins/paradox/paradox.c:330
 
1876
msgid "Allocate memory for field definitions."
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: ../plugins/paradox/paradox.c:331
 
1880
#, fuzzy
 
1881
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
 
1882
msgstr "Nepavyko įrašui rezervuoti reikiamo atminties kiekio."
 
1883
 
 
1884
#: ../plugins/paradox/paradox.c:339
 
1885
msgid "First line of sheet must contain database specification."
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: ../plugins/paradox/paradox.c:354
 
1889
msgid ""
 
1890
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../plugins/paradox/paradox.c:359
 
1894
#, fuzzy
 
1895
msgid "Allocate memory for column name."
 
1896
msgstr "Nepavyko įrašui rezervuoti reikiamo atminties kiekio."
 
1897
 
 
1898
#: ../plugins/paradox/paradox.c:360
 
1899
#, fuzzy, c-format
 
1900
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
 
1901
msgstr "Nepavyko įrašui rezervuoti reikiamo atminties kiekio."
 
1902
 
 
1903
#: ../plugins/paradox/paradox.c:370
 
1904
#, c-format
 
1905
msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: ../plugins/paradox/paradox.c:375
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid "%d. field specification misses type."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../plugins/paradox/paradox.c:443
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: ../plugins/paradox/paradox.c:454 ../plugins/paradox/paradox.c:464
 
1919
msgid "Field specification misses the column size."
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: ../plugins/paradox/paradox.c:471
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid ""
 
1925
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../plugins/paradox/paradox.c:480
 
1929
#, fuzzy
 
1930
msgid "Could not create output file."
 
1931
msgstr "Nepavyko išvesti judėjimo dialogo lango."
 
1932
 
 
1933
#: ../plugins/paradox/paradox.c:489
 
1934
#, fuzzy
 
1935
msgid "Allocate memory for record data."
 
1936
msgstr "Nepavyko įrašui rezervuoti reikiamo atminties kiekio."
 
1937
 
 
1938
#: ../plugins/paradox/paradox.c:490
 
1939
#, fuzzy
 
1940
msgid "Could not allocate memory for record data."
 
1941
msgstr "Nepavyko įrašui rezervuoti reikiamo atminties kiekio."
 
1942
 
 
1943
#: ../plugins/paradox/paradox.c:536
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../plugins/paradox/paradox.c:545
 
1949
#, c-format
 
1950
msgid "Field %d in row %d could not be written."
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: ../plugins/paradox/paradox.c:582
 
1954
#, fuzzy, c-format
 
1955
msgid "Could not write record number %d."
 
1956
msgstr "Nepavyko išvesti formulių guru."
 
1957
 
1858
1958
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1859
1959
msgid "Imports Paradox files"
1860
1960
msgstr "Įkelia Paradox bylas"
1864
1964
msgstr "Paradox"
1865
1965
 
1866
1966
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1867
 
msgid "Paradox database or primary index file"
 
1967
msgid "Paradox database (*.db)"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
 
1971
#, fuzzy
 
1972
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1868
1973
msgstr "Paradox duomenų bazė arba pagrindinė indeksų byla"
1869
1974
 
1870
1975
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1893
1998
msgid "Module name not given."
1894
1999
msgstr "Nenurodytas modulio vardas."
1895
2000
 
1896
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:209
 
2001
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:212
1897
2002
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1898
2003
msgstr "perl_func.pl nerastas."
1899
2004
 
1976
2081
msgid "Default interpreter"
1977
2082
msgstr "Įprastas interpretatorius"
1978
2083
 
1979
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1980
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
 
2084
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:130
 
2085
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:152
1981
2086
#, c-format
1982
2087
msgid "Could not import %s."
1983
2088
msgstr "Nepavyko importuoti %s."
1984
2089
 
1985
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
 
2090
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:137
1986
2091
#, c-format
1987
2092
msgid "Could not find %s."
1988
2093
msgstr "Nepavyko rasti %s."
1989
2094
 
1990
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
 
2095
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:145
1991
2096
#, c-format
1992
2097
msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1993
2098
msgstr "Nepavyko įjungti Gtk+ Python sąsajos: %s"
1994
2099
 
1995
 
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
 
2100
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:159
1996
2101
#, c-format
1997
2102
msgid "Could not find %s"
1998
2103
msgstr "Nepavyko rasti %s"
2022
2127
msgid "C_ommand:"
2023
2128
msgstr "K_omanda:"
2024
2129
 
2025
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
 
2130
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:253
2026
2131
msgid "Python list is not an array"
2027
2132
msgstr "Python sąrašas nėra masyvas"
2028
2133
 
2029
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
 
2134
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:260
2030
2135
#, c-format
2031
2136
msgid "Unsupported Python type: %s"
2032
2137
msgstr "Nepalaikomas Python tipas: %s"
2033
2138
 
2034
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
 
2139
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:287
2035
2140
msgid "Unknown error"
2036
2141
msgstr "Nežinoma klaida"
2037
2142
 
2038
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
 
2143
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:293
2039
2144
#, c-format
2040
2145
msgid "Python exception (%s: %s)"
2041
2146
msgstr "Python klaida (%s: %s)"
2042
2147
 
2043
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
 
2148
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:297
2044
2149
#, c-format
2045
2150
msgid "Python exception (%s)"
2046
2151
msgstr "Python klaida (%s)"
2047
2152
 
2048
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:70
 
2153
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
2049
2154
msgid "Python module name not given."
2050
2155
msgstr "Nepateiktas Python modulio vardas."
2051
2156
 
2052
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:88
 
2157
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
2053
2158
#, c-format
2054
2159
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2055
2160
msgstr "Nepavyko įrašyti į bylą „%s“."
2056
2161
 
2057
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:92
 
2162
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
2058
2163
#, c-format
2059
2164
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2060
2165
msgstr "Įvyko klaida skaitant bylą %s."
2061
2166
 
2062
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:123
 
2167
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
2063
2168
msgid "Cannot create new Python interpreter."
2064
2169
msgstr "Nepavyko paleisti naujo Python interpretatoriaus."
2065
2170
 
2066
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:144
 
2171
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
2067
2172
#, c-format
2068
2173
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2069
2174
msgstr "Modulis „%s“ neegzistuoja."
2070
2175
 
2071
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:162
 
2176
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
2072
2177
#, c-format
2073
2178
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2074
2179
msgstr "Nepavyko paleisti modulio „%s“."
2075
2180
 
2076
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:270
 
2181
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2077
2182
msgid "Some name"
2078
2183
msgstr "Kažkoks vardas"
2079
2184
 
2080
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:333
2081
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:426
2082
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:650
2083
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:762
 
2185
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:336
 
2186
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:429
 
2187
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:653
 
2188
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:765
2084
2189
#, c-format
2085
2190
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2086
2191
msgstr "Python byla \"%s\" yra neleistiname formate."
2087
2192
 
2088
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:337
2089
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
 
2193
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:340
 
2194
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:434
2090
2195
#, c-format
2091
2196
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2092
2197
msgstr "Byla neturi „%s“ funkcijos."
2093
2198
 
2094
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:655
2095
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:767
 
2199
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:658
 
2200
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:770
2096
2201
#, c-format
2097
2202
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2098
2203
msgstr "Byla neturi „%s“ žodyno."
2099
2204
 
2100
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
2101
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
 
2205
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:663
 
2206
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:775
2102
2207
#, c-format
2103
2208
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2104
2209
msgstr "Objektas „%s“ nėra žodynas."
2105
2210
 
2106
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:710 ../src/gnm-plugin.c:559
 
2211
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:713 ../src/gnm-plugin.c:559
2107
2212
#, c-format
2108
2213
msgid "Unknown action: %s"
2109
2214
msgstr "Nežinomas veiksmas: %s"
2110
2215
 
2111
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:715
 
2216
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:718
2112
2217
#, c-format
2113
2218
msgid "Not a valid function for action: %s"
2114
2219
msgstr "Veiksmui neleistina funkcija: %s"
2125
2230
msgid "Quattro Pro(tm)"
2126
2231
msgstr "Quatro Pro(tm)"
2127
2232
 
2128
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:151
 
2233
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2129
2234
#, c-format
2130
 
msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
2131
 
msgstr "Klaidingas „%s“ įrašas, kurio ilgis yra %hd vietoj %d"
 
2235
msgid "File is most likely corrupted.\n"
 
2236
msgstr ""
2132
2237
 
2133
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:782
 
2238
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
2134
2239
#, c-format
2135
2240
msgid "Invalid zoom %hd %%"
2136
2241
msgstr "Neleistinas mąstelis %hd %%"
2137
2242
 
2138
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:823
 
2243
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
2139
2244
#, c-format
2140
2245
msgid "Invalid record %d of length %hd"
2141
2246
msgstr "Klaidingas įrašas %d, kurio ilgis yra %hd"
2142
2247
 
2143
 
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:855
 
2248
#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
2144
2249
msgid ""
2145
2250
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2146
2251
"file?"
2189
2294
msgid "MultiPlan (SYLK)"
2190
2295
msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2191
2296
 
2192
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:242
 
2297
#: ../plugins/sylk/sylk.c:247
2193
2298
msgid "Multiple values in the same cell"
2194
2299
msgstr ""
2195
2300
 
2196
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:251 ../plugins/sylk/sylk.c:260
 
2301
#: ../plugins/sylk/sylk.c:256 ../plugins/sylk/sylk.c:265
2197
2302
#, fuzzy
2198
2303
msgid "Multiple expressions in the same cell"
2199
2304
msgstr "Šiuo atveju negalima naudoti kelių formulių"
2200
2305
 
2201
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:793
 
2306
#: ../plugins/sylk/sylk.c:792
2202
2307
#, fuzzy
2203
2308
msgid "Missing closing 'E'"
2204
2309
msgstr "Tarp „%s“ trūksta dalies id požymio"
2223
2328
#: ../plugins/xbase/boot.c:186 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:258
2224
2329
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:409 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:562
2225
2330
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18 ../src/dialogs/print.glade.h:37
2226
 
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:621 ../src/workbook.c:874
2227
 
#: ../src/xml-io.c:2269
 
2331
#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:655 ../src/workbook.c:874
 
2332
#: ../src/xml-io.c:2283
2228
2333
msgid "Sheet"
2229
2334
msgstr "Lentelė"
2230
2335
 
2231
 
#: ../plugins/xbase/boot.c:208
2232
 
#, c-format
2233
 
msgid ""
2234
 
"This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
2235
 
"file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
2236
 
"this file."
2237
 
msgstr ""
2238
 
"Ši Gnumeric versija gali apdoroti tik %d eilučių.  Likusi bylos dalis yra "
2239
 
"ignoruojama. Norint perskaityti šią bylą reikalinga speciali Gnumeric "
2240
 
"versija su didesniu SHEET_MAX_ROWS nustatymu."
2241
 
 
2242
2336
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2243
2337
msgid "Imports XBase files"
2244
2338
msgstr "Importuoja XBase bylas"
2251
2345
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2252
2346
msgstr "Xbase (*.dbf) file format"
2253
2347
 
2254
 
#: ../plugins/xbase/xbase.c:142
 
2348
#: ../plugins/xbase/xbase.c:144
2255
2349
msgid "Failed to read DBF header."
2256
2350
msgstr "Nepavyko perskaityti DBF antraštės."
2257
2351
 
2986
3080
msgstr "Rikiuojama sritis turi antraštę"
2987
3081
 
2988
3082
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2989
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
 
3083
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
2990
3084
msgid "Sort Ascending"
2991
3085
msgstr "Rikiuoti didėjančiai"
2992
3086
 
3250
3344
msgid "StandardToolbar"
3251
3345
msgstr "ĮprastaĮrankinė"
3252
3346
 
3253
 
#: ../src/application.c:275
 
3347
#: ../src/application.c:277
3254
3348
msgid "Cut Object"
3255
3349
msgstr "Iškirpti objektą"
3256
3350
 
3257
 
#: ../src/application.c:708
 
3351
#: ../src/application.c:724
3258
3352
#, fuzzy
3259
3353
msgid "File History List"
3260
3354
msgstr "Atvertų bylų atmintinės dydis"
3261
3355
 
3262
 
#: ../src/application.c:709
 
3356
#: ../src/application.c:725
3263
3357
msgid "A list of filenames that have been read recently"
3264
3358
msgstr ""
3265
3359
 
3266
 
#: ../src/clipboard.c:371 ../src/clipboard.c:383 ../src/clipboard.c:394
3267
 
#: ../src/clipboard.c:402
 
3360
#: ../src/clipboard.c:395 ../src/clipboard.c:407 ../src/clipboard.c:418
 
3361
#: ../src/clipboard.c:426
3268
3362
msgid "Unable to paste"
3269
3363
msgstr "Nepavyko įterpti"
3270
3364
 
3271
 
#: ../src/clipboard.c:372
 
3365
#: ../src/clipboard.c:396
3272
3366
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3273
3367
msgstr "Turinys gali būti įterptas tik kaip reikšmė arba kaip nuoroda."
3274
3368
 
3275
 
#: ../src/clipboard.c:380
 
3369
#: ../src/clipboard.c:404
3276
3370
#, c-format
3277
3371
msgid ""
3278
3372
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3284
3378
"\n"
3285
3379
"Bandykite pasirinkti vieną laukelį arba to paties dydžio ir formos sritį."
3286
3380
 
3287
 
#: ../src/clipboard.c:391
 
3381
#: ../src/clipboard.c:415
3288
3382
#, c-format
3289
3383
msgid ""
3290
3384
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3296
3390
"\n"
3297
3391
"Bandykite·pasirinkti·vieną·laukelį·arba·to·paties·dydžio·ir·formos·sritį."
3298
3392
 
3299
 
#: ../src/clipboard.c:403
 
3393
#: ../src/clipboard.c:427
3300
3394
msgid "result passes the sheet boundary"
3301
3395
msgstr "rezultatas viršija lentelės ribas"
3302
3396
 
3429
3523
msgstr "Trinama eilutė %s"
3430
3524
 
3431
3525
#. Check for locked cells
3432
 
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3675
 
3526
#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3688
3433
3527
msgid "Clear"
3434
3528
msgstr "Išvalyti"
3435
3529
 
3615
3709
msgid "Moving %s"
3616
3710
msgstr "Perkeliama %s"
3617
3711
 
3618
 
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3023
 
3712
#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3047
3619
3713
msgid "is beyond sheet boundaries"
3620
3714
msgstr "yra už lentelės ribų"
3621
3715
 
3622
 
#: ../src/commands.c:2783
 
3716
#: ../src/commands.c:2778
 
3717
#, c-format
 
3718
msgid ""
 
3719
"Copying between files with different date conventions.\n"
 
3720
"It is possible that some dates could be copied\n"
 
3721
"incorrectly."
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: ../src/commands.c:2807
3623
3725
msgid "Paste Copy"
3624
3726
msgstr "Įterpti Kopiją"
3625
3727
 
3626
 
#: ../src/commands.c:2948
 
3728
#: ../src/commands.c:2972
3627
3729
#, c-format
3628
3730
msgid "Pasting into %s"
3629
3731
msgstr "Įterpiama į %s"
3630
3732
 
3631
3733
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
3632
 
#: ../src/commands.c:3063 ../src/commands.c:3218 ../src/commands.c:3219
3633
 
#: ../src/item-cursor.c:1214 ../src/wbc-gtk-actions.c:419
 
3734
#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
 
3735
#: ../src/item-cursor.c:1215 ../src/wbc-gtk-actions.c:421
3634
3736
msgid "Autofill"
3635
3737
msgstr "Autoužpildymas"
3636
3738
 
3637
3739
#. Changed in initial redo.
3638
 
#: ../src/commands.c:3241
 
3740
#: ../src/commands.c:3267
3639
3741
#, c-format
3640
3742
msgid "Autofilling %s"
3641
3743
msgstr "Užpildoma %s"
3642
3744
 
3643
 
#: ../src/commands.c:3541
 
3745
#: ../src/commands.c:3567
3644
3746
#, c-format
3645
3747
msgid "Autoformatting %s"
3646
3748
msgstr "Formatuojama %s"
3647
3749
 
3648
 
#: ../src/commands.c:3656
 
3750
#: ../src/commands.c:3682
3649
3751
#, c-format
3650
3752
msgid "Unmerging %s"
3651
3753
msgstr "Atskiriama %s"
3652
3754
 
3653
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3755
#: ../src/commands.c:3848
3654
3756
#, c-format
3655
3757
msgid "Merge and Center %s"
3656
3758
msgstr "Sujungti ir centruoti %s"
3657
3759
 
3658
 
#: ../src/commands.c:3822
 
3760
#: ../src/commands.c:3848
3659
3761
#, c-format
3660
3762
msgid "Merging %s"
3661
3763
msgstr "Sujungiama %s"
3662
3764
 
3663
3765
#. Corrected below.
3664
 
#: ../src/commands.c:4209 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
 
3766
#: ../src/commands.c:4235 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
3665
3767
msgid "Search and Replace"
3666
3768
msgstr "Ieškoti ir keisti"
3667
3769
 
3668
 
#: ../src/commands.c:4302
 
3770
#: ../src/commands.c:4328
3669
3771
#, c-format
3670
3772
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3671
3773
msgstr "Įprastas stulpelių plotis prilygintas %.2fpts"
3672
3774
 
3673
 
#: ../src/commands.c:4303
 
3775
#: ../src/commands.c:4329
3674
3776
#, c-format
3675
3777
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3676
3778
msgstr "Įprastas eilučių aukštis prilygintas %.2fpts"
3677
3779
 
3678
 
#: ../src/commands.c:4412
 
3780
#: ../src/commands.c:4438
3679
3781
#, c-format
3680
3782
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3681
3783
msgstr "%s mąstelis pakeistas į %.0f%%"
3682
3784
 
3683
 
#: ../src/commands.c:4507
 
3785
#: ../src/commands.c:4533
3684
3786
msgid "Delete Object"
3685
3787
msgstr "Ištrinti objektą"
3686
3788
 
3687
 
#: ../src/commands.c:4662
 
3789
#: ../src/commands.c:4688
3688
3790
msgid "Format Object"
3689
3791
msgstr "Formatuoti objektą"
3690
3792
 
3691
 
#: ../src/commands.c:4770
 
3793
#: ../src/commands.c:4796
3692
3794
msgid "Sheet names must be non-empty."
3693
3795
msgstr ""
3694
3796
 
3695
 
#: ../src/commands.c:4777
 
3797
#: ../src/commands.c:4803
3696
3798
#, c-format
3697
3799
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3698
3800
msgstr ""
3699
3801
 
3700
 
#: ../src/commands.c:4888
 
3802
#: ../src/commands.c:4914
3701
3803
#, c-format
3702
3804
msgid "Clearing comment of %s"
3703
3805
msgstr "Išvalomas %s komentaras"
3704
3806
 
3705
 
#: ../src/commands.c:4889
 
3807
#: ../src/commands.c:4915
3706
3808
#, c-format
3707
3809
msgid "Setting comment of %s"
3708
3810
msgstr "Komentaras nustatomas į %s"
3709
3811
 
3710
 
#: ../src/commands.c:5265
 
3812
#: ../src/commands.c:5291
3711
3813
#, c-format
3712
3814
msgid "Merging data into %s"
3713
3815
msgstr "Duomenis sujungiami į %s"
3714
3816
 
3715
 
#: ../src/commands.c:5355
 
3817
#: ../src/commands.c:5381
3716
3818
#, c-format
3717
3819
msgid "Changing workbook properties"
3718
3820
msgstr "Keičiamos darbo knygos savybės"
3719
3821
 
3720
 
#: ../src/commands.c:5429
 
3822
#: ../src/commands.c:5455
3721
3823
msgid "Pull Object to the Front"
3722
3824
msgstr "Iškelti objektą į priekį"
3723
3825
 
3724
 
#: ../src/commands.c:5432
 
3826
#: ../src/commands.c:5458
3725
3827
msgid "Pull Object Forward"
3726
3828
msgstr "Perkelti objektą aukščiau"
3727
3829
 
3728
 
#: ../src/commands.c:5435
 
3830
#: ../src/commands.c:5461
3729
3831
msgid "Push Object Backward"
3730
3832
msgstr "Perstumti objektą atgal"
3731
3833
 
3732
 
#: ../src/commands.c:5438
 
3834
#: ../src/commands.c:5464
3733
3835
msgid "Push Object to the Back"
3734
3836
msgstr "Nustumti objektą į apačią"
3735
3837
 
3736
 
#: ../src/commands.c:5551
 
3838
#: ../src/commands.c:5577
3737
3839
#, c-format
3738
3840
msgid "Page Setup For %s"
3739
3841
msgstr "Puslapio nustatymas skirtas %s"
3740
3842
 
3741
 
#: ../src/commands.c:5553
 
3843
#: ../src/commands.c:5579
3742
3844
msgid "Page Setup For All Sheets"
3743
3845
msgstr "Visų lentelių puslapio nustatymas"
3744
3846
 
3745
 
#: ../src/commands.c:5669
 
3847
#: ../src/commands.c:5695
3746
3848
msgid "is not allowed as defined name"
3747
3849
msgstr ""
3748
3850
 
3749
 
#: ../src/commands.c:5676
 
3851
#: ../src/commands.c:5702
3750
3852
msgid "has a circular reference"
3751
3853
msgstr "aptiktas nuorodų ciklas"
3752
3854
 
3753
 
#: ../src/commands.c:5710
 
3855
#: ../src/commands.c:5736
3754
3856
#, c-format
3755
3857
msgid "Define Name %s"
3756
3858
msgstr "Nustatyti vardą %s"
3757
3859
 
3758
 
#: ../src/commands.c:5713
 
3860
#: ../src/commands.c:5739
3759
3861
#, c-format
3760
3862
msgid "Update Name %s"
3761
3863
msgstr "Pakeisti vardą %s"
3762
3864
 
3763
 
#: ../src/commands.c:5806
 
3865
#: ../src/commands.c:5832
3764
3866
#, c-format
3765
3867
msgid "Remove Name %s"
3766
3868
msgstr "Pašalinti vardą %s"
3767
3869
 
3768
 
#: ../src/commands.c:5868
 
3870
#: ../src/commands.c:5894
3769
3871
msgid "Add scenario"
3770
3872
msgstr "Pridėti scenarijų"
3771
3873
 
3772
 
#: ../src/commands.c:5941
 
3874
#: ../src/commands.c:5967
3773
3875
msgid "Scenario Show"
3774
3876
msgstr "Scenarijaus peržiūra"
3775
3877
 
3776
 
#: ../src/commands.c:6003
 
3878
#: ../src/commands.c:6029
3777
3879
msgid "Shuffle Data"
3778
3880
msgstr "Išmaišyti duomenis"
3779
3881
 
3780
3882
#. FIXME?
3781
 
#: ../src/commands.c:6107
 
3883
#: ../src/commands.c:6133
3782
3884
#, c-format
3783
3885
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3784
3886
msgstr "Tekstas (%s) į stulpelius (%s)"
3788
3890
#. * Fill in the titles.
3789
3891
#.
3790
3892
#. Fill in the header titles.
3791
 
#: ../src/commands.c:6247 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 
3893
#: ../src/commands.c:6273 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
3792
3894
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:193
3793
3895
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:354
3794
3896
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:484
3799
3901
msgid "Solver"
3800
3902
msgstr "Sprendėjas"
3801
3903
 
3802
 
#: ../src/commands.c:6329
 
3904
#: ../src/commands.c:6355
3803
3905
#, c-format
3804
3906
msgid "Goal Seek (%s)"
3805
3907
msgstr "Tikslo paieška (%s)"
3806
3908
 
3807
 
#: ../src/commands.c:6495
 
3909
#: ../src/commands.c:6521
3808
3910
#, c-format
3809
3911
msgid "Tabulating Dependencies"
3810
3912
msgstr "Tabuliacijos priklausomybės"
3811
3913
 
3812
 
#: ../src/commands.c:6569
 
3914
#: ../src/commands.c:6595
3813
3915
msgid "Reconfigure Graph"
3814
3916
msgstr "Perkonfigūruoti grafiką"
3815
3917
 
3816
 
#: ../src/commands.c:6613
 
3918
#: ../src/commands.c:6639
3817
3919
msgid "Left to Right"
3818
3920
msgstr "Iš kairės į dešinę"
3819
3921
 
3820
 
#: ../src/commands.c:6613
 
3922
#: ../src/commands.c:6639
3821
3923
msgid "Right to Left"
3822
3924
msgstr "Iš dešinės į kairę"
3823
3925
 
 
3926
#: ../src/commands.c:6800
 
3927
#, fuzzy
 
3928
msgid "Changing Hyperlink"
 
3929
msgstr "Keisti nuorodą"
 
3930
 
 
3931
#: ../src/commands.c:6944
 
3932
#, fuzzy, c-format
 
3933
msgid "Changing hyperlink of %s"
 
3934
msgstr "Keičiamas %s formatas"
 
3935
 
3824
3936
#: ../src/consolidate.c:751
3825
3937
#, c-format
3826
3938
msgid "Consolidating to (%s)"
3882
3994
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
3883
3995
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
3884
3996
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:4
3885
 
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/regression.glade.h:4
3886
 
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
 
3997
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
3887
3998
msgid "Grouped by:"
3888
3999
msgstr "Sugrupuota pagal:"
3889
4000
 
3907
4018
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
3908
4019
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
3909
4020
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
3910
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
 
4021
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:10
3911
4022
msgid "_Areas"
3912
4023
msgstr "_Sritys"
3913
4024
 
3917
4028
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:8
3918
4029
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
3919
4030
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
3920
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
3921
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
3922
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
 
4031
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
 
4032
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678 ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
3923
4033
msgid "_Columns"
3924
4034
msgstr "_Stulpeliai"
3925
4035
 
3939
4049
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
3940
4050
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:18 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
3941
4051
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:11 ../src/dialogs/rank.glade.h:11
3942
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:11 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
 
4052
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
3943
4053
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
3944
4054
msgid "_Labels"
3945
4055
msgstr "_Žymės"
3952
4062
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
3953
4063
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
3954
4064
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
3955
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13 ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
3956
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
3957
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
 
4065
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
 
4066
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
3958
4067
msgid "_Rows"
3959
4068
msgstr "_Eilutės"
3960
4069
 
3968
4077
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
3969
4078
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
3970
4079
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
3971
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:1
3972
 
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
 
4080
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1 ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
3973
4081
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
3974
4082
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
3975
4083
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1
4029
4137
msgid "First Letter"
4030
4138
msgstr "Pirma raidė"
4031
4139
 
4032
 
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 
4140
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
4033
4141
msgid "General"
4034
4142
msgstr "Bendrinis"
4035
4143
 
4336
4444
"Specialus"
4337
4445
 
4338
4446
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
4339
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2545
4340
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2555
 
4447
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
4448
#: ../src/wbc-gtk.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:2553
4341
4449
msgid "Background"
4342
4450
msgstr "Fonas"
4343
4451
 
4344
4452
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
4345
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
 
4453
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
4346
4454
msgid "Border"
4347
4455
msgstr "Rėmelis"
4348
4456
 
4349
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2224
 
4457
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2222
4350
4458
msgid "Bottom"
4351
4459
msgstr "Apačia"
4352
4460
 
4391
4499
msgstr "Įžambi Juosta"
4392
4500
 
4393
4501
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
4394
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2596
 
4502
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2594
4395
4503
msgid "Font"
4396
4504
msgstr "Šriftas"
4397
4505
 
4400
4508
msgstr "Vientisa pagrindinė spalva"
4401
4509
 
4402
4510
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
4403
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2156
 
4511
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2144
4404
4512
msgid "Format Cells"
4405
4513
msgstr "Formatuoti laukelius"
4406
4514
 
4444
4552
msgid "Large Circles"
4445
4553
msgstr "Dideli apskritimai"
4446
4554
 
4447
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2216
 
4555
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2214
4448
4556
msgid "Left"
4449
4557
msgstr "Kairėje"
4450
4558
 
4454
4562
"Laukelių blokavimas bei formulių paslėpimas veikia tik apsaugotose lentelėse."
4455
4563
 
4456
4564
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61
4457
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:91
 
4565
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
4458
4566
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:718
4459
4567
msgid "None"
4460
4568
msgstr "Joks"
4476
4584
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
4477
4585
msgstr "Atvirštinė įžambi juosta"
4478
4586
 
4479
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2218
 
4587
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2216
4480
4588
msgid "Right"
4481
4589
msgstr "Dešinėje"
4482
4590
 
4700
4808
msgstr "Stulpelio plotis"
4701
4809
 
4702
4810
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
4703
 
msgid "_Column width (pt.):"
4704
 
msgstr "_Stulpelio plotis (pt.):"
4705
 
 
4706
 
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3 ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
4811
#, fuzzy
 
4812
msgid "Column width in points:"
 
4813
msgstr "_Stulpelio plotis (pt.):"
 
4814
 
 
4815
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3
 
4816
#, fuzzy
 
4817
msgid "_Column width in pixels:"
 
4818
msgstr "_Stulpelio plotis (pt.):"
 
4819
 
 
4820
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
4707
4821
msgid "_Use Default"
4708
4822
msgstr "Naudoti Įpras_tą"
4709
4823
 
4783
4897
msgid "_Source areas:"
4784
4898
msgstr "Pradinės _sritys:"
4785
4899
 
4786
 
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:913
4787
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:916
 
4900
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:821
 
4901
#: ../src/tools/analysis-tools.c:824
4788
4902
msgid "Correlation"
4789
4903
msgstr "Koreliacija"
4790
4904
 
4791
 
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:967
4792
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:970 ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
 
4905
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:875
 
4906
#: ../src/tools/analysis-tools.c:878 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
4793
4907
msgid "Covariance"
4794
4908
msgstr "Kovariacija"
4795
4909
 
4920
5034
msgstr "Vidurkio patiki_mumo intervalas"
4921
5035
 
4922
5036
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
4923
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 
5037
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1262 ../src/tools/analysis-tools.c:1265
4924
5038
msgid "Descriptive Statistics"
4925
5039
msgstr "Aprašanti statistika"
4926
5040
 
5361
5475
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:153
5362
5476
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:550
5363
5477
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
5364
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1976
5365
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2833
 
5478
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1986
 
5479
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
5366
5480
#, c-format
5367
5481
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
5368
5482
msgstr "Įvyko netikėta klaida: %d."
5373
5487
 
5374
5488
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:471
5375
5489
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1013
5376
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2660
5377
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2874
 
5490
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
 
5491
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2938
5378
5492
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:76
5379
5493
msgid "The input range is invalid."
5380
5494
msgstr "Įvesties sritis yra netinkama."
5381
5495
 
5382
5496
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:480
5383
5497
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1064
5384
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2680
5385
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
 
5498
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2093
 
5499
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2744
 
5500
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2970
5386
5501
msgid "The output specification is invalid."
5387
5502
msgstr "Išvesties specifikacijos yra netinkamos."
5388
5503
 
5462
5577
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
5463
5578
msgstr "Nepavyko atverti generavimo įrankio lango."
5464
5579
 
5465
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1971
5466
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3086 ../src/tools/analysis-tools.c:3165
5467
 
msgid ""
5468
 
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
5469
 
msgstr ""
5470
 
"Kiekvienas regresijos kintamasis privalo turėti tą patį reikšmių kiekį."
5471
 
 
5472
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 
5580
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2027
 
5581
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2038
 
5582
#, fuzzy
 
5583
msgid "The y variable range is invalid."
 
5584
msgstr "Įvedamų kintamųjų sritis yra netinkama."
 
5585
 
 
5586
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2044
 
5587
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 
5588
msgstr ""
 
5589
 
 
5590
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2050
 
5591
#, fuzzy
 
5592
msgid "The y variable range is to small"
 
5593
msgstr "Įvedamų kintamųjų sritis yra netinkama."
 
5594
 
 
5595
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2059
 
5596
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2070
 
5597
#, fuzzy
 
5598
msgid "The x variables range is invalid."
 
5599
msgstr "Įvedamų kintamųjų sritis yra netinkama."
 
5600
 
 
5601
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2077
 
5602
msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
 
5603
msgstr ""
 
5604
 
 
5605
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2086
 
5606
#, fuzzy
 
5607
msgid "The confidence level is invalid."
 
5608
msgstr "Pasitikėjimo lygis turi būti tarp 0 ir 1."
 
5609
 
 
5610
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2129
5473
5611
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5474
5612
msgstr "Nepavyko atverti regresijų įrankio lango."
5475
5613
 
5476
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2193
 
5614
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
5477
5615
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5478
5616
msgstr "Nepavyko atverti eksponentinio lyginimo įrankio lango."
5479
5617
 
5480
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
 
5618
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2390
5481
5619
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5482
5620
msgstr "Nepavyko atverti judraus vidurkio įrankio lango."
5483
5621
 
5484
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2537
 
5622
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2601
5485
5623
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5486
5624
msgstr "Nepavyko atverti histogramų įrankio lango."
5487
5625
 
5488
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2671
5489
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2885
 
5626
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2735
 
5627
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2949
5490
5628
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
5491
5629
msgstr "Alfa reikšmė turi būti skaičius tarp 0 ir 1."
5492
5630
 
5493
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
 
5631
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2783
5494
5632
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5495
5633
msgstr ""
5496
5634
"Nepavyko atverti Dispersinės analizės (vieno faktoriaus) įrankio lango."
5497
5635
 
5498
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2799
 
5636
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2863
5499
5637
msgid ""
5500
5638
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5501
5639
"data and the labels."
5503
5641
"Nurodyta įvedimo sritis turi bent du stulpelius bei dvi eilutes su "
5504
5642
"duomenimis ir žymėmis."
5505
5643
 
5506
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2802
 
5644
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2866
5507
5645
msgid ""
5508
5646
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5509
5647
"data."
5511
5649
"Nurodyta įvedimo sritis turi turėti bent du stulpelius bei dvi eilutes su "
5512
5650
"duomenimis."
5513
5651
 
5514
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2808
 
5652
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2872
5515
5653
msgid ""
5516
5654
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
5517
5655
"labels."
5518
5656
msgstr ""
5519
5657
"Nurodyta įvedimo sritis turi turėti bent du duomenų stulpelius bei žymes."
5520
5658
 
5521
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2811
 
5659
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2875
5522
5660
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5523
5661
msgstr "Nurodyta įvedimo sritis turi turėti bent du stulpelius su duomenimis."
5524
5662
 
5525
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2817
 
5663
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2881
5526
5664
msgid ""
5527
5665
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
5528
5666
"labels."
5529
5667
msgstr ""
5530
5668
"Nurodyta įvedimo sritis turi turėti bent dvi eilutes su duomenimis bei žymes."
5531
5669
 
5532
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2820
 
5670
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2884
5533
5671
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5534
5672
msgstr "Nurodyta įvedimo sritis turi turėti bent dvi eilutes su duomenimis."
5535
5673
 
5536
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2827
 
5674
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2891
5537
5675
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5538
5676
msgstr "Duomenų eilučių kiekis turi dalintis iš pasikartojimų skaičiaus."
5539
5677
 
5540
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2897
 
5678
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2961
5541
5679
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5542
5680
msgstr "Eilučių kiekis vienam pavyzdžiui turi būti teigiamas."
5543
5681
 
5544
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2943
 
5682
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3007
5545
5683
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5546
5684
msgstr "Nepavyko atverti dispersinės analizės (dviejų faktorių) įrankio lango."
5547
5685
 
5567
5705
msgstr "Kov"
5568
5706
 
5569
5707
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5570
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4449 ../src/tools/analysis-tools.c:4459
5571
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4467
 
5708
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366 ../src/tools/analysis-tools.c:4376
 
5709
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4384
5572
5710
msgid "Total"
5573
5711
msgstr "Suma"
5574
5712
 
5661
5799
msgid "Could not create the autosave dialog."
5662
5800
msgstr "Nepavyko išvesti automatinio saugojimo lango."
5663
5801
 
5664
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:92
 
5802
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5665
5803
msgid "Single"
5666
5804
msgstr "Pavienis"
5667
5805
 
5668
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:93
 
5806
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5669
5807
msgid "Double"
5670
5808
msgstr "Dvigubas"
5671
5809
 
5672
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:473 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
5673
 
#: ../src/func.c:927 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 
5810
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:461 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
 
5811
#: ../src/func.c:935 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
5674
5812
msgid "Number"
5675
5813
msgstr "Skaičius"
5676
5814
 
5677
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1647
 
5815
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1635
5678
5816
msgid "Source"
5679
5817
msgstr "Pradinis"
5680
5818
 
5681
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1648
 
5819
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1636
5682
5820
msgid "Criteria"
5683
5821
msgstr "Kriterijai"
5684
5822
 
5685
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663
5686
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
 
5823
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1651
 
5824
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
5687
5825
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
5688
5826
msgid "Min:"
5689
5827
msgstr "Min:"
5690
5828
 
 
5829
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1652
5691
5830
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5692
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
5693
5831
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
5694
5832
msgid "Max:"
5695
5833
msgstr "Maks:"
5696
5834
 
5697
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1668
 
5835
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
5698
5836
msgid "Value:"
5699
5837
msgstr "Vertė:"
5700
5838
 
5701
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1759
 
5839
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
5702
5840
msgid "None          (silently accept invalid input)"
5703
5841
msgstr "Joks           (apdoroti ir klaidingas įvestis)"
5704
5842
 
5705
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1767
 
5843
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755
5706
5844
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5707
5845
msgstr "Stop            (neleisti klaidingų įvesčių)"
5708
5846
 
5709
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
 
5847
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1763
5710
5848
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5711
5849
msgstr "Perspėjimas (priimti/atsisakyti klaidingos įvesties)"
5712
5850
 
5713
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
 
5851
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
5714
5852
msgid "Information (allow invalid input)"
5715
5853
msgstr "Informacija (leisti netinkamą įvedimą)"
5716
5854
 
5717
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1978
 
5855
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1966
5718
5856
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5719
5857
msgstr "Netinkami tikrinimo kriterijai. Atjungti tikrinimą?"
5720
5858
 
5721
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2205
5722
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2329 ../src/wbc-gtk.c:2494 ../src/wbc-gtk.c:2495
5723
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2506 ../src/wbc-gtk.c:2612 ../src/wbc-gtk.c:2676
 
5859
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211 ../src/wbc-gtk.c:2203
 
5860
#: ../src/wbc-gtk.c:2327 ../src/wbc-gtk.c:2492 ../src/wbc-gtk.c:2493
 
5861
#: ../src/wbc-gtk.c:2504 ../src/wbc-gtk.c:2610 ../src/wbc-gtk.c:2674
5724
5862
msgid "Foreground"
5725
5863
msgstr "Priekinis planas"
5726
5864
 
5727
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:2543
 
5865
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:2541
5728
5866
msgid "Clear Background"
5729
5867
msgstr "Išvalyti foną"
5730
5868
 
5731
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231
 
5869
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
5732
5870
msgid "Pattern"
5733
5871
msgstr "Raštas"
5734
5872
 
5776
5914
msgid "By Value"
5777
5915
msgstr "Pagal reikšmę"
5778
5916
 
5779
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221
 
5917
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:236
5780
5918
msgid "Set standard/default column width"
5781
5919
msgstr "Nustatyti standartinį/įprastą stulpelių plotį"
5782
5920
 
5783
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226
 
5921
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:241
5784
5922
#, c-format
5785
5923
msgid ""
5786
5924
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5831
5969
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5832
5970
msgstr "Kodėl norite naudoti #NAME pavadinimą?"
5833
5971
 
5834
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:663
 
5972
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:667
5835
5973
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1499
5836
5974
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:144
5837
5975
msgid "Could not create the Name Guru."
5838
5976
msgstr "Nepavyko išvesti vardų guru."
5839
5977
 
5840
5978
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5841
 
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:200
5842
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
 
5979
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:202
 
5980
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
5843
5981
msgid "Delete"
5844
5982
msgstr "Ištrinti"
5845
5983
 
5877
6015
msgid "Could not create the formula guru."
5878
6016
msgstr "Nepavyko išvesti formulių guru."
5879
6017
 
5880
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:211
 
6018
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:214
5881
6019
msgid "Recently Used"
5882
6020
msgstr "Neseniai naudota"
5883
6021
 
5884
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:216
 
6022
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:219
5885
6023
msgid "All Functions (long list)"
5886
6024
msgstr "Visos funkcijos (ilgas sąrašas)"
5887
6025
 
5888
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:377
 
6026
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:380
5889
6027
msgid "Arguments:"
5890
6028
msgstr "Argumentai:"
5891
6029
 
5892
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:398
 
6030
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:401
5893
6031
msgid "See also: "
5894
6032
msgstr "Dar žiūrėti tarp: "
5895
6033
 
5998
6136
msgid "Add Hyperlink"
5999
6137
msgstr "Pridėti nuorodą"
6000
6138
 
6001
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:348
 
6139
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351
6002
6140
msgid "Edit Hyperlink"
6003
6141
msgstr "Keisti nuorodą"
6004
6142
 
6005
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:355 ../src/sheet-control-gui.c:1752
 
6143
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:360 ../src/sheet-control-gui.c:1759
6006
6144
msgid "Remove Hyperlink"
6007
6145
msgstr "Pašalinti nuorodą"
6008
6146
 
6009
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:547
 
6147
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:552
6010
6148
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6011
6149
msgstr "Nepavyko atverti nuorodos dialogo lango."
6012
6150
 
6013
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:416
 
6151
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:412
6014
6152
msgid "Insert"
6015
6153
msgstr "Įterpti"
6016
6154
 
6066
6204
#. *    Skip Blanks, Paste Link, Cancel, Ok are all on the same page
6067
6205
#. *    try to keep them from conflicting
6068
6206
#. Edit -> Clear
6069
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
 
6207
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
6070
6208
msgid "_All"
6071
6209
msgstr "_Visus"
6072
6210
 
6078
6216
msgid "As _Value"
6079
6217
msgstr "Kaip _reikšmė"
6080
6218
 
6081
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1550
 
6219
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
6082
6220
msgid "_Formats"
6083
6221
msgstr "_Formatai"
6084
6222
 
6085
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
 
6223
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
6086
6224
msgid "Co_mments"
6087
6225
msgstr "Ko_mentarai"
6088
6226
 
6344
6482
 
6345
6483
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
6346
6484
#, fuzzy
6347
 
msgid "Select all"
 
6485
msgid "Select _all"
6348
6486
msgstr "P_asirinkti visas"
6349
6487
 
6350
6488
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:169
6354
6492
 
6355
6493
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
6356
6494
#, fuzzy
6357
 
msgid "Clear Selection"
 
6495
msgid "_Clear Selection"
6358
6496
msgstr "_Tilpti pasirinkime"
6359
6497
 
6360
6498
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:180
6364
6502
 
6365
6503
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
6366
6504
#, fuzzy
6367
 
msgid "Save Selected"
 
6505
msgid "_Save Selected"
6368
6506
msgstr "Ištrinta"
6369
6507
 
6370
6508
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:191
6371
6509
msgid "Save selected documents and then quit"
6372
6510
msgstr ""
6373
6511
 
6374
 
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:1257
6375
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1264 ../src/wbc-gtk.c:1270
6376
 
msgid "Discard"
6377
 
msgstr "Atsisakyti pakeitimų"
 
6512
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:2032
 
6513
#: ../src/wbc-gtk.c:2037
 
6514
msgid "_Discard"
 
6515
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
6378
6516
 
6379
6517
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:197
6380
6518
#, fuzzy
6657
6795
msgid "All files used by Gnumeric"
6658
6796
msgstr ""
6659
6797
 
6660
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:217
 
6798
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:231
6661
6799
msgid "Set standard/default row height"
6662
6800
msgstr "Nustatyti standartinį/įprastą eilutės aukštį"
6663
6801
 
6664
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:222
 
6802
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:236
6665
6803
#, c-format
6666
6804
msgid ""
6667
6805
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6832
6970
msgid "Variable"
6833
6971
msgstr "Kintamasis"
6834
6972
 
6835
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:247
6836
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3676
 
6973
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:246
 
6974
#: ../src/wbc-gtk.c:3693
6837
6975
msgid "Min"
6838
6976
msgstr "Min"
6839
6977
 
6840
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3678
 
6978
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3695
6841
6979
msgid "Average"
6842
6980
msgstr "Vidurkis"
6843
6981
 
6844
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:249
6845
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3677
 
6982
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:248
 
6983
#: ../src/wbc-gtk.c:3694
6846
6984
msgid "Max"
6847
6985
msgstr "Maks"
6848
6986
 
6851
6989
msgstr "Nurodyta netinkama kintamųjų sritis"
6852
6990
 
6853
6991
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
 
6992
#, fuzzy
6854
6993
msgid ""
6855
 
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
6994
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
6856
6995
"round."
6857
6996
msgstr ""
6858
6997
"Pirmasis suapvalintas skaičius turi būti ne mažesnis už paskutinį skaičių."
6859
6998
 
6860
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:426
 
6999
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:427
6861
7000
msgid "Could not create the Simulation dialog."
6862
7001
msgstr "Nepavyko sukurti simuliacijos dialogo lango."
6863
7002
 
6933
7072
msgid "You have not specified a problem to be solved"
6934
7073
msgstr "Nenurodėte sprendžiamos problemos"
6935
7074
 
6936
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:380
 
7075
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:861 ../src/tools/solver/solver.c:472
6937
7076
msgid "Target cell should contain a formula."
6938
7077
msgstr "Tiksliniame laukelyje turėtų būti formulė "
6939
7078
 
7069
7208
#. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
7070
7209
#. *    Otherwise input methods would steal them
7071
7210
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
7072
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1579
7073
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
 
7211
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
 
7212
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
7074
7213
msgid "Select _All"
7075
7214
msgstr "P_asirinkti visas"
7076
7215
 
7162
7301
msgid "_Narrow this column"
7163
7302
msgstr "_Susiaurinti šį stulpelį"
7164
7303
 
7165
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:46
 
7304
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7166
7305
#, c-format
7167
7306
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7168
7307
msgstr "Įkeliami %i stulpeliai ir nieko nepraleidžiama."
7169
7308
 
7170
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
 
7309
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7171
7310
#, c-format
7172
7311
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7173
7312
msgstr "Įkeliami %i stulpeliai bei ignoruojami %i."
7174
7313
 
7175
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:184
 
7314
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:186
7176
7315
#, c-format
7177
7316
msgid "A maximum of %d column can be imported."
7178
7317
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7180
7319
msgstr[1] "Galima įkelti tik %d stulpelius."
7181
7320
msgstr[2] "Galima įkelti tik %d stulpelių."
7182
7321
 
7183
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:316
 
7322
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
7184
7323
msgid "Ignore all columns on right"
7185
7324
msgstr "Praleisti visus stulpelius dešinėje"
7186
7325
 
7187
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:317
 
7326
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
7188
7327
msgid "Ignore all columns on left"
7189
7328
msgstr "Praleisti visus stulpelius kairėje"
7190
7329
 
7191
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
 
7330
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
7192
7331
msgid "Import all columns on right"
7193
7332
msgstr "Įkelti visus stulpelius, esančius dešiniau"
7194
7333
 
7195
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
 
7334
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:321
7196
7335
msgid "Import all columns on left"
7197
7336
msgstr "Įkelti visus stulpelius, esančius kairiau"
7198
7337
 
7199
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
 
7338
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:322
7200
7339
msgid "Copy format to right"
7201
7340
msgstr "Nukopijuoti formatą dešiniau"
7202
7341
 
7203
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:510
 
7342
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:512
7204
7343
#, c-format
7205
7344
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7206
7345
msgstr "Galima įkelti tik %d stulpelių."
7207
7346
 
7208
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:541
 
7347
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:543
7209
7348
msgid ""
7210
7349
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
7211
7350
msgstr "Jei šis laukelis yra pažymėtas, stulpelis bus įkeltas į Gnumeric."
7212
7351
 
7213
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:694
 
7352
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:696
7214
7353
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7215
7354
#, c-format
7216
7355
msgid "Column %d"
7217
7356
msgstr "Stulpelis %d"
7218
7357
 
7219
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:162
 
7358
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
7220
7359
#, c-format
7221
7360
msgid "%d of %d line to import"
7222
7361
msgid_plural "%d of %d lines to import"
7224
7363
msgstr[1] "įkeliama %d iš %d eilučių"
7225
7364
msgstr[2] "įkeliama %d iš %d eilučių"
7226
7365
 
7227
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:185
 
7366
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
7228
7367
#, c-format
7229
7368
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7230
7369
msgstr "Duomenys neatitinka %s koduotės. Pasirinkite kitą koduotę."
7231
7370
 
7232
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
 
7371
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
7233
7372
msgid "Line"
7234
7373
msgstr "Linija"
7235
7374
 
7236
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
 
7375
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:400
7237
7376
msgid "Text"
7238
7377
msgstr "Tekstas"
7239
7378
 
7240
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
 
7379
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:413
7241
7380
#, c-format
7242
7381
msgid "Data (from %s)"
7243
7382
msgstr "Duomenys (iš %s)"
7343
7482
msgid "Fixed"
7344
7483
msgstr "Fiksuotas"
7345
7484
 
7346
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:543
 
7485
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:545
7347
7486
msgid "Format"
7348
7487
msgstr "Formatas"
7349
7488
 
7580
7719
msgid "Sheets"
7581
7720
msgstr "Lentelės"
7582
7721
 
7583
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2193
 
7722
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2191
7584
7723
msgid "Zoom"
7585
7724
msgstr "Zoom"
7586
7725
 
7760
7899
msgid "0.2"
7761
7900
msgstr "0,2"
7762
7901
 
7763
 
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3624
7764
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3627
 
7902
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3558
 
7903
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
7765
7904
msgid "Exponential Smoothing"
7766
7905
msgstr "Eksponentinis Glotninimas"
7767
7906
 
7782
7921
msgid "Date unit:"
7783
7922
msgstr "Datos vienetas:"
7784
7923
 
7785
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:405
7786
 
#: ../src/tools/fill-series.c:408
 
7924
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:4 ../src/tools/fill-series.c:388
 
7925
#: ../src/tools/fill-series.c:391
7787
7926
msgid "Fill Series"
7788
7927
msgstr "Užpildyti seriją"
7789
7928
 
7827
7966
msgid "_Month"
7828
7967
msgstr "_Mėnuo"
7829
7968
 
7830
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
 
7969
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1549
7831
7970
msgid "_Row"
7832
7971
msgstr "_Eilutė"
7833
7972
 
7863
8002
msgid "Formula Guru"
7864
8003
msgstr "Formulių guru"
7865
8004
 
7866
 
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 
8005
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
7867
8006
msgid "Fourier Analysis"
7868
8007
msgstr "Furjė analizė"
7869
8008
 
7875
8014
msgid "Category"
7876
8015
msgstr "Kategorija"
7877
8016
 
7878
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
 
8017
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
7879
8018
msgid "Function"
7880
8019
msgstr "Funkcija"
7881
8020
 
7887
8026
msgid "Select a function to insert:"
7888
8027
msgstr "Pasirinkite įterpiamą funkciją:"
7889
8028
 
7890
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1430
7891
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1624
 
8029
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:1544
 
8030
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
7892
8031
msgid "_Insert"
7893
8032
msgstr "Įterpt_i"
7894
8033
 
7940
8079
msgid "Go To..."
7941
8080
msgstr "Eiti į..."
7942
8081
 
7943
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 
8082
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
7944
8083
msgid "Date"
7945
8084
msgstr "Data"
7946
8085
 
8011
8150
msgid "Path"
8012
8151
msgstr "Kelias"
8013
8152
 
8014
 
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 
8153
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
8015
8154
msgid "Time"
8016
8155
msgstr "Laikas"
8017
8156
 
8056
8195
msgid "Ma_x:"
8057
8196
msgstr "Ma_ks:"
8058
8197
 
8059
 
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:5
 
8198
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:10 ../src/dialogs/regression.glade.h:3
8060
8199
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:5
8061
8200
msgid "O_ptions"
8062
8201
msgstr "_Nustatymai"
8078
8217
msgstr "_Diagramos išvestis"
8079
8218
 
8080
8219
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
8081
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
 
8220
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/dialogs/sampling.glade.h:12
8082
8221
msgid "_Input"
8083
8222
msgstr "Į_vestis"
8084
8223
 
8087
8226
msgstr "_N:"
8088
8227
 
8089
8228
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
8090
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:12 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
 
8229
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
8091
8230
msgid "_Output"
8092
8231
msgstr "_Išvestis"
8093
8232
 
8252
8391
msgid "C_olumns"
8253
8392
msgstr "_Stulpeliai"
8254
8393
 
8255
 
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3491
8256
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3494
 
8394
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3425
 
8395
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3428
8257
8396
msgid "Moving Average"
8258
8397
msgstr "Kintamas vidurkis"
8259
8398
 
8572
8711
msgid "_Top rank"
8573
8712
msgstr "_Aukščiasias rangas"
8574
8713
 
8575
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
 
8714
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
8576
8715
msgid "0.95"
8577
8716
msgstr "0,95"
8578
8717
 
8579
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
 
8718
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:2
8580
8719
msgid "Confidence level:"
8581
8720
msgstr "Pasitikėjimo lygis:"
8582
8721
 
8583
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3369
8584
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3372
 
8722
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:3303
 
8723
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
8585
8724
msgid "Regression"
8586
8725
msgstr "Regresija"
8587
8726
 
8588
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
 
8727
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5
8589
8728
msgid "_Force intercept to be zero"
8590
8729
msgstr "Su_nulinti susikirtimus"
8591
8730
 
8592
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:14
 
8731
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
8593
8732
msgid "_X variables:"
8594
8733
msgstr "_X kintamieji:"
8595
8734
 
8596
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:15
 
8735
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:10
8597
8736
msgid "_Y variable:"
8598
8737
msgstr "_Y kintamieji:"
8599
8738
 
8602
8741
msgstr "Eilutės aukštis"
8603
8742
 
8604
8743
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
8605
 
msgid "_Row height (pt.):"
 
8744
#, fuzzy
 
8745
msgid "Row height in points:"
 
8746
msgstr "_Eilutės aukštis (pt.):"
 
8747
 
 
8748
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
 
8749
#, fuzzy
 
8750
msgid "_Row height in pixels:"
8606
8751
msgstr "_Eilutės aukštis (pt.):"
8607
8752
 
8608
8753
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4
8795
8940
msgid "Replacing"
8796
8941
msgstr "Keičiama"
8797
8942
 
8798
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:630
 
8943
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:664
8799
8944
msgid "Scope"
8800
8945
msgstr "Sritis"
8801
8946
 
9015
9160
msgid "Manage Sheets..."
9016
9161
msgstr "Tvarkyti lenteles..."
9017
9162
 
9018
 
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
 
9163
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
9019
9164
msgid "_Duplicate"
9020
9165
msgstr "_Kopijuoti"
9021
9166
 
9096
9241
msgstr "Buvusi Sim."
9097
9242
 
9098
9243
#. Fill in the header titles.
9099
 
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
 
9244
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:18 ../src/tools/simulation.c:341
9100
9245
msgid "Risk Simulation"
9101
9246
msgstr "Rizikos simuliacija"
9102
9247
 
9308
9453
msgid "Minimum"
9309
9454
msgstr "Minimumas"
9310
9455
 
9311
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7 ../src/tools/simulation.c:251
9312
 
msgid "Mode"
9313
 
msgstr "Veiksena"
9314
 
 
9315
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
 
9456
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:7
9316
9457
msgid "Result cell"
9317
9458
msgstr "Rezultatų laukelis"
9318
9459
 
9319
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
 
9460
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:8
9320
9461
msgid "Step"
9321
9462
msgstr "Žingsnis"
9322
9463
 
9323
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
 
9464
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:9
9324
9465
msgid "Tabulate Dependency"
9325
9466
msgstr "Tabuliacijos priklausomybė"
9326
9467
 
 
9468
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:10
 
9469
#, fuzzy
 
9470
msgid "Tabulation Mode"
 
9471
msgstr "Tabuliacija"
 
9472
 
9327
9473
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
9328
9474
msgid ""
9329
9475
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
9442
9588
msgid "'%s' is already defined in workbook"
9443
9589
msgstr "%s jau yra naudojamas darbo knygoje"
9444
9590
 
9445
 
#: ../src/expr.c:763
 
9591
#: ../src/expr.c:780
9446
9592
msgid "Internal type error"
9447
9593
msgstr "Vidinė tipo klaida."
9448
9594
 
9449
 
#: ../src/expr.c:1452
 
9595
#: ../src/expr.c:1474
9450
9596
msgid "Unknown evaluation error"
9451
9597
msgstr "Nežinoma įvertinimo klaida"
9452
9598
 
9491
9637
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
9492
9638
msgstr "Tikslinė sritis yra per maža. Ji turi būti bent %d eilučių aukščio"
9493
9639
 
9494
 
#: ../src/func-builtin.c:41
 
9640
#: ../src/func-builtin.c:42
9495
9641
msgid ""
9496
9642
"@FUNCTION=SUM\n"
9497
9643
"@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
9515
9661
"Tada\n"
9516
9662
"SUM(A1:A5) bus lygu 107."
9517
9663
 
9518
 
#: ../src/func-builtin.c:73
 
9664
#: ../src/func-builtin.c:74
9519
9665
msgid ""
9520
9666
"@FUNCTION=PRODUCT\n"
9521
9667
"@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
9541
9687
"\n"
9542
9688
"@SEEALSO=SUM, COUNT, G_PRODUCT"
9543
9689
 
9544
 
#: ../src/func-builtin.c:114
 
9690
#: ../src/func-builtin.c:115
9545
9691
msgid ""
9546
9692
"@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
9547
9693
"@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
9557
9703
"\n"
9558
9704
"@SEEALSO="
9559
9705
 
9560
 
#: ../src/func-builtin.c:306
 
9706
#: ../src/func-builtin.c:316
9561
9707
msgid "Gnumeric"
9562
9708
msgstr "Gnumeric"
9563
9709
 
9564
 
#: ../src/func.c:226
 
9710
#: ../src/func.c:234
9565
9711
#, c-format
9566
9712
msgid "Cannot create file %s\n"
9567
9713
msgstr "Negalima sukurti bylos: %s:\n"
9568
9714
 
9569
 
#: ../src/func.c:545
 
9715
#: ../src/func.c:553
9570
9716
msgid "Function implementation not available."
9571
9717
msgstr "Funkcija neįgyvendinta."
9572
9718
 
9573
 
#: ../src/func.c:760
 
9719
#: ../src/func.c:768
9574
9720
msgid "Unknown Function"
9575
9721
msgstr "Nežinoma funkcija"
9576
9722
 
9577
 
#: ../src/func.c:931
 
9723
#: ../src/func.c:939
9578
9724
msgid "Boolean"
9579
9725
msgstr "Loginė reikšmė"
9580
9726
 
9581
 
#: ../src/func.c:933
 
9727
#: ../src/func.c:941
9582
9728
msgid "Cell Range"
9583
9729
msgstr "Laukelių sritis"
9584
9730
 
9585
 
#: ../src/func.c:935
 
9731
#: ../src/func.c:943
9586
9732
msgid "Area"
9587
9733
msgstr "Laukas"
9588
9734
 
9589
 
#: ../src/func.c:937
 
9735
#: ../src/func.c:945
9590
9736
msgid "Scalar, Blank, or Error"
9591
9737
msgstr "Skaliaras, tuščia arba klaida"
9592
9738
 
9593
 
#: ../src/func.c:939
 
9739
#: ../src/func.c:947
9594
9740
msgid "Scalar"
9595
9741
msgstr "Skaliaras"
9596
9742
 
9597
9743
#. Missing values will be NULL.
9598
 
#: ../src/func.c:942
 
9744
#: ../src/func.c:950
9599
9745
msgid "Any"
9600
9746
msgstr "Bet koks"
9601
9747
 
9635
9781
msgid "500%"
9636
9782
msgstr "500%"
9637
9783
 
9638
 
#: ../src/gnm-pane.c:1974
 
9784
#: ../src/gnm-pane.c:1980
9639
9785
#, c-format
9640
9786
msgid ""
9641
9787
"%.1f x %.1f pts\n"
9691
9837
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
9692
9838
msgstr "Byloje nėra \"%s\" masyvo."
9693
9839
 
9694
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:171
 
9840
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
9695
9841
msgid "Label Properties"
9696
9842
msgstr "Žymės savybės"
9697
9843
 
9698
 
#: ../src/gnm-so-filled.c:172
 
9844
#: ../src/gnm-so-filled.c:173
9699
9845
msgid "Filled Object Properties"
9700
9846
msgstr "Užpildyto objekto savybės"
9701
9847
 
9702
 
#: ../src/gnm-so-line.c:158
 
9848
#: ../src/gnm-so-line.c:159
9703
9849
msgid "Line/Arrow Properties"
9704
9850
msgstr "Linijos/rodyklės savybės"
9705
9851
 
9717
9863
 
9718
9864
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
9719
9865
#. * Advanced and Simple
9720
 
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:247
 
9866
#: ../src/gui-file.c:184 ../src/gui-file.c:248
9721
9867
#, fuzzy
9722
9868
msgid "Advanc_ed"
9723
9869
msgstr "Išsamus"
9731
9877
msgid "Load file"
9732
9878
msgstr "Įkelti bylą"
9733
9879
 
9734
 
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:402
 
9880
#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:409
9735
9881
msgid "Select a file"
9736
9882
msgstr "Pasirinkite bylą"
9737
9883
 
9738
 
#: ../src/gui-file.c:274 ../src/gui-file.c:418
 
9884
#: ../src/gui-file.c:275 ../src/gui-file.c:425
9739
9885
msgid "All Files"
9740
9886
msgstr "Visos bylos"
9741
9887
 
9742
 
#: ../src/gui-file.c:279 ../src/gui-file.c:423
 
9888
#: ../src/gui-file.c:280 ../src/gui-file.c:430
9743
9889
msgid "Spreadsheets"
9744
9890
msgstr "Skaičialentės"
9745
9891
 
9746
 
#: ../src/gui-file.c:292 ../src/gui-file.c:447
 
9892
#: ../src/gui-file.c:293 ../src/gui-file.c:454
9747
9893
msgid "File _type:"
9748
9894
msgstr "Bylos _tipas:"
9749
9895
 
9750
 
#: ../src/gui-file.c:354
 
9896
#: ../src/gui-file.c:361
9751
9897
msgid ""
9752
9898
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
9753
9899
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
9760
9906
"pasirinkite kitokį bylos formatą.\n"
9761
9907
"Ar norite išsaugoti tik aktyvią lentelę?"
9762
9908
 
9763
 
#: ../src/gui-file.c:504
 
9909
#: ../src/gui-file.c:511
9764
9910
msgid ""
9765
9911
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
9766
9912
"use this name anyway?"
9805
9951
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
9806
9952
msgstr "Aukštis: %.2f pts (%d pikselių)"
9807
9953
 
9808
 
#: ../src/item-cursor.c:868
 
9954
#: ../src/item-cursor.c:869
9809
9955
msgid "Drag to autofill"
9810
9956
msgstr "Tempimas užpildo"
9811
9957
 
9812
 
#: ../src/item-cursor.c:871
 
9958
#: ../src/item-cursor.c:872
9813
9959
msgid "Drag to move"
9814
9960
msgstr "Tempimas perkelia"
9815
9961
 
9816
 
#: ../src/item-cursor.c:914
 
9962
#: ../src/item-cursor.c:915
9817
9963
msgid ""
9818
9964
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
9819
9965
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
9822
9968
"Tempiami laukeliai pakeis esamų srities laukelių turinį.\n"
9823
9969
"Ar norite pakeisti šios srities turinį?"
9824
9970
 
9825
 
#: ../src/item-cursor.c:1011
 
9971
#: ../src/item-cursor.c:1012
9826
9972
msgid "_Move"
9827
9973
msgstr "_Perkelti"
9828
9974
 
9829
 
#: ../src/item-cursor.c:1014 ../src/sheet-control-gui.c:1783
 
9975
#: ../src/item-cursor.c:1015 ../src/sheet-control-gui.c:1790
9830
9976
msgid "_Copy"
9831
9977
msgstr "_Kopijuoti"
9832
9978
 
9833
 
#: ../src/item-cursor.c:1017
 
9979
#: ../src/item-cursor.c:1018
9834
9980
msgid "Copy _Formats"
9835
9981
msgstr "Kopijuoti _formatus"
9836
9982
 
9837
 
#: ../src/item-cursor.c:1019
 
9983
#: ../src/item-cursor.c:1020
9838
9984
msgid "Copy _Values"
9839
9985
msgstr "Kopijuoti _reikšmes"
9840
9986
 
9841
 
#: ../src/item-cursor.c:1024
 
9987
#: ../src/item-cursor.c:1025
9842
9988
msgid "Shift _Down and Copy"
9843
9989
msgstr "Nustumti _žemyn ir kopijuoti"
9844
9990
 
9845
 
#: ../src/item-cursor.c:1026
 
9991
#: ../src/item-cursor.c:1027
9846
9992
msgid "Shift _Right and Copy"
9847
9993
msgstr "Nustumti _dešinėn ir kopijuoti"
9848
9994
 
9849
 
#: ../src/item-cursor.c:1028
 
9995
#: ../src/item-cursor.c:1029
9850
9996
msgid "Shift Dow_n and Move"
9851
9997
msgstr "Nustumti žemy_n ir perkelti"
9852
9998
 
9853
 
#: ../src/item-cursor.c:1030
 
9999
#: ../src/item-cursor.c:1031
9854
10000
msgid "Shift Righ_t and Move"
9855
10001
msgstr "Nustumti d_ešinėn ir perkelti"
9856
10002
 
9857
 
#: ../src/item-cursor.c:1035
 
10003
#: ../src/item-cursor.c:1036
9858
10004
msgid "C_ancel"
9859
10005
msgstr "_Atšaukti"
9860
10006
 
9911
10057
msgid "Show Gnumeric Options"
9912
10058
msgstr "Gnumeric: tikrinimas"
9913
10059
 
9914
 
#: ../src/main-application.c:75
 
10060
#: ../src/main-application.c:76
9915
10061
msgid "Specify the size and location of the initial window"
9916
10062
msgstr "Nurodyti pradinio lango dydį ir vietą"
9917
10063
 
9918
 
#: ../src/main-application.c:76
 
10064
#: ../src/main-application.c:77
9919
10065
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9920
10066
msgstr "PLOTISxAUKŠTIS+XPOSL+YPOSL"
9921
10067
 
9922
 
#: ../src/main-application.c:79
 
10068
#: ../src/main-application.c:80
9923
10069
msgid "Don't show splash screen"
9924
10070
msgstr "Nerodyti pristatymo lango"
9925
10071
 
9926
 
#: ../src/main-application.c:81
 
10072
#: ../src/main-application.c:82
9927
10073
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
9928
10074
msgstr "Nerodyti perspėjimo langų įkėlimo metu"
9929
10075
 
9930
 
#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
 
10076
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
9931
10077
msgid "Dumps the function definitions"
9932
10078
msgstr "Išveda funkcijų aprašymus"
9933
10079
 
9934
 
#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
 
10080
#: ../src/main-application.c:92 ../src/main-application.c:98
 
10081
#: ../src/ssgrep.c:80
9935
10082
msgid "FILE"
9936
10083
msgstr "BYLA"
9937
10084
 
9938
 
#: ../src/main-application.c:102
 
10085
#: ../src/main-application.c:103
9939
10086
msgid "Generate new help and po files"
9940
10087
msgstr "Sukurti naujas pagalbos bei vertimo bylas"
9941
10088
 
9942
 
#: ../src/main-application.c:108
 
10089
#: ../src/main-application.c:109
9943
10090
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
9944
10091
msgstr "Uždaryti programą iš karto po pasirinktų darbo knygų atidarymo"
9945
10092
 
9946
 
#: ../src/main-application.c:148
 
10093
#: ../src/main-application.c:149
9947
10094
msgid ""
9948
10095
"Thank you for using Gnumeric!\n"
9949
10096
"\n"
9968
10115
"\n"
9969
10116
"-- Gnumeric Programuotojai."
9970
10117
 
9971
 
#: ../src/main-application.c:233 ../src/ssconvert.c:366 ../src/ssindex.c:211
 
10118
#: ../src/main-application.c:234 ../src/ssconvert.c:368 ../src/ssgrep.c:440
 
10119
#: ../src/ssindex.c:211
9972
10120
#, c-format
9973
10121
msgid ""
9974
10122
"%s\n"
9978
10126
"Paleiskite '%s --help' norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės "
9979
10127
"parametrus.\n"
9980
10128
 
9981
 
#: ../src/main-application.c:296
 
10129
#: ../src/main-application.c:317
9982
10130
msgid ""
9983
10131
"The Pango library present on your system is buggy, see\n"
9984
10132
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
9990
10138
"Formatuoto teksto taisymas veiks netvarkingai. Patikrinkite,\n"
9991
10139
"ar operacinė sistema pateikia pataisytą Pango biblioteką."
9992
10140
 
9993
 
#: ../src/mathfunc.c:3870
 
10141
#: ../src/mathfunc.c:3873
9994
10142
msgid "bessel_i allocation error"
9995
10143
msgstr "bessel_i rezervavimo klaida"
9996
10144
 
9997
 
#: ../src/mathfunc.c:3878 ../src/mathfunc.c:3881
 
10145
#: ../src/mathfunc.c:3881 ../src/mathfunc.c:3884
9998
10146
msgid "bessel_i(%"
9999
10147
msgstr ""
10000
10148
 
10001
 
#: ../src/mathfunc.c:4341
 
10149
#: ../src/mathfunc.c:4344
10002
10150
msgid "bessel_k allocation error"
10003
10151
msgstr "bessel_k rezervavimo klaida"
10004
10152
 
10005
 
#: ../src/mathfunc.c:4349 ../src/mathfunc.c:4352
 
10153
#: ../src/mathfunc.c:4352 ../src/mathfunc.c:4355
10006
10154
msgid "bessel_k(%"
10007
10155
msgstr "bessel_k(%"
10008
10156
 
10009
 
#: ../src/mathfunc.c:7732
 
10157
#: ../src/mathfunc.c:7756
10010
10158
msgid ""
10011
10159
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
10012
10160
"gnm_yn."
10013
10161
msgstr "Ši Gnumeric versija buvo sukompiliuota su nepakankamu gnm_yn tikslumu."
10014
10162
 
10015
 
#: ../src/parser.y:316
 
10163
#: ../src/parser.y:329
10016
10164
#, c-format
10017
10165
msgid "An array must have at least 1 element"
10018
10166
msgstr "Masyve turi būti bent vienas narys"
10019
10167
 
10020
 
#: ../src/parser.y:348
 
10168
#: ../src/parser.y:355
10021
10169
#, c-format
10022
10170
msgid "Arrays must be rectangular"
10023
10171
msgstr "Masyvai turi būti stačiakampiai"
10024
10172
 
10025
 
#: ../src/parser.y:367
 
10173
#: ../src/parser.y:379
10026
10174
#, c-format
10027
10175
msgid "Constructed ranges use simple references"
10028
10176
msgstr "Suformuotos sritys naudoja paprastas nuorodas"
10029
10177
 
10030
 
#: ../src/parser.y:381 ../src/parser.y:395
 
10178
#: ../src/parser.y:400 ../src/parser.y:419
10031
10179
#, c-format
10032
10180
msgid "All entries in the set must be references"
10033
10181
msgstr "Visi įrašai rinkinyje turi būti nuorodos"
10034
10182
 
10035
 
#: ../src/parser.y:445
 
10183
#: ../src/parser.y:469
10036
10184
#, c-format
10037
10185
msgid "Name '%s' does not exist"
10038
10186
msgstr "Nėra vardo „%s“"
10039
10187
 
10040
 
#: ../src/parser.y:490
 
10188
#: ../src/parser.y:514
10041
10189
#, c-format
10042
10190
msgid "Unknown sheet '%s'"
10043
10191
msgstr "Nežinoma lentelė '%s'"
10044
10192
 
10045
 
#: ../src/parser.y:592
 
10193
#: ../src/parser.y:616
10046
10194
#, c-format
10047
10195
msgid "() is an invalid expression"
10048
10196
msgstr "() yra klaidinga išraiška"
10049
10197
 
10050
 
#: ../src/parser.y:625 ../src/parser.y:647
 
10198
#: ../src/parser.y:648 ../src/parser.y:670
10051
10199
#, c-format
10052
10200
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
10053
10201
msgstr "Nepavyko aptikti pavadinimo '%s' lentelėje '%s'"
10054
10202
 
10055
 
#: ../src/parser.y:698
 
10203
#: ../src/parser.y:721
10056
10204
#, c-format
10057
10205
msgid "Unknown workbook '%s'"
10058
10206
msgstr "Nežinoma darbo knyga '%s'"
10059
10207
 
10060
 
#: ../src/parser.y:990 ../src/parser.y:1254
 
10208
#: ../src/parser.y:1016 ../src/parser.y:1280
10061
10209
#, c-format
10062
10210
msgid "Could not find matching closing quote"
10063
10211
msgstr "Nepavyko rasti atitinkamo citatos pabaigos simbolio"
10064
10212
 
10065
 
#: ../src/parser.y:1115
 
10213
#: ../src/parser.y:1141
10066
10214
#, c-format
10067
10215
msgid "Sheet name is required"
10068
10216
msgstr "Reikia nurodyti lentelės vardą"
10069
10217
 
10070
 
#: ../src/parser.y:1168 ../src/parser.y:1177 ../src/parser.y:1202
 
10218
#: ../src/parser.y:1194 ../src/parser.y:1203 ../src/parser.y:1228
10071
10219
#, c-format
10072
10220
msgid "The number is out of range"
10073
10221
msgstr "Skaičius viršija leistinas ribas"
10074
10222
 
10075
 
#: ../src/parser.y:1236
 
10223
#: ../src/parser.y:1262
10076
10224
#, c-format
10077
10225
msgid "Improperly formatted error token"
10078
10226
msgstr "Klaidingai suformuota klaidos žymė"
10079
10227
 
10080
 
#: ../src/parser.y:1432
 
10228
#: ../src/parser.y:1458
10081
10229
#, c-format
10082
10230
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
10083
10231
msgstr "Šiuo atveju negalima naudoti kelių formulių"
10084
10232
 
10085
 
#: ../src/parser.y:1455
 
10233
#: ../src/parser.y:1481
10086
10234
#, c-format
10087
10235
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
10088
10236
msgstr "Nepavyko aptikti atidarančių laužtinių skliaustų"
10089
10237
 
10090
 
#: ../src/parser.y:1459
 
10238
#: ../src/parser.y:1485
10091
10239
#, c-format
10092
10240
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
10093
10241
msgstr "Nepavyko aptikti uždarančių laužtinių skliaustų"
10094
10242
 
10095
 
#: ../src/parser.y:1463
 
10243
#: ../src/parser.y:1489
10096
10244
#, c-format
10097
10245
msgid "Invalid expression"
10098
10246
msgstr "Klaidinga formulė"
10099
10247
 
10100
 
#: ../src/parser.y:1467
 
10248
#: ../src/parser.y:1493
10101
10249
#, c-format
10102
10250
msgid "Unexpected token %c"
10103
10251
msgstr "Netikėta žymė %c"
10148
10296
msgid "path"
10149
10297
msgstr "kelias"
10150
10298
 
10151
 
#: ../src/print-info.c:715 ../src/stf-export.c:625
 
10299
#: ../src/print-info.c:742 ../src/stf-export.c:627
10152
10300
#, fuzzy, c-format
10153
10301
msgid "There is no such sheet"
10154
10302
msgstr "Lentelės pavadinimas."
10155
10303
 
10156
 
#: ../src/print-info.c:738
 
10304
#: ../src/print-info.c:765
10157
10305
#, fuzzy, c-format
10158
10306
msgid "Unknown paper size"
10159
10307
msgstr "Nežinoma versija"
10160
10308
 
10161
 
#: ../src/print-info.c:748
 
10309
#: ../src/print-info.c:775
10162
10310
#, c-format
10163
10311
msgid "Invalid option for pdf exporter"
10164
10312
msgstr ""
10165
10313
 
10166
 
#: ../src/print-info.c:769
 
10314
#: ../src/print-info.c:796
10167
10315
#, fuzzy
10168
10316
msgid "PDF export"
10169
10317
msgstr "Eksportas"
10173
10321
msgid "Print Selection"
10174
10322
msgstr "_Tilpti pasirinkime"
10175
10323
 
10176
 
#: ../src/print.c:1254
 
10324
#: ../src/print.c:1289
10177
10325
msgid "_All workbook sheets"
10178
10326
msgstr ""
10179
10327
 
10180
 
#: ../src/print.c:1259
 
10328
#: ../src/print.c:1294
 
10329
#, fuzzy
 
10330
msgid "Also print _hidden sheets"
 
10331
msgstr "Pritaikyti spausdinimo nustatymus visoms lentelėms"
 
10332
 
 
10333
#: ../src/print.c:1299
10181
10334
#, fuzzy
10182
10335
msgid "A_ctive workbook sheet"
10183
10336
msgstr "Aktyv_i lentelė"
10184
10337
 
10185
 
#: ../src/print.c:1264
 
10338
#: ../src/print.c:1304
10186
10339
#, fuzzy
10187
10340
msgid "_Workbook sheets:"
10188
10341
msgstr "Darbo lentelė:"
10189
10342
 
10190
 
#: ../src/print.c:1269
 
10343
#: ../src/print.c:1309
10191
10344
#, fuzzy
10192
10345
msgid "Current _selection only"
10193
10346
msgstr "Stulpelių pasirinkimas"
10194
10347
 
10195
 
#: ../src/print.c:1274
 
10348
#: ../src/print.c:1314
10196
10349
#, fuzzy
10197
10350
msgid "_Ignore defined print area"
10198
10351
msgstr "Pašalinti spausdinimo sritį"
10199
10352
 
10200
 
#: ../src/print.c:1278
 
10353
#: ../src/print.c:1318
10201
10354
#, fuzzy
10202
10355
msgid "from:"
10203
10356
msgstr "Apriboti:"
10204
10357
 
10205
 
#: ../src/print.c:1286
 
10358
#: ../src/print.c:1326
10206
10359
#, fuzzy
10207
10360
msgid "to:"
10208
10361
msgstr "Autorius:"
10209
10362
 
10210
 
#: ../src/print.c:1486
 
10363
#: ../src/print.c:1536
10211
10364
#, fuzzy
10212
10365
msgid "Gnumeric Print Range"
10213
10366
msgstr "Gnumeric Python terminalas"
10215
10368
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
10216
10369
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
10217
10370
#.
10218
 
#: ../src/ranges.c:995
 
10371
#: ../src/ranges.c:1039
10219
10372
msgid "..."
10220
10373
msgstr "..."
10221
10374
 
10222
 
#: ../src/search.c:65
 
10375
#: ../src/search.c:67
10223
10376
msgid "You must specify a range to search."
10224
10377
msgstr "Nurodykite paieškos sritį."
10225
10378
 
10226
 
#: ../src/search.c:69
 
10379
#: ../src/search.c:71
10227
10380
msgid "The search range is invalid."
10228
10381
msgstr "Klaidinga paieškos sritis."
10229
10382
 
10230
 
#: ../src/search.c:549
 
10383
#: ../src/search.c:565
10231
10384
msgid "Search Strings"
10232
10385
msgstr "Paieškos eilutės"
10233
10386
 
10234
 
#: ../src/search.c:550
 
10387
#: ../src/search.c:566
10235
10388
msgid "Should strings be searched?"
10236
10389
msgstr "Ar ieškoti tik tekstų?"
10237
10390
 
10238
 
#: ../src/search.c:558
 
10391
#: ../src/search.c:574
10239
10392
msgid "Search Other Values"
10240
10393
msgstr "Kitos paieškos reikšmės"
10241
10394
 
10242
 
#: ../src/search.c:559
 
10395
#: ../src/search.c:575
10243
10396
msgid "Should non-strings be searched?"
10244
10397
msgstr "Ar ieškoti tarp ne tekstinių reikšmių?"
10245
10398
 
10246
 
#: ../src/search.c:567
 
10399
#: ../src/search.c:583
10247
10400
msgid "Search Expressions"
10248
10401
msgstr "Paieškos išraiškos"
10249
10402
 
10250
 
#: ../src/search.c:568
 
10403
#: ../src/search.c:584
10251
10404
msgid "Should expressions be searched?"
10252
10405
msgstr "Ar ieškoti formulėse?"
10253
10406
 
10254
 
#: ../src/search.c:576
 
10407
#: ../src/search.c:592
10255
10408
msgid "Search Expression Results"
10256
10409
msgstr "Paieškos išraiškos rezultatai"
10257
10410
 
10258
 
#: ../src/search.c:577
 
10411
#: ../src/search.c:593
10259
10412
msgid "Should the results of expressions be searched?"
10260
10413
msgstr "Ar ieškoti formulių rezultatuose?"
10261
10414
 
10262
 
#: ../src/search.c:585
 
10415
#: ../src/search.c:601
10263
10416
msgid "Search Comments"
10264
10417
msgstr "Paieškos komentarai"
10265
10418
 
10266
 
#: ../src/search.c:586
 
10419
#: ../src/search.c:602
10267
10420
msgid "Should cell comments be searched?"
10268
10421
msgstr "Ar ieškoti laukelių komentaruose?"
10269
10422
 
10270
 
#: ../src/search.c:594
 
10423
#: ../src/search.c:610
 
10424
#, fuzzy
 
10425
msgid "Search Scripts"
 
10426
msgstr "Paieškos eilutės"
 
10427
 
 
10428
#: ../src/search.c:611
 
10429
#, fuzzy
 
10430
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 
10431
msgstr "Ar ieškoti tik tekstų?"
 
10432
 
 
10433
#: ../src/search.c:619
 
10434
#, fuzzy
 
10435
msgid "Invert"
 
10436
msgstr "Įterpti"
 
10437
 
 
10438
#: ../src/search.c:620
 
10439
#, fuzzy
 
10440
msgid "Collect non-matching items"
 
10441
msgstr "Nepavyko rasti atitinkamo citatos pabaigos simbolio"
 
10442
 
 
10443
#: ../src/search.c:628
10271
10444
msgid "By Row"
10272
10445
msgstr "Eilutėmi"
10273
10446
 
10274
 
#: ../src/search.c:595
 
10447
#: ../src/search.c:629
10275
10448
msgid "Is the search order by row?"
10276
10449
msgstr "Ar rūšiuoti paiešką eilutėmis?"
10277
10450
 
10278
 
#: ../src/search.c:603
 
10451
#: ../src/search.c:637
10279
10452
msgid "Query"
10280
10453
msgstr "Užklausa"
10281
10454
 
10282
 
#: ../src/search.c:604
 
10455
#: ../src/search.c:638
10283
10456
msgid "Should we query for each replacement?"
10284
10457
msgstr "Ar klausti patvirtinimo kiekvieno pakeitimo metu?"
10285
10458
 
10286
 
#: ../src/search.c:612
 
10459
#: ../src/search.c:646
10287
10460
msgid "Keep Strings"
10288
10461
msgstr "Išsaugoti tekstą"
10289
10462
 
10290
 
#: ../src/search.c:613
 
10463
#: ../src/search.c:647
10291
10464
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
10292
10465
msgstr "Ar pakeitimo metu turi būti išsaugotas tekstinis formatas?"
10293
10466
 
10294
 
#: ../src/search.c:622
 
10467
#: ../src/search.c:656
10295
10468
msgid "The sheet in which to search."
10296
10469
msgstr "Lentelė, kurioje vykdoma paieška."
10297
10470
 
10298
 
#: ../src/search.c:631
 
10471
#: ../src/search.c:665
10299
10472
msgid "Where to search."
10300
10473
msgstr "Kur ieškoti."
10301
10474
 
10302
 
#: ../src/search.c:640
 
10475
#: ../src/search.c:674
10303
10476
msgid "Range as Text"
10304
10477
msgstr "Tekstinis diapazonas"
10305
10478
 
10306
 
#: ../src/search.c:641
 
10479
#: ../src/search.c:675
10307
10480
msgid "The range in which to search."
10308
10481
msgstr "Paieškos diapazonas."
10309
10482
 
10346
10519
msgid "%dQ"
10347
10520
msgstr "%dK"
10348
10521
 
10349
 
#: ../src/sheet-autofill.c:913
 
10522
#: ../src/sheet-autofill.c:914
10350
10523
msgid "(empty)"
10351
10524
msgstr "(tuščias)"
10352
10525
 
10353
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1781
 
10526
#: ../src/sheet-control-gui.c:1788
10354
10527
msgid "Cu_t"
10355
10528
msgstr "Iškirp_ti"
10356
10529
 
10357
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1785
 
10530
#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
10358
10531
msgid "_Paste"
10359
10532
msgstr "Į_dėti"
10360
10533
 
10361
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1787
 
10534
#: ../src/sheet-control-gui.c:1794
10362
10535
msgid "Paste _Special"
10363
10536
msgstr "Įdėti _specialų"
10364
10537
 
10369
10542
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
10370
10543
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
10371
10544
#.
10372
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1799
 
10545
#: ../src/sheet-control-gui.c:1806
10373
10546
msgid "_Insert Cells..."
10374
10547
msgstr "Įterpt_i laukelius..."
10375
10548
 
10376
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1801
 
10549
#: ../src/sheet-control-gui.c:1808
10377
10550
msgid "_Delete Cells..."
10378
10551
msgstr "Iš_trinti laukelius..."
10379
10552
 
10380
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1803
 
10553
#: ../src/sheet-control-gui.c:1810
10381
10554
msgid "_Insert Column(s)"
10382
10555
msgstr "Įterpt_i stulpelį(ius)"
10383
10556
 
10384
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1805
 
10557
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
10385
10558
msgid "_Delete Column(s)"
10386
10559
msgstr "Iš_trinti stulpelį(ius)"
10387
10560
 
10388
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1807
 
10561
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
10389
10562
msgid "_Insert Row(s)"
10390
10563
msgstr "Įterpt_i eilutę(es)"
10391
10564
 
10392
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1809
 
10565
#: ../src/sheet-control-gui.c:1816
10393
10566
msgid "_Delete Row(s)"
10394
10567
msgstr "Iš_trinti eilutę(es)"
10395
10568
 
10396
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
 
10569
#: ../src/sheet-control-gui.c:1819
10397
10570
msgid "Clear Co_ntents"
10398
10571
msgstr "Išvalyti _turinį"
10399
10572
 
10400
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
 
10573
#: ../src/sheet-control-gui.c:1821
10401
10574
msgid "Edit Co_mment..."
10402
10575
msgstr "Keisti _pastabas..."
10403
10576
 
10404
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1820
 
10577
#: ../src/sheet-control-gui.c:1827
10405
10578
msgid "_Format Cells..."
10406
10579
msgstr "_Laukelių savybės..."
10407
10580
 
10408
10581
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
10409
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1824
 
10582
#: ../src/sheet-control-gui.c:1831
10410
10583
msgid "Column _Width..."
10411
10584
msgstr "Stulpelio _plotis..."
10412
10585
 
10413
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1826 ../src/sheet-control-gui.c:1834
10414
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758 ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
 
10586
#: ../src/sheet-control-gui.c:1833 ../src/sheet-control-gui.c:1841
 
10587
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
10415
10588
msgid "_Hide"
10416
10589
msgstr "_Slėpti"
10417
10590
 
10418
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1828 ../src/sheet-control-gui.c:1836
10419
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761 ../src/wbc-gtk-actions.c:1778
 
10591
#: ../src/sheet-control-gui.c:1835 ../src/sheet-control-gui.c:1843
 
10592
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
10420
10593
msgid "_Unhide"
10421
10594
msgstr "_Rodyti paslėptas"
10422
10595
 
10423
10596
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
10424
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1832
 
10597
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
10425
10598
msgid "_Row Height..."
10426
10599
msgstr "Eilutės _aukštis..."
10427
10600
 
10428
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
 
10601
#: ../src/sheet-control-gui.c:1846
10429
10602
msgid "_Hyperlink"
10430
10603
msgstr "_Nuoroda"
10431
10604
 
10432
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1842
 
10605
#: ../src/sheet-control-gui.c:1849
10433
10606
msgid "Edit _Hyperlink"
10434
10607
msgstr "_Keisti nuorodą"
10435
10608
 
10436
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1845
 
10609
#: ../src/sheet-control-gui.c:1852
10437
10610
msgid "_Remove Hyperlink"
10438
10611
msgstr "_Pašalinti nuorodą"
10439
10612
 
10440
10613
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
10441
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10614
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10442
10615
msgid "Duplicate Object"
10443
10616
msgstr "Kopijuoti objektą"
10444
10617
 
10445
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2341
 
10618
#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
10446
10619
msgid "Insert Object"
10447
10620
msgstr "Įterpti objektą"
10448
10621
 
10449
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10622
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10450
10623
msgid "Move Object"
10451
10624
msgstr "Perkelti objektą"
10452
10625
 
10453
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
 
10626
#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
10454
10627
msgid "Resize Object"
10455
10628
msgstr "Keisti objekto dydį"
10456
10629
 
10457
10630
#. Format toolbar
10458
 
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 
10631
#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
10459
10632
msgid "Merge"
10460
10633
msgstr "Sujungti"
10461
10634
 
10468
10641
"Jau yra sujungta sritis, kuri susikerta su \n"
10469
10642
"%s!%s"
10470
10643
 
10471
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:246 ../src/sheet-object-image.c:410
 
10644
#: ../src/sheet-object-graph.c:248 ../src/sheet-object-image.c:410
10472
10645
#, c-format
10473
10646
msgid "Unknown failure while saving image"
10474
10647
msgstr "Nežinoma klaida įrašant paveikslėlį"
10475
10648
 
10476
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:330
 
10649
#: ../src/sheet-object-graph.c:332
10477
10650
msgid "_Save as Image"
10478
10651
msgstr "Iš_saugoti kaip paveikslėlį"
10479
10652
 
10480
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:331
 
10653
#: ../src/sheet-object-graph.c:333
10481
10654
msgid "Open in _New Window"
10482
10655
msgstr "Atverti _naujame lange"
10483
10656
 
10485
10658
msgid "_Save as image"
10486
10659
msgstr "Iš_saugoti kaip paveikslėlį"
10487
10660
 
10488
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
 
10661
#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
10489
10662
msgid "Frame"
10490
10663
msgstr "Rėmelis"
10491
10664
 
10492
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 
10665
#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
10493
10666
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
10494
10667
msgid "Button"
10495
10668
msgstr "Mygtukas"
10509
10682
msgid "Clicking checkbox"
10510
10683
msgstr "Paspaudus akutę"
10511
10684
 
10512
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1857 ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 
10685
#: ../src/sheet-object-widget.c:1858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
10513
10686
msgid "RadioButton"
10514
10687
msgstr "ŽymimojiAkutė"
10515
10688
 
10516
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:2093
 
10689
#: ../src/sheet-object-widget.c:2094
10517
10690
msgid "Clicking in list"
10518
10691
msgstr "Paspaudus ant sąrašo"
10519
10692
 
10567
10740
msgid "Cut"
10568
10741
msgstr "Iškirpti"
10569
10742
 
10570
 
#: ../src/sheet.c:686
 
10743
#: ../src/sheet.c:695
10571
10744
msgid "The name of the sheet."
10572
10745
msgstr "Lentelės pavadinimas."
10573
10746
 
10574
 
#: ../src/sheet.c:691
 
10747
#: ../src/sheet.c:700
10575
10748
msgid "text-is-rtl"
10576
10749
msgstr "tekstas-kairiakryptis"
10577
10750
 
10578
 
#: ../src/sheet.c:692
 
10751
#: ../src/sheet.c:701
10579
10752
msgid "Text goes from right to left."
10580
10753
msgstr "Tekstas rašomas iš dešinės į kairę."
10581
10754
 
10582
 
#: ../src/sheet.c:697
 
10755
#: ../src/sheet.c:706
10583
10756
msgid "Visibility"
10584
10757
msgstr "Matomumas"
10585
10758
 
10586
 
#: ../src/sheet.c:698
 
10759
#: ../src/sheet.c:707
10587
10760
msgid "How visible the sheet is."
10588
10761
msgstr "Koks yra lentelės matomumas."
10589
10762
 
10590
 
#: ../src/sheet.c:704
 
10763
#: ../src/sheet.c:713
10591
10764
msgid "Display Formulas"
10592
10765
msgstr "Rodyti formules"
10593
10766
 
10594
 
#: ../src/sheet.c:705
 
10767
#: ../src/sheet.c:714
10595
10768
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
10596
10769
msgstr "Nustato ar formulės bus rodomos vietoj reikšmių."
10597
10770
 
10598
 
#: ../src/sheet.c:710
 
10771
#: ../src/sheet.c:719
10599
10772
msgid "Display Zeros"
10600
10773
msgstr "Rodyti nulius"
10601
10774
 
10602
 
#: ../src/sheet.c:711
 
10775
#: ../src/sheet.c:720
10603
10776
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
10604
10777
msgstr "Nustato, ar bus rodomos nulinės reikšmės."
10605
10778
 
10606
 
#: ../src/sheet.c:716
 
10779
#: ../src/sheet.c:725
10607
10780
msgid "Display Grid"
10608
10781
msgstr "Rodyti tinklelį"
10609
10782
 
10610
 
#: ../src/sheet.c:717
 
10783
#: ../src/sheet.c:726
10611
10784
msgid "Control whether the grid is shown."
10612
10785
msgstr "Nustato, ar bus rodomas tinklelis."
10613
10786
 
10614
 
#: ../src/sheet.c:722
 
10787
#: ../src/sheet.c:731
10615
10788
msgid "Display Column Headers"
10616
10789
msgstr "Rodyti stulpelių antraštes"
10617
10790
 
10618
 
#: ../src/sheet.c:723
 
10791
#: ../src/sheet.c:732
10619
10792
msgid "Control whether column headers are shown."
10620
10793
msgstr "Nustato, ar bus rodomos stulpelių antraštės."
10621
10794
 
10622
 
#: ../src/sheet.c:728
 
10795
#: ../src/sheet.c:737
10623
10796
msgid "Display Row Headers"
10624
10797
msgstr "Rodyti eilučių antraštes"
10625
10798
 
10626
 
#: ../src/sheet.c:729
 
10799
#: ../src/sheet.c:738
10627
10800
msgid "Control whether row headers are shown."
10628
10801
msgstr "Nustato, ar bus rodomos eilučių antraštės."
10629
10802
 
10630
 
#: ../src/sheet.c:734
 
10803
#: ../src/sheet.c:743
10631
10804
msgid "Display Outlines"
10632
10805
msgstr "Rodyti rėmelius"
10633
10806
 
10634
 
#: ../src/sheet.c:735
 
10807
#: ../src/sheet.c:744
10635
10808
msgid "Control whether outlines are shown."
10636
10809
msgstr "Nustato, ar išvedami rėmeliai."
10637
10810
 
10638
 
#: ../src/sheet.c:740
 
10811
#: ../src/sheet.c:749
10639
10812
msgid "Display Outlines Below"
10640
10813
msgstr "Rodyti rėmelius žemiau"
10641
10814
 
10642
 
#: ../src/sheet.c:741
 
10815
#: ../src/sheet.c:750
10643
10816
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
10644
10817
msgstr "Nustato, ar rėmelių simboliai rodomi žemiau."
10645
10818
 
10646
 
#: ../src/sheet.c:746
 
10819
#: ../src/sheet.c:755
10647
10820
msgid "Display Outlines Right"
10648
10821
msgstr "Rodyti rėmelius dešinėje"
10649
10822
 
10650
 
#: ../src/sheet.c:747
 
10823
#: ../src/sheet.c:756
10651
10824
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
10652
10825
msgstr "Nustato, ar rėmelių simboliai yra rodomi dešinėje."
10653
10826
 
10654
 
#: ../src/sheet.c:753
 
10827
#: ../src/sheet.c:762
10655
10828
msgid "Protected"
10656
10829
msgstr "Apsaugota"
10657
10830
 
10658
 
#: ../src/sheet.c:754
 
10831
#: ../src/sheet.c:763
10659
10832
msgid "Sheet is protected."
10660
10833
msgstr "Lentelė yra apsaugota."
10661
10834
 
10662
 
#: ../src/sheet.c:757
 
10835
#: ../src/sheet.c:766
10663
10836
msgid "Protected Allow Edit objects"
10664
10837
msgstr ""
10665
10838
 
10666
 
#: ../src/sheet.c:758
 
10839
#: ../src/sheet.c:767
10667
10840
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
10668
10841
msgstr ""
10669
10842
 
10670
 
#: ../src/sheet.c:761
 
10843
#: ../src/sheet.c:770
10671
10844
msgid "Protected allow edit scenarios"
10672
10845
msgstr ""
10673
10846
 
10674
 
#: ../src/sheet.c:762
 
10847
#: ../src/sheet.c:771
10675
10848
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
10676
10849
msgstr ""
10677
10850
 
10678
 
#: ../src/sheet.c:765
 
10851
#: ../src/sheet.c:774
10679
10852
#, fuzzy
10680
10853
msgid "Protected allow cell formatting"
10681
10854
msgstr "Stulpelių formatavimas"
10682
10855
 
10683
 
#: ../src/sheet.c:766
 
10856
#: ../src/sheet.c:775
10684
10857
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
10685
10858
msgstr ""
10686
10859
 
10687
 
#: ../src/sheet.c:769
 
10860
#: ../src/sheet.c:778
10688
10861
#, fuzzy
10689
10862
msgid "Protected allow column formatting"
10690
10863
msgstr "Stulpelių formatavimas"
10691
10864
 
10692
 
#: ../src/sheet.c:770
 
10865
#: ../src/sheet.c:779
10693
10866
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
10694
10867
msgstr ""
10695
10868
 
10696
 
#: ../src/sheet.c:773
 
10869
#: ../src/sheet.c:782
10697
10870
#, fuzzy
10698
10871
msgid "Protected allow row formatting"
10699
10872
msgstr "Bendras formatavimas"
10700
10873
 
10701
 
#: ../src/sheet.c:774
 
10874
#: ../src/sheet.c:783
10702
10875
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
10703
10876
msgstr ""
10704
10877
 
10705
 
#: ../src/sheet.c:777
 
10878
#: ../src/sheet.c:786
10706
10879
msgid "Protected allow insert columns"
10707
10880
msgstr ""
10708
10881
 
10709
 
#: ../src/sheet.c:778
 
10882
#: ../src/sheet.c:787
10710
10883
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
10711
10884
msgstr ""
10712
10885
 
10713
 
#: ../src/sheet.c:781
 
10886
#: ../src/sheet.c:790
10714
10887
msgid "Protected allow insert rows"
10715
10888
msgstr ""
10716
10889
 
10717
 
#: ../src/sheet.c:782
 
10890
#: ../src/sheet.c:791
10718
10891
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
10719
10892
msgstr ""
10720
10893
 
10721
 
#: ../src/sheet.c:785
 
10894
#: ../src/sheet.c:794
10722
10895
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
10723
10896
msgstr ""
10724
10897
 
10725
 
#: ../src/sheet.c:786
 
10898
#: ../src/sheet.c:795
10726
10899
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
10727
10900
msgstr ""
10728
10901
 
10729
 
#: ../src/sheet.c:789
 
10902
#: ../src/sheet.c:798
10730
10903
#, fuzzy
10731
10904
msgid "Protected allow delete columns"
10732
10905
msgstr "Paslėpti pasirinktus stulpelius"
10733
10906
 
10734
 
#: ../src/sheet.c:790
 
10907
#: ../src/sheet.c:799
10735
10908
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
10736
10909
msgstr ""
10737
10910
 
10738
 
#: ../src/sheet.c:793
 
10911
#: ../src/sheet.c:802
10739
10912
msgid "Protected allow delete rows"
10740
10913
msgstr ""
10741
10914
 
10742
 
#: ../src/sheet.c:794
 
10915
#: ../src/sheet.c:803
10743
10916
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
10744
10917
msgstr ""
10745
10918
 
10746
 
#: ../src/sheet.c:797
 
10919
#: ../src/sheet.c:806
10747
10920
msgid "Protected allow select locked cells"
10748
10921
msgstr ""
10749
10922
 
10750
 
#: ../src/sheet.c:798
 
10923
#: ../src/sheet.c:807
10751
10924
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
10752
10925
msgstr ""
10753
10926
 
10754
 
#: ../src/sheet.c:801
 
10927
#: ../src/sheet.c:810
10755
10928
msgid "Protected allow sort ranges"
10756
10929
msgstr ""
10757
10930
 
10758
 
#: ../src/sheet.c:802
 
10931
#: ../src/sheet.c:811
10759
10932
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
10760
10933
msgstr ""
10761
10934
 
10762
 
#: ../src/sheet.c:805
 
10935
#: ../src/sheet.c:814
10763
10936
msgid "Protected allow edit auto filters"
10764
10937
msgstr ""
10765
10938
 
10766
 
#: ../src/sheet.c:806
 
10939
#: ../src/sheet.c:815
10767
10940
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
10768
10941
msgstr ""
10769
10942
 
10770
 
#: ../src/sheet.c:809
 
10943
#: ../src/sheet.c:818
10771
10944
#, fuzzy
10772
10945
msgid "Protected allow edit pivottable"
10773
10946
msgstr "Sukurti pivot lentelę"
10774
10947
 
10775
 
#: ../src/sheet.c:810
 
10948
#: ../src/sheet.c:819
10776
10949
msgid "Allow pivottable to be edited  while a sheet is protected"
10777
10950
msgstr ""
10778
10951
 
10779
 
#: ../src/sheet.c:813
 
10952
#: ../src/sheet.c:822
10780
10953
msgid "Protected allow select unlocked cells"
10781
10954
msgstr ""
10782
10955
 
10783
 
#: ../src/sheet.c:814
 
10956
#: ../src/sheet.c:823
10784
10957
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
10785
10958
msgstr ""
10786
10959
 
10787
 
#: ../src/sheet.c:818
 
10960
#: ../src/sheet.c:827
10788
10961
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
10789
10962
msgstr ""
10790
10963
 
10791
 
#: ../src/sheet.c:819
 
10964
#: ../src/sheet.c:828
10792
10965
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
10793
10966
msgstr ""
10794
10967
 
10795
10968
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
10796
 
#: ../src/sheet.c:823
 
10969
#: ../src/sheet.c:832
10797
10970
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
10798
10971
msgstr ""
10799
10972
 
10800
 
#: ../src/sheet.c:824
 
10973
#: ../src/sheet.c:833
10801
10974
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
10802
10975
msgstr ""
10803
10976
 
10804
 
#: ../src/sheet.c:830
 
10977
#: ../src/sheet.c:839
10805
10978
msgid "Tab Foreground"
10806
10979
msgstr "Kortelės priekinis planas"
10807
10980
 
10808
 
#: ../src/sheet.c:831
 
10981
#: ../src/sheet.c:840
10809
10982
msgid "The foreground color of the tab."
10810
10983
msgstr "Kortelės priekinio plano spalva."
10811
10984
 
10812
 
#: ../src/sheet.c:836
 
10985
#: ../src/sheet.c:845
10813
10986
msgid "Tab Background"
10814
10987
msgstr "Kortelės fonas"
10815
10988
 
10816
 
#: ../src/sheet.c:837
 
10989
#: ../src/sheet.c:846
10817
10990
msgid "The background color of the tab."
10818
10991
msgstr "Kortelės fono spalva."
10819
10992
 
10820
 
#: ../src/sheet.c:844
 
10993
#: ../src/sheet.c:853
10821
10994
msgid "Zoom Factor"
10822
10995
msgstr "Mąstelis"
10823
10996
 
10824
 
#: ../src/sheet.c:845
 
10997
#: ../src/sheet.c:854
10825
10998
msgid "The level of zoom used for this sheet."
10826
10999
msgstr "Lentelėje naudojamas mastelis."
10827
11000
 
10828
 
#: ../src/sheet.c:2742
 
11001
#: ../src/sheet.c:2755
10829
11002
msgid "Target region contains merged cells"
10830
11003
msgstr "Tikslinėje srityje yra sujungtų laukų"
10831
11004
 
10832
 
#: ../src/sheet.c:2803
 
11005
#: ../src/sheet.c:2816
10833
11006
msgid "cannot operate on merged cells"
10834
11007
msgstr "negalima vykdyti veiksmų su sujungtais laukais"
10835
11008
 
10836
 
#: ../src/sheet.c:2813
 
11009
#: ../src/sheet.c:2826
10837
11010
msgid "cannot operate on array formulae"
10838
11011
msgstr "negalima vykdyti veiksmų su masyvo formule"
10839
11012
 
10840
 
#: ../src/sheet.c:4009
 
11013
#: ../src/sheet.c:4022
10841
11014
msgid "Insert Columns"
10842
11015
msgstr "Įterpti Stulpelius"
10843
11016
 
10844
 
#: ../src/sheet.c:4085
 
11017
#: ../src/sheet.c:4098
10845
11018
msgid "Delete Columns"
10846
11019
msgstr "Ištrinti stulpelius"
10847
11020
 
10848
 
#: ../src/sheet.c:4158
 
11021
#: ../src/sheet.c:4171
10849
11022
msgid "Insert Rows"
10850
11023
msgstr "Įterpti eilutes"
10851
11024
 
10852
 
#: ../src/sheet.c:4234
 
11025
#: ../src/sheet.c:4247
10853
11026
msgid "Delete Rows"
10854
11027
msgstr "Ištrinti eilutes"
10855
11028
 
10856
 
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssindex.c:48
 
11029
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssgrep.c:163 ../src/ssindex.c:48
10857
11030
msgid "Display program version"
10858
11031
msgstr "Rodyti programos versiją"
10859
11032
 
10955
11128
"Patikrinkite --list-importers išvedamą sąrašą, norėdami sužinoti galimas "
10956
11129
"reikšmes.\n"
10957
11130
 
10958
 
#: ../src/ssconvert.c:329
 
11131
#: ../src/ssconvert.c:331
10959
11132
#, c-format
10960
11133
msgid ""
10961
11134
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
10965
11138
"vienoje byloje.\n"
10966
11139
"Bus išsaugota tik aktyvi lentelė.\n"
10967
11140
 
10968
 
#: ../src/ssconvert.c:359 ../src/ssconvert.c:398
 
11141
#: ../src/ssconvert.c:361 ../src/ssconvert.c:400
10969
11142
msgid "INFILE [OUTFILE]"
10970
11143
msgstr "ĮVESTIES BYLA [IŠVEDIMO BYLA]"
10971
11144
 
10972
 
#: ../src/ssconvert.c:373
 
11145
#: ../src/ssconvert.c:375
10973
11146
#, c-format
10974
11147
msgid ""
10975
11148
"ssconvert version '%s'\n"
10980
11153
"datadir := '%s'\n"
10981
11154
"libdir := '%s'\n"
10982
11155
 
10983
 
#: ../src/ssconvert.c:396 ../src/ssindex.c:222
 
11156
#: ../src/ssconvert.c:398 ../src/ssindex.c:222
10984
11157
#, c-format
10985
11158
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
10986
11159
msgstr "Naudojimas: %s [OPCIJA...] %s\n"
10987
11160
 
 
11161
#: ../src/ssgrep.c:66
 
11162
msgid "Only print a count of matches per file"
 
11163
msgstr ""
 
11164
 
 
11165
#: ../src/ssgrep.c:72
 
11166
msgid ""
 
11167
"optimization to search only via the string table, a display a count of the "
 
11168
"references."
 
11169
msgstr ""
 
11170
 
 
11171
#: ../src/ssgrep.c:79
 
11172
msgid "Get patterns from a file, one per line"
 
11173
msgstr ""
 
11174
 
 
11175
#: ../src/ssgrep.c:86
 
11176
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
 
11177
msgstr ""
 
11178
 
 
11179
#: ../src/ssgrep.c:93
 
11180
msgid "Print the filename for each match"
 
11181
msgstr ""
 
11182
 
 
11183
#: ../src/ssgrep.c:100
 
11184
msgid "Do not print the filename for each match"
 
11185
msgstr ""
 
11186
 
 
11187
#: ../src/ssgrep.c:107
 
11188
#, fuzzy
 
11189
msgid "Ignore differences in letter case"
 
11190
msgstr "Pašalinti spausdinimo sritį"
 
11191
 
 
11192
#: ../src/ssgrep.c:114
 
11193
msgid "Print filenames with matches"
 
11194
msgstr ""
 
11195
 
 
11196
#: ../src/ssgrep.c:121
 
11197
msgid "Print filenames without matches"
 
11198
msgstr ""
 
11199
 
 
11200
#: ../src/ssgrep.c:128
 
11201
#, fuzzy
 
11202
msgid "Print the location of each match"
 
11203
msgstr "Formatuoti pažymėjimą kaip datą"
 
11204
 
 
11205
#: ../src/ssgrep.c:135
 
11206
msgid "Suppress all normal output"
 
11207
msgstr ""
 
11208
 
 
11209
#: ../src/ssgrep.c:142
 
11210
#, fuzzy
 
11211
msgid "Search results of expressions too"
 
11212
msgstr "Paieškos išraiškos"
 
11213
 
 
11214
#: ../src/ssgrep.c:149
 
11215
msgid "Print the location type of each match"
 
11216
msgstr ""
 
11217
 
 
11218
#: ../src/ssgrep.c:156
 
11219
msgid "Search for cells that do not match"
 
11220
msgstr ""
 
11221
 
 
11222
#: ../src/ssgrep.c:170
 
11223
#, fuzzy
 
11224
msgid "Match only whole words"
 
11225
msgstr "Ap_tikti tik pilnai sutampančius žodžius"
 
11226
 
 
11227
#: ../src/ssgrep.c:177
 
11228
#, fuzzy
 
11229
msgid "Recalculate all cells"
 
11230
msgstr "Perskaičiuoti"
 
11231
 
 
11232
#: ../src/ssgrep.c:369
 
11233
#, fuzzy
 
11234
msgid "result"
 
11235
msgstr "Rezultatas"
 
11236
 
 
11237
#: ../src/ssgrep.c:376
 
11238
#, fuzzy
 
11239
msgid "comment"
 
11240
msgstr "komentarai"
 
11241
 
 
11242
#: ../src/ssgrep.c:433
 
11243
#, fuzzy
 
11244
msgid "PATTERN INFILE..."
 
11245
msgstr "ĮVESTIES BYLA..."
 
11246
 
 
11247
#: ../src/ssgrep.c:447
 
11248
#, fuzzy, c-format
 
11249
msgid ""
 
11250
"version '%s'\n"
 
11251
"datadir := '%s'\n"
 
11252
"libdir := '%s'\n"
 
11253
msgstr ""
 
11254
"ssindex versija '%s'\n"
 
11255
"datadir := '%s'\n"
 
11256
"libdir := '%s'\n"
 
11257
 
 
11258
#: ../src/ssgrep.c:467
 
11259
#, fuzzy, c-format
 
11260
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
 
11261
msgstr "Negalima sukurti bylos: %s:\n"
 
11262
 
 
11263
#: ../src/ssgrep.c:497
 
11264
#, fuzzy, c-format
 
11265
msgid "%s: Missing pattern\n"
 
11266
msgstr "Trūksta bylos vardo."
 
11267
 
10988
11268
#: ../src/ssindex.c:55
10989
11269
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
10990
11270
msgstr "Parodyti MIME tipus, kurios gali skaityti ssindex"
11008
11288
"datadir := '%s'\n"
11009
11289
"libdir := '%s'\n"
11010
11290
 
11011
 
#: ../src/stf-export.c:515
 
11291
#: ../src/stf-export.c:517
11012
11292
msgid "Character set"
11013
11293
msgstr "Simbolių koduotė"
11014
11294
 
11015
 
#: ../src/stf-export.c:516
 
11295
#: ../src/stf-export.c:518
11016
11296
msgid "The character encoding of the output."
11017
11297
msgstr "Išvesdimo metu naudojama simbolių koduotė."
11018
11298
 
11019
 
#: ../src/stf-export.c:524
 
11299
#: ../src/stf-export.c:526
11020
11300
msgid "Locale"
11021
11301
msgstr "Lokalė"
11022
11302
 
11023
 
#: ../src/stf-export.c:525
 
11303
#: ../src/stf-export.c:527
11024
11304
msgid "The locale to use for number and date formatting."
11025
11305
msgstr "Lokalė naudojama skaičių ir datos formatams."
11026
11306
 
11027
 
#: ../src/stf-export.c:533
 
11307
#: ../src/stf-export.c:535
11028
11308
msgid "Transliterate mode"
11029
11309
msgstr "Transliteracijos veiksena"
11030
11310
 
11031
 
#: ../src/stf-export.c:534
 
11311
#: ../src/stf-export.c:536
11032
11312
msgid "What to do with unrepresentable characters."
11033
11313
msgstr "Ką daryti su nepalaikomais simboliais."
11034
11314
 
11035
 
#: ../src/stf-export.c:544
 
11315
#: ../src/stf-export.c:546
11036
11316
msgid "How should cells be formatted?"
11037
11317
msgstr "Ar turi būti nustatytas laukelių formatas?"
11038
11318
 
11039
 
#: ../src/stf-export.c:606
 
11319
#: ../src/stf-export.c:608
11040
11320
msgid "Error while trying to export file as text"
11041
11321
msgstr "Įvyko klaida bandant eksportuoti bylą į tekstą"
11042
11322
 
11043
 
#: ../src/stf-export.c:643
 
11323
#: ../src/stf-export.c:645
11044
11324
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
11045
11325
msgstr ""
11046
11326
 
11047
 
#: ../src/stf-export.c:663
 
11327
#: ../src/stf-export.c:665
11048
11328
#, c-format
11049
11329
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
11050
11330
msgstr ""
11051
11331
 
11052
 
#: ../src/stf-export.c:665
 
11332
#: ../src/stf-export.c:667
11053
11333
msgid "Invalid option for stf exporter"
11054
11334
msgstr ""
11055
11335
 
11056
 
#: ../src/stf-export.c:690
 
11336
#: ../src/stf-export.c:692
11057
11337
#, fuzzy
11058
11338
msgid "Text (configurable)"
11059
11339
msgstr "Teksto importas (konfiguruojamas)"
11060
11340
 
11061
 
#: ../src/stf-parse.c:1202
 
11341
#: ../src/stf-parse.c:1214
11062
11342
msgid ""
11063
11343
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
11064
11344
"columns will be ignored."
11092
11372
msgid "That file is not in the given encoding."
11093
11373
msgstr "Nurodyta byla naudoja kitokią simbolių koduotę."
11094
11374
 
11095
 
#: ../src/stf.c:385
 
11375
#: ../src/stf.c:380
11096
11376
msgid ""
11097
11377
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
11098
11378
"size."
11100
11380
"Dalis duomenų stulpelių buvo prarasta, nes jie viršijo leistinas lentelės "
11101
11381
"dydžio ribas."
11102
11382
 
11103
 
#: ../src/stf.c:392
 
11383
#: ../src/stf.c:404
11104
11384
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
11105
11385
msgstr "Įvyko apdorojimo klaida bandant įkelti duomenis į lentelę"
11106
11386
 
11107
 
#: ../src/stf.c:426
 
11387
#: ../src/stf.c:438
11108
11388
msgid "Error while trying to write CSV file"
11109
11389
msgstr "Įvyko klaida bandant rašyti į CSV bylą"
11110
11390
 
11111
 
#: ../src/stf.c:518
 
11391
#: ../src/stf.c:538
11112
11392
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
11113
11393
msgstr "Kableliais arba tabuliacija atskirtos reikšmės (CSV/TSV)"
11114
11394
 
11115
 
#: ../src/stf.c:526
 
11395
#: ../src/stf.c:546
11116
11396
msgid "Text import (configurable)"
11117
11397
msgstr "Teksto importas (konfiguruojamas)"
11118
11398
 
11119
 
#: ../src/stf.c:538
 
11399
#: ../src/stf.c:558
11120
11400
msgid "Comma separated values (CSV)"
11121
11401
msgstr "Kableliais atskirtos reikšmės (CSV)"
11122
11402
 
11164
11444
msgid "Histogram (%s)"
11165
11445
msgstr "Histograma (%s)"
11166
11446
 
11167
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:192 ../src/tools/analysis-tools.c:381
11168
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4393
 
11447
#: ../src/tools/analysis-tools.c:228 ../src/tools/analysis-tools.c:318
 
11448
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4310
11169
11449
#, c-format
11170
11450
msgid "Row %i"
11171
11451
msgstr "Eilutė %i"
11172
11452
 
11173
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:195 ../src/tools/analysis-tools.c:384
11174
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4385
 
11453
#: ../src/tools/analysis-tools.c:231 ../src/tools/analysis-tools.c:321
 
11454
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233 ../src/tools/analysis-tools.c:4302
11175
11455
#, c-format
11176
11456
msgid "Column %i"
11177
11457
msgstr "Stulpelis %i"
11178
11458
 
11179
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:198 ../src/tools/analysis-tools.c:387
 
11459
#: ../src/tools/analysis-tools.c:234 ../src/tools/analysis-tools.c:324
11180
11460
#, c-format
11181
11461
msgid "Bin %i"
11182
11462
msgstr "Dvejetainis %i"
11183
11463
 
11184
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:202 ../src/tools/analysis-tools.c:391
 
11464
#: ../src/tools/analysis-tools.c:238 ../src/tools/analysis-tools.c:328
11185
11465
#, c-format
11186
11466
msgid "Area %i"
11187
11467
msgstr "Laukas %i"
11188
11468
 
11189
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:431
 
11469
#: ../src/tools/analysis-tools.c:365
11190
11470
#, c-format
11191
11471
msgid "Variable %i"
11192
11472
msgstr "Kintamasis %i"
11193
11473
 
11194
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:886
 
11474
#: ../src/tools/analysis-tools.c:794
11195
11475
msgid "Correlations"
11196
11476
msgstr "Koreliacijos"
11197
11477
 
11198
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:897
 
11478
#: ../src/tools/analysis-tools.c:805
11199
11479
#, c-format
11200
11480
msgid "Correlation (%s)"
11201
11481
msgstr "Koreliacija (%s)"
11202
11482
 
11203
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:940
 
11483
#: ../src/tools/analysis-tools.c:848
11204
11484
msgid "Covariances"
11205
11485
msgstr "Kovariacijos"
11206
11486
 
11207
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:951
 
11487
#: ../src/tools/analysis-tools.c:859
11208
11488
#, c-format
11209
11489
msgid "Covariance (%s)"
11210
11490
msgstr "Kovariacija (%s)"
11216
11496
#. *
11217
11497
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
11218
11498
#.
11219
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1052
 
11499
#: ../src/tools/analysis-tools.c:960
11220
11500
msgid ""
11221
11501
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
11222
11502
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
11224
11504
"/Vidurkis/Standartinė klaida/Mediana/Moda/Standartinis nuokrypis/Bandomoji "
11225
11505
"dispersija/Ekscesas/Asimetrija/Diapazonas/Minimumas/Maksimumas/Suma/Kiekis"
11226
11506
 
11227
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1187
 
11507
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1095
11228
11508
#, c-format
11229
11509
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
11230
11510
msgstr "/%%%s%%%% vidurkio CI nuo/į"
11231
11511
 
11232
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1315
 
11512
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
11233
11513
#, c-format
11234
11514
msgid "Largest (%d)"
11235
11515
msgstr "Didžiausias (%d)"
11236
11516
 
11237
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
 
11517
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
11238
11518
#, c-format
11239
11519
msgid "Smallest (%d)"
11240
11520
msgstr "Mažiausias (%d)"
11241
11521
 
11242
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1339
 
11522
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1247
11243
11523
#, c-format
11244
11524
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
11245
11525
msgstr "Aprašanti statistika (%s)"
11246
11526
 
11247
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1417
 
11527
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1325
11248
11528
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
11249
11529
msgstr "Reikalaujamas pavyzdžio dydis yra per didelis periodiniam pavyzdžiui."
11250
11530
 
11251
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1464
 
11531
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1372
11252
11532
#, c-format
11253
11533
msgid "Sampling (%s)"
11254
11534
msgstr "Apdorojama (%s)"
11255
11535
 
11256
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1476 ../src/tools/analysis-tools.c:1479
 
11536
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384 ../src/tools/analysis-tools.c:1387
11257
11537
msgid "Sample"
11258
11538
msgstr "Pavyzdys"
11259
11539
 
11260
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1517
 
11540
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1425
11261
11541
msgid ""
11262
11542
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11263
11543
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
11267
11547
"Aptiktas vidurkio skirtumas/z/P (Z<=z) vienpusis/z krtinis vienpusis/P "
11268
11548
"(Z<=z) dvipusis/z kritinis dvipusis"
11269
11549
 
11270
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1732
 
11550
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1616
11271
11551
#, c-format
11272
11552
msgid "z-Test (%s)"
11273
11553
msgstr "z-Testas (%s)"
11274
11554
 
11275
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1742 ../src/tools/analysis-tools.c:1745
 
11555
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1626 ../src/tools/analysis-tools.c:1629
11276
11556
msgid "z-Test"
11277
11557
msgstr "z-Testas"
11278
11558
 
11279
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1785
 
11559
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1677
11280
11560
msgid ""
11281
11561
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
11282
11562
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
11287
11567
"Stat/P (T<=t) vienpusis/t krtinis vienpusis/P (T<=t) dvipusis/t kritinis "
11288
11568
"dvipusis"
11289
11569
 
11290
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2000
 
11570
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1908
11291
11571
#, c-format
11292
11572
msgid "t-Test, paired (%s)"
11293
11573
msgstr "t-Testas, suporuotas (%s)"
11294
11574
 
11295
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2010 ../src/tools/analysis-tools.c:2013
11296
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2351 ../src/tools/analysis-tools.c:2354
11297
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2687 ../src/tools/analysis-tools.c:2690
 
11575
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1918 ../src/tools/analysis-tools.c:1921
 
11576
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218 ../src/tools/analysis-tools.c:2221
 
11577
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2511 ../src/tools/analysis-tools.c:2514
11298
11578
msgid "t-Test"
11299
11579
msgstr "t-Testas"
11300
11580
 
11301
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2048
 
11581
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1956
11302
11582
msgid ""
11303
11583
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
11304
11584
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
11308
11588
"skirtumas/Aptiktas vidurkio skirtumas/laisvės laipsnis/t Stat/P (T<=t) "
11309
11589
"vienpusis/t kritinis vienpusis/P (T<=t) dvipusis/t kritinis dvipusis"
11310
11590
 
11311
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2341 ../src/tools/analysis-tools.c:2677
 
11591
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2208 ../src/tools/analysis-tools.c:2501
11312
11592
#, c-format
11313
11593
msgid "t-Test (%s)"
11314
11594
msgstr "t-Testas (%s)"
11315
11595
 
11316
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2386
 
11596
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2253
11317
11597
msgid ""
11318
11598
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
11319
11599
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
11323
11603
"vidurkio skirtumas/laisvės laipsnis/t Stat/P (T<=t) vienpusis/t kritinis "
11324
11604
"vienpusis/P (T<=t) dvipusis/t kritinis dvipusis"
11325
11605
 
11326
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2725 ../src/tools/analysis-tools.c:3003
11327
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3006
 
11606
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2549 ../src/tools/analysis-tools.c:2800
 
11607
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2803
11328
11608
msgid "F-Test"
11329
11609
msgstr "F-Testas"
11330
11610
 
11331
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2727
 
11611
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2551
11332
11612
msgid ""
11333
11613
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
11334
11614
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
11337
11617
"kritinis dešininis/P (f<=F) kairinis/F kritinis kairinis/P dvipusis/F "
11338
11618
"kritinis dvipusis"
11339
11619
 
11340
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
 
11620
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2790
11341
11621
#, c-format
11342
11622
msgid "F-Test (%s)"
11343
11623
msgstr "F-Testas (%s)"
11344
11624
 
11345
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3080
11346
 
msgid "Y Variable"
11347
 
msgstr "Y Kintamasis"
11348
 
 
11349
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3139
11350
 
msgid ""
11351
 
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
11352
 
"There must be at least as many data points as free variables."
11353
 
msgstr ""
11354
 
"Per mažai duomenų taškų būtinų paskaičiuoti šią regresiją.\n"
11355
 
"Duomenų taškų kiekis turi būti ne mažesnis už laisvų kintamųjų kiekį."
11356
 
 
11357
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3147
11358
 
msgid ""
11359
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11360
 
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
11361
 
msgstr ""
11362
 
"Du ar daugiau nepriklausomų kintamųjų yra beveik tiesiogiai\n"
11363
 
"susiję. Skaičiavimo metu prarastas skaičiavimo tikslumas."
11364
 
 
11365
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3155
11366
 
msgid ""
11367
 
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
11368
 
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
11369
 
"\n"
11370
 
"Remove one of these\n"
11371
 
"variables and try the regression again."
11372
 
msgstr ""
11373
 
"Du ar daugiau nepriklausomų kintamųjų yra beveik tiesiogiai\n"
11374
 
"susiję. Tai neleidžia paskaičiuoti regresijos.\n"
11375
 
"\n"
11376
 
"Pašalinkite vieną iš šių\n"
11377
 
"kintamųjų ir perskaičiuokite regresiją."
11378
 
 
11379
 
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
11380
 
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
11381
 
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
11382
 
#. to here
11383
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
11384
 
msgid ""
11385
 
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
11386
 
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
11625
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2915
 
11626
#, fuzzy
 
11627
msgid ""
 
11628
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 
11629
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
11387
11630
msgstr ""
11388
11631
"/Santraukos išvedimas//Regresijų statistika/Dauginės regresijos/Tikslumo "
11389
11632
"koeficientas/Patikslintas tikslumo koeficientas/Standartinė klaida/"
11390
11633
"Stabėjimai//Dispersinė analizė//Regresija/Likučiai/Suma///Sankirta"
11391
11634
 
11392
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3205
 
11635
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
11393
11636
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
11394
11637
msgstr "/laisvės laipsnis/Kvadratų suma/Vidutinis kvadratas/F/F reikšmingumas"
11395
11638
 
11396
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
11397
 
#, c-format
11398
 
msgid ""
11399
 
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
11400
 
"%%"
 
11639
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2960
 
11640
#, fuzzy
 
11641
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
11401
11642
msgstr ""
11402
11643
"/Koeficientai/Standartinė klaida/t Stat/P reikšmė/Žemiau %%0.0%s%%%%/"
11403
11644
"Aukščiau %%0.0%s%%%%"
11404
11645
 
11405
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
 
11646
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2965
 
11647
#, fuzzy
 
11648
msgid "\"Lower\" 0%"
 
11649
msgstr "Žemesnis"
 
11650
 
 
11651
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
 
11652
#, fuzzy
 
11653
msgid "\"Upper\" 0%"
 
11654
msgstr "Viršutinis"
 
11655
 
 
11656
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
 
11657
#, fuzzy
11406
11658
msgid ""
11407
 
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
11408
 
"value's"
 
11659
"Probability of an observation's\n"
 
11660
"absolute value being larger than\n"
 
11661
"the t-value's absolute value"
11409
11662
msgstr "Stebėjimo absoliučios reikšmės tikimybė yra didesnė už t reikšmę"
11410
11663
 
11411
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3337
 
11664
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
11412
11665
msgid ""
11413
 
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
11414
 
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
 
11666
"This value is not the square of R\n"
 
11667
"but the uncentered version of the\n"
 
11668
"coefficient of determination; that\n"
 
11669
"is, the proportion of the sum of\n"
 
11670
"squares explained by the model."
11415
11671
msgstr ""
11416
 
"Du ar daugiau nepriklausomų kintamųjų kinta beveik tolygiai.\n"
11417
 
"Atsargiai vertinkite regresijos rezultatus!"
11418
11672
 
11419
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3352
 
11673
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3289
11420
11674
#, c-format
11421
11675
msgid "Regression (%s)"
11422
11676
msgstr "Regresija (%s)"
11423
11677
 
11424
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3416
 
11678
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3350
11425
11679
msgid "Standard Error"
11426
11680
msgstr "Įprasta Klaida"
11427
11681
 
11428
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
 
11682
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3412
11429
11683
#, c-format
11430
11684
msgid "Moving Average (%s)"
11431
11685
msgstr "Kintamas vidurkis (%s)"
11432
11686
 
11433
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3611
 
11687
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3545
11434
11688
#, c-format
11435
11689
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
11436
11690
msgstr "Eksponentinis glotninimas (%s)"
11437
11691
 
11438
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3679
 
11692
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3615
11439
11693
msgid "Point"
11440
11694
msgstr "Taškas"
11441
11695
 
11442
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3681
 
11696
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3617
11443
11697
msgid "Rank"
11444
11698
msgstr "Rangas"
11445
11699
 
11446
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3682
 
11700
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3618
11447
11701
msgid "Percentile"
11448
11702
msgstr "Procentai"
11449
11703
 
11450
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 
11704
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3678
11451
11705
#, c-format
11452
11706
msgid "Ranks (%s)"
11453
11707
msgstr "Rangai (%s)"
11454
11708
 
11455
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3754 ../src/tools/analysis-tools.c:3757
 
11709
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3690 ../src/tools/analysis-tools.c:3693
11456
11710
msgid "Ranks"
11457
11711
msgstr "Rangai"
11458
11712
 
11459
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3788
 
11713
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3724
11460
11714
msgid "Anova: Single Factor"
11461
11715
msgstr "Dispersinė analizė: vienas faktorius"
11462
11716
 
11463
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3789 ../src/tools/analysis-tools.c:4445
11464
 
#: ../src/tools/simulation.c:336
 
11717
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3725 ../src/tools/analysis-tools.c:4362
 
11718
#: ../src/tools/simulation.c:335
11465
11719
msgid "SUMMARY"
11466
11720
msgstr "SANTRAUKA"
11467
11721
 
11468
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3792
 
11722
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3728
11469
11723
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
11470
11724
msgstr "/Grupės/Kiekis/Suma/Vidurkis/Dispersija"
11471
11725
 
11472
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3860
 
11726
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3796
11473
11727
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
11474
11728
msgstr ""
11475
11729
"/Dispersinė analizė/Dispersijos šaltinis/Tarp grupių/Grupių viduje/Suma"
11476
11730
 
11477
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3866 ../src/tools/analysis-tools.c:4295
11478
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4469
 
11731
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3802 ../src/tools/analysis-tools.c:4212
 
11732
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4386
11479
11733
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
11480
11734
msgstr ""
11481
11735
"/Kvadratų suma/laisvės laipsnis/Vidutinio kvadratas/F/P-reikšmė/F kritinis"
11482
11736
 
11483
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4096
 
11737
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
11484
11738
#, c-format
11485
11739
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
11486
11740
msgstr "Vieno faktoriaus dispersinė analizė (%s)"
11487
11741
 
11488
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4107 ../src/tools/analysis-tools.c:4776
 
11742
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024 ../src/tools/analysis-tools.c:4693
11489
11743
msgid "Anova"
11490
11744
msgstr "Dispersinė analizė"
11491
11745
 
11492
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4110
 
11746
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4027
11493
11747
msgid "Single Factor ANOVA"
11494
11748
msgstr "Vieno faktoriaus dispersinė analizė"
11495
11749
 
11496
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217
 
11750
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4134
11497
11751
msgid "The input range contains non-numeric data."
11498
11752
msgstr "Įvedimo srityje yra ne skaitmeniniai duomenys."
11499
11753
 
11500
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225
 
11754
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4142
11501
11755
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
11502
11756
msgstr "Dispersinė analizė: du nesusiję faktoriai"
11503
11757
 
11504
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4226
 
11758
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4143
11505
11759
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
11506
11760
msgstr "/SANTRAUKA/Kiekis/Suma/Vidurkis/Dispersija"
11507
11761
 
11508
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4289
 
11762
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4206
11509
11763
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
11510
11764
msgstr "/Dispersinė analizė/Dispersijų šaltinis/Eilutės/Stulpeliai/Klaida/Suma"
11511
11765
 
11512
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4435
 
11766
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4352
11513
11767
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
11514
11768
msgstr "Viena iš faktorių kombinacijų neturi jokių įvertinimų!"
11515
11769
 
11516
11770
#. We are ready to create the summary table
11517
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4444
 
11771
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4361
11518
11772
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
11519
11773
msgstr "Dispersinė analizė: du susiję faktoriai"
11520
11774
 
11521
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4451
 
11775
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
11522
11776
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
11523
11777
msgstr "/Kiekis/Suma/Vidurkis/Dispersija"
11524
11778
 
11525
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4461
 
11779
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4378
11526
11780
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
11527
11781
msgstr ""
11528
11782
"/Dispersinė analizė/Dispersijų šaltinis/Eilutės/Stulpeliai/Saveika/Tarp"
11529
11783
 
11530
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4760
 
11784
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4677
11531
11785
#, c-format
11532
11786
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
11533
11787
msgstr "Dviejų faktorių dispersinė analizė (%s), be sąsajos"
11534
11788
 
11535
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4761
 
11789
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4678
11536
11790
#, c-format
11537
11791
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
11538
11792
msgstr "Dviejų faktorių dispersinė analizė (%s), su sąsaja"
11539
11793
 
11540
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4779
 
11794
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4696
11541
11795
msgid "Two Factor ANOVA"
11542
11796
msgstr "Dviejų faktorių dispersinė analizė"
11543
11797
 
11544
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4868 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
 
11798
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4785 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
11545
11799
msgid "Real"
11546
11800
msgstr "Realus"
11547
11801
 
11548
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4869
 
11802
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4786
11549
11803
msgid "Imaginary"
11550
11804
msgstr "Įsivaizduojamas"
11551
11805
 
11552
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4929
 
11806
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4846
11553
11807
#, c-format
11554
11808
msgid "Fourier Series (%s)"
11555
11809
msgstr "Furjė eilutė (%s)"
11556
11810
 
11557
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4941 ../src/tools/analysis-tools.c:4944
 
11811
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4858 ../src/tools/analysis-tools.c:4861
11558
11812
msgid "Fourier Series"
11559
11813
msgstr "Furjė eilutė"
11560
11814
 
11561
 
#: ../src/tools/dao.c:147
 
11815
#: ../src/tools/dao.c:148
11562
11816
msgid "New Sheet"
11563
11817
msgstr "Nauja lentelė"
11564
11818
 
11565
 
#: ../src/tools/dao.c:150
 
11819
#: ../src/tools/dao.c:151
11566
11820
msgid "New Workbook"
11567
11821
msgstr "Nauja darbo knyga"
11568
11822
 
11569
 
#: ../src/tools/dao.c:955
 
11823
#: ../src/tools/dao.c:1010
11570
11824
msgid "Gnumeric "
11571
11825
msgstr "Gnumeric "
11572
11826
 
11573
 
#: ../src/tools/dao.c:961
 
11827
#: ../src/tools/dao.c:1016
11574
11828
msgid "Worksheet:"
11575
11829
msgstr "Darbo lentelė:"
11576
11830
 
11577
 
#: ../src/tools/dao.c:968
 
11831
#: ../src/tools/dao.c:1023
11578
11832
msgid "Report Created: "
11579
11833
msgstr "Ataskaita sukurta: "
11580
11834
 
11583
11837
msgid "Shuffled"
11584
11838
msgstr "Iš_maišyti..."
11585
11839
 
11586
 
#: ../src/tools/fill-series.c:395
 
11840
#: ../src/tools/fill-series.c:378
11587
11841
#, c-format
11588
11842
msgid "Fill Series (%s)"
11589
11843
msgstr "Užpildančios serijos (%s)"
11590
11844
 
11591
 
#: ../src/tools/filter.c:136
 
11845
#: ../src/tools/filter.c:140
11592
11846
#, fuzzy
11593
11847
msgid "Filtered"
11594
11848
msgstr "_Filtras"
11635
11889
msgid "Changing Cells:"
11636
11890
msgstr "Keičiami laukeliai:"
11637
11891
 
11638
 
#: ../src/tools/simulation.c:94
 
11892
#: ../src/tools/simulation.c:93
11639
11893
msgid ""
11640
11894
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
11641
11895
"last round # is too high)."
11643
11897
"Įvesties kintamasis neišvedė skaitmeninės reikšmės. Patikrinkite modelį (gal "
11644
11898
"paskutinis suapvalintas skaičius yra per didelis)."
11645
11899
 
11646
 
#: ../src/tools/simulation.c:119
 
11900
#: ../src/tools/simulation.c:118
11647
11901
msgid ""
11648
11902
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
11649
11903
"in your model (maybe your last round # is too high)."
11652
11906
"išvesties kintamuosius (gal paskutinis suapvalintas skaičius yra per "
11653
11907
"didelis)."
11654
11908
 
11655
 
#: ../src/tools/simulation.c:235
 
11909
#: ../src/tools/simulation.c:234
11656
11910
msgid "Simulation Report"
11657
11911
msgstr "Simuliacijos ataskaita"
11658
11912
 
11659
 
#: ../src/tools/simulation.c:248
 
11913
#: ../src/tools/simulation.c:247
11660
11914
msgid "Mean"
11661
11915
msgstr "Vidurkis"
11662
11916
 
 
11917
#: ../src/tools/simulation.c:249
 
11918
msgid "Median"
 
11919
msgstr "Vidurkis"
 
11920
 
11663
11921
#: ../src/tools/simulation.c:250
11664
 
msgid "Median"
11665
 
msgstr "Vidurkis"
 
11922
msgid "Mode"
 
11923
msgstr "Veiksena"
11666
11924
 
11667
 
#: ../src/tools/simulation.c:252
 
11925
#: ../src/tools/simulation.c:251
11668
11926
msgid "Std. Dev."
11669
11927
msgstr "Std. nuokrypis."
11670
11928
 
11671
 
#: ../src/tools/simulation.c:253
 
11929
#: ../src/tools/simulation.c:252
11672
11930
msgid "Variance"
11673
11931
msgstr "Dispersija"
11674
11932
 
11675
 
#: ../src/tools/simulation.c:254
 
11933
#: ../src/tools/simulation.c:253
11676
11934
msgid "Skewness"
11677
11935
msgstr "Asimetrija"
11678
11936
 
11679
 
#: ../src/tools/simulation.c:255
 
11937
#: ../src/tools/simulation.c:254
11680
11938
msgid "Kurtosis"
11681
11939
msgstr "Ekscesas"
11682
11940
 
11683
 
#: ../src/tools/simulation.c:256
 
11941
#: ../src/tools/simulation.c:255
11684
11942
msgid "Range"
11685
11943
msgstr "Sritis"
11686
11944
 
11687
 
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:3679
 
11945
#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:3696
11688
11946
msgid "Count"
11689
11947
msgstr "Kiekis"
11690
11948
 
11691
 
#: ../src/tools/simulation.c:258
 
11949
#: ../src/tools/simulation.c:257
11692
11950
msgid "Confidence (95 %)"
11693
11951
msgstr "Patikimumas (95 %)"
11694
11952
 
11695
 
#: ../src/tools/simulation.c:259
 
11953
#: ../src/tools/simulation.c:258
11696
11954
msgid "Lower Limit (95 %)"
11697
11955
msgstr "Apatinė riba (95 %)"
11698
11956
 
11699
 
#: ../src/tools/simulation.c:260
 
11957
#: ../src/tools/simulation.c:259
11700
11958
msgid "Upper Limit (95 %)"
11701
11959
msgstr "Viršutinė riba (95 %)"
11702
11960
 
11703
 
#: ../src/tools/simulation.c:328
 
11961
#: ../src/tools/simulation.c:327
11704
11962
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
11705
11963
msgstr "SANTRAUKA. SIMULIACIJOS ETAPAS #"
11706
11964
 
11707
 
#: ../src/tools/simulation.c:342
 
11965
#: ../src/tools/simulation.c:341
11708
11966
msgid "Report"
11709
11967
msgstr "Ataskaita"
11710
11968
 
11711
 
#: ../src/tools/simulation.c:389
 
11969
#: ../src/tools/simulation.c:388
11712
11970
msgid "(Input) "
11713
11971
msgstr "(Įvestis) "
11714
11972
 
11715
 
#: ../src/tools/simulation.c:404
 
11973
#: ../src/tools/simulation.c:403
11716
11974
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
11717
11975
msgstr "Viršytas leistinas laiko limitas. Simuliacija nebaigta. "
11718
11976
 
12081
12339
"Modelis yra per didelis programos ataskaitos generatoriui. Programos "
12082
12340
"ataskaitanebuvo sukurta."
12083
12341
 
12084
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:403
 
12342
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
12085
12343
msgid ""
12086
12344
"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values.  "
12087
12345
"Specify valid LHS entries."
12089
12347
"LHS laukeliai turi saugoti tik formules, kurios išveda tvarkingas "
12090
12348
"skaitmenines reikšmes. Pasirinkite tinkamus LHS įrašus."
12091
12349
 
12092
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:446
 
12350
#: ../src/tools/solver/solver.c:541
12093
12351
msgid ""
12094
12352
"The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
12095
12353
"RHS entries."
12097
12355
"RHS laukeliai turi saugoti tik tvarkingas skaitmenines reikšmes. Pasirinkite "
12098
12356
"tinkamus RHS įrašus."
12099
12357
 
12100
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:478
 
12358
#: ../src/tools/solver/solver.c:574
12101
12359
msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
12102
12360
msgstr "EqualTo modeliai šiuo metu nepalaikomi. Naudokite Min arba Maks"
12103
12361
 
12104
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:491
 
12362
#: ../src/tools/solver/solver.c:587
12105
12363
msgid ""
12106
12364
"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
12107
12365
"algorithm."
12109
12367
"Šiame sprendime nepavyko nustatyti automatinio mastelio, pabandykite kitą "
12110
12368
"algoritmą."
12111
12369
 
12112
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:497
 
12370
#: ../src/tools/solver/solver.c:593
12113
12371
msgid ""
12114
12372
"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
12115
12373
"different algorithm."
12117
12375
"Šiame·sprendime·nepavyko·nustatyti·leistino iteracijų kiekio,"
12118
12376
"·pabandykite·kitą·algoritmą."
12119
12377
 
12120
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:503
 
12378
#: ../src/tools/solver/solver.c:599
12121
12379
msgid ""
12122
12380
"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
12123
12381
"algorithm."
12125
12383
"Šiame sprendime nepavyko nustatyti leistino sprendimo laiko, pabandykite "
12126
12384
"kitą algoritmą."
12127
12385
 
12128
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:549
 
12386
#: ../src/tools/solver/solver.c:647
12129
12387
msgid ""
12130
12388
"Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid input "
12131
12389
"range."
12225
12483
msgid "%s is out of permitted range"
12226
12484
msgstr "%s viršija leistinas ribas"
12227
12485
 
12228
 
#: ../src/value.c:71
 
12486
#: ../src/value.c:70
12229
12487
msgid "#NULL!"
12230
12488
msgstr "#NIEKO!"
12231
12489
 
12232
 
#: ../src/value.c:72
 
12490
#: ../src/value.c:71
12233
12491
msgid "#DIV/0!"
12234
12492
msgstr "#DIV/0!"
12235
12493
 
12236
 
#: ../src/value.c:73
 
12494
#: ../src/value.c:72
12237
12495
msgid "#VALUE!"
12238
12496
msgstr "#VERTĖ!"
12239
12497
 
12240
 
#: ../src/value.c:74
 
12498
#: ../src/value.c:73
12241
12499
msgid "#REF!"
12242
12500
msgstr "#REF!"
12243
12501
 
12244
 
#: ../src/value.c:75
 
12502
#: ../src/value.c:74
12245
12503
msgid "#NAME?"
12246
12504
msgstr "#VARDAS?"
12247
12505
 
12248
 
#: ../src/value.c:76
 
12506
#: ../src/value.c:75
12249
12507
msgid "#NUM!"
12250
12508
msgstr "#SKAIČIUS!"
12251
12509
 
12252
 
#: ../src/value.c:77
 
12510
#: ../src/value.c:76
12253
12511
msgid "#N/A"
12254
12512
msgstr "#N/A"
12255
12513
 
12256
12514
#. File->PrintArea
12257
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:107 ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
 
12515
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:108 ../src/wbc-gtk-actions.c:1650
12258
12516
msgid "Set Print Area"
12259
12517
msgstr "Nustatyti spausdinimo sritį"
12260
12518
 
12261
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:111
 
12519
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:112
12262
12520
#, c-format
12263
12521
msgid "Set Print Area to %s"
12264
12522
msgstr "Nustatyti spausdinimo sritį į %s"
12265
12523
 
12266
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:131 ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
 
12524
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:133 ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
12267
12525
msgid "Clear Print Area"
12268
12526
msgstr "Atšaukti spausdinimo sritį"
12269
12527
 
12270
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:339
 
12528
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:341
12271
12529
#, c-format
12272
12530
msgid ""
12273
12531
"In cell %s, the current contents\n"
12286
12544
"\n"
12287
12545
"Pakeitimo operacija nutraukta ir niekas nepakeista."
12288
12546
 
12289
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:377
 
12547
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:379
12290
12548
#, c-format
12291
12549
msgid "Comment in cell %s!%s"
12292
12550
msgstr "Komentaras laukelyje %s!%s"
12295
12553
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
12296
12554
#. * are permitted.
12297
12555
#.
12298
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:633
 
12556
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:661
12299
12557
msgid "Insert rows"
12300
12558
msgstr "Įterpti eilutes"
12301
12559
 
12302
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:650
 
12560
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:678
12303
12561
msgid "Insert columns"
12304
12562
msgstr "Įterpti stulpelius"
12305
12563
 
12306
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:727
 
12564
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:755
12307
12565
msgid "Add Filter"
12308
12566
msgstr "Pridėti filtrą"
12309
12567
 
12310
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12568
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12311
12569
msgid "AutoFilter"
12312
12570
msgstr "AutoFiltras"
12313
12571
 
12314
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:739
 
12572
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
12315
12573
msgid "Requires more than 1 row"
12316
12574
msgstr "Reikia daugiau nei vienos eilutės"
12317
12575
 
12318
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12576
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12319
12577
msgid "Show Detail"
12320
12578
msgstr "Rodyti detales"
12321
12579
 
12322
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:770 ../src/wbc-gtk-actions.c:789
 
12580
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
12323
12581
msgid "Hide Detail"
12324
12582
msgstr "Slėpti detales"
12325
12583
 
12326
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:777
 
12584
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:805
12327
12585
msgid "can only be performed on an existing group"
12328
12586
msgstr "galima tai padaryti tik su egzistuojančia grupe"
12329
12587
 
12330
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12588
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12331
12589
msgid "Group"
12332
12590
msgstr "Grupė"
12333
12591
 
12334
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:816
 
12592
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
12335
12593
msgid "Ungroup"
12336
12594
msgstr "Išgrupuoti"
12337
12595
 
12338
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:959
 
12596
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:992
12339
12597
msgid "Sort"
12340
12598
msgstr "Rikiuoti"
12341
12599
 
12342
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1086
 
12600
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
12343
12601
msgid "Set Horizontal Alignment"
12344
12602
msgstr "Nustatyti horizontalų lygiavimą"
12345
12603
 
12346
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1120
 
12604
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1146
12347
12605
msgid "Set Vertical Alignment"
12348
12606
msgstr "Nustatyti vertikalų lygiavimą"
12349
12607
 
12350
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1216
 
12608
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
12351
12609
msgid "Set Font Style"
12352
12610
msgstr "Nustatyti šrifto stilių"
12353
12611
 
12354
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1248
 
12612
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
12355
12613
msgid "Format as General"
12356
12614
msgstr "Formatuoti bendriniu formatu"
12357
12615
 
12358
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1254
 
12616
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1280
12359
12617
msgid "Format as Number"
12360
12618
msgstr "Formatuoti kaip skaičius"
12361
12619
 
12362
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1261
 
12620
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1287
12363
12621
msgid "Format as Currency"
12364
12622
msgstr "Formatuoti kaip pinigus"
12365
12623
 
12366
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1268
 
12624
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1294
12367
12625
msgid "Format as Accounting"
12368
12626
msgstr "Formatuoti apskaitai"
12369
12627
 
12370
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275 ../src/wbc-gtk-actions.c:1282
 
12628
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1301 ../src/wbc-gtk-actions.c:1308
12371
12629
msgid "Format as Percentage"
12372
12630
msgstr "Formatuoti kaip procentus"
12373
12631
 
12374
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1290
 
12632
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1316
12375
12633
msgid "Format as Time"
12376
12634
msgstr "Formatuoti kaip laiką"
12377
12635
 
12378
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1297
 
12636
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1323
12379
12637
msgid "Format as Date"
12380
12638
msgstr "Formatuoti kaip datą"
12381
12639
 
12382
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
12640
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12383
12641
msgid "Add Borders"
12384
12642
msgstr "Pridėti rėmelius"
12385
12643
 
12386
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1321
 
12644
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
12387
12645
msgid "Remove borders"
12388
12646
msgstr "Pašalinti rėmelius"
12389
12647
 
12390
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1350
 
12648
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
12391
12649
msgid "Increase precision"
12392
12650
msgstr "Didinti tikslumą"
12393
12651
 
12394
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1352
 
12652
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
12395
12653
msgid "Decrease precision"
12396
12654
msgstr "Sumažinti tikslumą"
12397
12655
 
12398
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1354
 
12656
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1468
12399
12657
msgid "Toggle thousands separator"
12400
12658
msgstr "Perjungti tūkstančių skirtuką"
12401
12659
 
12402
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1362
 
12660
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1476
12403
12661
msgid "Copy down"
12404
12662
msgstr "Kopijuoti žemyn"
12405
12663
 
12406
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1368
 
12664
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
12407
12665
msgid "Copy right"
12408
12666
msgstr "Kopijuoti dešinėn"
12409
12667
 
12410
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1419
 
12668
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1533
12411
12669
msgid "_File"
12412
12670
msgstr "_Byla"
12413
12671
 
12414
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1420
 
12672
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
12415
12673
msgid "Print Area"
12416
12674
msgstr "Spausdinimo sritis"
12417
12675
 
12418
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
 
12676
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
12419
12677
msgid "_Edit"
12420
12678
msgstr "_Keisti"
12421
12679
 
12422
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
 
12680
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
12423
12681
msgid "C_lear"
12424
12682
msgstr "Iš_valyti"
12425
12683
 
12426
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
 
12684
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
12427
12685
msgid "_Delete"
12428
12686
msgstr "_Trinti"
12429
12687
 
12430
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1424
 
12688
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1538
12431
12689
msgid "S_heet"
12432
12690
msgstr "Le_ntelė"
12433
12691
 
12434
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1425
 
12692
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
12435
12693
msgid "_Select"
12436
12694
msgstr "_Pasirinkti"
12437
12695
 
12438
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
 
12696
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
12439
12697
msgid "F_ill"
12440
12698
msgstr "U_žpildyti"
12441
12699
 
12442
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
 
12700
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
12443
12701
msgid "_View"
12444
12702
msgstr "_Rodyti"
12445
12703
 
12446
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1428
 
12704
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
12447
12705
msgid "_Windows"
12448
12706
msgstr "_Langai"
12449
12707
 
12450
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1429
 
12708
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
12451
12709
msgid "_Toolbars"
12452
12710
msgstr "Įran_kių juostos"
12453
12711
 
12454
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1431
 
12712
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1545
12455
12713
msgid "_Names"
12456
12714
msgstr "_Vardai"
12457
12715
 
12458
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1432
 
12716
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1546
12459
12717
msgid "S_pecial"
12460
12718
msgstr "Spe_cialus"
12461
12719
 
12462
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433
 
12720
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
12463
12721
msgid "F_ormat"
12464
12722
msgstr "F_ormatas"
12465
12723
 
12466
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1434
 
12724
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
12467
12725
msgid "C_olumn"
12468
12726
msgstr "_Stulpelis"
12469
12727
 
12470
12728
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
12471
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1436 ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
 
12729
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1550 ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
12472
12730
msgid "_Sheet"
12473
12731
msgstr "Le_ntelė"
12474
12732
 
12475
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1437
 
12733
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
12476
12734
msgid "_Tools"
12477
12735
msgstr "_Įrankiai"
12478
12736
 
12479
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1438
 
12737
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
12480
12738
msgid "Sce_narios"
12481
12739
msgstr "Sce_narijai"
12482
12740
 
12483
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1439
 
12741
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
12484
12742
msgid "Statistical Anal_ysis"
12485
12743
msgstr "Statistinė anal_izė"
12486
12744
 
12487
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
 
12745
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
12488
12746
msgid "_ANOVA"
12489
12747
msgstr "_Dispersinė analizė"
12490
12748
 
12491
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1441
 
12749
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1555
12492
12750
msgid "F_orecast"
12493
12751
msgstr "_Prognozė"
12494
12752
 
12495
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1442
 
12753
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
12496
12754
msgid "Two _Means"
12497
12755
msgstr "Du _vidurkiai"
12498
12756
 
12499
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1443
 
12757
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
12500
12758
msgid "_Data"
12501
12759
msgstr "_Duomenys"
12502
12760
 
12503
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1444
 
12761
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1558
12504
12762
msgid "_Filter"
12505
12763
msgstr "_Filtras"
12506
12764
 
12507
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1445
 
12765
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1559
12508
12766
msgid "_Group and Outline"
12509
12767
msgstr "_Grupuoti ir išskirti"
12510
12768
 
12511
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1446
 
12769
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1560
12512
12770
msgid "Get External _Data"
12513
12771
msgstr "Gauti išorinius _duomenis"
12514
12772
 
12515
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1447
 
12773
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
12516
12774
msgid "_Help"
12517
12775
msgstr "_Pagalba"
12518
12776
 
12519
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1450
 
12777
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
12520
12778
msgid "Save the current workbook"
12521
12779
msgstr "Išsaugoti esamą darbo knygą"
12522
12780
 
12523
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1453
 
12781
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567
12524
12782
msgid "Save the current workbook with a different name"
12525
12783
msgstr "Išsaugoti esamą darbo knygą kitu vardu"
12526
12784
 
12527
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1456
 
12785
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1570
12528
12786
msgid "Close the current file"
12529
12787
msgstr "Užverti esamąją bylą"
12530
12788
 
12531
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1459
 
12789
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1573
12532
12790
msgid "Quit the application"
12533
12791
msgstr "Išeiti iš programos"
12534
12792
 
12535
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
 
12793
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1577
12536
12794
msgid "Cut the selection"
12537
12795
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
12538
12796
 
12539
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
 
12797
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580
12540
12798
msgid "Copy the selection"
12541
12799
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
12542
12800
 
12543
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
 
12801
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
12544
12802
msgid "Paste the clipboard"
12545
12803
msgstr "Įkelti iš atmintinės"
12546
12804
 
12547
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471 ../src/wbc-gtk.c:1208
 
12805
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1585 ../src/wbc-gtk.c:1206
12548
12806
msgid "_Undo"
12549
12807
msgstr "_Atšaukti"
12550
12808
 
12551
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1472 ../src/wbc-gtk.c:2444
 
12809
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586 ../src/wbc-gtk.c:2442
12552
12810
msgid "Undo the last action"
12553
12811
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
12554
12812
 
12555
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1474 ../src/wbc-gtk.c:1207
 
12813
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1588 ../src/wbc-gtk.c:1205
12556
12814
msgid "_Redo"
12557
12815
msgstr "Paka_rtoti"
12558
12816
 
12559
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475 ../src/wbc-gtk.c:2439
 
12817
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589 ../src/wbc-gtk.c:2437
12560
12818
msgid "Redo the undone action"
12561
12819
msgstr "Pakartoti atšauktą veiksmą"
12562
12820
 
12563
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478 ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
 
12821
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1592 ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
12564
12822
msgid "_Contents"
12565
12823
msgstr "_Turinys"
12566
12824
 
12567
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1479
 
12825
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
12568
12826
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
12569
12827
msgstr "Paleisti Gnumeric dokumentacijos peržiūros programą."
12570
12828
 
12571
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1481
 
12829
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1595
12572
12830
msgid "Gnumeric on the _Web"
12573
12831
msgstr "_Gnumeric tinklalapis"
12574
12832
 
12575
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
 
12833
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
12576
12834
msgid "Browse to Gnumeric's website"
12577
12835
msgstr "Apsilankyti Gnumeric svetainėje"
12578
12836
 
12579
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1484
 
12837
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1598
12580
12838
msgid "_Live Assistance"
12581
12839
msgstr "_Interaktyvi pagalba"
12582
12840
 
12583
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1485
 
12841
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
12584
12842
msgid "See if anyone is available to answer questions"
12585
12843
msgstr "Patikrinti, ar kas nors gali atsakyti į klausimus"
12586
12844
 
12587
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1487
 
12845
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1601
12588
12846
msgid "Report a _Problem"
12589
12847
msgstr "_Pranešti apie problemą"
12590
12848
 
12591
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1488
 
12849
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1602
12592
12850
#, fuzzy
12593
12851
msgid "Report problem"
12594
12852
msgstr "Pranešti apie problemą "
12595
12853
 
12596
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1490
 
12854
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
12597
12855
msgid "_About"
12598
12856
msgstr "_Apie"
12599
12857
 
12600
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1491
 
12858
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
12601
12859
msgid "About this application"
12602
12860
msgstr "Apie šią programą"
12603
12861
 
12604
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
 
12862
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
12605
12863
msgid "Create a new workbook"
12606
12864
msgstr "Sukurti naują darbo knygą"
12607
12865
 
12608
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
 
12866
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625
12609
12867
msgid "Open a file"
12610
12868
msgstr "Atverti bylą"
12611
12869
 
12612
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1513
 
12870
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1627
12613
12871
msgid "Sen_d To..."
12614
12872
msgstr "S_iųsti ..."
12615
12873
 
12616
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1514
 
12874
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
12617
12875
msgid "Send the current file via email"
12618
12876
msgstr "Išsiųsti esamą bylą elektroninio paštu"
12619
12877
 
12620
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1516
 
12878
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1630
12621
12879
msgid "Page Set_up..."
12622
12880
msgstr "Pus_lapio nuostatos..."
12623
12881
 
12624
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
 
12882
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
12625
12883
msgid "Setup the page settings for your current printer"
12626
12884
msgstr "Nustato puslapio savybes naudojamam spausdintuvui"
12627
12885
 
12628
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1520
 
12886
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
12629
12887
msgid "Print preview"
12630
12888
msgstr "Spaudinio peržiūra"
12631
12889
 
12632
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1523
 
12890
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
12633
12891
msgid "Print the current file"
12634
12892
msgstr "Spausdinti esamąją bylą"
12635
12893
 
12636
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1525
 
12894
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1639
12637
12895
msgid "Proper_ties..."
12638
12896
msgstr "Sav_ybės..."
12639
12897
 
12640
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1526
 
12898
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
12641
12899
msgid "Edit descriptive information"
12642
12900
msgstr "Keisti aprašymo informaciją"
12643
12901
 
12644
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1528
 
12902
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642
12645
12903
msgid "Pre_ferences..."
12646
12904
msgstr "Nustaty_mai..."
12647
12905
 
12648
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1529
 
12906
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
12649
12907
msgid "Change Gnumeric Preferences"
12650
12908
msgstr "Keisti Gnumeric nuostatas"
12651
12909
 
12652
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1531
 
12910
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
12653
12911
#, fuzzy
12654
12912
msgid "Full _History..."
12655
12913
msgstr "_Histograma..."
12656
12914
 
12657
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1532
 
12915
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
12658
12916
msgid "Access previously used file"
12659
12917
msgstr ""
12660
12918
 
12661
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
 
12919
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1651
12662
12920
msgid "Use the current selection as print area"
12663
12921
msgstr "Naudoti pasirinktus laukus kaip spausdinimo sritį"
12664
12922
 
12665
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
 
12923
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
12666
12924
msgid "Undefine the print area"
12667
12925
msgstr "Pašalinti spausdinimo sritį"
12668
12926
 
12669
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
 
12927
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
12670
12928
msgid "Show Print Area"
12671
12929
msgstr "Rodyti spausdinimo sritį"
12672
12930
 
12673
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
 
12931
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
12674
12932
msgid "Select the print area"
12675
12933
msgstr "Pasirinkti spausdinimo sritį"
12676
12934
 
12677
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
 
12935
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
12678
12936
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
12679
12937
msgstr "Išvalyti pasirinktų laukelių formatus, komentarus ir turinį"
12680
12938
 
12681
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
 
12939
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
12682
12940
msgid "Clear the selected cells' formats"
12683
12941
msgstr "Išvalyti pasirinktų laukelių formatus"
12684
12942
 
12685
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
 
12943
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
12686
12944
msgid "Clear the selected cells' comments"
12687
12945
msgstr "Išvalyti pasirinktų laukelių komentarus"
12688
12946
 
12689
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
 
12947
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
12690
12948
msgid "Clear the selected cells' contents"
12691
12949
msgstr "Išvalyti pasirinktų laukelių turinį"
12692
12950
 
12693
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1562
 
12951
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
12694
12952
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
12695
12953
msgstr "Ištrinti eilutę(es) su nurodytu laukeliu(iais)"
12696
12954
 
12697
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1565
 
12955
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
12698
12956
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
12699
12957
msgstr "Ištrinti stulpelį(ius) su nurodytu laukeliu(iais)"
12700
12958
 
 
12959
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
12701
12960
#. Insert
12702
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567 ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
 
12961
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 
12962
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681 ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 
12963
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
12703
12964
msgid "C_ells..."
12704
12965
msgstr "_Laukeliai..."
12705
12966
 
12706
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1568
 
12967
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682 ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
12707
12968
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
12708
12969
msgstr "Ištrinti pasirinktus laukelius, perkeliant kitus į jų vietą"
12709
12970
 
12710
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580 ../src/wbc-gtk-actions.c:1584
 
12971
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697 ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
12711
12972
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
12712
12973
msgstr "Pažymėti visus lentelės laukelius"
12713
12974
 
12714
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586
 
12975
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
12715
12976
msgid "Select _Column"
12716
12977
msgstr "Pažymėti _stulpelį"
12717
12978
 
12718
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1587
 
12979
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
12719
12980
msgid "Select an entire column"
12720
12981
msgstr "Pažymėti visą stulpelį"
12721
12982
 
12722
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589
 
12983
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
12723
12984
msgid "Select _Row"
12724
12985
msgstr "Pažymėti _eilutę"
12725
12986
 
12726
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1590
 
12987
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
12727
12988
msgid "Select an entire row"
12728
12989
msgstr "Pažymėti visą eilutę"
12729
12990
 
12730
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
 
12991
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
12731
12992
msgid "Select Arra_y"
12732
12993
msgstr "Pažymėti mas_yvą"
12733
12994
 
12734
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1594
 
12995
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
12735
12996
msgid "Select an array of cells"
12736
12997
msgstr "Pažymėti laukelių masyvą"
12737
12998
 
12738
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
 
12999
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
12739
13000
msgid "Select _Depends"
12740
13001
msgstr "Parinkti _priklausomus"
12741
13002
 
12742
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1597
 
13003
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
12743
13004
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
12744
13005
msgstr "Pasirinkti visus laukus, kurie priklauso nuo dabar keičiamo laukelio"
12745
13006
 
12746
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
 
13007
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
12747
13008
msgid "Select _Inputs"
12748
13009
msgstr "Parinkti į_vestis"
12749
13010
 
12750
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1600
 
13011
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
12751
13012
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
12752
13013
msgstr "Pasirinkti visus laukelius naudojamas dabar keičiamo laukelio"
12753
13014
 
12754
13015
#. Edit -> Fill
12755
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
 
13016
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
12756
13017
msgid "Auto_fill"
12757
13018
msgstr "Auto_pildymas"
12758
13019
 
12759
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
 
13020
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
12760
13021
msgid "Automatically fill the current selection"
12761
13022
msgstr "Automatiškai užpildyti pažymėtą sritį"
12762
13023
 
12763
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1607
 
13024
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
12764
13025
msgid "_Merge..."
12765
13026
msgstr "Su_lieti..."
12766
13027
 
12767
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1608
 
13028
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
12768
13029
msgid ""
12769
13030
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
12770
13031
msgstr ""
12771
13032
"Perkelia stulpelių duomenys į lentelę ir sukuria kiekvieną eilutę "
12772
13033
"atitinkančias lenteles."
12773
13034
 
12774
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1610
 
13035
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
12775
13036
msgid "_Tabulate Dependency..."
12776
13037
msgstr "_Tabuliacijos priklausomybė..."
12777
13038
 
12778
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
 
13039
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
12779
13040
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
12780
13041
msgstr "Naudoti laukelio reikšmę kaip kitų laukelių funkciją"
12781
13042
 
12782
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1613
 
13043
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
12783
13044
msgid "_Series..."
12784
13045
msgstr "_Serijos..."
12785
13046
 
12786
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1614
 
13047
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
12787
13048
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
12788
13049
msgstr "Užpildyti linijinėmis arba eksponentinėmis serijomis"
12789
13050
 
12790
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
 
13051
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
12791
13052
msgid "_Random Generator..."
12792
13053
msgstr "_Atsitiktinumų generatorius.."
12793
13054
 
12794
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1617
 
13055
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
12795
13056
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
12796
13057
msgstr "Sugeneruoti atsitiktinius skaičius iš distribucijų rinkinio"
12797
13058
 
12798
13059
#. Edit -> Sheet
12799
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1621
 
13060
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
12800
13061
msgid "_Manage Sheets..."
12801
13062
msgstr "Valdyti _lenteles..."
12802
13063
 
12803
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
 
13064
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
12804
13065
msgid "Manage the sheets in this workbook"
12805
13066
msgstr "Valdyti darbo knygos lenteles"
12806
13067
 
12807
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625 ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
 
13068
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742 ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
12808
13069
msgid "Insert a new sheet"
12809
13070
msgstr "Įterpti naują lentelę"
12810
13071
 
12811
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
 
13072
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
12812
13073
msgid "_Append"
12813
13074
msgstr "_Pridurti"
12814
13075
 
12815
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1632
 
13076
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749
12816
13077
msgid "Append a new sheet"
12817
13078
msgstr "Pridėti naują lentelę"
12818
13079
 
12819
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1635
 
13080
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
12820
13081
msgid "Make a copy of the current sheet"
12821
13082
msgstr "Sukurti esamos lentelės kopiją"
12822
13083
 
12823
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
 
13084
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
12824
13085
msgid "_Remove"
12825
13086
msgstr "Pa_šalinti"
12826
13087
 
12827
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1638
 
13088
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755
12828
13089
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
12829
13090
msgstr "Galutinai pašalinti visą lentelę"
12830
13091
 
12831
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
 
13092
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
12832
13093
msgid "Re_name"
12833
13094
msgstr "Per_vardinti"
12834
13095
 
12835
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1641
 
13096
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
12836
13097
msgid "Rename the current sheet"
12837
13098
msgstr "Pervardinti aktyvią lentelę"
12838
13099
 
12839
13100
#. Edit
12840
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
 
13101
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
12841
13102
msgid "Repeat"
12842
13103
msgstr "Kartoti"
12843
13104
 
12844
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
 
13105
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
12845
13106
msgid "Repeat the previous action"
12846
13107
msgstr "Pakartoti ankstesnį veiksmą"
12847
13108
 
12848
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1648
 
13109
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
12849
13110
msgid "P_aste special..."
12850
13111
msgstr "_Specialus įdėjimas..."
12851
13112
 
12852
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
 
13113
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
12853
13114
msgid "Paste with optional filters and transformations"
12854
13115
msgstr "Įterpti su papildomais filtrais ir transformacijomis"
12855
13116
 
12856
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1652
 
13117
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
12857
13118
msgid "Co_mment..."
12858
13119
msgstr "Ko_mentaras..."
12859
13120
 
12860
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
 
13121
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
12861
13122
msgid "Edit the selected cell's comment"
12862
13123
msgstr "Taisyti pasirinkto laukelio komentarus"
12863
13124
 
12864
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
 
13125
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
12865
13126
msgid "_Find..."
12866
13127
msgstr "Paie_ška..."
12867
13128
 
12868
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
 
13129
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
12869
13130
msgid "Search for something"
12870
13131
msgstr "Ko nors paieška"
12871
13132
 
12872
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1659
 
13133
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
12873
13134
msgid "R_eplace..."
12874
13135
msgstr "Pak_eisti..."
12875
13136
 
12876
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 
13137
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
12877
13138
msgid "Search for something and replace it with something else"
12878
13139
msgstr "Ieškoti ko nors ir pakeisti į kitą nurodytą reikšmę"
12879
13140
 
12880
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 
13141
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
12881
13142
msgid "_Goto cell..."
12882
13143
msgstr "Eiti _į laukelį..."
12883
13144
 
12884
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
 
13145
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
12885
13146
msgid "Jump to a specified cell"
12886
13147
msgstr "Eiti į nurodytą laukelį"
12887
13148
 
12888
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
 
13149
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
12889
13150
msgid "Recalculate"
12890
13151
msgstr "Perskaičiuoti"
12891
13152
 
12892
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
 
13153
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
12893
13154
msgid "Recalculate the spreadsheet"
12894
13155
msgstr "Perskaičiuoti skaičialentę"
12895
13156
 
12896
13157
#. View
12897
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
 
13158
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
12898
13159
msgid "_New View..."
12899
13160
msgstr "_Naujas vaizdas..."
12900
13161
 
12901
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
 
13162
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
12902
13163
msgid "Create a new view of the workbook"
12903
13164
msgstr "Sukurti naują darbo knygos vaizdą"
12904
13165
 
12905
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674 ../src/wbc-gtk.c:1182
 
13166
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791 ../src/wbc-gtk.c:1180
12906
13167
msgid "_Freeze Panes"
12907
13168
msgstr "_Užfiksuoti laukelius"
12908
13169
 
12909
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk.c:1185
 
13170
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1183
12910
13171
msgid "Freeze the top left of the sheet"
12911
13172
msgstr "Užfiksuoja viršutinę kairę lentelės dalį"
12912
13173
 
12913
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 
13174
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
12914
13175
msgid "_Zoom..."
12915
13176
msgstr "_Mastelis..."
12916
13177
 
12917
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
 
13178
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
12918
13179
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
12919
13180
msgstr "Keisti darbo lentelės mastelį"
12920
13181
 
12921
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
 
13182
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
12922
13183
msgid "Zoom _In"
12923
13184
msgstr "Pr_itraukti"
12924
13185
 
12925
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
 
13186
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
12926
13187
msgid "Increase the zoom to make things larger"
12927
13188
msgstr "Padidinti mąstelį, kad vaizdas būtų didesnis"
12928
13189
 
12929
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
 
13190
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
12930
13191
msgid "Zoom _Out"
12931
13192
msgstr "_Atitraukti"
12932
13193
 
12933
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
 
13194
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
12934
13195
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
12935
13196
msgstr "Sumažinti mąstelį, kad vaizdas būtų mažesnis"
12936
13197
 
12937
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
 
13198
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806 ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
12938
13199
msgid "Insert new cells"
12939
13200
msgstr "Įterpti naujus laukelius"
12940
13201
 
12941
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
 
13202
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
12942
13203
msgid "Insert new columns"
12943
13204
msgstr "Įterpti naujus stulpelius"
12944
13205
 
12945
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
 
13206
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
12946
13207
msgid "Insert new rows"
12947
13208
msgstr "Įterpti naujas eilutes"
12948
13209
 
12949
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 
13210
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
12950
13211
msgid "C_hart..."
12951
13212
msgstr "_Diagrama..."
12952
13213
 
12953
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
 
13214
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
12954
13215
msgid "Insert a Chart"
12955
13216
msgstr "Įterpti Diagramą"
12956
13217
 
12957
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
 
13218
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
12958
13219
msgid "_Image..."
12959
13220
msgstr "_Piešinys..."
12960
13221
 
12961
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
 
13222
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
12962
13223
msgid "Insert an image"
12963
13224
msgstr "Įterpti piešinį"
12964
13225
 
12965
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
 
13226
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
12966
13227
msgid "Hyper_link..."
12967
13228
msgstr "N_uoroda..."
12968
13229
 
12969
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 
13230
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
12970
13231
msgid "Insert a Hyperlink"
12971
13232
msgstr "Įterpti Nuorodą"
12972
13233
 
12973
13234
#. Insert -> Special
12974
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
 
13235
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
12975
13236
msgid "Current _date"
12976
13237
msgstr "Esama _data"
12977
13238
 
12978
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 
13239
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
12979
13240
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
12980
13241
msgstr "Įterpti esamą datą į pasirinktą laukelį(ius)"
12981
13242
 
12982
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 
13243
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
12983
13244
msgid "Current _time"
12984
13245
msgstr "Esamas _laikas"
12985
13246
 
12986
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
 
13247
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
12987
13248
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
12988
13249
msgstr "Įterpti esamą laiką į pasirinktą laukelį(ius)"
12989
13250
 
12990
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
 
13251
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
12991
13252
msgid "Current d_ate and time"
12992
13253
msgstr "Esama d_ata ir laikas"
12993
13254
 
12994
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
 
13255
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
12995
13256
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
12996
13257
msgstr "Įterpti esamą datą ir laiką į pasirinktą laukelį(ius)"
12997
13258
 
12998
13259
#. Insert -> Name
12999
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
 
13260
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
13000
13261
msgid "_Define..."
13001
13262
msgstr "_Nustatyti..."
13002
13263
 
13003
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
 
13264
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
13004
13265
msgid "Edit sheet and workbook names"
13005
13266
msgstr "Taisyti lentelės ir darbo knygos pavadinimus"
13006
13267
 
13007
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
 
13268
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
13008
13269
msgid "Paste the definition of a name or names"
13009
13270
msgstr "Įterpti vardo ar vardų nustatymus"
13010
13271
 
13011
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
 
13272
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
13012
13273
msgid "_Auto generate names..."
13013
13274
msgstr "Generuoti vardus _automatiškai..."
13014
13275
 
13015
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
 
13276
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
13016
13277
msgid "Use the current selection to create names"
13017
13278
msgstr "Naudoti pasirinktą sritį vardų kūrimui"
13018
13279
 
13019
13280
#. Format
13020
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
 
13281
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
13021
13282
msgid "_Cells..."
13022
13283
msgstr "_Laukeliai..."
13023
13284
 
13024
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
 
13285
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
13025
13286
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
13026
13287
msgstr "Pakeisti pasirinktų laukelių savybes"
13027
13288
 
13028
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
 
13289
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
13029
13290
msgid "_Workbook..."
13030
13291
msgstr "_Darbo knyga..."
13031
13292
 
13032
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 
13293
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
13033
13294
msgid "Modify the workbook attributes"
13034
13295
msgstr "Keisti darbo knygos požymius"
13035
13296
 
13036
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
 
13297
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
13037
13298
msgid "_Gnumeric..."
13038
13299
msgstr "_Gnumeric..."
13039
13300
 
13040
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
 
13301
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
13041
13302
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
13042
13303
msgstr "Keisti Gnumeric nuostatas"
13043
13304
 
13044
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
 
13305
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
13045
13306
msgid "_Autoformat..."
13046
13307
msgstr "_Autoformatavimas..."
13047
13308
 
13048
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 
13309
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
13049
13310
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
13050
13311
msgstr "Formatuoti laukelių sritį pagal nustatytą šabloną"
13051
13312
 
13052
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
 
13313
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
13053
13314
msgid "Direction"
13054
13315
msgstr "Kryptis"
13055
13316
 
13056
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
 
13317
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
13057
13318
#, fuzzy
13058
13319
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
13059
13320
msgstr "Keisti lentelės kryptį iš kairės į dešinę ir atvirkščiai"
13060
13321
 
13061
13322
#. Format -> Col
13062
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
 
13323
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
13063
13324
msgid "_Width..."
13064
13325
msgstr "_Plotis..."
13065
13326
 
13066
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
 
13327
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
13067
13328
msgid "Change width of the selected columns"
13068
13329
msgstr "Pakeisti pasirinktų stulpelių plotį"
13069
13330
 
13070
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755 ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
 
13331
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
13071
13332
msgid "_Auto fit selection"
13072
13333
msgstr "_Tilpti pažymėjime"
13073
13334
 
13074
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
 
13335
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
13075
13336
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
13076
13337
msgstr "Garantuoja, kad stulpelių plotis bus pakankamas atvaizduoti jų turinį"
13077
13338
 
13078
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
 
13339
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
13079
13340
msgid "Hide the selected columns"
13080
13341
msgstr "Paslėpti pasirinktus stulpelius"
13081
13342
 
13082
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
 
13343
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
13083
13344
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
13084
13345
msgstr "Atšaukti stulpelių slėpimą pasirinktoje srityje"
13085
13346
 
13086
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
 
13347
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
13087
13348
msgid "_Standard Width"
13088
13349
msgstr "_Įprastas plotis"
13089
13350
 
13090
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
 
13351
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
13091
13352
msgid "Change the default column width"
13092
13353
msgstr "Pakeisti įprastą stulpelio plotį"
13093
13354
 
13094
13355
#. Format -> Row
13095
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
 
13356
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
13096
13357
msgid "H_eight..."
13097
13358
msgstr "_Aukštis..."
13098
13359
 
13099
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 
13360
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
13100
13361
msgid "Change height of the selected rows"
13101
13362
msgstr "Pakeisti pasirinktų eilučių aukštį"
13102
13363
 
13103
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
 
13364
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
13104
13365
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
13105
13366
msgstr "Garantuoja, kad eilučių aukštis bus pakankamas atvaizduoti jų turinį"
13106
13367
 
13107
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
 
13368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
13108
13369
msgid "Hide the selected rows"
13109
13370
msgstr "Paslėpti pasirinktas eilutes"
13110
13371
 
13111
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
 
13372
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
13112
13373
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
13113
13374
msgstr "Atšaukti eilučių slėpimą pasirinktoje srityje"
13114
13375
 
13115
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
 
13376
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
13116
13377
msgid "_Standard Height"
13117
13378
msgstr "_Įprastas aukštis"
13118
13379
 
13119
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
 
13380
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
13120
13381
msgid "Change the default row height"
13121
13382
msgstr "Pakeisti įprastą eilučių aukštį"
13122
13383
 
13123
13384
#. Tools
13124
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
 
13385
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
13125
13386
msgid "_Plug-ins..."
13126
13387
msgstr "_Priedai..."
13127
13388
 
13128
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
 
13389
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
13129
13390
msgid "Manage available plugin modules"
13130
13391
msgstr "Valdyti prieinamų priedų modulius"
13131
13392
 
13132
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
 
13393
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
13133
13394
msgid "Auto _Correct..."
13134
13395
msgstr "Auto _taisymas..."
13135
13396
 
13136
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
 
13397
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
13137
13398
msgid "Automatically perform simple spell checking"
13138
13399
msgstr "Automatiškai atlikti paprastą rašybos tikrinimą"
13139
13400
 
13140
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
 
13401
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
13141
13402
msgid "_Auto Save..."
13142
13403
msgstr "_Auto saugojimas"
13143
13404
 
13144
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
 
13405
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
13145
13406
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
13146
13407
msgstr "Automatiškai saugoti aktyvų dokumentą pastoviais intervalais"
13147
13408
 
13148
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
 
13409
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
13149
13410
msgid "_Goal Seek..."
13150
13411
msgstr "Ti_kslo paieška..."
13151
13412
 
13152
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
 
13413
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
13153
13414
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
13154
13415
msgstr "Perskaičiuoti variantus siekiant aptikti reikiamą rezultatą"
13155
13416
 
13156
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
 
13417
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
13157
13418
msgid "_Solver..."
13158
13419
msgstr "_Sprendimų paieška..."
13159
13420
 
13160
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
 
13421
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
13161
13422
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
13162
13423
msgstr ""
13163
13424
"Perskaičiuoti variantus siekiant aptikti reikšmę, esančią numatytose ribose"
13164
13425
 
13165
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
 
13426
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
13166
13427
msgid "Si_mulation..."
13167
13428
msgstr "Si_muliacija..."
13168
13429
 
13169
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
 
13430
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
13170
13431
msgid ""
13171
13432
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
13172
13433
"probable outputs and risks related to them"
13175
13436
"aptikti galimas išvestis ir su jomis susijusią riziką"
13176
13437
 
13177
13438
#. Tools -> Scenarios
13178
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
 
13439
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
13179
13440
msgid "_View..."
13180
13441
msgstr "_Rodyti..."
13181
13442
 
13182
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
 
13443
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
13183
13444
msgid "View, delete and report different scenarios"
13184
13445
msgstr "Peržiūrėti, ištrinti ir informuoti apie įvairius scenarijus"
13185
13446
 
13186
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
 
13447
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
13187
13448
msgid "_Add..."
13188
13449
msgstr "_Pridėti..."
13189
13450
 
13190
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
 
13451
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
13191
13452
msgid "Add a new scenario"
13192
13453
msgstr "Sukurti naują scenarijų"
13193
13454
 
13194
13455
#. Tools -> ANOVA
13195
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
 
13456
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
13196
13457
msgid "_One Factor..."
13197
13458
msgstr "_Vienas faktorius..."
13198
13459
 
13199
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
 
13460
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
13200
13461
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
13201
13462
msgstr "Dispersijos vieno faktoriaus analizė..."
13202
13463
 
13203
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
 
13464
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
13204
13465
msgid "_Two Factor..."
13205
13466
msgstr "_Du faktoriai..."
13206
13467
 
13207
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
 
13468
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
13208
13469
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
13209
13470
msgstr "Dispersijos dviejų faktorių analizė..."
13210
13471
 
13211
13472
#. Tools -> Forecasting
13212
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
 
13473
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
13213
13474
msgid "_Exponential Smoothing..."
13214
13475
msgstr "_Eksponentinis glotninimas..."
13215
13476
 
13216
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
 
13477
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
13217
13478
msgid "Exponential smoothing..."
13218
13479
msgstr "Eksponentinis glotninimas..."
13219
13480
 
13220
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
 
13481
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
13221
13482
msgid "_Moving Average..."
13222
13483
msgstr "_Kintamas vidurkis..."
13223
13484
 
13224
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
 
13485
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
13225
13486
msgid "Moving average..."
13226
13487
msgstr "Kintamas vidurkis..."
13227
13488
 
13228
13489
#. Tools -> Two Means
13229
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
 
13490
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
13230
13491
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
13231
13492
msgstr "_Poruoti pavyzdžiai: T-Testas..."
13232
13493
 
13233
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
 
13494
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
13234
13495
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
13235
13496
msgstr ""
13236
13497
"Du populiacijos vidurkiai lyginami su dviem suporuotais pavyzdžiais: t-"
13237
13498
"testas..."
13238
13499
 
13239
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
 
13500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
13240
13501
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
13241
13502
msgstr "N_esuporuoti pavyzdžiai, lygios dispersijos: T-testas..."
13242
13503
 
13243
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836
 
13504
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
13244
13505
msgid ""
13245
13506
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13246
13507
"with equal variances: t-test..."
13248
13509
"Du populiacijos vidurkiai lyginami su dviem nesuporuotais pavyzdžiais iš "
13249
13510
"lygių dispersijų populiacijų: t-testas..."
13250
13511
 
13251
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
 
13512
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
13252
13513
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
13253
13514
msgstr "Nes_uporuoti pavyzdžiai, nelygios dispersijos: T-testas..."
13254
13515
 
13255
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
 
13516
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
13256
13517
msgid ""
13257
13518
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
13258
13519
"with unequal variances: t-test..."
13260
13521
"Du populiacijos vidurkiai lyginami su dviem nesuporuotais pavyzdžiais iš "
13261
13522
"nelygių dispersijų populiacijų: t-testas..."
13262
13523
 
13263
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
 
13524
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
13264
13525
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
13265
13526
msgstr "_Žinomos dispersijos: Z-testas..."
13266
13527
 
13267
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
 
13528
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
13268
13529
msgid ""
13269
13530
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
13270
13531
"test..."
13273
13534
"testas..."
13274
13535
 
13275
13536
#. Tools -> Analysis
13276
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
 
13537
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
13277
13538
msgid "_Correlation..."
13278
13539
msgstr "_Koreliacija..."
13279
13540
 
13280
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
 
13541
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
13281
13542
msgid "Pearson Correlation"
13282
13543
msgstr "Pirsono koreliacija"
13283
13544
 
13284
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
 
13545
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
13285
13546
msgid "Co_variance..."
13286
13547
msgstr "K_ovariacija..."
13287
13548
 
13288
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
 
13549
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
13289
13550
msgid "_Descriptive Statistics..."
13290
13551
msgstr "_Deskriptyvi statistika..."
13291
13552
 
13292
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 
13553
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
13293
13554
msgid "Various summary statistics"
13294
13555
msgstr "Įvairi santraukos statistika"
13295
13556
 
13296
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
 
13557
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
13297
13558
msgid "_Fourier Analysis..."
13298
13559
msgstr "_Furje analizė..."
13299
13560
 
13300
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
 
13561
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
13301
13562
msgid "_Histogram..."
13302
13563
msgstr "_Histograma..."
13303
13564
 
13304
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
 
13565
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
13305
13566
msgid "Various frequency tables"
13306
13567
msgstr "Įvairios dažnių lentelės"
13307
13568
 
13308
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
 
13569
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
13309
13570
msgid "Ranks And _Percentiles..."
13310
13571
msgstr "Ra_ngai ir procentiliai..."
13311
13572
 
13312
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
 
13573
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
13313
13574
msgid "Ranks, placements and percentiles"
13314
13575
msgstr "Įvertinimai, padėtys ir procentai"
13315
13576
 
13316
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 
13577
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
13317
13578
msgid "_Regression..."
13318
13579
msgstr "_Regresija..."
13319
13580
 
13320
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
 
13581
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
13321
13582
msgid "Regression Analysis"
13322
13583
msgstr "Regresinė analizė"
13323
13584
 
13324
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
 
13585
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
13325
13586
msgid "_Sampling..."
13326
13587
msgstr "_Generuojama..."
13327
13588
 
13328
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
 
13589
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
13329
13590
msgid "Periodic and random samples"
13330
13591
msgstr "Periodiniai ir atsitiktiniai pavyzdžiai"
13331
13592
 
13332
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
 
13593
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
13333
13594
msgid "_Two Variances: FTest..."
13334
13595
msgstr "Dv_i dispersijos: F-Testas..."
13335
13596
 
13336
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
 
13597
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
13337
13598
msgid "Comparing two population variances"
13338
13599
msgstr "Lyginamos dvi populiacijų dispersijos"
13339
13600
 
13340
13601
#. Data
13341
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
 
13602
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
13342
13603
msgid "_Sort..."
13343
13604
msgstr "_Rūšiuoti..."
13344
13605
 
13345
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
 
13606
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
13346
13607
msgid "Sort the selected region"
13347
13608
msgstr "Rūšiuoti pasirinktą sritį"
13348
13609
 
13349
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
 
13610
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
13350
13611
msgid "Sh_uffle..."
13351
13612
msgstr "Iš_maišyti..."
13352
13613
 
13353
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
 
13614
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
13354
13615
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
13355
13616
msgstr "Sumainyti laukelius, eilutes ar stulpelius"
13356
13617
 
13357
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
 
13618
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
13358
13619
msgid "_Validate..."
13359
13620
msgstr "_Tikrinti..."
13360
13621
 
13361
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 
13622
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
13362
13623
msgid "Validate input with preset criteria"
13363
13624
msgstr "Tikrinti įvesti pagal nustatytas sąlygas"
13364
13625
 
13365
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 
13626
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
13366
13627
msgid "T_ext to Columns..."
13367
13628
msgstr "Tekstą į _stulpelius…"
13368
13629
 
13369
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
 
13630
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
13370
13631
msgid "Parse the text in the selection into data"
13371
13632
msgstr "Paversti pasirinktos srities tekstą į duomenis"
13372
13633
 
13373
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
 
13634
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
13374
13635
msgid "_Consolidate..."
13375
13636
msgstr "_Apjungti..."
13376
13637
 
13377
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
 
13638
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
13378
13639
msgid "Consolidate regions using a function"
13379
13640
msgstr "Sujungti sritis naudojant funkciją"
13380
13641
 
13381
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 
13642
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
13382
13643
msgid "_Table..."
13383
13644
msgstr "_Lentelė..."
13384
13645
 
13385
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
 
13646
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
13386
13647
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
13387
13648
msgstr ""
13388
13649
"Sukurti duomenų lentelę, kad būtų galima įvertinti funkciją su keliais "
13389
13650
"parametrais"
13390
13651
 
13391
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 
13652
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
13392
13653
msgid "_Data Slice..."
13393
13654
msgstr "_Duomenų blokas…"
13394
13655
 
13395
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 
13656
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
13396
13657
msgid "Create a Data Slice"
13397
13658
msgstr "Sukurti duomenų bloką"
13398
13659
 
13399
13660
#. Data -> Outline
13400
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 
13661
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
13401
13662
msgid "_Hide Detail"
13402
13663
msgstr "_Slėpti detales"
13403
13664
 
13404
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 
13665
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
13405
13666
msgid "Collapse an outline group"
13406
13667
msgstr "Sutraukti grupę"
13407
13668
 
13408
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
 
13669
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
13409
13670
msgid "_Show Detail"
13410
13671
msgstr "_Rodyti detales"
13411
13672
 
13412
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
 
13673
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
13413
13674
msgid "Uncollapse an outline group"
13414
13675
msgstr "Išskleisti grupę"
13415
13676
 
13416
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
 
13677
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
13417
13678
msgid "_Group..."
13418
13679
msgstr "_Grupė..."
13419
13680
 
13420
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 
13681
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
13421
13682
msgid "Add an outline group"
13422
13683
msgstr "Pridėti naują grupę"
13423
13684
 
13424
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
 
13685
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
13425
13686
msgid "_Ungroup..."
13426
13687
msgstr "_Išgrupuoti..."
13427
13688
 
13428
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 
13689
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
13429
13690
msgid "Remove an outline group"
13430
13691
msgstr "Pašalinti grupę"
13431
13692
 
13432
13693
#. Data -> Filter
13433
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916 ../src/wbc-gtk.c:1193
 
13694
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 ../src/wbc-gtk.c:1191
13434
13695
msgid "Add _Auto Filter"
13435
13696
msgstr "Pridėti _auto filtrą"
13436
13697
 
13437
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
 
13698
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
13438
13699
msgid "Add or remove a filter"
13439
13700
msgstr "Pridėti arba pašalinti filtrus"
13440
13701
 
13441
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 
13702
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
13442
13703
msgid "_Show All"
13443
13704
msgstr "Rodyti vi_sus"
13444
13705
 
13445
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 
13706
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
13446
13707
msgid "Show all filtered and hidden rows"
13447
13708
msgstr "Rodyti visas nufiltruotas ar paslėptas eilutes"
13448
13709
 
13449
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 
13710
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
13450
13711
msgid "Advanced _Filter..."
13451
13712
msgstr "Specialus _filtras..."
13452
13713
 
13453
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
 
13714
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
13454
13715
msgid "Filter data with given criteria"
13455
13716
msgstr "Filtruoti duomenis pagal pasirinktus kriterijus"
13456
13717
 
13457
13718
#. Data -> External
13458
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
 
13719
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
13459
13720
msgid "Import _Text File..."
13460
13721
msgstr "Įkelti _tekstinę bylą..."
13461
13722
 
13462
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 
13723
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
13463
13724
msgid "Import the text from a file"
13464
13725
msgstr "Įkelti tekstą iš bylos"
13465
13726
 
13466
13727
#. Standard Toolbar
13467
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931 ../src/wbc-gtk.c:3675
13468
 
#: ../src/workbook-view.c:810
 
13728
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk.c:3692
 
13729
#: ../src/workbook-view.c:817
13469
13730
msgid "Sum"
13470
13731
msgstr "Suma"
13471
13732
 
13472
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
 
13733
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
13473
13734
msgid "Sum into the current cell"
13474
13735
msgstr "Sumuoti aktyviame laukelyje"
13475
13736
 
13476
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
 
13737
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
13477
13738
msgid "Edit a function in the current cell"
13478
13739
msgstr "Taisyti funkciją aktyviame laukelyje"
13479
13740
 
13480
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
 
13741
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
13481
13742
msgid ""
13482
13743
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
13483
13744
"selected"
13484
13745
msgstr "Surūšiuoti pasirinktą sritį didėjant pagal pirmą pasirinktą stulpelį"
13485
13746
 
13486
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
 
13747
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
13487
13748
msgid "Sort Descending"
13488
13749
msgstr "Rikiuoti mažėjančiai"
13489
13750
 
13490
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
 
13751
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
13491
13752
msgid ""
13492
13753
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
13493
13754
"selected"
13494
13755
msgstr "Surūšiuoti pasirinktą sritį mažėjant pagal pirmą pasirinktą stulpelį"
13495
13756
 
13496
13757
#. Object Toolbar
13497
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
 
13758
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
13498
13759
msgid "Label"
13499
13760
msgstr "Užrašas"
13500
13761
 
13501
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
 
13762
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
13502
13763
msgid "Create a label"
13503
13764
msgstr "Sukurti Žymę"
13504
13765
 
13505
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
 
13766
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
13506
13767
msgid "Create a frame"
13507
13768
msgstr "Sukurti rėmelį"
13508
13769
 
13509
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
 
13770
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
13510
13771
msgid "Checkbox"
13511
13772
msgstr "Pažymėjimo laukas"
13512
13773
 
13513
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 
13774
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
13514
13775
msgid "Create a checkbox"
13515
13776
msgstr "Sukurti pažymėjimo lauką"
13516
13777
 
13517
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 
13778
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
13518
13779
msgid "Scrollbar"
13519
13780
msgstr "Persukimo juosta"
13520
13781
 
13521
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
 
13782
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
13522
13783
msgid "Create a scrollbar"
13523
13784
msgstr "Sukurti persukimo juostą"
13524
13785
 
13525
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 
13786
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
13526
13787
msgid "Slider"
13527
13788
msgstr "Šliaužiklis"
13528
13789
 
13529
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 
13790
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
13530
13791
msgid "Create a slider"
13531
13792
msgstr "Sukurti šliaužiklį"
13532
13793
 
13533
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 
13794
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
13534
13795
msgid "SpinButton"
13535
13796
msgstr "SukimoMygtukas"
13536
13797
 
13537
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 
13798
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
13538
13799
msgid "Create a spin button"
13539
13800
msgstr "Sukurti sukimo mygtuką"
13540
13801
 
13541
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 
13802
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
13542
13803
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
13543
13804
msgid "List"
13544
13805
msgstr "Sąrašas"
13545
13806
 
13546
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 
13807
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
13547
13808
msgid "Create a list"
13548
13809
msgstr "Sukurti sąrašą"
13549
13810
 
13550
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 
13811
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
13551
13812
msgid "Combo Box"
13552
13813
msgstr "Laukas-su-sąrašu"
13553
13814
 
13554
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 
13815
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
13555
13816
msgid "Create a combo box"
13556
13817
msgstr "Sukurti lauką su pasirinkimo sąrašu"
13557
13818
 
13558
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
 
13819
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
13559
13820
msgid "Create a line object"
13560
13821
msgstr "Sukurti linijinį objektą"
13561
13822
 
13562
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
 
13823
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
13563
13824
msgid "Arrow"
13564
13825
msgstr "Rodyklė"
13565
13826
 
13566
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
 
13827
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
13567
13828
msgid "Create an arrow object"
13568
13829
msgstr "Sukurti rodyklinį objektą"
13569
13830
 
13570
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 
13831
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
13571
13832
msgid "Rectangle"
13572
13833
msgstr "Stačiakampis"
13573
13834
 
13574
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 
13835
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
13575
13836
msgid "Create a rectangle object"
13576
13837
msgstr "Sukurti stačiakampį objektą"
13577
13838
 
13578
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 
13839
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
13579
13840
msgid "Ellipse"
13580
13841
msgstr "Elipsė"
13581
13842
 
13582
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 
13843
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
13583
13844
msgid "Create an ellipse object"
13584
13845
msgstr "Sukurti ovalinį oobjektą"
13585
13846
 
13586
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 
13847
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
13587
13848
msgid "Create a button"
13588
13849
msgstr "Sukurti mygtuką"
13589
13850
 
13590
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 
13851
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
13591
13852
msgid "Create a radio button"
13592
13853
msgstr "Sukurti perjungėją"
13593
13854
 
13594
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 
13855
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
13595
13856
msgid "Merge a range of cells"
13596
13857
msgstr "Sujungti laukelių sritį"
13597
13858
 
13598
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 
13859
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
13599
13860
msgid "Split"
13600
13861
msgstr "Padalinti"
13601
13862
 
13602
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 
13863
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
13603
13864
msgid "Split merged ranges of cells"
13604
13865
msgstr "Išskaidyti sujungtus laukelius"
13605
13866
 
13606
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 
13867
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
13607
13868
msgid "Format the selection as General"
13608
13869
msgstr "Formatuoti pažymėjimą bendriniu formatu"
13609
13870
 
13610
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 
13871
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
13611
13872
msgid "Format the selection as numbers"
13612
13873
msgstr "Formatuoti pažymėjimą kaip skaičius"
13613
13874
 
13614
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 
13875
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
13615
13876
msgid "Currency"
13616
13877
msgstr "Valiuta"
13617
13878
 
13618
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 
13879
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
13619
13880
msgid "Format the selection as currency"
13620
13881
msgstr "Formatuoti pažymėjimą kaip pinigines reikšmes"
13621
13882
 
13622
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 
13883
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
13623
13884
msgid "Accounting"
13624
13885
msgstr "Apskaitos"
13625
13886
 
13626
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 
13887
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
13627
13888
msgid "Format the selection as accounting"
13628
13889
msgstr "Suformatuoti pasirinktą sritį kaip apskaitinę"
13629
13890
 
13630
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 
13891
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
13631
13892
msgid "Percentage"
13632
13893
msgstr "Procentai"
13633
13894
 
13634
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 
13895
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
13635
13896
msgid "Format the selection as percentage"
13636
13897
msgstr "Formatuoti pažymėjimą kaip procentus"
13637
13898
 
13638
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 
13899
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
13639
13900
msgid "Scientific"
13640
13901
msgstr "Mokslinės"
13641
13902
 
13642
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 
13903
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
13643
13904
msgid "Format the selection as scientific"
13644
13905
msgstr "Formatuoti pažymėjimą moksliniu formatu"
13645
13906
 
13646
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 
13907
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
13647
13908
msgid "Format the selection as date"
13648
13909
msgstr "Formatuoti pažymėjimą kaip datą"
13649
13910
 
13650
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 
13911
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
13651
13912
msgid "Format the selection as time"
13652
13913
msgstr "Formatuoti pažymėjimą kaip laiką"
13653
13914
 
13654
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 
13915
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
13655
13916
msgid "AddBorders"
13656
13917
msgstr "PridėtiRėmelius"
13657
13918
 
13658
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 
13919
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
13659
13920
msgid "Add a border around the selection"
13660
13921
msgstr "Pridėti rėmelį apie pasirinktą sritį"
13661
13922
 
13662
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 
13923
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
13663
13924
msgid "ClearBorders"
13664
13925
msgstr "IšvalytiRėmelius"
13665
13926
 
13666
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 
13927
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
13667
13928
msgid "Clear the border around the selection"
13668
13929
msgstr "Pašalinti pasirinktos srities rėmelį"
13669
13930
 
13670
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 
13931
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
13671
13932
msgid "Thousands Separator"
13672
13933
msgstr "Tūkstančių skirtukas"
13673
13934
 
13674
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 
13935
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
13675
13936
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
13676
13937
msgstr "Įjungti tūkstančių skirtuko rodymą pasirinktuose laukeliuose"
13677
13938
 
13678
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 
13939
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
13679
13940
msgid "Increase Precision"
13680
13941
msgstr "Padidinti tikslumą"
13681
13942
 
13682
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 
13943
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
13683
13944
msgid "Increase the number of decimals displayed"
13684
13945
msgstr "Padidinti rodomų skaičių po kablelio kiekį"
13685
13946
 
13686
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 
13947
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
13687
13948
msgid "Decrease Precision"
13688
13949
msgstr "Sumažinti tikslumą"
13689
13950
 
13690
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 
13951
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
13691
13952
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
13692
13953
msgstr "Sumažinti skaičių po kablelio kiekį"
13693
13954
 
13694
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 
13955
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
13695
13956
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
13696
13957
msgstr "Sumažinti paraštę bei išlyginti duomenis pagal kairę pusę"
13697
13958
 
13698
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 
13959
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
13699
13960
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
13700
13961
msgstr "Padidinti paraštę ir išlyginti duomenis pagal kairę pusę"
13701
13962
 
13702
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 
13963
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
13703
13964
msgid "Display _Outlines"
13704
13965
msgstr "Rodyti rė_melius"
13705
13966
 
13706
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 
13967
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
13707
13968
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
13708
13969
msgstr "Perjungia susietų grupių rodymą"
13709
13970
 
13710
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 
13971
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
13711
13972
msgid "Outlines _Below"
13712
13973
msgstr "Grupuoti _žemiau"
13713
13974
 
13714
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 
13975
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
13715
13976
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
13716
13977
msgstr "Perjungia eilučių grupių rodymą apačioje / viršuje"
13717
13978
 
13718
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 
13979
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
13719
13980
msgid "Outlines _Right"
13720
13981
msgstr "Grupuoti _dešinėje"
13721
13982
 
13722
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 
13983
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
13723
13984
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
13724
13985
msgstr "Perjungia stulpelių grupių rodymą kairėje / dešinėje"
13725
13986
 
13726
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 
13987
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
13727
13988
msgid "Display _Formulas"
13728
13989
msgstr "Rodyti _formules"
13729
13990
 
13730
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 
13991
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
13731
13992
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
13732
13993
msgstr "Rodyti formulės rezultatą arba pačią formulę"
13733
13994
 
13734
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 
13995
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
13735
13996
msgid "Hide _Zeros"
13736
13997
msgstr "Nerodyti _nulių"
13737
13998
 
13738
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 
13999
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
13739
14000
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
13740
14001
msgstr "Perjungti nulinių reikšmių rodymą"
13741
14002
 
13742
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 
14003
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
13743
14004
msgid "Hide _Gridlines"
13744
14005
msgstr "Nerodyti _tinklelio"
13745
14006
 
13746
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 
14007
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
13747
14008
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
13748
14009
msgstr "Perjungti tinklelio rodymą"
13749
14010
 
13750
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 
14011
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
13751
14012
msgid "Hide _Column Headers"
13752
14013
msgstr "_Slėpti stulpelių antraštes"
13753
14014
 
13754
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 
14015
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
13755
14016
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
13756
14017
msgstr "Perjungti stulpelių antraščių rodymą"
13757
14018
 
13758
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 
14019
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
13759
14020
msgid "Hide _Row Headers"
13760
14021
msgstr "Slėpti _eilučių antraštes"
13761
14022
 
13762
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 
14023
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
13763
14024
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
13764
14025
msgstr "Perjungti eilučių antraščių rodymą"
13765
14026
 
13766
14027
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
13767
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 
14028
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
13768
14029
msgid "Use R1C1 N_otation "
13769
14030
msgstr "_Naudoti R1C1 žymėjimą "
13770
14031
 
13771
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 
14032
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
13772
14033
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
13773
14034
msgstr "Rodyti adresus R1C1 arba A1 formatu"
13774
14035
 
13775
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
 
14036
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
13776
14037
msgid "_Left Align"
13777
14038
msgstr "_Lygiuoti kairėje"
13778
14039
 
13779
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 
14040
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
13780
14041
msgid "Align left"
13781
14042
msgstr "Lygiuoti kairėje"
13782
14043
 
13783
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 
14044
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
13784
14045
msgid "_Center"
13785
14046
msgstr "_Centruoti"
13786
14047
 
13787
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 
14048
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
13788
14049
msgid "Center horizontally"
13789
14050
msgstr "Centruoti horizontaliai"
13790
14051
 
13791
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 
14052
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
13792
14053
msgid "_Right Align"
13793
14054
msgstr "Lygiuoti _dešinėje"
13794
14055
 
13795
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 
14056
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
13796
14057
msgid "Align right"
13797
14058
msgstr "Lygiuoti dešinėje"
13798
14059
 
13799
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 
14060
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
13800
14061
msgid "_Center Across Selection"
13801
14062
msgstr "_Centruoti pažymėtoje srityje"
13802
14063
 
13803
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
 
14064
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
13804
14065
msgid "Center horizontally across the selection"
13805
14066
msgstr "Centruoti horizontaliai"
13806
14067
 
13807
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 
14068
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
13808
14069
msgid "_Merge and Center"
13809
14070
msgstr "_Sujungti ir centruoti"
13810
14071
 
13811
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 
14072
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
13812
14073
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
13813
14074
msgstr "Sujungti pasirinktą sritį į vieną lauką ir centruoti horizontaliai."
13814
14075
 
13815
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 
14076
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
13816
14077
msgid "Align _Top"
13817
14078
msgstr "Išlygin_ti pagal viršų"
13818
14079
 
13819
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 
14080
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
13820
14081
msgid "Align Top"
13821
14082
msgstr "Išlyginti pagal viršų"
13822
14083
 
13823
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 
14084
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
13824
14085
msgid "_Vertically Center"
13825
14086
msgstr "Centruoti _vertikaliai"
13826
14087
 
13827
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 
14088
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
13828
14089
msgid "Vertically Center"
13829
14090
msgstr "Centruoti vertikaliai"
13830
14091
 
13831
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 
14092
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
13832
14093
msgid "Align _Bottom"
13833
14094
msgstr "Lygiuoti _apačioje"
13834
14095
 
13835
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 
14096
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
13836
14097
msgid "Align Bottom"
13837
14098
msgstr "Lygiuoti apačioje"
13838
14099
 
13839
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 
14100
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
13840
14101
msgid "View _Statusbar"
13841
14102
msgstr "Rodyti būklė_s juostą"
13842
14103
 
13843
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
 
14104
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
13844
14105
msgid "Toggle visibility of statusbar"
13845
14106
msgstr "Keisti būklės juostos matomumą"
13846
14107
 
13847
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 
14108
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
13848
14109
msgid "F_ull Screen"
13849
14110
msgstr "_Pilnaekranis"
13850
14111
 
13851
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 
14112
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
13852
14113
msgid "Switch to or from full screen mode"
13853
14114
msgstr "Persijungti iš arba į pilnaekranę veikseną"
13854
14115
 
13855
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 
14116
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
13856
14117
msgid "_Bold"
13857
14118
msgstr "_Pastorintas"
13858
14119
 
13859
14120
#. ALSO "<control>2"
13860
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
 
14121
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
13861
14122
msgid "Bold"
13862
14123
msgstr "Pastorintas"
13863
14124
 
13864
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 
14125
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
13865
14126
msgid "_Italic"
13866
14127
msgstr "_Kursyvas"
13867
14128
 
13868
14129
#. ALSO "<control>3"
13869
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
 
14130
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
13870
14131
msgid "Italic"
13871
14132
msgstr "Kursyvas"
13872
14133
 
13873
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 
14134
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
13874
14135
msgid "_Underline"
13875
14136
msgstr "_Pabrauktas"
13876
14137
 
13877
14138
#. ALSO "<control>4"
13878
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 
14139
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
13879
14140
msgid "Underline"
13880
14141
msgstr "Pabrauktas"
13881
14142
 
13882
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 
14143
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
13883
14144
msgid "_Strike Through"
13884
14145
msgstr "Perbrau_ktas"
13885
14146
 
13886
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 
14147
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
13887
14148
msgid "Strike Through"
13888
14149
msgstr "Perbrauktas"
13889
14150
 
13890
14151
#. from icon theme
13891
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 
14152
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
13892
14153
msgid "_Double Underline"
13893
14154
msgstr "_Dvigubas pabraukimas"
13894
14155
 
13895
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 
14156
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
13896
14157
msgid "Double Underline"
13897
14158
msgstr "Dvigubas pabraukimas"
13898
14159
 
13899
14160
#. from icon theme
13900
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 
14161
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
13901
14162
msgid "Su_perscript"
13902
14163
msgstr "_Rodiklis"
13903
14164
 
13904
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 
14165
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
13905
14166
msgid "Superscript"
13906
14167
msgstr "Rodiklis"
13907
14168
 
13908
14169
#. from icon theme
13909
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 
14170
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
13910
14171
msgid "Subscrip_t"
13911
14172
msgstr "_Indeksas"
13912
14173
 
13913
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 
14174
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
13914
14175
msgid "Subscript"
13915
14176
msgstr "Indeksas"
13916
14177
 
13917
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 
14178
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
13918
14179
msgid "Fill Horizontally"
13919
14180
msgstr "Užpildyti horizontaliai"
13920
14181
 
13921
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 
14182
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
13922
14183
msgid "Justify Horizontally"
13923
14184
msgstr "Lygiuoti horizontaliai"
13924
14185
 
13925
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 
14186
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
13926
14187
msgid "Align numbers right, and text left"
13927
14188
msgstr "Skaičius lygiuoti pagal dešinį, o tekstą pagal kairį kraštą"
13928
14189
 
13929
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 
14190
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
13930
14191
msgid "Center Vertically"
13931
14192
msgstr "Centruoti vertikaliai"
13932
14193
 
13933
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
13934
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 
14194
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 
14195
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336 ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
13935
14196
msgid "Horizontal Alignment"
13936
14197
msgstr "Horizontalus lygiavimas"
13937
14198
 
13938
 
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 
14199
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
13939
14200
msgid "Vertical Alignment"
13940
14201
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
13941
14202
 
13942
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:720
 
14203
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:735
13943
14204
#, c-format
13944
14205
msgid "%s!%s is locked"
13945
14206
msgstr "%s!%s yra užblokuotas"
13946
14207
 
13947
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
 
14208
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:739
13948
14209
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
13949
14210
msgstr "Atjunkite darbo knygos apsaugą prieš keisdami knygą."
13950
14211
 
13951
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:725
 
14212
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:740
13952
14213
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
13953
14214
msgstr "Atjunkite lentelės apsaugą prieš keisdami lentelę."
13954
14215
 
13955
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:744
 
14216
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
13956
14217
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
13957
14218
msgstr "Keičiate tekstinio formato laukelį."
13958
14219
 
13959
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:745
 
14220
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:760
13960
14221
msgid ""
13961
14222
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
13962
14223
"then the contents will be turned into text."
13964
14225
"Šiuo metu laikelis nesaugo teksto, tačiau jei tęsite redagavimą, laukelio "
13965
14226
"turinysbus paverstas į tekstą."
13966
14227
 
13967
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:750
 
14228
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:765
13968
14229
msgid "Remove format"
13969
14230
msgstr "Pašalinti formatavimą"
13970
14231
 
13971
 
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:755
 
14232
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:770
13972
14233
msgid "Show this dialog next time."
13973
14234
msgstr "Rodyti šį langą kitą kartą."
13974
14235
 
13975
 
#: ../src/wbc-gtk.c:414
 
14236
#: ../src/wbc-gtk.c:410
13976
14237
msgid "Manage sheets..."
13977
14238
msgstr "Valdyti lenteles..."
13978
14239
 
13979
 
#: ../src/wbc-gtk.c:417
 
14240
#: ../src/wbc-gtk.c:413
13980
14241
msgid "Append"
13981
14242
msgstr "Pridurti"
13982
14243
 
13983
 
#: ../src/wbc-gtk.c:418
 
14244
#: ../src/wbc-gtk.c:414
13984
14245
msgid "Duplicate"
13985
14246
msgstr "Dubliuoti"
13986
14247
 
13987
 
#: ../src/wbc-gtk.c:419
 
14248
#: ../src/wbc-gtk.c:415
13988
14249
msgid "Remove"
13989
14250
msgstr "Pašalinti"
13990
14251
 
13991
 
#: ../src/wbc-gtk.c:420
 
14252
#: ../src/wbc-gtk.c:416
13992
14253
msgid "Rename"
13993
14254
msgstr "Pervadinti"
13994
14255
 
13995
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1085
 
14256
#: ../src/wbc-gtk.c:1083
13996
14257
msgid " : Gnumeric"
13997
14258
msgstr " : Gnumeric"
13998
14259
 
13999
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1181
 
14260
#: ../src/wbc-gtk.c:1179
14000
14261
msgid "Un_freeze Panes"
14001
14262
msgstr "_Pašalinti fiksavimą"
14002
14263
 
14003
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1184
 
14264
#: ../src/wbc-gtk.c:1182
14004
14265
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
14005
14266
msgstr "Pašalina viršutinės kairės lentelės dalies fiksavimą"
14006
14267
 
14007
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1192
 
14268
#: ../src/wbc-gtk.c:1190
14008
14269
msgid "Remove _Auto Filter"
14009
14270
msgstr "Pašalinti _auto filtrą"
14010
14271
 
14011
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1195
 
14272
#: ../src/wbc-gtk.c:1193
14012
14273
msgid "Remove a filter"
14013
14274
msgstr "Nuimti filtrą"
14014
14275
 
14015
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1196
 
14276
#: ../src/wbc-gtk.c:1194
14016
14277
msgid "Add a filter"
14017
14278
msgstr "Pridėti filtrą"
14018
14279
 
14019
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1237
 
14280
#: ../src/wbc-gtk.c:1235
14020
14281
#, c-format
14021
14282
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
14022
14283
msgstr "Ar išsaugoti darbo knygos '%s' pakeitimus prieš ją uždarant?"
14023
14284
 
14024
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1242
 
14285
#: ../src/wbc-gtk.c:1240
14025
14286
msgid "Save changes to workbook before closing?"
14026
14287
msgstr "Ar išsaugoti darbo knygos pakeitimus prieš ją uždarant?"
14027
14288
 
14028
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1249
 
14289
#: ../src/wbc-gtk.c:1247
14029
14290
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
14030
14291
msgstr "Jei neišsaugosite pakeitimų, jie bus visam laikui prarasti."
14031
14292
 
14032
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1255
 
14293
#: ../src/wbc-gtk.c:1253
14033
14294
msgid "Discard all"
14034
14295
msgstr "Atsisakyti visų"
14035
14296
 
14036
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1259
 
14297
#: ../src/wbc-gtk.c:1255 ../src/wbc-gtk.c:1262 ../src/wbc-gtk.c:1268
 
14298
msgid "Discard"
 
14299
msgstr "Atsisakyti pakeitimų"
 
14300
 
 
14301
#: ../src/wbc-gtk.c:1257
14037
14302
msgid "Save all"
14038
14303
msgstr "_Išsaugoti visus"
14039
14304
 
14040
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1261 ../src/wbc-gtk.c:1266
 
14305
#: ../src/wbc-gtk.c:1259 ../src/wbc-gtk.c:1264
14041
14306
msgid "Don't quit"
14042
14307
msgstr "N_ebaigti"
14043
14308
 
14044
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1272
 
14309
#: ../src/wbc-gtk.c:1270
14045
14310
msgid "Don't close"
14046
14311
msgstr "_Neuždaryti"
14047
14312
 
14048
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1974
 
14313
#: ../src/wbc-gtk.c:1972
14049
14314
msgid "Cancel change"
14050
14315
msgstr "Atšaukti pakeitimus"
14051
14316
 
14052
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1978
 
14317
#: ../src/wbc-gtk.c:1976
14053
14318
msgid "Accept change"
14054
14319
msgstr "Priimti pakeitimus"
14055
14320
 
14056
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1982
 
14321
#: ../src/wbc-gtk.c:1980
14057
14322
msgid "Enter formula..."
14058
14323
msgstr "Įvesti formulę..."
14059
14324
 
14060
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2033 ../src/wbc-gtk.c:2048
 
14325
#: ../src/wbc-gtk.c:2031 ../src/wbc-gtk.c:2046
14061
14326
msgid "_Re-Edit"
14062
14327
msgstr "_Pakeisti"
14063
14328
 
14064
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2034 ../src/wbc-gtk.c:2039
14065
 
msgid "_Discard"
14066
 
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
14067
 
 
14068
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2038 ../src/wbc-gtk.c:2049
 
14329
#: ../src/wbc-gtk.c:2036 ../src/wbc-gtk.c:2047
14069
14330
msgid "_Accept"
14070
14331
msgstr "_Priimti"
14071
14332
 
14072
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2191
 
14333
#: ../src/wbc-gtk.c:2189
14073
14334
msgid "_Zoom"
14074
14335
msgstr "_Mąstelis"
14075
14336
 
14076
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2217
 
14337
#: ../src/wbc-gtk.c:2215
14077
14338
msgid "Clear Borders"
14078
14339
msgstr "Pašalinti rėmelius"
14079
14340
 
14080
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
 
14341
#: ../src/wbc-gtk.c:2218
14081
14342
msgid "All Borders"
14082
14343
msgstr "Visi rėmeliai"
14083
14344
 
14084
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2221
 
14345
#: ../src/wbc-gtk.c:2219
14085
14346
msgid "Outside Borders"
14086
14347
msgstr "Išoriniai rėmeliai"
14087
14348
 
14088
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2222
 
14349
#: ../src/wbc-gtk.c:2220
14089
14350
msgid "Thick Outside Borders"
14090
14351
msgstr "Ploni išoriniai rėmeliai"
14091
14352
 
14092
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2225
 
14353
#: ../src/wbc-gtk.c:2223
14093
14354
msgid "Double Bottom"
14094
14355
msgstr "Dviguba apačia"
14095
14356
 
14096
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2226
 
14357
#: ../src/wbc-gtk.c:2224
14097
14358
msgid "Thick Bottom"
14098
14359
msgstr "Pastorinta apačia"
14099
14360
 
14100
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
 
14361
#: ../src/wbc-gtk.c:2226
14101
14362
msgid "Top and Bottom"
14102
14363
msgstr "Viršus ir apačia"
14103
14364
 
14104
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2229
 
14365
#: ../src/wbc-gtk.c:2227
14105
14366
msgid "Top and Double Bottom"
14106
14367
msgstr "Viršus ir dviguba apačia"
14107
14368
 
14108
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2230
 
14369
#: ../src/wbc-gtk.c:2228
14109
14370
msgid "Top and Thick Bottom"
14110
14371
msgstr "Viršus ir pastorinta apačia"
14111
14372
 
14112
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2315
 
14373
#: ../src/wbc-gtk.c:2313
14113
14374
msgid "Set Borders"
14114
14375
msgstr "Nustatyti rėmelius"
14115
14376
 
14116
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2323 ../src/wbc-gtk.c:2324
 
14377
#: ../src/wbc-gtk.c:2321 ../src/wbc-gtk.c:2322
14117
14378
msgid "Borders"
14118
14379
msgstr "Rėmeliai"
14119
14380
 
14120
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2481
 
14381
#: ../src/wbc-gtk.c:2479
14121
14382
msgid "Set Foreground Color"
14122
14383
msgstr "Nustatyti raidžių spalvą"
14123
14384
 
14124
14385
#. Set background to NONE
14125
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2536
 
14386
#: ../src/wbc-gtk.c:2534
14126
14387
msgid "Set Background Color"
14127
14388
msgstr "Nustatyti fono spalvą"
14128
14389
 
14129
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2575
 
14390
#: ../src/wbc-gtk.c:2573
14130
14391
#, c-format
14131
14392
msgid "Font Name %s"
14132
14393
msgstr "Šrifto Pavadinimas %s"
14133
14394
 
14134
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2635
 
14395
#: ../src/wbc-gtk.c:2633
14135
14396
#, c-format
14136
14397
msgid "Font Size %f"
14137
14398
msgstr "Šrifto Dydis %f"
14138
14399
 
14139
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2653 ../src/wbc-gtk.c:2654
 
14400
#: ../src/wbc-gtk.c:2651 ../src/wbc-gtk.c:2652
14140
14401
msgid "Font Size"
14141
14402
msgstr "Šrifto Dydis"
14142
14403
 
14146
14407
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
14147
14408
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
14148
14409
#.
14149
 
#: ../src/wbc-gtk.c:2862
 
14410
#: ../src/wbc-gtk.c:2860
14150
14411
#, c-format
14151
14412
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
14152
14413
msgstr ""
14153
14414
"Vertimo klaida. Tarp menu `%s', raktas `%s' naudojamas tarp `%s' ir `%s'."
14154
14415
 
14155
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3129
 
14416
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
14156
14417
msgid "Display above sheets"
14157
14418
msgstr "Rodyti virš lentelių"
14158
14419
 
14159
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3130
 
14420
#: ../src/wbc-gtk.c:3136
14160
14421
msgid "Display to the left of sheets"
14161
14422
msgstr "Rodyti kairėje lentelių pusėje"
14162
14423
 
14163
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3131
 
14424
#: ../src/wbc-gtk.c:3137
14164
14425
msgid "Display to the right of sheets"
14165
14426
msgstr "Rodyti dešinėje lentelių pusėje"
14166
14427
 
14167
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3135
 
14428
#: ../src/wbc-gtk.c:3141
14168
14429
msgid "Reattach to main window"
14169
14430
msgstr "Prijungti prie pagrindinio lango"
14170
14431
 
14171
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3167
 
14432
#: ../src/wbc-gtk.c:3173
14172
14433
msgid "Hide"
14173
14434
msgstr "Slėpti"
14174
14435
 
14175
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3229
 
14436
#: ../src/wbc-gtk.c:3235
14176
14437
#, c-format
14177
14438
msgid "Show/Hide toolbar %s"
14178
14439
msgstr "Rodyti/slėpti įrankių juostą %s"
14179
14440
 
14180
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3723
 
14441
#: ../src/wbc-gtk.c:3740
14181
14442
msgid "Use maximum precision"
14182
14443
msgstr "Naudoti didžiausią tikslumą"
14183
14444
 
14184
 
#: ../src/wbc-gtk.c:3822
 
14445
#: ../src/wbc-gtk.c:3842
14185
14446
#, c-format
14186
14447
msgid "Open %s"
14187
14448
msgstr "Atidaryti %s"
14188
14449
 
14189
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4288
 
14450
#: ../src/wbc-gtk.c:4310
14190
14451
msgid "Autosave prompt"
14191
14452
msgstr "Automatinio saugojimo užklausa"
14192
14453
 
14193
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4289
 
14454
#: ../src/wbc-gtk.c:4311
14194
14455
msgid "Ask about autosave?"
14195
14456
msgstr "Ar klausti apie automatinį saugojimą?"
14196
14457
 
14197
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4295
 
14458
#: ../src/wbc-gtk.c:4317
14198
14459
msgid "Autosave time in seconds"
14199
14460
msgstr "Automatinio saugojimo laikas sekundėmis"
14200
14461
 
14201
 
#: ../src/wbc-gtk.c:4296
 
14462
#: ../src/wbc-gtk.c:4318
14202
14463
msgid "Seconds before autosave"
14203
14464
msgstr "Sekundės tarp automatinio saugojimo"
14204
14465
 
14222
14483
msgid "(Non Blanks...)"
14223
14484
msgstr "(Ne tuščia...)"
14224
14485
 
14225
 
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1409
 
14486
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1471
14226
14487
#, c-format
14227
14488
msgid "Expecting a single range"
14228
14489
msgstr "Reikalinga tik viena sritis"
14255
14516
msgid "The workbook view being controlled."
14256
14517
msgstr "Darbo knygos peržiūra yra valdoma."
14257
14518
 
14258
 
#: ../src/workbook-view.c:348
 
14519
#: ../src/workbook-view.c:355
14259
14520
#, c-format
14260
14521
msgid "%dC"
14261
14522
msgstr "%dC"
14262
14523
 
14263
 
#: ../src/workbook-view.c:350
 
14524
#: ../src/workbook-view.c:357
14264
14525
#, c-format
14265
14526
msgid "%dR"
14266
14527
msgstr "%dR"
14267
14528
 
14268
 
#: ../src/workbook-view.c:352
 
14529
#: ../src/workbook-view.c:359
14269
14530
#, c-format
14270
14531
msgid "%dR x %dC"
14271
14532
msgstr "%dR x %dC"
14272
14533
 
14273
 
#: ../src/workbook-view.c:742
 
14534
#: ../src/workbook-view.c:749
14274
14535
msgid "Auto-expression function"
14275
14536
msgstr "Automatinės išraiškos funkcija"
14276
14537
 
14277
 
#: ../src/workbook-view.c:743
 
14538
#: ../src/workbook-view.c:750
14278
14539
msgid "The automatically computed sheet function."
14279
14540
msgstr "Automatiškai apskaičiuota lentelės funkcija."
14280
14541
 
14281
 
#: ../src/workbook-view.c:750
 
14542
#: ../src/workbook-view.c:757
14282
14543
msgid "Auto-expression description"
14283
14544
msgstr "Automatinės išraiškos aprašymas"
14284
14545
 
14285
 
#: ../src/workbook-view.c:751
 
14546
#: ../src/workbook-view.c:758
14286
14547
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
14287
14548
msgstr "Automatiškai apskaičiuotos lentelės funkcijos aprašymas."
14288
14549
 
14289
 
#: ../src/workbook-view.c:759
 
14550
#: ../src/workbook-view.c:766
14290
14551
msgid "Auto-expression maximum precision"
14291
14552
msgstr "Maksimalus automatinės išraiškos tikslumas"
14292
14553
 
14293
 
#: ../src/workbook-view.c:760
 
14554
#: ../src/workbook-view.c:767
14294
14555
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
14295
14556
msgstr "Automatinėse išraiškose naudoti didžiausią galimą tikslumą"
14296
14557
 
14297
 
#: ../src/workbook-view.c:768
 
14558
#: ../src/workbook-view.c:775
14298
14559
msgid "Auto-expression text"
14299
14560
msgstr "Automatinės išraiškos tekstas"
14300
14561
 
14301
 
#: ../src/workbook-view.c:769
 
14562
#: ../src/workbook-view.c:776
14302
14563
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
14303
14564
msgstr "Automatiškai apskaičiuotos lentelės funkcijos išvedamas tekstas."
14304
14565
 
14305
 
#: ../src/workbook-view.c:848
 
14566
#: ../src/workbook-view.c:855
14306
14567
msgid "An unexplained error happened while saving."
14307
14568
msgstr "Saugant įvyko nepaaiškinama klaida."
14308
14569
 
14309
 
#: ../src/workbook-view.c:864
 
14570
#: ../src/workbook-view.c:871
14310
14571
#, c-format
14311
14572
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
14312
14573
msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
14313
14574
 
14314
 
#: ../src/workbook-view.c:868
 
14575
#: ../src/workbook-view.c:875
14315
14576
#, c-format
14316
14577
msgid "Can't open '%s' for writing"
14317
14578
msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui"
14318
14579
 
14319
 
#: ../src/workbook-view.c:961 ../src/workbook-view.c:1136
 
14580
#: ../src/workbook-view.c:970 ../src/workbook-view.c:1150
14320
14581
msgid "Default file saver is not available."
14321
14582
msgstr "Įprasta bylų saugojimo posistemė nepasiekiama."
14322
14583
 
14323
 
#: ../src/workbook-view.c:1077
 
14584
#: ../src/workbook-view.c:1091
14324
14585
msgid "Failed to create temporary file for sending."
14325
14586
msgstr "Nepavyko sukurti laikinos bylos siuntimui."
14326
14587
 
14327
 
#: ../src/workbook-view.c:1230
 
14588
#: ../src/workbook-view.c:1244
14328
14589
msgid "Unsupported file format."
14329
14590
msgstr "Nepalaikomas bylos formatas."
14330
14591
 
14331
 
#: ../src/workbook-view.c:1278
 
14592
#: ../src/workbook-view.c:1294
14332
14593
#, c-format
14333
14594
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
14334
14595
msgstr "Atidarant %s įvyko nepaaiškinama klaida"
14395
14656
msgid "Reorganizing Sheets"
14396
14657
msgstr "Perrūšiuojamos lentelės"
14397
14658
 
14398
 
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2022
 
14659
#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2067
14399
14660
#, c-format
14400
14661
msgid "Unsupported object type '%s'"
14401
14662
msgstr "Nepalaikomas objekto tipas '%s'"
14402
14663
 
14403
 
#: ../src/xml-io.c:2149
 
14664
#: ../src/xml-io.c:2154
14404
14665
msgid "Unparsable xml in clipboard"
14405
14666
msgstr "Nepavyko apdoroti atmintinėje esančio xml"
14406
14667
 
14407
 
#: ../src/xml-io.c:2156
 
14668
#: ../src/xml-io.c:2161
14408
14669
msgid "Clipboard is in unknown format"
14409
14670
msgstr "Atmintinėje yra nežinomo formato duomenys"
14410
14671
 
14411
 
#: ../src/xml-io.c:2377
 
14672
#: ../src/xml-io.c:2391
14412
14673
msgid "Processing file..."
14413
14674
msgstr "Apdorojama byla..."
14414
14675
 
14415
 
#: ../src/xml-io.c:2720
 
14676
#: ../src/xml-io.c:2752
14416
14677
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
14417
14678
msgstr "Tai nėra Gnumeric skaičiuoklės byla"
14418
14679
 
14419
 
#: ../src/xml-io.c:2749
 
14680
#: ../src/xml-io.c:2781
14420
14681
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
14421
14682
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric) Lėtas seno formato importas"
14422
14683
 
14423
 
#: ../src/xml-io.c:2755 ../src/xml-io.c:2761
 
14684
#: ../src/xml-io.c:2787 ../src/xml-io.c:2793
14424
14685
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
14425
14686
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
14426
14687
 
14427
 
#: ../src/xml-sax-read.c:409
 
14688
#: ../src/xml-sax-read.c:429
14428
14689
#, c-format
14429
14690
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
14430
14691
msgstr "Skirtingų versijų specifikacijos. Naudojama %d"
14431
14692
 
14432
 
#: ../src/xml-sax-read.c:637
 
14693
#: ../src/xml-sax-read.c:674
14433
14694
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
14434
14695
msgstr "Byloje yra netvarkingas SheetNameIndex elementas."
14435
14696
 
14436
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1886
 
14697
#: ../src/xml-sax-read.c:1931
14437
14698
#, c-format
14438
14699
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
14439
14700
msgstr "Nežinomas filtro operatorius „%s“"
14440
14701
 
14441
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1926
 
14702
#: ../src/xml-sax-read.c:1971
14442
14703
msgid "Missing filter type"
14443
14704
msgstr "Nenurodytas filtro tipas"
14444
14705
 
14445
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1948
 
14706
#: ../src/xml-sax-read.c:1993
14446
14707
#, c-format
14447
14708
msgid "Unknown filter type \"%s\""
14448
14709
msgstr "Nežinomas filtro tipas „%s“"
14449
14710
 
14450
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1967
 
14711
#: ../src/xml-sax-read.c:2012
14451
14712
msgid "Invalid filter, missing Area"
14452
14713
msgstr "Klaidingas filtras, nenurodyta sritis"
14453
14714
 
14640
14901
msgid "A simple list template"
14641
14902
msgstr "Paprastas sąrašo šablonas"
14642
14903
 
 
14904
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
 
14905
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 
14906
msgstr ""
 
14907
 
 
14908
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3148
 
14909
#, c-format
 
14910
msgid ""
 
14911
"DDE links are not supported.\n"
 
14912
"Name '%s' will be lost.\n"
 
14913
msgstr ""
 
14914
"DDE nuorodos nepalaikomos.\n"
 
14915
"Įvardijimas '%s' bus prarastas.\n"
 
14916
 
 
14917
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3154
 
14918
#, c-format
 
14919
msgid ""
 
14920
"OLE links are not supported.\n"
 
14921
"Name '%s' will be lost.\n"
 
14922
msgstr ""
 
14923
"OLE nuorodos nepalaikomos.\n"
 
14924
"Įvardijimas '%s' bus prarastas.\n"
 
14925
 
 
14926
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
 
14927
#, c-format
 
14928
msgid ""
 
14929
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
 
14930
"recompile with larger limits."
 
14931
msgstr ""
 
14932
"Duomenys viršija naudojamoje programos versijoje nustatytas ribas (%u). "
 
14933
"Perkompiliuokite programą su didesnio duomenų kiekio apribojimais."
 
14934
 
 
14935
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
 
14936
msgid "Paradox database or primary index file"
 
14937
msgstr "Paradox duomenų bazė arba pagrindinė indeksų byla"
 
14938
 
 
14939
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
 
14940
msgid "_Column width (pt.):"
 
14941
msgstr "_Stulpelio plotis (pt.):"
 
14942
 
 
14943
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
 
14944
#, fuzzy
 
14945
msgid "Select all"
 
14946
msgstr "P_asirinkti visas"
 
14947
 
 
14948
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
 
14949
#, fuzzy
 
14950
msgid "Clear Selection"
 
14951
msgstr "_Tilpti pasirinkime"
 
14952
 
 
14953
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
 
14954
#, fuzzy
 
14955
msgid "Save Selected"
 
14956
msgstr "Ištrinta"
 
14957
 
 
14958
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
 
14959
msgid ""
 
14960
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
 
14961
"round."
 
14962
msgstr ""
 
14963
"Pirmasis suapvalintas skaičius turi būti ne mažesnis už paskutinį skaičių."
 
14964
 
 
14965
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
 
14966
msgid "_Row height (pt.):"
 
14967
msgstr "_Eilutės aukštis (pt.):"
 
14968
 
 
14969
#. FIXME: virtually all the code above needs to be moved from here into
 
14970
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
 
14971
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
 
14972
#. to here
 
14973
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
 
14974
msgid ""
 
14975
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
 
14976
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 
14977
msgstr ""
 
14978
"/Santraukos išvedimas//Regresijų statistika/Dauginės regresijos/Tikslumo "
 
14979
"koeficientas/Patikslintas tikslumo koeficientas/Standartinė klaida/"
 
14980
"Stabėjimai//Dispersinė analizė//Regresija/Likučiai/Suma///Sankirta"
 
14981
 
 
14982
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3212
 
14983
#, c-format
 
14984
msgid ""
 
14985
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
 
14986
"%%"
 
14987
msgstr ""
 
14988
"/Koeficientai/Standartinė klaida/t Stat/P reikšmė/Žemiau %%0.0%s%%%%/"
 
14989
"Aukščiau %%0.0%s%%%%"
 
14990
 
 
14991
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3229
 
14992
msgid ""
 
14993
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
 
14994
"value's"
 
14995
msgstr "Stebėjimo absoliučios reikšmės tikimybė yra didesnė už t reikšmę"
 
14996
 
 
14997
#~ msgid "ref,x"
 
14998
#~ msgstr "ref,x"
 
14999
 
 
15000
#~ msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
 
15001
#~ msgstr "Klaidingas „%s“ įrašas, kurio ilgis yra %hd vietoj %d"
 
15002
 
 
15003
#~ msgid ""
 
15004
#~ "This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
 
15005
#~ "file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
 
15006
#~ "this file."
 
15007
#~ msgstr ""
 
15008
#~ "Ši Gnumeric versija gali apdoroti tik %d eilučių.  Likusi bylos dalis yra "
 
15009
#~ "ignoruojama. Norint perskaityti šią bylą reikalinga speciali Gnumeric "
 
15010
#~ "versija su didesniu SHEET_MAX_ROWS nustatymu."
 
15011
 
 
15012
#~ msgid ""
 
15013
#~ "There must be an equal number of entries for each variable in the "
 
15014
#~ "regression."
 
15015
#~ msgstr ""
 
15016
#~ "Kiekvienas regresijos kintamasis privalo turėti tą patį reikšmių kiekį."
 
15017
 
 
15018
#~ msgid "Y Variable"
 
15019
#~ msgstr "Y Kintamasis"
 
15020
 
 
15021
#~ msgid ""
 
15022
#~ "There are too few data points to conduct this regression.\n"
 
15023
#~ "There must be at least as many data points as free variables."
 
15024
#~ msgstr ""
 
15025
#~ "Per mažai duomenų taškų būtinų paskaičiuoti šią regresiją.\n"
 
15026
#~ "Duomenų taškų kiekis turi būti ne mažesnis už laisvų kintamųjų kiekį."
 
15027
 
 
15028
#~ msgid ""
 
15029
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15030
#~ "dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
 
15031
#~ msgstr ""
 
15032
#~ "Du ar daugiau nepriklausomų kintamųjų yra beveik tiesiogiai\n"
 
15033
#~ "susiję. Skaičiavimo metu prarastas skaičiavimo tikslumas."
 
15034
 
 
15035
#~ msgid ""
 
15036
#~ "Two or more of the independent variables are linearly\n"
 
15037
#~ "dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
 
15038
#~ "\n"
 
15039
#~ "Remove one of these\n"
 
15040
#~ "variables and try the regression again."
 
15041
#~ msgstr ""
 
15042
#~ "Du ar daugiau nepriklausomų kintamųjų yra beveik tiesiogiai\n"
 
15043
#~ "susiję. Tai neleidžia paskaičiuoti regresijos.\n"
 
15044
#~ "\n"
 
15045
#~ "Pašalinkite vieną iš šių\n"
 
15046
#~ "kintamųjų ir perskaičiuokite regresiją."
 
15047
 
 
15048
#~ msgid ""
 
15049
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
 
15050
#~ "dependent.  Treat the regression result with great care!"
 
15051
#~ msgstr ""
 
15052
#~ "Du ar daugiau nepriklausomų kintamųjų kinta beveik tolygiai.\n"
 
15053
#~ "Atsargiai vertinkite regresijos rezultatus!"
 
15054
 
14643
15055
#~ msgid "Undefined font record '%d'"
14644
15056
#~ msgstr "Nenustatytas šrifto įrašas '%d'"
14645
15057