~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-mfmlf83xm4nq3xsh
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dolphin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 11:50+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 14:05+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
14
14
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
25
 
26
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:108
 
26
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
27
msgctxt "@info:tooltip"
 
28
msgid "Hide Filter Bar"
 
29
msgstr "Sakrij traku s filtrom"
 
30
 
 
31
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
32
msgctxt "@label:textbox"
 
33
msgid "Filter:"
 
34
msgstr "Filtar:"
 
35
 
 
36
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
27
37
#, fuzzy
28
38
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
29
39
#| msgid "Small"
31
41
msgid "Small"
32
42
msgstr "Mali"
33
43
 
34
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
 
44
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
35
45
#, fuzzy
36
46
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
37
47
#| msgid "Medium"
39
49
msgid "Medium"
40
50
msgstr "Srednji"
41
51
 
42
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:113
 
52
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
43
53
#, fuzzy
44
54
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
45
55
#| msgid "Large"
47
57
msgid "Large"
48
58
msgstr "Veliko"
49
59
 
 
60
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
 
61
msgctxt "@action:inmenu"
 
62
msgid "Cut"
 
63
msgstr "Izreži"
 
64
 
 
65
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
 
66
msgctxt "@action:inmenu"
 
67
msgid "Copy"
 
68
msgstr "Kopiraj"
 
69
 
 
70
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
 
71
msgctxt "@action:inmenu"
 
72
msgid "Paste"
 
73
msgstr "Umetni"
 
74
 
 
75
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
 
76
msgctxt "@action:inmenu"
 
77
msgid "Rename..."
 
78
msgstr "Preimenuj…"
 
79
 
 
80
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
 
81
msgctxt "@action:inmenu"
 
82
msgid "Move to Trash"
 
83
msgstr "Premjesti u smeće"
 
84
 
 
85
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
 
86
msgctxt "@action:inmenu"
 
87
msgid "Delete"
 
88
msgstr "Ukloni"
 
89
 
 
90
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:367
 
91
msgctxt "@action:inmenu"
 
92
msgid "Properties"
 
93
msgstr "Svojstva"
 
94
 
 
95
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
 
96
msgctxt "@action:inmenu"
 
97
msgid "Show Hidden Files"
 
98
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
 
99
 
 
100
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
101
msgctxt "@action:inmenu"
 
102
msgid "Automatic Scrolling"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
 
106
msgid "play"
 
107
msgstr "sviraj"
 
108
 
 
109
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
 
110
msgid "stop"
 
111
msgstr "stani"
 
112
 
50
113
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
51
114
#, kde-format
52
115
msgctxt "@info"
74
137
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
75
138
msgstr "Odaberite podatke koje treba prikazati u u informacijskom panelu."
76
139
 
77
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
78
 
msgid "play"
79
 
msgstr "sviraj"
80
 
 
81
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
82
 
msgid "stop"
83
 
msgstr "stani"
84
 
 
85
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
86
 
msgctxt "@action:inmenu"
87
 
msgid "Cut"
88
 
msgstr "Izreži"
89
 
 
90
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
91
 
msgctxt "@action:inmenu"
92
 
msgid "Copy"
93
 
msgstr "Kopiraj"
94
 
 
95
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
96
 
msgctxt "@action:inmenu"
97
 
msgid "Paste"
98
 
msgstr "Umetni"
99
 
 
100
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
101
 
msgctxt "@action:inmenu"
102
 
msgid "Rename..."
103
 
msgstr "Preimenuj…"
104
 
 
105
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
106
 
msgctxt "@action:inmenu"
107
 
msgid "Move to Trash"
108
 
msgstr "Premjesti u smeće"
109
 
 
110
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
111
 
msgctxt "@action:inmenu"
112
 
msgid "Delete"
113
 
msgstr "Ukloni"
114
 
 
115
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:364
116
 
msgctxt "@action:inmenu"
 
140
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
 
141
#, fuzzy, kde-format
 
142
#| msgctxt "action:button"
 
143
#| msgid "From Here"
 
144
msgctxt "action:button"
 
145
msgid "From Here (%1)"
 
146
msgstr "Odavde"
 
147
 
 
148
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
 
149
msgctxt "@info:tooltip"
 
150
msgid "Quit searching"
 
151
msgstr "Zaustavi pretraživanje"
 
152
 
 
153
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
 
154
msgctxt "@label:textbox"
 
155
msgid "Find:"
 
156
msgstr "Traži:"
 
157
 
 
158
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
 
159
msgctxt "action:button"
 
160
msgid "Filename"
 
161
msgstr "Naziv datoteke"
 
162
 
 
163
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
 
164
msgctxt "action:button"
 
165
msgid "Content"
 
166
msgstr "Sadržaj"
 
167
 
 
168
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
 
169
msgctxt "action:button"
 
170
msgid "From Here"
 
171
msgstr "Odavde"
 
172
 
 
173
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
 
174
msgctxt "action:button"
 
175
msgid "Everywhere"
 
176
msgstr "Svagdje"
 
177
 
 
178
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
 
179
#, kde-format
 
180
msgctxt ""
 
181
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
182
"user entered."
 
183
msgid "Query Results from '%1'"
 
184
msgstr "Rezultati pretraživanja za '%1'"
 
185
 
 
186
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
187
msgctxt "@title:window"
 
188
msgid "Additional Information"
 
189
msgstr "Dodatne informacije"
 
190
 
 
191
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
192
#, fuzzy
 
193
#| msgctxt "@label::textbox"
 
194
#| msgid "Configure which data should be shown"
 
195
msgctxt "@label"
 
196
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
197
msgstr "Podesite koji bi podaci trebali biti prikazani"
 
198
 
 
199
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
 
200
msgctxt "@title:window"
 
201
msgid "Dolphin Preferences"
 
202
msgstr "Postavke Dolphina"
 
203
 
 
204
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
205
msgctxt "@title:group"
 
206
msgid "Startup"
 
207
msgstr "Pokretanje"
 
208
 
 
209
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
210
msgctxt "@title:group"
 
211
msgid "View Modes"
 
212
msgstr "Načini prikaza"
 
213
 
 
214
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
215
msgctxt "@title:group"
 
216
msgid "Navigation"
 
217
msgstr "Navigacija"
 
218
 
 
219
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
220
msgctxt "@title:group"
 
221
msgid "Services"
 
222
msgstr "Usluge"
 
223
 
 
224
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
225
msgctxt "@title:group"
 
226
msgid "Trash"
 
227
msgstr "Smeće"
 
228
 
 
229
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
230
msgctxt "@title:group General settings"
 
231
msgid "General"
 
232
msgstr "Opće"
 
233
 
 
234
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 
235
msgctxt "@option:check"
 
236
msgid "Show 'Delete' command"
 
237
msgstr "Prikaži naredbu 'Ukloni'"
 
238
 
 
239
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
 
240
msgctxt "@option:check"
 
241
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
242
msgstr "Prikaži naredbe 'Kopiraj na' i 'Premjesti na'"
 
243
 
 
244
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
 
245
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
 
246
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 
247
msgid "Behavior"
 
248
msgstr "Ponašanje"
 
249
 
 
250
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
 
251
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
 
252
msgctxt "@title:tab Previews settings"
 
253
msgid "Previews"
 
254
msgstr "Pregledi"
 
255
 
 
256
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
 
257
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
 
258
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
259
msgid "Context Menu"
 
260
msgstr "Kontekstni izbornik"
 
261
 
 
262
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
 
263
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
264
msgid "Status Bar"
 
265
msgstr "Statusna traka"
 
266
 
 
267
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
268
#, fuzzy
 
269
#| msgctxt "@label"
 
270
#| msgid "Show previews for:"
 
271
msgctxt "@title:group"
 
272
msgid "Show previews for"
 
273
msgstr "Prikaži preglede za:"
 
274
 
 
275
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
276
#, fuzzy
 
277
#| msgctxt "@label"
 
278
#| msgid "Show previews for:"
 
279
msgctxt "@title:group"
 
280
msgid "Do not create previews for"
 
281
msgstr "Prikaži preglede za:"
 
282
 
 
283
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
284
#, fuzzy
 
285
#| msgctxt "@label"
 
286
#| msgid "Local file size maximum:"
 
287
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
288
msgid "Local files above:"
 
289
msgstr "Maksimalna veličina lokalne datoteke:"
 
290
 
 
291
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
292
#, fuzzy
 
293
#| msgctxt "@label"
 
294
#| msgid "Remote file size maximum:"
 
295
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
296
msgid "Remote files above:"
 
297
msgstr "Maksimalna veličina udaljene datoteke:"
 
298
 
 
299
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
300
msgctxt "@option:check"
 
301
msgid "Show zoom slider"
 
302
msgstr "Prikaži zum klizač"
 
303
 
 
304
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
305
msgctxt "@option:check"
 
306
msgid "Show space information"
 
307
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
 
308
 
 
309
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
 
310
msgctxt "@title:group"
 
311
msgid "View Properties"
 
312
msgstr "Svojstva prikaza"
 
313
 
 
314
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
 
315
msgctxt "@option:radio"
 
316
msgid "Remember view properties for each folder"
 
317
msgstr "Zapamti svojstva prikaza za svaku mapu"
 
318
 
 
319
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
 
320
msgctxt "@option:radio"
 
321
msgid "Use common view properties for all folders"
 
322
msgstr "Koristi zajednička svojstva prikaza za sve mape"
 
323
 
 
324
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
 
325
msgctxt "@title:group"
 
326
msgid "Ask For Confirmation When"
 
327
msgstr "Traži za potvrdu kada"
 
328
 
 
329
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
 
330
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
331
msgid "Moving files or folders to trash"
 
332
msgstr "Premiještanje datoteka ili mapa u smeće"
 
333
 
 
334
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
 
335
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
336
msgid "Deleting files or folders"
 
337
msgstr "Uklanjanje datoteka ili mapa"
 
338
 
 
339
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
 
340
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
341
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
342
msgstr "Zatvaranje prozora s višestrukim karticama"
 
343
 
 
344
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
 
345
msgctxt "@option:check"
 
346
msgid "Rename inline"
 
347
msgstr "Preimenuj unutar linije"
 
348
 
 
349
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
 
350
msgctxt "@option:check"
 
351
msgid "Show tooltips"
 
352
msgstr "Prikaži opis alata"
 
353
 
 
354
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
 
355
msgctxt "@option:check"
 
356
msgid "Show selection marker"
 
357
msgstr "Prikaži marker za obilježavanje"
 
358
 
 
359
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
 
360
msgctxt "option:check"
 
361
msgid "Natural sorting of items"
 
362
msgstr "Prirodno sortiranje stavki"
 
363
 
 
364
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 
365
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 
366
msgctxt "@title:tab"
 
367
msgid "Icons"
 
368
msgstr "Ikone"
 
369
 
 
370
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
 
371
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 
372
msgctxt "@title:tab"
 
373
msgid "Details"
 
374
msgstr "Detalji"
 
375
 
 
376
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 
377
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 
378
msgctxt "@title:tab"
 
379
msgid "Column"
 
380
msgstr "Stupac"
 
381
 
 
382
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 
383
msgctxt "@title:group"
 
384
msgid "Mouse"
 
385
msgstr "Miš"
 
386
 
 
387
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
 
388
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
389
msgid "Single-click to open files and folders"
 
390
msgstr "Jednostruki klik za otvaranje datoteka i mapa"
 
391
 
 
392
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
 
393
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
394
msgid "Double-click to open files and folders"
 
395
msgstr "Dvoklik za otvaranje datoteka i mapa"
 
396
 
 
397
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
 
398
msgctxt "@option:check"
 
399
msgid "Open archives as folder"
 
400
msgstr "Otvaraj arhive kao mape"
 
401
 
 
402
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
 
403
msgctxt "option:check"
 
404
msgid "Open folders during drag operations"
 
405
msgstr "Otvaraj mape prilikom operacije povlačenja"
 
406
 
 
407
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
408
#, fuzzy
 
409
#| msgctxt "@label:textbox"
 
410
#| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
 
411
msgctxt "@label:textbox"
 
412
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 
413
msgstr ""
 
414
"Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku."
 
415
 
 
416
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
417
msgctxt "@action:button"
 
418
msgid "Download New Services..."
 
419
msgstr "Preuzmite nove usluge…"
 
420
 
 
421
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
422
msgctxt "@title:group"
 
423
msgid "Version Control Systems"
 
424
msgstr "Sustav za kontrolu verzija"
 
425
 
 
426
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
427
msgctxt "@info"
 
428
msgid ""
 
429
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
430
"settings."
 
431
msgstr ""
 
432
"Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke "
 
433
"sustava za kontrolu verzija."
 
434
 
 
435
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
436
#, kde-format
 
437
msgctxt "@item:inmenu"
 
438
msgid "%1: %2"
 
439
msgstr "%1: %2"
 
440
 
 
441
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 
442
msgctxt "@title:group"
 
443
msgid "Home Folder"
 
444
msgstr "Osobna mapa"
 
445
 
 
446
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 
447
msgctxt "@label:textbox"
 
448
msgid "Location:"
 
449
msgstr "Lokacija:"
 
450
 
 
451
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 
452
msgctxt "@action:button"
 
453
msgid "Use Current Location"
 
454
msgstr "Koristi trenutnu lokaciju"
 
455
 
 
456
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 
457
msgctxt "@action:button"
 
458
msgid "Use Default Location"
 
459
msgstr "Koristi zadanu lokaciju"
 
460
 
 
461
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 
462
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
463
msgid "Split view mode"
 
464
msgstr "Način razdvojenog prikaza"
 
465
 
 
466
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 
467
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
468
msgid "Editable location bar"
 
469
msgstr "Traka uredive lokacije"
 
470
 
 
471
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 
472
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
473
msgid "Show full path inside location bar"
 
474
msgstr "Prikaži cijeli put unutar lokacijske trake"
 
475
 
 
476
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 
477
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
478
msgid "Show filter bar"
 
479
msgstr "Prikaži traku filtra"
 
480
 
 
481
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
 
482
msgctxt "@info"
 
483
msgid ""
 
484
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
485
"be applied."
 
486
msgstr ""
 
487
"Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
 
488
 
 
489
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
 
490
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
 
491
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
 
492
msgctxt "@title:group"
 
493
msgid "Text"
 
494
msgstr "Tekst"
 
495
 
 
496
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
 
497
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
 
498
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
 
499
msgctxt "@label:listbox"
 
500
msgid "Font:"
 
501
msgstr "Pismo:"
 
502
 
 
503
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
 
504
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
 
505
msgctxt "@label:listbox"
 
506
msgid "Text width:"
 
507
msgstr "Širina teksta:"
 
508
 
 
509
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
 
510
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
 
511
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
512
msgid "Small"
 
513
msgstr "Mali"
 
514
 
 
515
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
 
516
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
 
517
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
518
msgid "Medium"
 
519
msgstr "Srednji"
 
520
 
 
521
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
 
522
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
 
523
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
524
msgid "Large"
 
525
msgstr "Veliko"
 
526
 
 
527
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
 
528
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
 
529
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
530
msgid "Huge"
 
531
msgstr "Ogroman"
 
532
 
 
533
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
534
msgctxt "@option:check"
 
535
msgid "Expandable folders"
 
536
msgstr "Proširujuće mape"
 
537
 
 
538
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
 
539
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
540
msgid "System Font"
 
541
msgstr "Pismo sustava"
 
542
 
 
543
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 
544
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
545
msgid "Custom Font"
 
546
msgstr "Prilagođeno pismo"
 
547
 
 
548
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 
549
msgctxt "@action:button Choose font"
 
550
msgid "Choose..."
 
551
msgstr "Izaberite…"
 
552
 
 
553
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
 
554
msgctxt "@title:group"
 
555
msgid "Icon Size"
 
556
msgstr "Veličina ikone"
 
557
 
 
558
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
 
559
msgctxt "@label:listbox"
 
560
msgid "Default:"
 
561
msgstr "Zadano:"
 
562
 
 
563
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 
564
msgctxt "@label:listbox"
 
565
msgid "Preview:"
 
566
msgstr "Pregled:"
 
567
 
 
568
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 
569
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
 
570
#, kde-format
 
571
msgctxt "@info:tooltip"
 
572
msgid "Size: 1 pixel"
 
573
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
574
msgstr[0] "Veličina: %1 piksel"
 
575
msgstr[1] "Veličina: %1 piksela"
 
576
msgstr[2] "Veličina: %1 piksela"
 
577
 
 
578
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
 
579
msgctxt "@label:textbox"
 
580
msgid "Number of lines:"
 
581
msgstr "Broj linija:"
 
582
 
 
583
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
 
584
msgctxt "@title:group"
 
585
msgid "Grid"
 
586
msgstr "Mreža"
 
587
 
 
588
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
 
589
msgctxt "@label:listbox"
 
590
msgid "Arrangement:"
 
591
msgstr "Razmještaj:"
 
592
 
 
593
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
 
594
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
595
msgid "Columns"
 
596
msgstr "Stupci"
 
597
 
 
598
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
 
599
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
600
msgid "Rows"
 
601
msgstr "réci"
 
602
 
 
603
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
 
604
msgctxt "@label:listbox"
 
605
msgid "Grid spacing:"
 
606
msgstr "Rastojanje mreže:"
 
607
 
 
608
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
 
609
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
610
msgid "None"
 
611
msgstr "Ništa"
 
612
 
 
613
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
 
614
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
615
msgid "Small"
 
616
msgstr "Mali"
 
617
 
 
618
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
 
619
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
620
msgid "Medium"
 
621
msgstr "Srednji"
 
622
 
 
623
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
624
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
625
msgid "Large"
 
626
msgstr "Veliko"
 
627
 
 
628
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
 
629
msgctxt "@title:window"
 
630
msgid "View Properties"
 
631
msgstr "Svojstva prikaza"
 
632
 
 
633
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
 
634
msgctxt "@title:group"
117
635
msgid "Properties"
118
636
msgstr "Svojstva"
119
637
 
120
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
121
 
msgctxt "@action:inmenu"
122
 
msgid "Show Hidden Files"
123
 
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
124
 
 
125
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
126
 
msgctxt "@action:inmenu"
127
 
msgid "Automatic Scrolling"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
131
 
msgctxt "@info:status"
132
 
msgid "Update of version information failed."
133
 
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
134
 
 
135
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
136
 
msgctxt "@info:status"
137
 
msgid "Updating version information..."
138
 
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji…"
139
 
 
140
 
#: views/renamedialog.cpp:54
141
 
msgctxt "@title:window"
142
 
msgid "Rename Item"
143
 
msgstr "Preimenuj stavke"
144
 
 
145
 
#: views/renamedialog.cpp:55
146
 
msgctxt "@title:window"
147
 
msgid "Rename Items"
148
 
msgstr "Preimenuj stavake"
149
 
 
150
 
#: views/renamedialog.cpp:59
 
638
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
 
639
msgctxt "@label:listbox"
 
640
msgid "View mode:"
 
641
msgstr "Način prikaza:"
 
642
 
 
643
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
 
644
msgctxt "@item:inlistbox"
 
645
msgid "Icons"
 
646
msgstr "Ikone"
 
647
 
 
648
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
 
649
msgctxt "@item:inlistbox"
 
650
msgid "Details"
 
651
msgstr "Detalji"
 
652
 
 
653
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
654
msgctxt "@item:inlistbox"
 
655
msgid "Column"
 
656
msgstr "Stupac"
 
657
 
 
658
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
 
659
msgctxt "@label:listbox"
 
660
msgid "Sorting:"
 
661
msgstr "Sortiranje:"
 
662
 
 
663
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
664
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
665
msgid "Ascending"
 
666
msgstr "Uzlazno"
 
667
 
 
668
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
 
669
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
670
msgid "Descending"
 
671
msgstr "Silazno"
 
672
 
 
673
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
674
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
675
msgid "By Name"
 
676
msgstr "Po imenu"
 
677
 
 
678
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
679
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
680
msgid "By Size"
 
681
msgstr "Po veličini"
 
682
 
 
683
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
684
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
685
msgid "By Date"
 
686
msgstr "Po datumu"
 
687
 
 
688
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
689
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
690
msgid "By Permissions"
 
691
msgstr "Po dozvolama"
 
692
 
 
693
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
694
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
695
msgid "By Owner"
 
696
msgstr "Po vlasniku"
 
697
 
 
698
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
699
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
700
msgid "By Group"
 
701
msgstr "Po grupi"
 
702
 
 
703
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
 
704
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
705
msgid "By Type"
 
706
msgstr "Po tipu"
 
707
 
 
708
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 
709
msgctxt "@option:check"
 
710
msgid "Show folders first"
 
711
msgstr "Prikaži prvo mape"
 
712
 
 
713
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 
714
msgctxt "@option:check"
 
715
msgid "Show preview"
 
716
msgstr "Prikaži pregled"
 
717
 
 
718
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
719
msgctxt "@option:check"
 
720
msgid "Show in groups"
 
721
msgstr "Prikaži u grupama"
 
722
 
 
723
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
 
724
msgctxt "@option:check"
 
725
msgid "Show hidden files"
 
726
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
 
727
 
 
728
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
151
729
msgctxt "@action:button"
152
 
msgid "&Rename"
153
 
msgstr "P&reimenuj"
154
 
 
155
 
#: views/renamedialog.cpp:69
156
 
#, kde-format
157
 
msgctxt "@label:textbox"
158
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
159
 
msgstr "Preimenuj stavke <filename>%1</filename> u:"
160
 
 
161
 
#: views/renamedialog.cpp:72
 
730
msgid "Additional Information"
 
731
msgstr "Dodatne informacije"
 
732
 
 
733
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
 
734
msgctxt "@title:group"
 
735
msgid "Apply View Properties To"
 
736
msgstr "Primijeni svojstva prikaza na"
 
737
 
 
738
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
 
739
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
740
msgid "Current folder"
 
741
msgstr "Trenutna mapa"
 
742
 
 
743
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
 
744
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
745
msgid "Current folder including all sub-folders"
 
746
msgstr "Trenutna mapa uključujući i sve podmape"
 
747
 
 
748
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
 
749
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
750
msgid "All folders"
 
751
msgstr "Sve mape"
 
752
 
 
753
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
 
754
msgctxt "@option:check"
 
755
msgid "Use these view properties as default"
 
756
msgstr "Koristi ova svojstva prikaza kao zadana"
 
757
 
 
758
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
759
msgctxt "@info"
 
760
msgid ""
 
761
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
 
762
"continue?"
 
763
msgstr ""
 
764
"Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Želite li nastaviti?"
 
765
 
 
766
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
 
767
msgctxt "@info"
 
768
msgid ""
 
769
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
770
msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Želite li nastaviti?"
 
771
 
 
772
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
773
msgctxt "@title:window"
 
774
msgid "Applying View Properties"
 
775
msgstr "Primjenjivanje svojstva prikaza"
 
776
 
 
777
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
778
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
779
#, kde-format
 
780
msgctxt "@info:progress"
 
781
msgid "Counting folders: %1"
 
782
msgstr "Brojanje mapa: %1"
 
783
 
 
784
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
785
#, kde-format
 
786
msgctxt "@info:progress"
 
787
msgid "Folders: %1"
 
788
msgstr "Mape: %1"
 
789
 
 
790
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
791
msgctxt "@title:window"
 
792
msgid "Configure Shown Data"
 
793
msgstr "Podešavanje prikazanih podataka"
 
794
 
 
795
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
796
#, fuzzy
 
797
#| msgctxt "@label::textbox"
 
798
#| msgid "Configure which data should be shown"
 
799
msgctxt "@label::textbox"
 
800
msgid "Select which data should be shown:"
 
801
msgstr "Podesite koji bi podaci trebali biti prikazani"
 
802
 
 
803
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
 
804
msgctxt "@action:inmenu"
 
805
msgid "Copy Information Message"
 
806
msgstr "Kopiraj informativnu poruku"
 
807
 
 
808
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
 
809
msgctxt "@action:inmenu"
 
810
msgid "Copy Error Message"
 
811
msgstr "Kopiraj poruku o pogrešci"
 
812
 
 
813
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
 
814
msgctxt "@action:inmenu"
 
815
msgid "Show Zoom Slider"
 
816
msgstr "Prikaži zum klizač"
 
817
 
 
818
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
 
819
msgctxt "@action:inmenu"
 
820
msgid "Show Space Information"
 
821
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
 
822
 
 
823
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
162
824
msgctxt "@info:status"
163
 
msgid "New name #"
164
 
msgstr "Novo ime #"
 
825
msgid "Unknown size"
 
826
msgstr "Nepoznata veličina"
165
827
 
166
 
#: views/renamedialog.cpp:74
 
828
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
167
829
#, kde-format
168
 
msgctxt "@label:textbox"
169
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
170
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
171
 
msgstr[0] "Preimenuj %1 odabranu stavaku u:"
172
 
msgstr[1] "Preimenuj %1 odabrane stavake u:"
173
 
msgstr[2] "Preimenuj %1 odabranih stavaki u:"
174
 
 
175
 
#: views/renamedialog.cpp:121
176
 
msgctxt "@info"
177
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
178
 
msgstr "(# bit će zamijenjen s uzlaznim brojevima)"
179
 
 
180
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
181
 
msgctxt "@info:tooltip"
182
 
msgid "Deselect Item"
183
 
msgstr "Poništi izbor stavke"
184
 
 
185
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
186
 
msgctxt "@info:tooltip"
187
 
msgid "Select Item"
188
 
msgstr "Odaberi stavku"
189
 
 
190
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
191
 
msgctxt "@info:tooltip"
192
 
msgid "Resize column"
193
 
msgstr ""
 
830
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
831
msgid "%1 free"
 
832
msgstr "%1 slobodno"
194
833
 
195
834
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
196
835
msgctxt "@label"
232
871
msgid "Path"
233
872
msgstr "Putanja"
234
873
 
235
 
#: views/dolphinview.cpp:491
236
 
#, kde-format
237
 
msgctxt "@info:status"
238
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
239
 
msgstr "<filename>%1</filename> odabran"
240
 
 
241
 
#: views/dolphinview.cpp:492
242
 
#, kde-format
243
 
msgctxt "@info:status"
244
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
245
 
msgstr "<filename>%1</filename> odabran (%2)"
246
 
 
247
 
#: views/dolphinview.cpp:496
248
 
#, kde-format
249
 
msgctxt "@info:status"
250
 
msgid "1 Folder selected"
251
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
252
 
msgstr[0] "%1 mapa odabrana"
253
 
msgstr[1] "%1 mape odabrane"
254
 
msgstr[2] "%1 mapa odabranih"
255
 
 
256
 
#: views/dolphinview.cpp:497
257
 
#, kde-format
258
 
msgctxt "@info:status"
259
 
msgid "1 File selected"
260
 
msgid_plural "%1 Files selected"
261
 
msgstr[0] "Odabrana %1 datoteka"
262
 
msgstr[1] "Odabrane %1 datoteke"
263
 
msgstr[2] "Odabrano %1 datoteka"
264
 
 
265
 
#: views/dolphinview.cpp:499
266
 
#, kde-format
267
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
268
 
msgid "%1, %2 (%3)"
269
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
270
 
 
271
 
#: views/dolphinview.cpp:502
272
 
#, kde-format
273
 
msgctxt "@info:status files (size)"
274
 
msgid "%1 (%2)"
275
 
msgstr "%1 (%2)"
276
 
 
277
 
#: views/dolphinview.cpp:1022
278
 
msgctxt "@info:status"
279
 
msgid "Delete operation completed."
280
 
msgstr "Operacija brisanja je završena."
281
 
 
282
 
#: views/dolphinview.cpp:1124
283
 
msgctxt "@info:status"
284
 
msgid "The location is empty."
285
 
msgstr "Lokacija je prazna."
286
 
 
287
 
#: views/dolphinview.cpp:1126
288
 
#, kde-format
289
 
msgctxt "@info:status"
290
 
msgid "The location '%1' is invalid."
291
 
msgstr "Lokacija '%1' nije valjana."
292
 
 
293
874
#: views/dolphindirlister.cpp:41
294
875
msgctxt "@info:status"
295
876
msgid "Unknown error."
296
877
msgstr "Nepoznata greška."
297
878
 
298
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
299
 
msgid "Select Remote Charset"
300
 
msgstr "Odaberi udaljen skup znakova"
301
 
 
302
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
303
 
msgid "Reload"
304
 
msgstr "Učitaj ponovno"
305
 
 
306
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
307
 
msgid "Default"
308
 
msgstr "Zadan"
309
 
 
310
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
311
 
msgctxt "@info:status"
312
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
313
 
msgstr "Mapa ne može biti ispuštena sama u sebe"
314
 
 
315
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
316
 
msgctxt "@option:check"
317
 
msgid "Expandable Folders"
318
 
msgstr "Proširujuće mape"
319
 
 
320
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
321
 
msgctxt "@title:menu"
322
 
msgid "Columns"
323
 
msgstr "Stupci"
324
 
 
325
879
#: views/dolphinmodel.cpp:44
326
880
msgctxt "@title:group Name"
327
881
msgid "Others"
472
1026
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
473
1027
msgstr "(Korisnik %1) (Grupa: %2) (Ostalo %3)"
474
1028
 
 
1029
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1030
msgid "Select Remote Charset"
 
1031
msgstr "Odaberi udaljen skup znakova"
 
1032
 
 
1033
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
1034
msgid "Reload"
 
1035
msgstr "Učitaj ponovno"
 
1036
 
 
1037
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1038
msgid "Default"
 
1039
msgstr "Zadan"
 
1040
 
475
1041
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
476
1042
msgctxt "@action"
477
1043
msgid "Create Folder..."
588
1154
msgid "Columns view mode"
589
1155
msgstr "Način prikaza sa stupcima"
590
1156
 
591
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
592
 
#, fuzzy
593
 
#| msgctxt "@label:textbox"
594
 
#| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
595
 
msgctxt "@label:textbox"
596
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
597
 
msgstr ""
598
 
"Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku."
599
 
 
600
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
1157
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
1158
msgctxt "@info:status"
 
1159
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1160
msgstr "Mapa ne može biti ispuštena sama u sebe"
 
1161
 
 
1162
#: views/renamedialog.cpp:54
 
1163
msgctxt "@title:window"
 
1164
msgid "Rename Item"
 
1165
msgstr "Preimenuj stavke"
 
1166
 
 
1167
#: views/renamedialog.cpp:55
 
1168
msgctxt "@title:window"
 
1169
msgid "Rename Items"
 
1170
msgstr "Preimenuj stavake"
 
1171
 
 
1172
#: views/renamedialog.cpp:59
601
1173
msgctxt "@action:button"
602
 
msgid "Download New Services..."
603
 
msgstr "Preuzmite nove usluge…"
604
 
 
605
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
606
 
msgctxt "@title:group"
607
 
msgid "Version Control Systems"
608
 
msgstr "Sustav za kontrolu verzija"
609
 
 
610
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
1174
msgid "&Rename"
 
1175
msgstr "P&reimenuj"
 
1176
 
 
1177
#: views/renamedialog.cpp:69
 
1178
#, kde-format
 
1179
msgctxt "@label:textbox"
 
1180
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1181
msgstr "Preimenuj stavke <filename>%1</filename> u:"
 
1182
 
 
1183
#: views/renamedialog.cpp:72
 
1184
msgctxt "@info:status"
 
1185
msgid "New name #"
 
1186
msgstr "Novo ime #"
 
1187
 
 
1188
#: views/renamedialog.cpp:74
 
1189
#, kde-format
 
1190
msgctxt "@label:textbox"
 
1191
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1192
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1193
msgstr[0] "Preimenuj %1 odabranu stavaku u:"
 
1194
msgstr[1] "Preimenuj %1 odabrane stavake u:"
 
1195
msgstr[2] "Preimenuj %1 odabranih stavaki u:"
 
1196
 
 
1197
#: views/renamedialog.cpp:121
611
1198
msgctxt "@info"
612
 
msgid ""
613
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
614
 
"settings."
615
 
msgstr ""
616
 
"Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke "
617
 
"sustava za kontrolu verzija."
618
 
 
619
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
620
 
#, kde-format
621
 
msgctxt "@item:inmenu"
622
 
msgid "%1: %2"
623
 
msgstr "%1: %2"
624
 
 
625
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
626
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
627
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
628
 
msgctxt "@title:group"
629
 
msgid "Text"
630
 
msgstr "Tekst"
631
 
 
632
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
633
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
634
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
635
 
msgctxt "@label:listbox"
636
 
msgid "Font:"
637
 
msgstr "Pismo:"
638
 
 
639
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
1199
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1200
msgstr "(# bit će zamijenjen s uzlaznim brojevima)"
 
1201
 
 
1202
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
1203
msgctxt "@info:tooltip"
 
1204
msgid "Deselect Item"
 
1205
msgstr "Poništi izbor stavke"
 
1206
 
 
1207
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
1208
msgctxt "@info:tooltip"
 
1209
msgid "Select Item"
 
1210
msgstr "Odaberi stavku"
 
1211
 
 
1212
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
1213
msgctxt "@info:status"
 
1214
msgid "Update of version information failed."
 
1215
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
 
1216
 
 
1217
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
1218
msgctxt "@info:status"
 
1219
msgid "Updating version information..."
 
1220
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji…"
 
1221
 
 
1222
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
640
1223
msgctxt "@option:check"
641
 
msgid "Expandable folders"
 
1224
msgid "Expandable Folders"
642
1225
msgstr "Proširujuće mape"
643
1226
 
644
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
645
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
646
 
msgid "System Font"
647
 
msgstr "Pismo sustava"
648
 
 
649
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
650
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
651
 
msgid "Custom Font"
652
 
msgstr "Prilagođeno pismo"
653
 
 
654
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
655
 
msgctxt "@action:button Choose font"
656
 
msgid "Choose..."
657
 
msgstr "Izaberite…"
658
 
 
659
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
660
 
msgctxt "@label:textbox"
661
 
msgid "Number of lines:"
662
 
msgstr "Broj linija:"
663
 
 
664
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
665
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
666
 
msgctxt "@label:listbox"
667
 
msgid "Text width:"
668
 
msgstr "Širina teksta:"
669
 
 
670
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
671
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
672
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
673
 
msgid "Small"
674
 
msgstr "Mali"
675
 
 
676
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
677
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
678
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
679
 
msgid "Medium"
680
 
msgstr "Srednji"
681
 
 
682
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
683
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
684
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
685
 
msgid "Large"
686
 
msgstr "Veliko"
687
 
 
688
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
689
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
690
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
691
 
msgid "Huge"
692
 
msgstr "Ogroman"
693
 
 
694
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
695
 
msgctxt "@title:group"
696
 
msgid "Grid"
697
 
msgstr "Mreža"
698
 
 
699
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
700
 
msgctxt "@label:listbox"
701
 
msgid "Arrangement:"
702
 
msgstr "Razmještaj:"
703
 
 
704
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
705
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
1227
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
 
1228
msgctxt "@title:menu"
706
1229
msgid "Columns"
707
1230
msgstr "Stupci"
708
1231
 
709
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
710
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
711
 
msgid "Rows"
712
 
msgstr "réci"
713
 
 
714
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
715
 
msgctxt "@label:listbox"
716
 
msgid "Grid spacing:"
717
 
msgstr "Rastojanje mreže:"
718
 
 
719
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
720
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
721
 
msgid "None"
722
 
msgstr "Ništa"
723
 
 
724
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
725
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
726
 
msgid "Small"
727
 
msgstr "Mali"
728
 
 
729
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
730
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
731
 
msgid "Medium"
732
 
msgstr "Srednji"
733
 
 
734
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
735
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
736
 
msgid "Large"
737
 
msgstr "Veliko"
738
 
 
739
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
740
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
741
 
msgctxt "@title:tab"
742
 
msgid "Icons"
743
 
msgstr "Ikone"
744
 
 
745
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
746
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
747
 
msgctxt "@title:tab"
748
 
msgid "Details"
749
 
msgstr "Detalji"
750
 
 
751
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
752
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
753
 
msgctxt "@title:tab"
754
 
msgid "Column"
755
 
msgstr "Stupac"
756
 
 
757
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
758
 
msgctxt "@title:group"
759
 
msgid "Icon Size"
760
 
msgstr "Veličina ikone"
761
 
 
762
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
763
 
msgctxt "@label:listbox"
764
 
msgid "Default:"
765
 
msgstr "Zadano:"
766
 
 
767
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
768
 
msgctxt "@label:listbox"
769
 
msgid "Preview:"
770
 
msgstr "Pregled:"
771
 
 
772
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
773
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
774
 
#, kde-format
775
 
msgctxt "@info:tooltip"
776
 
msgid "Size: 1 pixel"
777
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
778
 
msgstr[0] "Veličina: %1 piksel"
779
 
msgstr[1] "Veličina: %1 piksela"
780
 
msgstr[2] "Veličina: %1 piksela"
781
 
 
782
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
783
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
784
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
785
 
msgid "Behavior"
786
 
msgstr "Ponašanje"
787
 
 
788
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
789
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
790
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
791
 
msgid "Previews"
792
 
msgstr "Pregledi"
793
 
 
794
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
795
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
796
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
797
 
msgid "Context Menu"
798
 
msgstr "Kontekstni izbornik"
799
 
 
800
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
801
 
msgctxt "@title:group"
802
 
msgid "Mouse"
803
 
msgstr "Miš"
804
 
 
805
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
806
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
807
 
msgid "Single-click to open files and folders"
808
 
msgstr "Jednostruki klik za otvaranje datoteka i mapa"
809
 
 
810
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
811
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
812
 
msgid "Double-click to open files and folders"
813
 
msgstr "Dvoklik za otvaranje datoteka i mapa"
814
 
 
815
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
816
 
msgctxt "@option:check"
817
 
msgid "Open archives as folder"
818
 
msgstr "Otvaraj arhive kao mape"
819
 
 
820
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
821
 
msgctxt "option:check"
822
 
msgid "Open folders during drag operations"
823
 
msgstr "Otvaraj mape prilikom operacije povlačenja"
824
 
 
825
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
826
 
msgctxt "@title:group"
827
 
msgid "Home Folder"
828
 
msgstr "Osobna mapa"
829
 
 
830
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
831
 
msgctxt "@label:textbox"
832
 
msgid "Location:"
833
 
msgstr "Lokacija:"
834
 
 
835
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
836
 
msgctxt "@action:button"
837
 
msgid "Use Current Location"
838
 
msgstr "Koristi trenutnu lokaciju"
839
 
 
840
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
841
 
msgctxt "@action:button"
842
 
msgid "Use Default Location"
843
 
msgstr "Koristi zadanu lokaciju"
844
 
 
845
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
846
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
847
 
msgid "Split view mode"
848
 
msgstr "Način razdvojenog prikaza"
849
 
 
850
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
851
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
852
 
msgid "Editable location bar"
853
 
msgstr "Traka uredive lokacije"
854
 
 
855
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
856
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
857
 
msgid "Show full path inside location bar"
858
 
msgstr "Prikaži cijeli put unutar lokacijske trake"
859
 
 
860
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
861
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
862
 
msgid "Show filter bar"
863
 
msgstr "Prikaži traku filtra"
864
 
 
865
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
866
 
msgctxt "@info"
867
 
msgid ""
868
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
869
 
"be applied."
870
 
msgstr ""
871
 
"Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
872
 
 
873
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
874
 
#, fuzzy
875
 
#| msgctxt "@label"
876
 
#| msgid "Show previews for:"
877
 
msgctxt "@title:group"
878
 
msgid "Show previews for"
879
 
msgstr "Prikaži preglede za:"
880
 
 
881
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
882
 
#, fuzzy
883
 
#| msgctxt "@label"
884
 
#| msgid "Show previews for:"
885
 
msgctxt "@title:group"
886
 
msgid "Do not create previews for"
887
 
msgstr "Prikaži preglede za:"
888
 
 
889
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
890
 
#, fuzzy
891
 
#| msgctxt "@label"
892
 
#| msgid "Local file size maximum:"
893
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
894
 
msgid "Local files above:"
895
 
msgstr "Maksimalna veličina lokalne datoteke:"
896
 
 
897
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
898
 
#, fuzzy
899
 
#| msgctxt "@label"
900
 
#| msgid "Remote file size maximum:"
901
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
902
 
msgid "Remote files above:"
903
 
msgstr "Maksimalna veličina udaljene datoteke:"
904
 
 
905
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
906
 
msgctxt "@option:check"
907
 
msgid "Show zoom slider"
908
 
msgstr "Prikaži zum klizač"
909
 
 
910
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
911
 
msgctxt "@option:check"
912
 
msgid "Show space information"
913
 
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
914
 
 
915
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
916
 
msgctxt "@option:check"
917
 
msgid "Show 'Delete' command"
918
 
msgstr "Prikaži naredbu 'Ukloni'"
919
 
 
920
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
921
 
msgctxt "@option:check"
922
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
923
 
msgstr "Prikaži naredbe 'Kopiraj na' i 'Premjesti na'"
924
 
 
925
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
926
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
927
 
msgid "Status Bar"
928
 
msgstr "Statusna traka"
929
 
 
930
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
931
 
msgctxt "@title:group"
932
 
msgid "View Properties"
933
 
msgstr "Svojstva prikaza"
934
 
 
935
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
936
 
msgctxt "@option:radio"
937
 
msgid "Remember view properties for each folder"
938
 
msgstr "Zapamti svojstva prikaza za svaku mapu"
939
 
 
940
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
941
 
msgctxt "@option:radio"
942
 
msgid "Use common view properties for all folders"
943
 
msgstr "Koristi zajednička svojstva prikaza za sve mape"
944
 
 
945
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
946
 
msgctxt "@title:group"
947
 
msgid "Ask For Confirmation When"
948
 
msgstr "Traži za potvrdu kada"
949
 
 
950
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
951
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
952
 
msgid "Moving files or folders to trash"
953
 
msgstr "Premiještanje datoteka ili mapa u smeće"
954
 
 
955
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
956
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
957
 
msgid "Deleting files or folders"
958
 
msgstr "Uklanjanje datoteka ili mapa"
959
 
 
960
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
961
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
962
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
963
 
msgstr "Zatvaranje prozora s višestrukim karticama"
964
 
 
965
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
966
 
msgctxt "@option:check"
967
 
msgid "Rename inline"
968
 
msgstr "Preimenuj unutar linije"
969
 
 
970
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
971
 
msgctxt "@option:check"
972
 
msgid "Show tooltips"
973
 
msgstr "Prikaži opis alata"
974
 
 
975
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
976
 
msgctxt "@option:check"
977
 
msgid "Show selection marker"
978
 
msgstr "Prikaži marker za obilježavanje"
979
 
 
980
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
981
 
msgctxt "option:check"
982
 
msgid "Natural sorting of items"
983
 
msgstr "Prirodno sortiranje stavki"
984
 
 
985
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
986
 
msgctxt "@title:window"
987
 
msgid "Configure Shown Data"
988
 
msgstr "Podešavanje prikazanih podataka"
989
 
 
990
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
991
 
#, fuzzy
992
 
#| msgctxt "@label::textbox"
993
 
#| msgid "Configure which data should be shown"
994
 
msgctxt "@label::textbox"
995
 
msgid "Select which data should be shown:"
996
 
msgstr "Podesite koji bi podaci trebali biti prikazani"
997
 
 
998
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
999
 
msgctxt "@title:window"
1000
 
msgid "Dolphin Preferences"
1001
 
msgstr "Postavke Dolphina"
1002
 
 
1003
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
1004
 
msgctxt "@title:group"
1005
 
msgid "Startup"
1006
 
msgstr "Pokretanje"
1007
 
 
1008
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
1009
 
msgctxt "@title:group"
1010
 
msgid "View Modes"
1011
 
msgstr "Načini prikaza"
1012
 
 
1013
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
1014
 
msgctxt "@title:group"
1015
 
msgid "Navigation"
1016
 
msgstr "Navigacija"
1017
 
 
1018
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
1019
 
msgctxt "@title:group"
1020
 
msgid "Services"
1021
 
msgstr "Usluge"
1022
 
 
1023
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
1024
 
msgctxt "@title:group"
1025
 
msgid "Trash"
1026
 
msgstr "Smeće"
1027
 
 
1028
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
1029
 
msgctxt "@title:group General settings"
1030
 
msgid "General"
1031
 
msgstr "Opće"
1032
 
 
1033
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
1034
 
msgctxt "@title:window"
1035
 
msgid "Applying View Properties"
1036
 
msgstr "Primjenjivanje svojstva prikaza"
1037
 
 
1038
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
1039
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1040
 
#, kde-format
1041
 
msgctxt "@info:progress"
1042
 
msgid "Counting folders: %1"
1043
 
msgstr "Brojanje mapa: %1"
1044
 
 
1045
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1046
 
#, kde-format
1047
 
msgctxt "@info:progress"
1048
 
msgid "Folders: %1"
1049
 
msgstr "Mape: %1"
1050
 
 
1051
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
1052
 
msgctxt "@title:window"
1053
 
msgid "Additional Information"
1054
 
msgstr "Dodatne informacije"
1055
 
 
1056
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
1057
 
#, fuzzy
1058
 
#| msgctxt "@label::textbox"
1059
 
#| msgid "Configure which data should be shown"
1060
 
msgctxt "@label"
1061
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1062
 
msgstr "Podesite koji bi podaci trebali biti prikazani"
1063
 
 
1064
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
1065
 
msgctxt "@title:window"
1066
 
msgid "View Properties"
1067
 
msgstr "Svojstva prikaza"
1068
 
 
1069
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
1070
 
msgctxt "@title:group"
1071
 
msgid "Properties"
1072
 
msgstr "Svojstva"
1073
 
 
1074
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
1075
 
msgctxt "@label:listbox"
1076
 
msgid "View mode:"
1077
 
msgstr "Način prikaza:"
1078
 
 
1079
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1080
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1081
 
msgid "Icons"
1082
 
msgstr "Ikone"
1083
 
 
1084
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1085
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1086
 
msgid "Details"
1087
 
msgstr "Detalji"
1088
 
 
1089
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
1090
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1091
 
msgid "Column"
1092
 
msgstr "Stupac"
1093
 
 
1094
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
1095
 
msgctxt "@label:listbox"
1096
 
msgid "Sorting:"
1097
 
msgstr "Sortiranje:"
1098
 
 
1099
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1100
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1101
 
msgid "Ascending"
1102
 
msgstr "Uzlazno"
1103
 
 
1104
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
1105
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1106
 
msgid "Descending"
1107
 
msgstr "Silazno"
1108
 
 
1109
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1110
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1111
 
msgid "By Name"
1112
 
msgstr "Po imenu"
1113
 
 
1114
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1115
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1116
 
msgid "By Size"
1117
 
msgstr "Po veličini"
1118
 
 
1119
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1120
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1121
 
msgid "By Date"
1122
 
msgstr "Po datumu"
1123
 
 
1124
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1125
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1126
 
msgid "By Permissions"
1127
 
msgstr "Po dozvolama"
1128
 
 
1129
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1130
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1131
 
msgid "By Owner"
1132
 
msgstr "Po vlasniku"
1133
 
 
1134
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1135
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1136
 
msgid "By Group"
1137
 
msgstr "Po grupi"
1138
 
 
1139
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
1140
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1141
 
msgid "By Type"
1142
 
msgstr "Po tipu"
1143
 
 
1144
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1145
 
msgctxt "@option:check"
1146
 
msgid "Show folders first"
1147
 
msgstr "Prikaži prvo mape"
1148
 
 
1149
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1150
 
msgctxt "@option:check"
1151
 
msgid "Show preview"
1152
 
msgstr "Prikaži pregled"
1153
 
 
1154
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1155
 
msgctxt "@option:check"
1156
 
msgid "Show in groups"
1157
 
msgstr "Prikaži u grupama"
1158
 
 
1159
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
1160
 
msgctxt "@option:check"
1161
 
msgid "Show hidden files"
1162
 
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
1163
 
 
1164
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
1165
 
msgctxt "@action:button"
1166
 
msgid "Additional Information"
1167
 
msgstr "Dodatne informacije"
1168
 
 
1169
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
1170
 
msgctxt "@title:group"
1171
 
msgid "Apply View Properties To"
1172
 
msgstr "Primijeni svojstva prikaza na"
1173
 
 
1174
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
1175
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1176
 
msgid "Current folder"
1177
 
msgstr "Trenutna mapa"
1178
 
 
1179
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
1180
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1181
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
1182
 
msgstr "Trenutna mapa uključujući i sve podmape"
1183
 
 
1184
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
1185
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1186
 
msgid "All folders"
1187
 
msgstr "Sve mape"
1188
 
 
1189
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
1190
 
msgctxt "@option:check"
1191
 
msgid "Use these view properties as default"
1192
 
msgstr "Koristi ova svojstva prikaza kao zadana"
1193
 
 
1194
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
1195
 
msgctxt "@info"
1196
 
msgid ""
1197
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1198
 
"continue?"
1199
 
msgstr ""
1200
 
"Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Želite li nastaviti?"
1201
 
 
1202
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
1203
 
msgctxt "@info"
1204
 
msgid ""
1205
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1206
 
msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Želite li nastaviti?"
1207
 
 
1208
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:97
1209
 
#, fuzzy, kde-format
1210
 
#| msgctxt "action:button"
1211
 
#| msgid "From Here"
1212
 
msgctxt "action:button"
1213
 
msgid "From Here (%1)"
1214
 
msgstr "Odavde"
1215
 
 
1216
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:241
1217
 
msgctxt "@info:tooltip"
1218
 
msgid "Quit searching"
1219
 
msgstr "Zaustavi pretraživanje"
1220
 
 
1221
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:245
1222
 
msgctxt "@label:textbox"
1223
 
msgid "Find:"
1224
 
msgstr "Traži:"
1225
 
 
1226
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:266
1227
 
msgctxt "action:button"
1228
 
msgid "Filename"
1229
 
msgstr "Naziv datoteke"
1230
 
 
1231
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:270
1232
 
msgctxt "action:button"
1233
 
msgid "Content"
1234
 
msgstr "Sadržaj"
1235
 
 
1236
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:281
1237
 
msgctxt "action:button"
1238
 
msgid "From Here"
1239
 
msgstr "Odavde"
1240
 
 
1241
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:285
1242
 
msgctxt "action:button"
1243
 
msgid "Everywhere"
1244
 
msgstr "Svagdje"
1245
 
 
1246
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
1247
 
#, kde-format
1248
 
msgctxt ""
1249
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
1250
 
"user entered."
1251
 
msgid "Query Results from '%1'"
1252
 
msgstr "Rezultati pretraživanja za '%1'"
1253
 
 
1254
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
1255
 
msgctxt "@info:status"
1256
 
msgid "Unknown size"
1257
 
msgstr "Nepoznata veličina"
1258
 
 
1259
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
1260
 
#, kde-format
1261
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
1262
 
msgid "%1 free"
1263
 
msgstr "%1 slobodno"
1264
 
 
1265
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
1266
 
msgctxt "@action:inmenu"
1267
 
msgid "Copy Information Message"
1268
 
msgstr "Kopiraj informativnu poruku"
1269
 
 
1270
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
1271
 
msgctxt "@action:inmenu"
1272
 
msgid "Copy Error Message"
1273
 
msgstr "Kopiraj poruku o pogrešci"
1274
 
 
1275
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
1276
 
msgctxt "@action:inmenu"
1277
 
msgid "Show Zoom Slider"
1278
 
msgstr "Prikaži zum klizač"
1279
 
 
1280
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
1281
 
msgctxt "@action:inmenu"
1282
 
msgid "Show Space Information"
1283
 
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
1284
 
 
1285
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
1286
 
msgctxt "@info:tooltip"
1287
 
msgid "Hide Filter Bar"
1288
 
msgstr "Sakrij traku s filtrom"
1289
 
 
1290
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
1291
 
msgctxt "@label:textbox"
1292
 
msgid "Filter:"
1293
 
msgstr "Filtar:"
 
1232
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
1233
msgctxt "@info:tooltip"
 
1234
msgid "Resize column"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: views/dolphinview.cpp:495
 
1238
#, kde-format
 
1239
msgctxt "@info:status"
 
1240
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1241
msgstr "<filename>%1</filename> odabran"
 
1242
 
 
1243
#: views/dolphinview.cpp:496
 
1244
#, kde-format
 
1245
msgctxt "@info:status"
 
1246
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1247
msgstr "<filename>%1</filename> odabran (%2)"
 
1248
 
 
1249
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1250
#, kde-format
 
1251
msgctxt "@info:status"
 
1252
msgid "1 Folder selected"
 
1253
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1254
msgstr[0] "%1 mapa odabrana"
 
1255
msgstr[1] "%1 mape odabrane"
 
1256
msgstr[2] "%1 mapa odabranih"
 
1257
 
 
1258
#: views/dolphinview.cpp:501
 
1259
#, kde-format
 
1260
msgctxt "@info:status"
 
1261
msgid "1 File selected"
 
1262
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1263
msgstr[0] "Odabrana %1 datoteka"
 
1264
msgstr[1] "Odabrane %1 datoteke"
 
1265
msgstr[2] "Odabrano %1 datoteka"
 
1266
 
 
1267
#: views/dolphinview.cpp:503
 
1268
#, kde-format
 
1269
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1270
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1271
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1272
 
 
1273
#: views/dolphinview.cpp:506
 
1274
#, kde-format
 
1275
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1276
msgid "%1 (%2)"
 
1277
msgstr "%1 (%2)"
 
1278
 
 
1279
#: views/dolphinview.cpp:1030
 
1280
msgctxt "@info:status"
 
1281
msgid "Delete operation completed."
 
1282
msgstr "Operacija brisanja je završena."
 
1283
 
 
1284
#: views/dolphinview.cpp:1132
 
1285
msgctxt "@info:status"
 
1286
msgid "The location is empty."
 
1287
msgstr "Lokacija je prazna."
 
1288
 
 
1289
#: views/dolphinview.cpp:1134
 
1290
#, kde-format
 
1291
msgctxt "@info:status"
 
1292
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1293
msgstr "Lokacija '%1' nije valjana."
1294
1294
 
1295
1295
#: dolphinpart.cpp:166
1296
1296
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1312
1312
msgid "Unselect All"
1313
1313
msgstr "Ukloni odabir svih"
1314
1314
 
1315
 
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
 
1315
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
1316
1316
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1317
1317
msgid "Invert Selection"
1318
1318
msgstr "Obrni odabrane"
1382
1382
msgstr "upravitelj datoteka"
1383
1383
 
1384
1384
#: main.cpp:39
 
1385
#, fuzzy
 
1386
#| msgctxt "@info:credit"
 
1387
#| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1385
1388
msgctxt "@info:credit"
1386
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
1389
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
1387
1390
msgstr "© 2006–2010 Peter Penz"
1388
1391
 
1389
1392
#: main.cpp:41
1451
1454
msgid "Document to open"
1452
1455
msgstr "Dokument za otvaranje"
1453
1456
 
1454
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
1457
#: dolphincontextmenu.cpp:169
1455
1458
msgctxt "@action:inmenu"
1456
1459
msgid "Empty Trash"
1457
1460
msgstr "Isprazni smeće"
1458
1461
 
1459
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
 
1462
#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
1460
1463
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1461
1464
msgid "Add to Places"
1462
1465
msgstr "Dodaj među Mjesta"
1463
1466
 
1464
 
#: dolphincontextmenu.cpp:190
 
1467
#: dolphincontextmenu.cpp:191
1465
1468
msgctxt "@info"
1466
1469
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1467
1470
msgstr "Da li zaista želite isprazniti smeće? Sve stavke bit će izbrisane."
1468
1471
 
1469
 
#: dolphincontextmenu.cpp:194
 
1472
#: dolphincontextmenu.cpp:195
1470
1473
msgctxt "@action:button"
1471
1474
msgid "Empty Trash"
1472
1475
msgstr "Isprazni smeće"
1473
1476
 
1474
 
#: dolphincontextmenu.cpp:203
 
1477
#: dolphincontextmenu.cpp:204
1475
1478
msgctxt "@label"
1476
1479
msgid "Trash"
1477
1480
msgstr "Smeće"
1478
1481
 
1479
 
#: dolphincontextmenu.cpp:213
 
1482
#: dolphincontextmenu.cpp:214
1480
1483
msgctxt "@action:inmenu"
1481
1484
msgid "Restore"
1482
1485
msgstr "Vrati"
1483
1486
 
1484
 
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
 
1487
#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
1485
1488
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1486
1489
msgid "Create New"
1487
1490
msgstr "Stvori novi"
1488
1491
 
1489
 
#: dolphincontextmenu.cpp:263
 
1492
#: dolphincontextmenu.cpp:266
1490
1493
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1491
1494
msgid "Add to Places"
1492
1495
msgstr "Dodaj u Mjesta"
1493
1496
 
1494
 
#: dolphincontextmenu.cpp:270
 
1497
#: dolphincontextmenu.cpp:273
1495
1498
#, fuzzy
1496
1499
#| msgctxt "@action:inmenu"
1497
1500
#| msgid "Open in New Window"
1499
1502
msgid "Open Path in New Window"
1500
1503
msgstr "Otvori u novom prozoru"
1501
1504
 
1502
 
#: dolphincontextmenu.cpp:276
 
1505
#: dolphincontextmenu.cpp:279
1503
1506
#, fuzzy
1504
1507
#| msgctxt "@action:inmenu"
1505
1508
#| msgid "Open in New Tab"
1507
1510
msgid "Open Path in New Tab"
1508
1511
msgstr "Otvori u novoj kartici"
1509
1512
 
1510
 
#: dolphincontextmenu.cpp:447
 
1513
#: dolphincontextmenu.cpp:450
1511
1514
msgctxt "@action:inmenu"
1512
1515
msgid "Paste Into Folder"
1513
1516
msgstr "Umetni u mapu"
1514
1517
 
1515
 
#: dolphincontextmenu.cpp:557
 
1518
#: dolphincontextmenu.cpp:562
1516
1519
#, fuzzy
1517
1520
#| msgctxt "@action:inmenu"
1518
1521
#| msgid "Move to Trash"
1520
1523
msgid "&Move to Trash"
1521
1524
msgstr "Premjesti u smeće"
1522
1525
 
1523
 
#: dolphincontextmenu.cpp:560
 
1526
#: dolphincontextmenu.cpp:565
1524
1527
#, fuzzy
1525
1528
#| msgctxt "@action:inmenu"
1526
1529
#| msgid "Delete"
1528
1531
msgid "&Delete"
1529
1532
msgstr "Ukloni"
1530
1533
 
1531
 
#: dolphinmainwindow.cpp:240
 
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:241
1532
1535
msgctxt "@info:status"
1533
1536
msgid "Successfully copied."
1534
1537
msgstr "Uspješno kopirano."
1535
1538
 
1536
 
#: dolphinmainwindow.cpp:244
 
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:245
1537
1540
msgctxt "@info:status"
1538
1541
msgid "Successfully moved."
1539
1542
msgstr "Uspješno premješteno."
1540
1543
 
1541
 
#: dolphinmainwindow.cpp:248
 
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:249
1542
1545
msgctxt "@info:status"
1543
1546
msgid "Successfully linked."
1544
1547
msgstr "Uspješno povezano."
1545
1548
 
1546
 
#: dolphinmainwindow.cpp:252
 
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:253
1547
1550
msgctxt "@info:status"
1548
1551
msgid "Successfully moved to trash."
1549
1552
msgstr "Uspješno premještno u smeće."
1550
1553
 
1551
 
#: dolphinmainwindow.cpp:256
 
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:257
1552
1555
msgctxt "@info:status"
1553
1556
msgid "Successfully renamed."
1554
1557
msgstr "Uspješno preimenovano."
1555
1558
 
1556
 
#: dolphinmainwindow.cpp:261
 
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:262
1557
1560
msgctxt "@info:status"
1558
1561
msgid "Created folder."
1559
1562
msgstr "Stvorena mapa."
1560
1563
 
1561
 
#: dolphinmainwindow.cpp:371
 
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:372
1562
1565
msgctxt "@info"
1563
1566
msgid "Go back"
1564
1567
msgstr "Idi nazad"
1565
1568
 
1566
 
#: dolphinmainwindow.cpp:377
 
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:378
1567
1570
msgctxt "@info"
1568
1571
msgid "Go forward"
1569
1572
msgstr "Idi naprijed"
1570
1573
 
1571
 
#: dolphinmainwindow.cpp:551
 
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:552
1572
1575
msgctxt "@title:window"
1573
1576
msgid "Confirmation"
1574
1577
msgstr "Potvrda"
1575
1578
 
1576
 
#: dolphinmainwindow.cpp:555
 
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:556
1577
1580
msgid "C&lose Current Tab"
1578
1581
msgstr "Zatvori trenutku &karticu"
1579
1582
 
1580
 
#: dolphinmainwindow.cpp:563
 
1583
#: dolphinmainwindow.cpp:564
1581
1584
msgid ""
1582
1585
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1583
1586
msgstr ""
1584
1587
"U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da "
1585
1588
"želite izaći?"
1586
1589
 
1587
 
#: dolphinmainwindow.cpp:565
 
1590
#: dolphinmainwindow.cpp:566
1588
1591
msgid "Do not ask again"
1589
1592
msgstr "Ne pitaj ponovno"
1590
1593
 
1591
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
 
1594
#: dolphinmainwindow.cpp:1104
1592
1595
msgctxt "@action:inmenu"
1593
1596
msgid "New Tab"
1594
1597
msgstr "Nova kartica"
1595
1598
 
1596
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
 
1599
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
1597
1600
msgctxt "@action:inmenu"
1598
1601
msgid "Detach Tab"
1599
1602
msgstr "Odvoji karticu"
1600
1603
 
1601
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
 
1604
#: dolphinmainwindow.cpp:1109
1602
1605
msgctxt "@action:inmenu"
1603
1606
msgid "Close Other Tabs"
1604
1607
msgstr "Zatvori druge kartice"
1605
1608
 
1606
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
 
1609
#: dolphinmainwindow.cpp:1111
1607
1610
msgctxt "@action:inmenu"
1608
1611
msgid "Close Tab"
1609
1612
msgstr "Zatvori karticu"
1610
1613
 
1611
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
 
1614
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
1612
1615
msgctxt "@action:inmenu File"
1613
1616
msgid "New &Window"
1614
1617
msgstr "Novi &prozor"
1615
1618
 
1616
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
 
1619
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
1617
1620
msgctxt "@action:inmenu File"
1618
1621
msgid "New Tab"
1619
1622
msgstr "Nova kartica"
1620
1623
 
1621
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
 
1624
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
1622
1625
msgctxt "@action:inmenu File"
1623
1626
msgid "Close Tab"
1624
1627
msgstr "Zatvori karticu"
1625
1628
 
1626
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
 
1629
#: dolphinmainwindow.cpp:1459
1627
1630
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1628
1631
msgid "Paste"
1629
1632
msgstr "Zalijepi"
1630
1633
 
1631
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
 
1634
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1632
1635
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1633
1636
msgid "Select All"
1634
1637
msgstr "Odaberi sve"
1635
1638
 
1636
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 
1639
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
1637
1640
msgctxt "@action:inmenu View"
1638
1641
msgid "Reload"
1639
1642
msgstr "Učitaj ponovno"
1640
1643
 
1641
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
 
1644
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
1642
1645
msgctxt "@action:inmenu View"
1643
1646
msgid "Stop"
1644
1647
msgstr "Stani"
1645
1648
 
1646
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
 
1649
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
1647
1650
msgctxt "@info"
1648
1651
msgid "Stop loading"
1649
1652
msgstr "Zaustavi učitavanje"
1650
1653
 
1651
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1654
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
1652
1655
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1653
1656
msgid "Editable Location"
1654
1657
msgstr "Urediva lokacija"
1655
1658
 
1656
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
 
1659
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
1657
1660
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1658
1661
msgid "Replace Location"
1659
1662
msgstr "Zamijeni lokaciju"
1660
1663
 
1661
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
 
1664
#: dolphinmainwindow.cpp:1510
1662
1665
msgid "Recently Closed Tabs"
1663
1666
msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
1664
1667
 
1665
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
 
1668
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
1666
1669
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1667
1670
msgid "Show Filter Bar"
1668
1671
msgstr "Prikaži traku s filtrom"
1669
1672
 
1670
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
 
1673
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
1671
1674
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1672
1675
msgid "Compare Files"
1673
1676
msgstr "Usporedi datoteke"
1674
1677
 
1675
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
 
1678
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
1676
1679
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1677
1680
msgid "Open Terminal"
1678
1681
msgstr "Otvori terminal"
1679
1682
 
1680
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
 
1683
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
1681
1684
msgctxt "@action:inmenu"
1682
1685
msgid "Activate Next Tab"
1683
1686
msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
1684
1687
 
1685
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
 
1688
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
1686
1689
msgctxt "@action:inmenu"
1687
1690
msgid "Activate Previous Tab"
1688
1691
msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
1689
1692
 
1690
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
 
1693
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
1691
1694
msgctxt "@action:inmenu"
1692
1695
msgid "Open in New Tab"
1693
1696
msgstr "Otvori u novoj kartici"
1694
1697
 
1695
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
 
1698
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
1696
1699
msgctxt "@action:inmenu"
1697
1700
msgid "Open in New Window"
1698
1701
msgstr "Otvori u novom prozoru"
1699
1702
 
1700
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
1703
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1701
1704
msgctxt "@title:window"
1702
1705
msgid "Information"
1703
1706
msgstr "Informacije"
1704
1707
 
1705
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1605
 
1708
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
1706
1709
msgctxt "@title:window"
1707
1710
msgid "Folders"
1708
1711
msgstr "Mape"
1709
1712
 
1710
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1624
 
1713
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1711
1714
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1712
1715
msgid "Terminal"
1713
1716
msgstr "Terminal"
1714
1717
 
1715
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
 
1718
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1716
1719
#, fuzzy
1717
1720
#| msgctxt "@label:textbox"
1718
1721
#| msgid "Filter:"
1720
1723
msgid "Filter"
1721
1724
msgstr "Filtar:"
1722
1725
 
1723
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1673
 
1726
#: dolphinmainwindow.cpp:1677
1724
1727
msgctxt "@title:window"
1725
1728
msgid "Places"
1726
1729
msgstr "Mjesta"
1727
1730
 
1728
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 
1731
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1729
1732
msgctxt "@action:inmenu View"
1730
1733
msgid "Panels"
1731
1734
msgstr "Paneli"
1732
1735
 
1733
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 
1736
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1734
1737
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1735
1738
msgid "Close"
1736
1739
msgstr "Zatvori"
1737
1740
 
1738
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1840
 
1741
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1739
1742
msgctxt "@info"
1740
1743
msgid "Close right view"
1741
1744
msgstr "Zatvori desni prikaz"
1742
1745
 
1743
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 
1746
#: dolphinmainwindow.cpp:1847
1744
1747
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1745
1748
msgid "Close"
1746
1749
msgstr "Zatvori"
1747
1750
 
1748
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 
1751
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
1749
1752
msgctxt "@info"
1750
1753
msgid "Close left view"
1751
1754
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
1752
1755
 
1753
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
 
1756
#: dolphinmainwindow.cpp:1852
1754
1757
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1755
1758
msgid "Split"
1756
1759
msgstr "Razdvoji"
1757
1760
 
1758
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 
1761
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
1759
1762
msgctxt "@info"
1760
1763
msgid "Split view"
1761
1764
msgstr "Razdvojeni prikaz"
1762
1765
 
1763
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
 
1766
#: dolphinviewcontainer.cpp:351
1764
1767
msgctxt "@info:progress"
1765
1768
msgid "Loading folder..."
1766
1769
msgstr "Učitavanje mape…"
1767
1770
 
1768
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:360
 
1771
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
1769
1772
msgctxt "@info"
1770
1773
msgid "Searching..."
1771
1774
msgstr "Traženje…"
1772
1775
 
1773
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
 
1776
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1774
1777
msgctxt "@info:status"
1775
1778
msgid "No items found."
1776
1779
msgstr "Nema nađenih stavki."
1777
1780
 
1778
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:459
 
1781
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
1779
1782
msgctxt "@info:status"
1780
1783
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1781
1784
msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, stoga je pokrenut web preglednik."
1782
1785
 
1783
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:471
 
1786
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1784
1787
msgctxt "@info:status"
1785
1788
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1786
1789
msgstr "Dolphin ne podržava taj protokol, stoga je pokrenut Konqueror."
1787
1790
 
1788
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:478
 
1791
#: dolphinviewcontainer.cpp:480
1789
1792
msgctxt "@info:status"
1790
1793
msgid "Invalid protocol"
1791
1794
msgstr "Nevaljali protokol"
1800
1803
msgid "Your emails"
1801
1804
msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com"
1802
1805
 
1803
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1804
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
1806
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1807
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1805
1808
#: rc.cpp:5
1806
 
msgid "Show preview"
1807
 
msgstr "Prikaži pregled"
 
1809
msgid "&Edit"
 
1810
msgstr "&Uredi"
 
1811
 
 
1812
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
1813
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
1814
#: rc.cpp:8
 
1815
msgctxt "@title:menu"
 
1816
msgid "Selection"
 
1817
msgstr "Odabrano"
 
1818
 
 
1819
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
 
1820
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1821
#: rc.cpp:11
 
1822
msgid "&View"
 
1823
msgstr "&Prikaz"
 
1824
 
 
1825
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1826
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1827
#: rc.cpp:14
 
1828
msgid "&Go"
 
1829
msgstr "&Kreni"
 
1830
 
 
1831
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1832
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1833
#: rc.cpp:17
 
1834
msgctxt "@title:menu"
 
1835
msgid "Tools"
 
1836
msgstr "Alati"
 
1837
 
 
1838
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
 
1839
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1840
#: rc.cpp:20
 
1841
msgctxt "@title:menu"
 
1842
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1843
msgstr "Alatna traka Dolphina"
 
1844
 
 
1845
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1846
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1847
#: rc.cpp:23
 
1848
msgctxt "@title:menu"
 
1849
msgid "Location Bar"
 
1850
msgstr "Lokacijska traka"
 
1851
 
 
1852
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1853
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1854
#: rc.cpp:26
 
1855
msgctxt "@title:menu"
 
1856
msgid "Main Toolbar"
 
1857
msgstr "Glavna alatna traka"
1808
1858
 
1809
1859
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1810
1860
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1811
 
#: rc.cpp:8
 
1861
#: rc.cpp:29
1812
1862
msgid "Show hidden files"
1813
1863
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
1814
1864
 
1815
1865
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1816
1866
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1817
 
#: rc.cpp:11
 
1867
#: rc.cpp:32
1818
1868
msgid "Automatic scrolling"
1819
1869
msgstr ""
1820
1870
 
1821
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
1822
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1823
 
#: rc.cpp:14
1824
 
msgid "Arrangement"
1825
 
msgstr "Razmještaj"
1826
 
 
 
1871
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 
1872
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
1873
#: rc.cpp:35
 
1874
msgid "Show preview"
 
1875
msgstr "Prikaži pregled"
 
1876
 
 
1877
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 
1878
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1879
#: rc.cpp:38
 
1880
msgid "Location"
 
1881
msgstr "Lokacija"
 
1882
 
 
1883
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 
1884
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1885
#: rc.cpp:41
 
1886
msgid "What"
 
1887
msgstr "Što"
 
1888
 
 
1889
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
 
1890
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
1891
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
1892
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
1893
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 
1894
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1895
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:169
 
1896
msgid "Font family"
 
1897
msgstr "Skupina pisama"
 
1898
 
 
1899
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
 
1900
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1901
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
1902
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1827
1903
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1828
1904
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1829
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1830
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1831
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
1832
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1833
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:121 rc.cpp:152
 
1905
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:166
1834
1906
msgid "Use system font"
1835
1907
msgstr "Koristi pismo sustava"
1836
1908
 
1837
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1838
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1839
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1840
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1841
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
1842
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1843
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:118 rc.cpp:149
1844
 
msgid "Font family"
1845
 
msgstr "Skupina pisama"
1846
 
 
 
1909
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
 
1910
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
1911
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
1912
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1847
1913
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1848
1914
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1849
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1850
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1851
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
1852
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1853
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:124 rc.cpp:155
 
1915
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
1854
1916
msgid "Font size"
1855
1917
msgstr "Veličina pisma"
1856
1918
 
 
1919
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
 
1920
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
1921
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
1922
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1857
1923
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1858
1924
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1859
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1860
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1861
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
1862
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1863
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:127 rc.cpp:158
 
1925
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:175
1864
1926
msgid "Italic"
1865
1927
msgstr "Kurziv"
1866
1928
 
 
1929
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
 
1930
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
1931
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
1932
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1867
1933
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1868
1934
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1869
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1870
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1871
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
1872
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1873
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:130 rc.cpp:161
 
1935
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:178
1874
1936
msgid "Font weight"
1875
1937
msgstr "Debljina pisma"
1876
1938
 
 
1939
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
 
1940
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1941
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
1942
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1943
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 
1944
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1945
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:190
 
1946
msgid "Icon size"
 
1947
msgstr "Veličina ikone"
 
1948
 
 
1949
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
 
1950
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1951
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
1952
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1953
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 
1954
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1955
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:196
 
1956
msgid "Preview size"
 
1957
msgstr "Veličina pregleda"
 
1958
 
 
1959
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 
1960
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
1961
#: rc.cpp:65
 
1962
msgid "Column width"
 
1963
msgstr "Širina stupca"
 
1964
 
 
1965
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
1966
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
1967
#: rc.cpp:93
 
1968
msgid "Expandable folders"
 
1969
msgstr "Proširujuće mape"
 
1970
 
 
1971
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
1972
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
1973
#: rc.cpp:96
 
1974
msgid "Position of columns"
 
1975
msgstr "Pozicije stupaca"
 
1976
 
 
1977
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1978
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1979
#: rc.cpp:103
 
1980
msgctxt "@label"
 
1981
msgid "Show hidden files"
 
1982
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
 
1983
 
 
1984
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1985
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1986
#: rc.cpp:106
 
1987
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1988
msgid ""
 
1989
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1990
"will be shown in the file view."
 
1991
msgstr ""
 
1992
"Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
 
1993
"bit će prikazane u listi datoteka."
 
1994
 
 
1995
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1996
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1997
#: rc.cpp:109
 
1998
#, fuzzy
 
1999
#| msgctxt "@title::column"
 
2000
#| msgid "Version"
 
2001
msgctxt "@label"
 
2002
msgid "Version"
 
2003
msgstr "Inačica"
 
2004
 
 
2005
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
2006
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
2007
#: rc.cpp:112
 
2008
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2009
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
2013
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2014
#: rc.cpp:115
 
2015
msgctxt "@label"
 
2016
msgid "View Mode"
 
2017
msgstr "Način prikaza"
 
2018
 
 
2019
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
2020
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
2021
#: rc.cpp:118
 
2022
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2023
msgid ""
 
2024
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
2025
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
2026
msgstr ""
 
2027
"Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podržane vrijednosti su da sadrži "
 
2028
"prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
 
2029
 
 
2030
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
2031
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
2032
#: rc.cpp:121
 
2033
msgctxt "@label"
 
2034
msgid "Show preview"
 
2035
msgstr "Prikaži pregled"
 
2036
 
 
2037
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
 
2038
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
2039
#: rc.cpp:124
 
2040
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2041
msgid ""
 
2042
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
2043
"icon."
 
2044
msgstr ""
 
2045
"Kad je ova opcija uključena, pregled sadržaja datoteke je prikazan kao ikona."
 
2046
 
 
2047
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
2048
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
2049
#: rc.cpp:127
 
2050
msgctxt "@label"
 
2051
msgid "Categorized Sorting"
 
2052
msgstr "Kategorizirano sortiranje"
 
2053
 
 
2054
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
 
2055
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
2056
#: rc.cpp:130
 
2057
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2058
msgid ""
 
2059
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
2060
"category."
 
2061
msgstr ""
 
2062
"Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
 
2063
"kategorijama."
 
2064
 
 
2065
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
 
2066
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2067
#: rc.cpp:133
 
2068
msgctxt "@label"
 
2069
msgid "Sort files by"
 
2070
msgstr "Sortiraj datoteke po"
 
2071
 
 
2072
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
2073
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2074
#: rc.cpp:136
 
2075
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2076
msgid ""
 
2077
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
2078
"performed on."
 
2079
msgstr ""
 
2080
"Ova opcija definira po kojim će se atributima (ime, veličina, datum itd.) "
 
2081
"sortirati."
 
2082
 
 
2083
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
2084
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
2085
#: rc.cpp:139
 
2086
msgctxt "@label"
 
2087
msgid "Order in which to sort files"
 
2088
msgstr "Poredak po kojem su datoteke sortirane"
 
2089
 
 
2090
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
2091
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
2092
#: rc.cpp:142
 
2093
msgctxt "@label"
 
2094
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
2095
msgstr "Prikaži prvo mape kada se sortiraju datoteke i mape"
 
2096
 
 
2097
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
2098
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
2099
#: rc.cpp:145
 
2100
msgctxt "@label"
 
2101
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
2105
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
 
2106
#: rc.cpp:148
 
2107
msgctxt "@label"
 
2108
msgid "Additional information"
 
2109
msgstr "Dodatne informacije"
 
2110
 
 
2111
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 
2112
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2113
#: rc.cpp:151
 
2114
msgctxt "@label"
 
2115
msgid "Properties last changed"
 
2116
msgstr "Svojstva su zadnji put promijenjena"
 
2117
 
 
2118
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
2119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2120
#: rc.cpp:154
 
2121
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2122
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
2123
msgstr "Korisnik je zadnji put promijenio ova svojstva."
 
2124
 
 
2125
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2126
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2127
#: rc.cpp:163
 
2128
msgid "Arrangement"
 
2129
msgstr "Razmještaj"
 
2130
 
1877
2131
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
1878
2132
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1879
 
#: rc.cpp:32
 
2133
#: rc.cpp:181
1880
2134
msgid "Item height"
1881
2135
msgstr "Visina stavke"
1882
2136
 
1883
2137
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
1884
2138
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1885
 
#: rc.cpp:35
 
2139
#: rc.cpp:184
1886
2140
msgid "Item width"
1887
2141
msgstr "Širina stavke"
1888
2142
 
1889
2143
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
1890
2144
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1891
 
#: rc.cpp:38
 
2145
#: rc.cpp:187
1892
2146
msgid "Grid spacing"
1893
2147
msgstr "Rastojanje mreže"
1894
2148
 
1895
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1896
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1897
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1898
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1899
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
1900
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1901
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:133 rc.cpp:164
1902
 
msgid "Icon size"
1903
 
msgstr "Veličina ikone"
1904
 
 
1905
2149
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
1906
2150
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1907
 
#: rc.cpp:44
 
2151
#: rc.cpp:193
1908
2152
msgid "Number of textlines"
1909
2153
msgstr "Broj tekstualnih linija"
1910
2154
 
1911
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1912
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1913
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1914
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1915
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
1916
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1917
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:136 rc.cpp:167
1918
 
msgid "Preview size"
1919
 
msgstr "Veličina pregleda"
1920
 
 
1921
2155
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1922
2156
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1923
 
#: rc.cpp:56
 
2157
#: rc.cpp:205
1924
2158
msgid "Enabled plugins"
1925
2159
msgstr "Omogućeni priključci"
1926
2160
 
1927
2161
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
1928
2162
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1929
 
#: rc.cpp:59
 
2163
#: rc.cpp:208
1930
2164
msgid "Should the URL be editable for the user"
1931
2165
msgstr "Bi li korisnik trebao moći urediti URL"
1932
2166
 
1933
2167
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
1934
2168
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1935
 
#: rc.cpp:62
 
2169
#: rc.cpp:211
1936
2170
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1937
2171
msgstr "Način dovršavanja teksta u URL Navigatoru"
1938
2172
 
1939
2173
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
1940
2174
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1941
 
#: rc.cpp:65
 
2175
#: rc.cpp:214
1942
2176
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1943
2177
msgstr "Bi li cijeli put trebao biti prikazan unutar lokacijske trake"
1944
2178
 
1945
2179
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
1946
2180
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1947
 
#: rc.cpp:68
 
2181
#: rc.cpp:217
1948
2182
#, fuzzy
1949
2183
#| msgid "Is the application started the first time"
1950
2184
msgid ""
1954
2188
 
1955
2189
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1956
2190
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1957
 
#: rc.cpp:71
 
2191
#: rc.cpp:220
1958
2192
msgid ""
1959
2193
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1960
2194
"UI)"
1962
2196
 
1963
2197
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
1964
2198
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1965
 
#: rc.cpp:74
 
2199
#: rc.cpp:223
1966
2200
msgid "Home URL"
1967
2201
msgstr "Početni URL"
1968
2202
 
1969
2203
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
1970
2204
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1971
 
#: rc.cpp:77
 
2205
#: rc.cpp:226
1972
2206
msgid "Split the view into two panes"
1973
2207
msgstr "Razdvoji prikaz u dva panela"
1974
2208
 
1975
2209
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
1976
2210
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1977
 
#: rc.cpp:80
 
2211
#: rc.cpp:229
1978
2212
msgid "Should the filter bar be shown"
1979
2213
msgstr "Da li će traka s filtarom biti prikazana"
1980
2214
 
1981
2215
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
1982
2216
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1983
 
#: rc.cpp:83
 
2217
#: rc.cpp:232
1984
2218
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1985
2219
msgstr "Bi li se svojstva prikaza trebala koristiti za sve direktorije"
1986
2220
 
1987
2221
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
1988
2222
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1989
 
#: rc.cpp:86
 
2223
#: rc.cpp:235
1990
2224
msgid "Browse through archives"
1991
2225
msgstr "Traži kroz aktivnosti"
1992
2226
 
1993
2227
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
1994
2228
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1995
 
#: rc.cpp:89
 
2229
#: rc.cpp:238
1996
2230
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1997
2231
msgstr "Pitaj za potvrdu prilikom zatvaranja prozora s više kartica."
1998
2232
 
1999
2233
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2000
2234
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2001
 
#: rc.cpp:92
 
2235
#: rc.cpp:241
2002
2236
msgid "Rename inline"
2003
2237
msgstr "Preimenuj unutar linije"
2004
2238
 
2005
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2006
2240
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2007
 
#: rc.cpp:95
 
2241
#: rc.cpp:244
2008
2242
msgid "Show selection toggle"
2009
2243
msgstr "Prikaži odabirni preklopnik"
2010
2244
 
2011
2245
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2012
2246
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2013
 
#: rc.cpp:98
 
2247
#: rc.cpp:247
2014
2248
msgid "Show tooltips"
2015
2249
msgstr "Prikaži opis alata"
2016
2250
 
2017
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2018
2252
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2019
 
#: rc.cpp:101
 
2253
#: rc.cpp:250
2020
2254
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2021
2255
msgstr ""
2022
2256
"Prikaži naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
2023
2257
 
2024
2258
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2025
2259
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2026
 
#: rc.cpp:104
 
2260
#: rc.cpp:253
2027
2261
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2028
2262
msgstr "Postavljaj vremenske oznake od kad vrijede svojstva prikaza"
2029
2263
 
2030
2264
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2031
2265
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2032
 
#: rc.cpp:107
 
2266
#: rc.cpp:256
2033
2267
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2034
2268
msgstr "Koristi samoproširujuće mape za sve tipove prikaza"
2035
2269
 
2036
2270
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2037
2271
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2038
 
#: rc.cpp:110
 
2272
#: rc.cpp:259
2039
2273
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2040
2274
msgstr "Prikaži zum klizač u statusnoj traci"
2041
2275
 
2042
2276
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2043
2277
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2044
 
#: rc.cpp:113
 
2278
#: rc.cpp:262
2045
2279
msgid "Show the space information in the statusbar"
2046
2280
msgstr "Prikaži informacije o prostoru u statusnoj traci"
2047
2281
 
2048
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2049
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2050
 
#: rc.cpp:139
2051
 
msgid "Expandable folders"
2052
 
msgstr "Proširujuće mape"
2053
 
 
2054
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2055
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2056
 
#: rc.cpp:142
2057
 
msgid "Position of columns"
2058
 
msgstr "Pozicije stupaca"
2059
 
 
2060
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
2061
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2062
 
#: rc.cpp:170
2063
 
msgid "Column width"
2064
 
msgstr "Širina stupca"
2065
 
 
2066
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2067
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2068
 
#: rc.cpp:177
2069
 
msgctxt "@label"
2070
 
msgid "Show hidden files"
2071
 
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
2072
 
 
2073
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2074
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2075
 
#: rc.cpp:180
2076
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2077
 
msgid ""
2078
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2079
 
"will be shown in the file view."
2080
 
msgstr ""
2081
 
"Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
2082
 
"bit će prikazane u listi datoteka."
2083
 
 
2084
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2085
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2086
 
#: rc.cpp:183
2087
 
#, fuzzy
2088
 
#| msgctxt "@title::column"
2089
 
#| msgid "Version"
2090
 
msgctxt "@label"
2091
 
msgid "Version"
2092
 
msgstr "Inačica"
2093
 
 
2094
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2095
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2096
 
#: rc.cpp:186
2097
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2098
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2102
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2103
 
#: rc.cpp:189
2104
 
msgctxt "@label"
2105
 
msgid "View Mode"
2106
 
msgstr "Način prikaza"
2107
 
 
2108
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2109
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2110
 
#: rc.cpp:192
2111
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2112
 
msgid ""
2113
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2114
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2115
 
msgstr ""
2116
 
"Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podržane vrijednosti su da sadrži "
2117
 
"prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2120
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2121
 
#: rc.cpp:195
2122
 
msgctxt "@label"
2123
 
msgid "Show preview"
2124
 
msgstr "Prikaži pregled"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
2127
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2128
 
#: rc.cpp:198
2129
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2130
 
msgid ""
2131
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2132
 
"icon."
2133
 
msgstr ""
2134
 
"Kad je ova opcija uključena, pregled sadržaja datoteke je prikazan kao ikona."
2135
 
 
2136
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2137
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2138
 
#: rc.cpp:201
2139
 
msgctxt "@label"
2140
 
msgid "Categorized Sorting"
2141
 
msgstr "Kategorizirano sortiranje"
2142
 
 
2143
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
2144
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2145
 
#: rc.cpp:204
2146
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2147
 
msgid ""
2148
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2149
 
"category."
2150
 
msgstr ""
2151
 
"Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
2152
 
"kategorijama."
2153
 
 
2154
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2155
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2156
 
#: rc.cpp:207
2157
 
msgctxt "@label"
2158
 
msgid "Sort files by"
2159
 
msgstr "Sortiraj datoteke po"
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2162
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2163
 
#: rc.cpp:210
2164
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2165
 
msgid ""
2166
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2167
 
"performed on."
2168
 
msgstr ""
2169
 
"Ova opcija definira po kojim će se atributima (ime, veličina, datum itd.) "
2170
 
"sortirati."
2171
 
 
2172
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2173
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2174
 
#: rc.cpp:213
2175
 
msgctxt "@label"
2176
 
msgid "Order in which to sort files"
2177
 
msgstr "Poredak po kojem su datoteke sortirane"
2178
 
 
2179
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2180
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2181
 
#: rc.cpp:216
2182
 
msgctxt "@label"
2183
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2184
 
msgstr "Prikaži prvo mape kada se sortiraju datoteke i mape"
2185
 
 
2186
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2187
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2188
 
#: rc.cpp:219
2189
 
msgctxt "@label"
2190
 
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2194
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2195
 
#: rc.cpp:222
2196
 
msgctxt "@label"
2197
 
msgid "Additional information"
2198
 
msgstr "Dodatne informacije"
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2201
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2202
 
#: rc.cpp:225
2203
 
msgctxt "@label"
2204
 
msgid "Properties last changed"
2205
 
msgstr "Svojstva su zadnji put promijenjena"
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2208
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2209
 
#: rc.cpp:228
2210
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2211
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2212
 
msgstr "Korisnik je zadnji put promijenio ova svojstva."
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2215
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2216
 
#: rc.cpp:237
2217
 
msgid "Location"
2218
 
msgstr "Lokacija"
2219
 
 
2220
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2221
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2222
 
#: rc.cpp:240
2223
 
msgid "What"
2224
 
msgstr "Što"
2225
 
 
2226
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2227
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2228
 
#: rc.cpp:243
2229
 
msgid "&Edit"
2230
 
msgstr "&Uredi"
2231
 
 
2232
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2233
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2234
 
#: rc.cpp:246
2235
 
msgctxt "@title:menu"
2236
 
msgid "Selection"
2237
 
msgstr "Odabrano"
2238
 
 
2239
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2240
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2241
 
#: rc.cpp:249
2242
 
msgid "&View"
2243
 
msgstr "&Prikaz"
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2246
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
2247
 
#: rc.cpp:252
2248
 
msgid "&Go"
2249
 
msgstr "&Kreni"
2250
 
 
2251
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2252
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2253
 
#: rc.cpp:255
2254
 
msgctxt "@title:menu"
2255
 
msgid "Tools"
2256
 
msgstr "Alati"
2257
 
 
2258
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2259
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2260
 
#: rc.cpp:258
2261
 
msgctxt "@title:menu"
2262
 
msgid "Dolphin Toolbar"
2263
 
msgstr "Alatna traka Dolphina"
2264
 
 
2265
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2266
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
2267
 
#: rc.cpp:261
2268
 
msgctxt "@title:menu"
2269
 
msgid "Location Bar"
2270
 
msgstr "Lokacijska traka"
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2273
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2274
 
#: rc.cpp:264
2275
 
msgctxt "@title:menu"
2276
 
msgid "Main Toolbar"
2277
 
msgstr "Glavna alatna traka"
2278
 
 
2279
2282
#~ msgctxt "@action:button"
2280
2283
#~ msgid "Configure..."
2281
2284
#~ msgstr "Podešavanje…"