~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-mfmlf83xm4nq3xsh
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: katepart4 0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:28+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:22+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:00+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
15
15
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
25
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
27
27
 
 
28
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
 
29
msgid "Code Completion Configuration"
 
30
msgstr "Postavljanje samodovršavanja koda"
 
31
 
 
32
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
 
33
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
 
34
msgid "Always"
 
35
msgstr "Uvijek"
 
36
 
 
37
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
 
38
msgid "Argument-hints"
 
39
msgstr "Prema argumentima"
 
40
 
 
41
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
 
42
msgid "Best matches"
 
43
msgstr "Prema najboljem odabiru"
 
44
 
 
45
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
 
46
msgid "Namespaces"
 
47
msgstr "Imenska mjesta (Namespaces)"
 
48
 
 
49
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
 
50
msgid "Classes"
 
51
msgstr "Razredi"
 
52
 
 
53
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
 
54
msgid "Structs"
 
55
msgstr "Strukture"
 
56
 
 
57
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
 
58
msgid "Unions"
 
59
msgstr "Unije"
 
60
 
 
61
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
 
62
msgid "Functions"
 
63
msgstr "Funkcije"
 
64
 
 
65
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
 
66
msgid "Variables"
 
67
msgstr "&Varijable:"
 
68
 
 
69
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
 
70
msgid "Enumerations"
 
71
msgstr "Nabrajanja"
 
72
 
 
73
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
 
74
msgid "Prefix"
 
75
msgstr "Prefiks"
 
76
 
 
77
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
 
78
msgid "Icon"
 
79
msgstr "Ikona"
 
80
 
 
81
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
 
82
msgid "Scope"
 
83
msgstr "Doseg"
 
84
 
 
85
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
87
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1190
 
88
#: rc.cpp:92
 
89
msgid "Name"
 
90
msgstr "Ime"
 
91
 
 
92
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
 
93
msgid "Arguments"
 
94
msgstr "Argumenti"
 
95
 
 
96
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
 
97
msgid "Postfix"
 
98
msgstr "Postfix"
 
99
 
 
100
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
 
101
msgid "Public"
 
102
msgstr "Javno"
 
103
 
 
104
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
 
105
msgid "Protected"
 
106
msgstr "Zaštićeno"
 
107
 
 
108
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
 
109
msgid "Private"
 
110
msgstr "Privatno"
 
111
 
 
112
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
 
113
msgid "Static"
 
114
msgstr "Statično"
 
115
 
 
116
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
 
117
msgid "Constant"
 
118
msgstr "Konstante"
 
119
 
 
120
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
 
121
msgid "Namespace"
 
122
msgstr "Imensko mjesto (Namespace)"
 
123
 
 
124
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
 
125
msgid "Class"
 
126
msgstr "Razred"
 
127
 
 
128
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
 
129
msgid "Struct"
 
130
msgstr "Struktura"
 
131
 
 
132
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
 
133
msgid "Union"
 
134
msgstr "Unija"
 
135
 
 
136
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
 
137
msgid "Function"
 
138
msgstr "Funkcija"
 
139
 
 
140
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
 
141
msgid "Variable"
 
142
msgstr "Varijabla"
 
143
 
 
144
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
 
145
msgid "Enumeration"
 
146
msgstr "Nabrajanje"
 
147
 
 
148
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
 
149
msgid "Template"
 
150
msgstr "Predložak"
 
151
 
 
152
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
 
153
msgid "Virtual"
 
154
msgstr "Virtualno"
 
155
 
 
156
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
 
157
msgid "Override"
 
158
msgstr "Zaobiđi"
 
159
 
 
160
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
 
161
msgid "Inline"
 
162
msgstr "&Ugrađeno"
 
163
 
 
164
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
 
165
msgid "Friend"
 
166
msgstr "Prijatelj"
 
167
 
 
168
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
 
169
msgid "Signal"
 
170
msgstr "Signal"
 
171
 
 
172
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
 
173
msgid "Slot"
 
174
msgstr "Utor"
 
175
 
 
176
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
 
177
msgid "Local Scope"
 
178
msgstr "&Lokalne doseg"
 
179
 
 
180
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
 
181
msgid "Namespace Scope"
 
182
msgstr "Doseg imenskog mjesta"
 
183
 
 
184
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
 
185
msgid "Global Scope"
 
186
msgstr "Globalni doseg"
 
187
 
 
188
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
 
189
msgid "Unknown Property"
 
190
msgstr "Nepoznato svojstvo"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
 
193
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
 
194
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:752
 
195
msgid "Auto Word Completion"
 
196
msgstr "Automatsko dovršavanje riječi"
 
197
 
 
198
#: completion/katewordcompletion.cpp:292
 
199
msgid "Shell Completion"
 
200
msgstr "Dovršavanje u ljusci"
 
201
 
 
202
#: completion/katewordcompletion.cpp:298
 
203
msgid "Reuse Word Above"
 
204
msgstr "Ponovno upotrijebi riječ iznad"
 
205
 
 
206
#: completion/katewordcompletion.cpp:303
 
207
msgid "Reuse Word Below"
 
208
msgstr "Ponovno upotrijebi riječ ispod"
 
209
 
 
210
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
 
211
msgid " character"
 
212
msgid_plural " characters"
 
213
msgstr[0] " znak"
 
214
msgstr[1] "znaka"
 
215
msgstr[2] "znakova"
 
216
 
 
217
#: dialogs/katedialogs.cpp:627
 
218
#, fuzzy
 
219
#| msgid " character"
 
220
#| msgid_plural " characters"
 
221
msgctxt "Wrap words at"
 
222
msgid " character"
 
223
msgid_plural " characters"
 
224
msgstr[0] " znak"
 
225
msgstr[1] "znaka"
 
226
msgstr[2] "znakova"
 
227
 
 
228
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
 
229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
 
230
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
 
231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
 
232
#: dialogs/katedialogs.cpp:652 dialogs/katedialogs.cpp:729
 
233
#: dialogs/katedialogs.cpp:891 rc.cpp:697 rc.cpp:746
 
234
msgid "General"
 
235
msgstr "Opće"
 
236
 
 
237
#: dialogs/katedialogs.cpp:653
 
238
msgid "Cursor && Selection"
 
239
msgstr "Pokazivač && odabiranje"
 
240
 
 
241
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
 
242
msgid "Indentation"
 
243
msgstr "Uvlačenje"
 
244
 
 
245
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
 
246
#, fuzzy
 
247
msgid "Auto Completion"
 
248
msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja"
 
249
 
 
250
#: dialogs/katedialogs.cpp:656 utils/kateglobal.cpp:84
 
251
msgid "Vi Input Mode"
 
252
msgstr "VI način unošenja"
 
253
 
 
254
#: dialogs/katedialogs.cpp:657
 
255
msgid "Spellcheck"
 
256
msgstr "Provjera pravopisa"
 
257
 
 
258
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
 
259
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
 
260
#: dialogs/katedialogs.cpp:733 rc.cpp:47
 
261
msgid "Borders"
 
262
msgstr "Rubovi"
 
263
 
 
264
#: dialogs/katedialogs.cpp:738
 
265
msgid "Off"
 
266
msgstr "Isključi"
 
267
 
 
268
#: dialogs/katedialogs.cpp:739
 
269
msgid "Follow Line Numbers"
 
270
msgstr "Prati brojeve linija"
 
271
 
 
272
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
 
273
msgid "Always On"
 
274
msgstr "Uvijek uključen"
 
275
 
 
276
#: dialogs/katedialogs.cpp:807
 
277
msgid ""
 
278
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
 
279
"In KWrite a restart is recommended."
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: dialogs/katedialogs.cpp:808
 
283
msgid "Power user mode changed"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
 
287
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
288
#: dialogs/katedialogs.cpp:892 rc.cpp:676
 
289
msgid "Advanced"
 
290
msgstr "Napredno"
 
291
 
 
292
#: dialogs/katedialogs.cpp:893
 
293
msgid "Modes && Filetypes"
 
294
msgstr "Modovi && tipovi datoteka"
 
295
 
 
296
#: dialogs/katedialogs.cpp:921
 
297
msgid ""
 
298
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
 
299
msgstr ""
 
300
"Niste ponudili sufiks ili prefiks u imenu sigurnosne kopije. Koristi se "
 
301
"zadani sufiks: '~'"
 
302
 
 
303
#: dialogs/katedialogs.cpp:922
 
304
#, fuzzy
 
305
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
 
306
msgstr "Nema nastavka sigurosnog spremanja"
 
307
 
 
308
#: dialogs/katedialogs.cpp:963
 
309
msgid "KDE Default"
 
310
msgstr "Zadano KDE-om"
 
311
 
 
312
#: dialogs/katedialogs.cpp:1077
 
313
msgid "Editor Plugins"
 
314
msgstr "Priključci uređivača"
 
315
 
 
316
#: dialogs/katedialogs.cpp:1084
 
317
msgid "Plugins"
 
318
msgstr "Umetci"
 
319
 
 
320
#: dialogs/katedialogs.cpp:1085
 
321
msgid "Scripts"
 
322
msgstr "Skripte"
 
323
 
 
324
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
 
325
msgid "Highlight Download"
 
326
msgstr "Osvjetljavanje skidanja"
 
327
 
 
328
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
 
329
msgid "&Install"
 
330
msgstr "&Instaliraj"
 
331
 
 
332
#: dialogs/katedialogs.cpp:1187
 
333
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
 
337
msgid "Installed"
 
338
msgstr "Instalirano"
 
339
 
 
340
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
 
341
msgid "Latest"
 
342
msgstr "Posljednji"
 
343
 
 
344
#: dialogs/katedialogs.cpp:1196
 
345
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
 
346
msgstr "<b>Primjetite:</b> Nove inačice odabrane su automatski"
 
347
 
 
348
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
 
349
msgid ""
 
350
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310
 
354
msgid "&Go to line:"
 
355
msgstr "&Idi na redak:"
 
356
 
 
357
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
 
358
msgid "Go"
 
359
msgstr "Kreni"
 
360
 
 
361
#: dialogs/katedialogs.cpp:1374
 
362
#, fuzzy
 
363
#| msgid "&Section:"
 
364
msgid "Dictionary:"
 
365
msgstr "&Sekcija:"
 
366
 
 
367
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
 
368
#, fuzzy
 
369
msgid "File Was Deleted on Disk"
 
370
msgstr ""
 
371
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
 
372
"\n"
 
373
 
 
374
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
 
375
msgid "&Save File As..."
 
376
msgstr "Spremi datoteku &kao…"
 
377
 
 
378
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
 
379
msgid "Lets you select a location and save the file again."
 
380
msgstr "Dopušta vam odabiranje lokacije i ponovno spremanje datoteke."
 
381
 
 
382
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
 
383
#, fuzzy
 
384
msgid "File Changed on Disk"
 
385
msgstr ""
 
386
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
 
387
"\n"
 
388
 
 
389
#: dialogs/katedialogs.cpp:1432 document/katedocument.cpp:3848
 
390
msgid "&Reload File"
 
391
msgstr "&Ponovno učitaj datoteku"
 
392
 
 
393
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
 
394
msgid ""
 
395
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
 
399
msgid "&Ignore"
 
400
msgstr "&Ignoriraj"
 
401
 
 
402
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
 
403
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
 
404
msgstr "Ignoriraj promjene. Više nećete biti upitani."
 
405
 
 
406
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
 
407
msgid ""
 
408
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
 
409
"will be prompted again."
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: dialogs/katedialogs.cpp:1453 document/katedocument.cpp:3847
 
413
msgid "What do you want to do?"
 
414
msgstr "Što želite napraviti?"
 
415
 
 
416
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458
 
417
msgid "Overwrite"
 
418
msgstr "Prepisati"
 
419
 
 
420
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
 
421
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
 
422
msgstr "Prepiši datoteku na disku sa sadržajem iz uređivača."
 
423
 
 
424
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
 
425
msgid ""
 
426
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
 
427
"your PATH."
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: dialogs/katedialogs.cpp:1533 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
 
431
msgid "Error Creating Diff"
 
432
msgstr "Greška pri kreiranju Diff-a"
 
433
 
 
434
#: dialogs/katedialogs.cpp:1542
 
435
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
 
436
msgstr "Osim promjena u praznim mjestima, datoteke su identične."
 
437
 
 
438
#: dialogs/katedialogs.cpp:1543 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
 
439
msgid "Diff Output"
 
440
msgstr "Diff ispis"
 
441
 
 
442
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
 
443
msgid ""
 
444
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
 
445
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
 
446
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: dialogs/katedialogs.cpp:1575
 
450
msgid "You Are on Your Own"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: document/katedocument.cpp:123
 
454
#, kde-format
 
455
msgid ""
 
456
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: document/katedocument.cpp:124
 
460
msgid "Saving problems"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2101
 
464
#: document/katedocument.cpp:2116 document/katedocument.cpp:2122
 
465
#: document/katedocument.cpp:2133
 
466
msgid "Save Nevertheless"
 
467
msgstr "Spremi bez obzira"
 
468
 
 
469
#: document/katedocument.cpp:2056 document/katedocument.cpp:2061
 
470
#, fuzzy, kde-format
 
471
msgid ""
 
472
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
 
473
"\n"
 
474
"Check if you have read access to this file."
 
475
msgstr ""
 
476
"Datoteka %1 nije mogla biti učitana, pošto ju je nemoguće čitati!\n"
 
477
"\n"
 
478
"Provjerite da li imate pravo čitanja za ovu datoteku."
 
479
 
 
480
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2079
 
481
#, kde-format
 
482
msgid ""
 
483
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
 
484
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
 
485
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
 
486
"again in the menu to be able to edit it."
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: document/katedocument.cpp:2076
 
490
#, fuzzy
 
491
#| msgid "E&ncoding"
 
492
msgid "Broken Encoding"
 
493
msgstr "&Kodiranje:"
 
494
 
 
495
#: document/katedocument.cpp:2099
 
496
#, kde-format
 
497
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
 
498
msgstr ""
 
499
"Datoteka %1 je biranog tipa, njezino će spremanje uzrokovati pokvarenu "
 
500
"datoteku."
 
501
 
 
502
#: document/katedocument.cpp:2100
 
503
msgid "Trying to Save Binary File"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: document/katedocument.cpp:2116
 
507
msgid ""
 
508
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
 
509
"data in the file on disk."
 
510
msgstr ""
 
511
"Da li zaista želite da snimite ovaj neizmjenjen fajl? Možete prepisati "
 
512
"izmjenjene podatke u fajlu na disku."
 
513
 
 
514
#: document/katedocument.cpp:2116
 
515
msgid "Trying to Save Unmodified File"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: document/katedocument.cpp:2122
 
519
msgid ""
 
520
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
 
521
"disk were changed. There could be some data lost."
 
522
msgstr ""
 
523
"Da li zaista želite da snimite ovaj fajl? I vaš otvoreni fajl i fajl na "
 
524
"disku su izmjenjeni, može doći do gubitka djela podataka."
 
525
 
 
526
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2133
 
527
#: document/katedocument.cpp:2378
 
528
msgid "Possible Data Loss"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: document/katedocument.cpp:2133
 
532
#, fuzzy
 
533
msgid ""
 
534
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
 
535
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
 
536
msgstr ""
 
537
"Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano kodiranje ne može kodirati "
 
538
"svaki unicode znak u njemu! Ako niste sigurni koje kodiranje bi trebali "
 
539
"koristiti, pokušajte sa UTF-8 ili UTF-16."
 
540
 
 
541
#: document/katedocument.cpp:2197
 
542
#, kde-format
 
543
msgid ""
 
544
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
 
545
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
 
546
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
 
547
"only for you."
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: document/katedocument.cpp:2200
 
551
msgid "Failed to create backup copy."
 
552
msgstr "Stvaranje sigurnosne kopije nije uspjelo."
 
553
 
 
554
#: document/katedocument.cpp:2201
 
555
msgid "Try to Save Nevertheless"
 
556
msgstr "Pokušaj spremiti unatoč tome"
 
557
 
 
558
#: document/katedocument.cpp:2235
 
559
#, fuzzy, kde-format
 
560
msgid ""
 
561
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
 
562
"\n"
 
563
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
 
564
"available."
 
565
msgstr ""
 
566
"Dokument nije mogao biti snimljen, pošto je nemoguće pisati u %1!\n"
 
567
"\n"
 
568
"Provjerite da li imate pravo upisa u ovaj fajl ili da li ima dovoljno "
 
569
"praznog prostora na disku."
 
570
 
 
571
#: document/katedocument.cpp:2377
 
572
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
 
573
msgstr ""
 
574
"Da li zaista želite da nastavite za zatvaranjem ovog fajla? Ovo može "
 
575
"prouzrokovati gubitak podataka."
 
576
 
 
577
#: document/katedocument.cpp:2378
 
578
msgid "Close Nevertheless"
 
579
msgstr "Zatvori unatoč tome"
 
580
 
 
581
#: document/katedocument.cpp:3733
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid "Untitled"
 
584
msgstr "Neograničeno"
 
585
 
 
586
#: document/katedocument.cpp:3769 document/katedocument.cpp:3939
 
587
#: document/katedocument.cpp:4557
 
588
msgid "Save File"
 
589
msgstr "Spremi datoteku"
 
590
 
 
591
#: document/katedocument.cpp:3778
 
592
msgid "Save failed"
 
593
msgstr "Spremanje nije uspjelo"
 
594
 
 
595
#: document/katedocument.cpp:3848
 
596
#, fuzzy
 
597
msgid "File Was Changed on Disk"
 
598
msgstr ""
 
599
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
 
600
"\n"
 
601
 
 
602
#: document/katedocument.cpp:3848
 
603
msgid "&Ignore Changes"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: document/katedocument.cpp:4452
 
607
#, fuzzy, kde-format
 
608
msgid "The file '%1' was modified by another program."
 
609
msgstr ""
 
610
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
 
611
"\n"
 
612
 
 
613
#: document/katedocument.cpp:4455
 
614
#, fuzzy, kde-format
 
615
msgid "The file '%1' was created by another program."
 
616
msgstr ""
 
617
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
 
618
"\n"
 
619
 
 
620
#: document/katedocument.cpp:4458
 
621
#, fuzzy, kde-format
 
622
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
 
623
msgstr ""
 
624
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
 
625
"\n"
 
626
 
 
627
#: document/katedocument.cpp:4585
 
628
#, kde-format
 
629
msgid ""
 
630
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
631
msgstr ""
 
632
"Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju želite "
 
633
"prepisati?"
 
634
 
 
635
#: document/katedocument.cpp:4587
 
636
msgid "Overwrite File?"
 
637
msgstr "Prepiši datoteku?"
 
638
 
 
639
#: document/katedocument.cpp:4825
 
640
#, kde-format
 
641
msgid ""
 
642
"The document \"%1\" has been modified.\n"
 
643
"Do you want to save your changes or discard them?"
 
644
msgstr ""
 
645
"Datoteka \"%1\" je izmijenjena.\n"
 
646
"Želite li sačuvati ili odbaciti promjene?"
 
647
 
 
648
#: document/katedocument.cpp:4827
 
649
#, fuzzy
 
650
#| msgid "&Word Wrap Document"
 
651
msgid "Close Document"
 
652
msgstr "&dokument s prijelomom teksta"
 
653
 
28
654
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
29
655
msgid "<Unchanged>"
30
656
msgstr "<Nepromijenjen>"
44
670
 
45
671
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
46
672
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
47
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:566
 
673
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:341
48
674
msgid "Properties"
49
675
msgstr "Svojstva"
50
676
 
62
688
msgid "Select Mime Types"
63
689
msgstr "Izaberite Mime Tipove"
64
690
 
 
691
#: script/data/utils.js:228
 
692
#, fuzzy
 
693
#| msgid "Selected text:"
 
694
msgid "Sort Selected Text"
 
695
msgstr "Označeni tekst:"
 
696
 
 
697
#: script/data/utils.js:234
 
698
#, fuzzy
 
699
#| msgid "Scroll Line Down"
 
700
msgid "Move Lines Down"
 
701
msgstr "Pomakni za liniju dolje"
 
702
 
 
703
#: script/data/utils.js:240
 
704
#, fuzzy
 
705
#| msgid "Scroll Line Up"
 
706
msgid "Move Lines Up"
 
707
msgstr "Pomakni za liniju gure"
 
708
 
 
709
#: script/data/utils.js:246
 
710
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: script/data/utils.js:252
 
714
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: script/data/utils.js:265
 
718
#, fuzzy
 
719
#| msgid "Select the entire text of the current document."
 
720
msgid "Sort the selected text or whole document."
 
721
msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
 
722
 
 
723
#: script/data/utils.js:267
 
724
#, fuzzy
 
725
#| msgid "Remove selected"
 
726
msgid "Move selected lines down."
 
727
msgstr "Ukloni odabrano"
 
728
 
 
729
#: script/data/utils.js:269
 
730
#, fuzzy
 
731
#| msgid "Remove selected"
 
732
msgid "Move selected lines up."
 
733
msgstr "Ukloni odabrano"
 
734
 
 
735
#: script/data/utils.js:271
 
736
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: script/data/utils.js:273
 
740
msgid ""
 
741
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
 
742
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
 
743
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: script/data/utils.js:275
 
747
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: script/data/utils.js:277
 
751
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: script/data/utils.js:279
 
755
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: script/data/utils.js:281
 
759
msgid ""
 
760
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
 
761
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
 
762
"separate them by a comma."
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: script/data/utils.js:283
 
766
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: script/data/utils.js:287
 
770
msgid ""
 
771
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
 
772
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
 
773
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
 
774
"lines.join(\", \"}'</code><br>To save you some typing, you can also do this "
 
775
"to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: script/data/utils.js:289
 
779
msgid ""
 
780
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
 
781
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
 
782
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
 
783
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
 
784
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: script/data/utils.js:291
 
788
msgid ""
 
789
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
 
790
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
 
791
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
 
792
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
 
793
"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
 
794
"+/, \"\")'</code>"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: script/data/utils.js:293
 
798
msgid "Duplicates the selected lines up."
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: script/data/utils.js:295
 
802
msgid "Duplicates the selected lines down."
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
 
806
#, kde-format
 
807
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
 
811
#, fuzzy, kde-format
 
812
#| msgid "Error: %1"
 
813
msgid "Error calling %1"
 
814
msgstr "Greška: %1"
 
815
 
 
816
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
 
817
#, kde-format
 
818
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
 
822
#, fuzzy, kde-format
 
823
#| msgid "Error: %1"
 
824
msgid "Error calling action(%1)"
 
825
msgstr "Greška: %1"
 
826
 
 
827
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
 
828
#, kde-format
 
829
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
 
833
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
 
834
msgid "Could not access view"
 
835
msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu"
 
836
 
 
837
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
 
838
#, kde-format
 
839
msgid "Error calling 'help %1'"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
 
843
#, kde-format
 
844
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: script/katescript.cpp:93
 
848
#, fuzzy, kde-format
 
849
#| msgid "Unable to open %1"
 
850
msgid "Unable to find '%1'"
 
851
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
 
852
 
 
853
#: script/katescript.cpp:275
 
854
#, kde-format
 
855
msgid "Error loading script %1\n"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: script/katescript.cpp:276
 
859
#, kde-format
 
860
msgid "Error loading script %1"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
 
864
#, kde-format
 
865
msgid "Command not found: %1"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: script/katescriptmanager.cpp:349
 
869
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
 
870
msgstr ""
 
871
"Ponovno učitaj sve JacaScript datoteke (intendere, skripte naredbenog retka "
 
872
"i sl.)"
 
873
 
65
874
#: search/katesearchbar.cpp:76
66
875
msgid "Add..."
67
876
msgstr "Dodaj…"
243
1052
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
244
1053
msgstr ""
245
1054
 
246
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
247
 
msgid "Argument-hints"
248
 
msgstr "Prema argumentima"
249
 
 
250
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
251
 
msgid "Best matches"
252
 
msgstr "Prema najboljem odabiru"
253
 
 
254
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
255
 
msgid "Namespaces"
256
 
msgstr "Imenska mjesta (Namespaces)"
257
 
 
258
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
259
 
msgid "Classes"
260
 
msgstr "Razredi"
261
 
 
262
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
263
 
msgid "Structs"
264
 
msgstr "Strukture"
265
 
 
266
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
267
 
msgid "Unions"
268
 
msgstr "Unije"
269
 
 
270
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
271
 
msgid "Functions"
272
 
msgstr "Funkcije"
273
 
 
274
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
275
 
msgid "Variables"
276
 
msgstr "&Varijable:"
277
 
 
278
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
279
 
msgid "Enumerations"
280
 
msgstr "Nabrajanja"
281
 
 
282
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
283
 
msgid "Prefix"
284
 
msgstr "Prefiks"
285
 
 
286
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
287
 
msgid "Icon"
288
 
msgstr "Ikona"
289
 
 
290
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
291
 
msgid "Scope"
292
 
msgstr "Doseg"
293
 
 
294
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
296
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1190
297
 
#: rc.cpp:823
298
 
msgid "Name"
299
 
msgstr "Ime"
300
 
 
301
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
302
 
msgid "Arguments"
303
 
msgstr "Argumenti"
304
 
 
305
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
306
 
msgid "Postfix"
307
 
msgstr "Postfix"
308
 
 
309
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
310
 
msgid "Public"
311
 
msgstr "Javno"
312
 
 
313
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
314
 
msgid "Protected"
315
 
msgstr "Zaštićeno"
316
 
 
317
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
318
 
msgid "Private"
319
 
msgstr "Privatno"
320
 
 
321
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
322
 
msgid "Static"
323
 
msgstr "Statično"
324
 
 
325
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
326
 
msgid "Constant"
327
 
msgstr "Konstante"
328
 
 
329
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
330
 
msgid "Namespace"
331
 
msgstr "Imensko mjesto (Namespace)"
332
 
 
333
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
334
 
msgid "Class"
335
 
msgstr "Razred"
336
 
 
337
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
338
 
msgid "Struct"
339
 
msgstr "Struktura"
340
 
 
341
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
342
 
msgid "Union"
343
 
msgstr "Unija"
344
 
 
345
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
 
1055
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
 
1056
msgid "Spelling (from cursor)..."
 
1057
msgstr "Provjera pravopisa (od pokazivača)…"
 
1058
 
 
1059
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
 
1060
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
 
1061
msgstr "Provjeri pravopis dokumenta od pokazivača pa na dalje"
 
1062
 
 
1063
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
 
1064
#, fuzzy
 
1065
msgid "Spellcheck Selection..."
 
1066
msgstr "Provjera pravopisa"
 
1067
 
 
1068
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
 
1069
msgid "Check spelling of the selected text"
 
1070
msgstr "Provjeri pravopis odabranog teksta"
 
1071
 
 
1072
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
 
1073
msgid "Spelling"
 
1074
msgstr "Pravopis"
 
1075
 
 
1076
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
 
1077
msgid "Ignore Word"
 
1078
msgstr "Ignoriraj riječ"
 
1079
 
 
1080
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
 
1081
msgid "Add to Dictionary"
 
1082
msgstr "Dodaj u rječnik"
 
1083
 
 
1084
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
 
1085
msgid "The files are identical."
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: syntax/katehighlight.cpp:82
 
1089
msgctxt "Syntax highlighting"
 
1090
msgid "None"
 
1091
msgstr "Ništa"
 
1092
 
 
1093
#: syntax/katehighlight.cpp:729
 
1094
msgid "Normal Text"
 
1095
msgstr "Normalni tekst"
 
1096
 
 
1097
#: syntax/katehighlight.cpp:889
 
1098
#, fuzzy, kde-format
 
1099
#| msgid ""
 
1100
#| "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
 
1101
#| "name<BR>"
 
1102
msgid ""
 
1103
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
 
1104
"name<br />"
 
1105
msgstr ""
 
1106
"<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Simboličko ime ne navodi na atribut (%2)<BR>"
 
1107
 
 
1108
#: syntax/katehighlight.cpp:1412
 
1109
#, fuzzy, kde-format
 
1110
#| msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
 
1111
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
 
1112
msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime<BR>"
 
1113
 
 
1114
#: syntax/katehighlight.cpp:1498
 
1115
#, kde-format
 
1116
msgid ""
 
1117
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
 
1118
msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime"
 
1119
 
 
1120
#: syntax/katehighlight.cpp:1642
 
1121
msgid ""
 
1122
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
 
1123
"configuration."
 
1124
msgstr ""
 
1125
"Došlo je do upozorenja i/ili grešaka prilikom parsiranja konfirugracije "
 
1126
"bojanja sintakse. "
 
1127
 
 
1128
#: syntax/katehighlight.cpp:1644
 
1129
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
 
1130
msgstr "Kate parser bojanja sintakse"
 
1131
 
 
1132
#: syntax/katehighlight.cpp:1801
 
1133
msgid ""
 
1134
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
 
1135
"highlighting will be disabled"
 
1136
msgstr ""
 
1137
"Pošto je došlo do greške pri parsiranju opisa bojanja sintakse koda, "
 
1138
"ovobojanje će biti isključeno. "
 
1139
 
 
1140
#: syntax/katehighlight.cpp:2027
 
1141
#, kde-format
 
1142
msgid ""
 
1143
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
 
1144
">"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
 
1148
#, fuzzy, kde-format
 
1149
#| msgid ""
 
1150
#| "<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
1151
msgid ""
 
1152
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
1153
msgstr "<qt>Greška <b>%4</b><br>  je detektirana u datoteci %1 na %2/%3</qt>"
 
1154
 
 
1155
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
 
1156
#, kde-format
 
1157
msgid "Unable to open %1"
 
1158
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
 
1159
 
 
1160
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
 
1161
msgid "Errors!"
 
1162
msgstr "Greške!"
 
1163
 
 
1164
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
 
1165
#, kde-format
 
1166
msgid "Error: %1"
 
1167
msgstr "Greška: %1"
 
1168
 
 
1169
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
 
1170
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1171
msgid "Normal"
 
1172
msgstr "Normalno"
 
1173
 
 
1174
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
 
1175
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1176
msgid "Keyword"
 
1177
msgstr "Ključna riječ"
 
1178
 
 
1179
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
 
1180
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1181
msgid "Data Type"
 
1182
msgstr "Tip podatka"
 
1183
 
 
1184
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
 
1185
#, fuzzy
 
1186
#| msgid "Decimal/Value"
 
1187
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1188
msgid "Decimal/Value"
 
1189
msgstr "Decimalni/Vrijednost"
 
1190
 
 
1191
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
 
1192
#, fuzzy
 
1193
#| msgid "Base-N Integer"
 
1194
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1195
msgid "Base-N Integer"
 
1196
msgstr "Base-N prirodni broj"
 
1197
 
 
1198
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
 
1199
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1200
msgid "Floating Point"
 
1201
msgstr "Pomični zarez"
 
1202
 
 
1203
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
 
1204
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1205
msgid "Character"
 
1206
msgstr "Znak"
 
1207
 
 
1208
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
 
1209
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1210
msgid "String"
 
1211
msgstr "Znakovni niz"
 
1212
 
 
1213
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
 
1214
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1215
msgid "Comment"
 
1216
msgstr "Komentar"
 
1217
 
 
1218
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
 
1219
#, fuzzy
 
1220
#| msgid "Others"
 
1221
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1222
msgid "Others"
 
1223
msgstr "Drugi"
 
1224
 
 
1225
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
 
1226
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1227
msgid "Alert"
 
1228
msgstr "Upozorenje"
 
1229
 
 
1230
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
 
1231
msgctxt "@item:intable Text context"
346
1232
msgid "Function"
347
1233
msgstr "Funkcija"
348
1234
 
349
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
350
 
msgid "Variable"
351
 
msgstr "Varijabla"
352
 
 
353
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
354
 
msgid "Enumeration"
355
 
msgstr "Nabrajanje"
356
 
 
357
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
358
 
msgid "Template"
359
 
msgstr "Predložak"
360
 
 
361
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
362
 
msgid "Virtual"
363
 
msgstr "Virtualno"
364
 
 
365
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
366
 
msgid "Override"
367
 
msgstr "Zaobiđi"
368
 
 
369
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
370
 
msgid "Inline"
371
 
msgstr "&Ugrađeno"
372
 
 
373
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
374
 
msgid "Friend"
375
 
msgstr "Prijatelj"
376
 
 
377
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
378
 
msgid "Signal"
379
 
msgstr "Signal"
380
 
 
381
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
382
 
msgid "Slot"
383
 
msgstr "Utor"
384
 
 
385
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
386
 
msgid "Local Scope"
387
 
msgstr "&Lokalne doseg"
388
 
 
389
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
390
 
msgid "Namespace Scope"
391
 
msgstr "Doseg imenskog mjesta"
392
 
 
393
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
394
 
msgid "Global Scope"
395
 
msgstr "Globalni doseg"
396
 
 
397
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
398
 
msgid "Unknown Property"
399
 
msgstr "Nepoznato svojstvo"
400
 
 
401
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
402
 
msgid "Code Completion Configuration"
403
 
msgstr "Postavljanje samodovršavanja koda"
404
 
 
405
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
406
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
407
 
msgid "Always"
408
 
msgstr "Uvijek"
409
 
 
410
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
411
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
412
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:749
413
 
msgid "Auto Word Completion"
414
 
msgstr "Automatsko dovršavanje riječi"
415
 
 
416
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:292
417
 
msgid "Shell Completion"
418
 
msgstr "Dovršavanje u ljusci"
419
 
 
420
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:298
421
 
msgid "Reuse Word Above"
422
 
msgstr "Ponovno upotrijebi riječ iznad"
423
 
 
424
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:303
425
 
msgid "Reuse Word Below"
426
 
msgstr "Ponovno upotrijebi riječ ispod"
 
1235
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
 
1236
#, fuzzy
 
1237
#| msgid "Region Marker"
 
1238
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1239
msgid "Region Marker"
 
1240
msgstr "Obilježivač oblasti"
 
1241
 
 
1242
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
 
1243
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1244
msgid "Error"
 
1245
msgstr "Greška"
 
1246
 
 
1247
#: utils/kateautoindent.cpp:75
 
1248
msgctxt "Autoindent mode"
 
1249
msgid "None"
 
1250
msgstr "Ništa"
 
1251
 
 
1252
#: utils/kateautoindent.cpp:78
 
1253
msgctxt "Autoindent mode"
 
1254
msgid "Normal"
 
1255
msgstr "Normalno"
 
1256
 
 
1257
#: utils/katebookmarks.cpp:85
 
1258
msgid "Set &Bookmark"
 
1259
msgstr "Postavi &oznaku"
 
1260
 
 
1261
#: utils/katebookmarks.cpp:89
 
1262
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
 
1263
msgstr "Ako redak nema oznaku tad ju dodaje. U protivnom je uklanja."
 
1264
 
 
1265
#: utils/katebookmarks.cpp:92
 
1266
msgid "Clear &All Bookmarks"
 
1267
msgstr "Očisti sve ozn&ake"
 
1268
 
 
1269
#: utils/katebookmarks.cpp:94
 
1270
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
 
1271
msgstr "Uklanje sve oznake u trenutnom dokumentu."
 
1272
 
 
1273
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
 
1274
msgid "Next Bookmark"
 
1275
msgstr "Sljedeća oznaka"
 
1276
 
 
1277
#: utils/katebookmarks.cpp:101
 
1278
msgid "Go to the next bookmark."
 
1279
msgstr "Kreće na slijedeću oznaku."
 
1280
 
 
1281
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
 
1282
msgid "Previous Bookmark"
 
1283
msgstr "Prethodna oznaka"
 
1284
 
 
1285
#: utils/katebookmarks.cpp:108
 
1286
msgid "Go to the previous bookmark."
 
1287
msgstr "Povratak na prethodnu oznaku."
 
1288
 
 
1289
#: utils/katebookmarks.cpp:111
 
1290
msgid "&Bookmarks"
 
1291
msgstr "&Oznake"
 
1292
 
 
1293
#: utils/katebookmarks.cpp:221
 
1294
#, kde-format
 
1295
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
 
1296
msgstr "&Slijedeći: %1 – \"%2\""
 
1297
 
 
1298
#: utils/katebookmarks.cpp:228
 
1299
#, kde-format
 
1300
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
 
1301
msgstr "&Prethodni: %1 – \"%2\""
 
1302
 
 
1303
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
 
1304
#, kde-format
 
1305
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
 
1306
msgstr "Nedostaje parametar. Uporaba: %1 <vrijednost>"
 
1307
 
 
1308
#: utils/katecmds.cpp:217
 
1309
#, kde-format
 
1310
msgid "No such highlighting '%1'"
 
1311
msgstr "Nema takvog isticanja '%1'"
 
1312
 
 
1313
#: utils/katecmds.cpp:224
 
1314
#, kde-format
 
1315
msgid "No such mode '%1'"
 
1316
msgstr "Nema takvog načina '%1'"
 
1317
 
 
1318
#: utils/katecmds.cpp:239
 
1319
#, kde-format
 
1320
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
 
1321
msgstr "Neuspješno pretvaranje parametra '%1' u cjelobrojnu vrijednost."
 
1322
 
 
1323
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
 
1324
msgid "Width must be at least 1."
 
1325
msgstr "Širina mora biti najmanje 1."
 
1326
 
 
1327
#: utils/katecmds.cpp:257
 
1328
msgid "Column must be at least 1."
 
1329
msgstr "Stupaca mora biti bar 1."
 
1330
 
 
1331
#: utils/katecmds.cpp:296
 
1332
#, kde-format
 
1333
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
 
1334
msgstr "Uporaba: %1 on|off|1|0|true|false"
 
1335
 
 
1336
#: utils/katecmds.cpp:327
 
1337
#, kde-format
 
1338
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
 
1339
msgstr "Krivi parametar '%1'. Uporaba: %2 on|off|1|0|true|false"
 
1340
 
 
1341
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
 
1342
#, kde-format
 
1343
msgid "Unknown command '%1'"
 
1344
msgstr "Nepoznata komanda '%1'"
 
1345
 
 
1346
#: utils/katecmds.cpp:407
 
1347
#, kde-format
 
1348
msgid "No mapping found for \"%1\""
 
1349
msgstr "Mapiranje za \"%1\" nije nađeno"
 
1350
 
 
1351
#: utils/katecmds.cpp:410
 
1352
#, kde-format
 
1353
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
 
1354
msgstr "\"%1\" je pridruženo \"%2\""
 
1355
 
 
1356
#: utils/katecmds.cpp:415
 
1357
#, kde-format
 
1358
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
 
1359
msgstr "Nedostaje argument(i). Koristiti: %1 <from> [<to>]"
 
1360
 
 
1361
#: utils/katecmds.cpp:491
 
1362
#, fuzzy
 
1363
#| msgid "Document to open"
 
1364
msgid "Document written to disk"
 
1365
msgstr "Dokument za otvoriti"
 
1366
 
 
1367
#: utils/katecmds.cpp:827
 
1368
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
 
1369
msgstr "Žao mi je, ali Kate još nije u mogućnosti zamijeniti nove redove"
 
1370
 
 
1371
#: utils/katecmds.cpp:866
 
1372
#, kde-format
 
1373
msgctxt "substituted into the previous message"
 
1374
msgid "1 line"
 
1375
msgid_plural "%1 lines"
 
1376
msgstr[0] "%1 redak"
 
1377
msgstr[1] "%1 retka"
 
1378
msgstr[2] "%1 redaka"
 
1379
 
 
1380
#: utils/katecmds.cpp:864
 
1381
#, kde-format
 
1382
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
 
1383
msgid "1 replacement done on %2"
 
1384
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
 
1385
msgstr[0] "%1 zamjena je učinjena na %2"
 
1386
msgstr[1] "%1 zamjene su učinjene na %2"
 
1387
msgstr[2] "%1 zamjena je učinjeno na %2"
 
1388
 
 
1389
#: utils/kateglobal.cpp:64
 
1390
msgid "Kate Part"
 
1391
msgstr "Kate Dio"
 
1392
 
 
1393
#: utils/kateglobal.cpp:65
 
1394
msgid "Embeddable editor component"
 
1395
msgstr "Ugradiva komponenta za uređivanje"
 
1396
 
 
1397
#: utils/kateglobal.cpp:66
 
1398
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
 
1399
msgstr "© 2000–2009 Autori Katea"
 
1400
 
 
1401
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1402
msgid "Christoph Cullmann"
 
1403
msgstr "Christoph Cullmann"
 
1404
 
 
1405
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1406
msgid "Maintainer"
 
1407
msgstr "Koordinator"
 
1408
 
 
1409
#: utils/kateglobal.cpp:80
 
1410
msgid "Anders Lund"
 
1411
msgstr "Anders Lund"
 
1412
 
 
1413
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
 
1414
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
 
1415
msgid "Core Developer"
 
1416
msgstr "Glavni dio napisao"
 
1417
 
 
1418
#: utils/kateglobal.cpp:81
 
1419
msgid "Joseph Wenninger"
 
1420
msgstr "Joseph Wenninger"
 
1421
 
 
1422
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
1423
msgid "Hamish Rodda"
 
1424
msgstr "Hamish Rodda"
 
1425
 
 
1426
#: utils/kateglobal.cpp:83
 
1427
msgid "Dominik Haumann"
 
1428
msgstr "Dominik Haumann"
 
1429
 
 
1430
#: utils/kateglobal.cpp:84
 
1431
msgid "Erlend Hamberg"
 
1432
msgstr "Erlend Hamberg"
 
1433
 
 
1434
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
1435
msgid "Bernhard Beschow"
 
1436
msgstr "Bernhard Beschow"
 
1437
 
 
1438
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
 
1439
msgid "Developer"
 
1440
msgstr "Razvijatelji"
 
1441
 
 
1442
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1443
msgid "Waldo Bastian"
 
1444
msgstr "Waldo Bastian"
 
1445
 
 
1446
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1447
msgid "The cool buffersystem"
 
1448
msgstr "Hladnokrvni 'sustavspremnika'"
 
1449
 
 
1450
#: utils/kateglobal.cpp:87
 
1451
msgid "Charles Samuels"
 
1452
msgstr "Charles Samuels"
 
1453
 
 
1454
#: utils/kateglobal.cpp:87
 
1455
msgid "The Editing Commands"
 
1456
msgstr "Naredbe za uređivanje"
 
1457
 
 
1458
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1459
msgid "Matt Newell"
 
1460
msgstr "Matt Newell"
 
1461
 
 
1462
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1463
msgid "Testing, ..."
 
1464
msgstr "Ispitivanje,…"
 
1465
 
 
1466
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1467
msgid "Michael Bartl"
 
1468
msgstr "Michael Bartl"
 
1469
 
 
1470
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1471
msgid "Former Core Developer"
 
1472
msgstr "Bivši ključni developer"
 
1473
 
 
1474
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
1475
msgid "Michael McCallum"
 
1476
msgstr "Michael McCallum"
 
1477
 
 
1478
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1479
msgid "Jochen Wilhemly"
 
1480
msgstr "Jochen Wilhemly"
 
1481
 
 
1482
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1483
msgid "KWrite Author"
 
1484
msgstr "KWrite autor"
 
1485
 
 
1486
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
1487
msgid "Michael Koch"
 
1488
msgstr "Michael Koch"
 
1489
 
 
1490
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
1491
msgid "KWrite port to KParts"
 
1492
msgstr "KWrite prebacio u KParts"
 
1493
 
 
1494
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1495
msgid "Christian Gebauer"
 
1496
msgstr "Christian Gebauer"
 
1497
 
 
1498
#: utils/kateglobal.cpp:94
 
1499
msgid "Simon Hausmann"
 
1500
msgstr "Simon Hausmann"
 
1501
 
 
1502
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1503
msgid "Glen Parker"
 
1504
msgstr "Glen Parker"
 
1505
 
 
1506
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1507
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
1508
msgstr "KWrite vraćanje izmjena, integracija KSpell-a"
 
1509
 
 
1510
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1511
msgid "Scott Manson"
 
1512
msgstr "Scott Manson"
 
1513
 
 
1514
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1515
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
1516
msgstr "KWrite podrška za označivanje XML sintakse"
 
1517
 
 
1518
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1519
msgid "John Firebaugh"
 
1520
msgstr "John Firebaugh"
 
1521
 
 
1522
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1523
msgid "Patches and more"
 
1524
msgstr "Zakrpe i ostalo"
 
1525
 
 
1526
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
1527
msgid "Andreas Kling"
 
1528
msgstr "Andreas Kling"
 
1529
 
 
1530
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
1531
msgid "Mirko Stocker"
 
1532
msgstr "Mirko Stocker"
 
1533
 
 
1534
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
1535
msgid "Various bugfixes"
 
1536
msgstr "Razni "
 
1537
 
 
1538
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1539
msgid "Matthew Woehlke"
 
1540
msgstr "Matthew Woehlke"
 
1541
 
 
1542
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1543
msgid "Selection, KColorScheme integration"
 
1544
msgstr "Odabir, KColorScheme integracija"
 
1545
 
 
1546
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
1547
msgid "Sebastian Pipping"
 
1548
msgstr "Sebastian Pipping"
 
1549
 
 
1550
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
1551
msgid "Search bar back- and front-end"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
1555
msgid "Michel Ludwig"
 
1556
msgstr "Michel Ludwig"
 
1557
 
 
1558
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
1559
#, fuzzy
 
1560
#| msgid "On-The-Fly Spellcheck"
 
1561
msgid "On-the-fly spell checking"
 
1562
msgstr "Provjera pravopisa u toku pisanja"
 
1563
 
 
1564
#: utils/kateglobal.cpp:104
 
1565
msgid "Matteo Merli"
 
1566
msgstr "Matteo Merli"
 
1567
 
 
1568
#: utils/kateglobal.cpp:104
 
1569
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
1570
msgstr "Označavanje za RPM spec-datoteke, Perl, Diff i drugo"
 
1571
 
 
1572
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1573
msgid "Rocky Scaletta"
 
1574
msgstr "Rocky Scaletta"
 
1575
 
 
1576
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1577
msgid "Highlighting for VHDL"
 
1578
msgstr "Osvjetljavanje za VHDL"
 
1579
 
 
1580
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1581
msgid "Yury Lebedev"
 
1582
msgstr "Yury Lebedev"
 
1583
 
 
1584
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1585
msgid "Highlighting for SQL"
 
1586
msgstr "Osvjetljavanje SQL"
 
1587
 
 
1588
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
1589
msgid "Chris Ross"
 
1590
msgstr "Chris Ross"
 
1591
 
 
1592
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
1593
msgid "Highlighting for Ferite"
 
1594
msgstr "Osvjetljavanje Ferite"
 
1595
 
 
1596
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
1597
msgid "Nick Roux"
 
1598
msgstr "Nick Roux"
 
1599
 
 
1600
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
1601
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
1602
msgstr "Osvjetljavanje ILERPG"
 
1603
 
 
1604
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
1605
msgid "Carsten Niehaus"
 
1606
msgstr "Carsten Niehaus"
 
1607
 
 
1608
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
1609
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
1610
msgstr "Osvjetljavanje LaTeX"
 
1611
 
 
1612
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1613
msgid "Per Wigren"
 
1614
msgstr "Per Wigren"
 
1615
 
 
1616
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1617
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
1618
msgstr "Osvjetljavanje makefile datoteka, Python"
 
1619
 
 
1620
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
1621
msgid "Jan Fritz"
 
1622
msgstr "Jan Fritz"
 
1623
 
 
1624
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
1625
msgid "Highlighting for Python"
 
1626
msgstr "Osvjetljavanje Python"
 
1627
 
 
1628
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
1629
msgid "Daniel Naber"
 
1630
msgstr "Daniel Naber"
 
1631
 
 
1632
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
1633
msgid "Roland Pabel"
 
1634
msgstr "Roland Pabel"
 
1635
 
 
1636
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
1637
msgid "Highlighting for Scheme"
 
1638
msgstr "Osvjetljavanje Scheme"
 
1639
 
 
1640
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1641
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
1642
msgstr "Cristi Dumitrescu"
 
1643
 
 
1644
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1645
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
1646
msgstr "Popis PHP kjučnih_riječi/vrste_podataka"
 
1647
 
 
1648
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1649
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
1650
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
1651
 
 
1652
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1653
msgid "Very nice help"
 
1654
msgstr "Vrlo lijepa pomoć"
 
1655
 
 
1656
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1657
msgid "Bruno Massa"
 
1658
msgstr "Bruno Massa"
 
1659
 
 
1660
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1661
msgid "Highlighting for Lua"
 
1662
msgstr "Osvjetljavanje za Luau"
 
1663
 
 
1664
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
1665
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
1666
msgstr "Svi ljudi koji su doprinjeli a ja sam ih zaboravio spomenuti"
 
1667
 
 
1668
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:1
 
1669
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1670
msgid "Your names"
 
1671
msgstr ""
 
1672
"Anđelko Iharoš, Andrija Piličić, Dario Lah, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, "
 
1673
"Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Kresimir Kalafatic, Robert Pezer, Robert "
 
1674
"Sedak, Vedran Rodic, Vedran Vyroubal"
 
1675
 
 
1676
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:2
 
1677
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1678
msgid "Your emails"
 
1679
msgstr ""
 
1680
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
 
1681
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
 
1682
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
 
1683
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr"
 
1684
 
 
1685
#: utils/kateglobal.cpp:282
 
1686
msgid "Configure"
 
1687
msgstr "Podesi"
 
1688
 
 
1689
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
 
1690
msgid "Appearance"
 
1691
msgstr "Izgled"
 
1692
 
 
1693
#: utils/kateglobal.cpp:369
 
1694
msgid "Fonts & Colors"
 
1695
msgstr "Pisma i boje"
 
1696
 
 
1697
#: utils/kateglobal.cpp:372
 
1698
msgid "Editing"
 
1699
msgstr "Uređivanje"
 
1700
 
 
1701
#: utils/kateglobal.cpp:375
 
1702
msgid "Open/Save"
 
1703
msgstr "Otvori / Spremi"
 
1704
 
 
1705
#: utils/kateglobal.cpp:378
 
1706
msgid "Extensions"
 
1707
msgstr "Nastavak"
 
1708
 
 
1709
#: utils/kateglobal.cpp:395
 
1710
msgid "Font & Color Schemas"
 
1711
msgstr "Palete pisama i boja"
 
1712
 
 
1713
#: utils/kateglobal.cpp:398
 
1714
msgid "Editing Options"
 
1715
msgstr "Podešavanje izmjena"
 
1716
 
 
1717
#: utils/kateglobal.cpp:401
 
1718
msgid "File Opening & Saving"
 
1719
msgstr "Otvaranje i spremanje datoteke"
 
1720
 
 
1721
#: utils/kateglobal.cpp:404
 
1722
msgid "Extensions Manager"
 
1723
msgstr "Upravitelj nastavaka"
 
1724
 
 
1725
#: utils/kateprinter.cpp:202
 
1726
msgid "(Selection of) "
 
1727
msgstr "(Izbor)"
 
1728
 
 
1729
#: utils/kateprinter.cpp:493
 
1730
#, kde-format
 
1731
msgid "Typographical Conventions for %1"
 
1732
msgstr "Tipografske konvencije za %1"
 
1733
 
 
1734
#: utils/kateprinter.cpp:523
 
1735
msgid "text"
 
1736
msgstr "tekst"
 
1737
 
 
1738
#: utils/kateprinter.cpp:649
 
1739
msgid "Te&xt Settings"
 
1740
msgstr "Postavke &teksta"
 
1741
 
 
1742
#: utils/kateprinter.cpp:656
 
1743
msgid "Print line &numbers"
 
1744
msgstr "Ispiši &brojeve redaka"
 
1745
 
 
1746
#: utils/kateprinter.cpp:659
 
1747
msgid "Print &legend"
 
1748
msgstr "Pokaži &legendu"
 
1749
 
 
1750
#: utils/kateprinter.cpp:671
 
1751
msgid ""
 
1752
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
 
1753
"</p>"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: utils/kateprinter.cpp:673
 
1757
#, fuzzy
 
1758
#| msgid ""
 
1759
#| "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document "
 
1760
#| "type, as defined by the syntax highlighting being used."
 
1761
msgid ""
 
1762
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
 
1763
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
 
1764
msgstr ""
 
1765
"<p>Ispisivanje okvira koji prikazuje tipografske konvencije za vrste "
 
1766
"dokumenta, kako je određeno naglašenom sintaksom koja se upotrebljava."
 
1767
 
 
1768
#: utils/kateprinter.cpp:735
 
1769
msgid "Hea&der && Footer"
 
1770
msgstr "&Zaglavlje i podnožje"
 
1771
 
 
1772
#: utils/kateprinter.cpp:742
 
1773
msgid "Pr&int header"
 
1774
msgstr "Zaglavlje &ispisa"
 
1775
 
 
1776
#: utils/kateprinter.cpp:744
 
1777
msgid "Pri&nt footer"
 
1778
msgstr "Pod&nožje ispisa"
 
1779
 
 
1780
#: utils/kateprinter.cpp:750
 
1781
msgid "Header/footer font:"
 
1782
msgstr "Font za zaglavlje/podnožje:"
 
1783
 
 
1784
#: utils/kateprinter.cpp:755
 
1785
msgid "Choo&se Font..."
 
1786
msgstr "Odaberi &font…"
 
1787
 
 
1788
#: utils/kateprinter.cpp:761
 
1789
msgid "Header Properties"
 
1790
msgstr "Svojstva zaglavlja"
 
1791
 
 
1792
#: utils/kateprinter.cpp:765
 
1793
msgid "&Format:"
 
1794
msgstr "&Oblik:"
 
1795
 
 
1796
#: utils/kateprinter.cpp:776 utils/kateprinter.cpp:806
 
1797
msgid "Colors:"
 
1798
msgstr "Boje:"
 
1799
 
 
1800
#: utils/kateprinter.cpp:782 utils/kateprinter.cpp:812
 
1801
msgid "Foreground:"
 
1802
msgstr "Prednji plan:"
 
1803
 
 
1804
#: utils/kateprinter.cpp:785
 
1805
msgid "Bac&kground"
 
1806
msgstr "Po&zadina"
 
1807
 
 
1808
#: utils/kateprinter.cpp:789
 
1809
msgid "Footer Properties"
 
1810
msgstr "Svojstva podnožja"
 
1811
 
 
1812
#: utils/kateprinter.cpp:794
 
1813
msgid "For&mat:"
 
1814
msgstr "O&blik:"
 
1815
 
 
1816
#: utils/kateprinter.cpp:815
 
1817
msgid "&Background"
 
1818
msgstr "&Pozadina"
 
1819
 
 
1820
#: utils/kateprinter.cpp:842
 
1821
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
 
1822
msgstr ""
 
1823
"<p>Oblik zaglavlja stranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>"
 
1824
 
 
1825
#: utils/kateprinter.cpp:844
 
1826
msgid ""
 
1827
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
 
1828
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
 
1829
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
 
1830
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
 
1831
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
 
1832
"page number</li></ul><br />"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: utils/kateprinter.cpp:857
 
1836
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
 
1837
msgstr ""
 
1838
"<p>Oblik podnožjastranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>"
 
1839
 
 
1840
#: utils/kateprinter.cpp:1038
 
1841
msgid "L&ayout"
 
1842
msgstr "&Raspored"
 
1843
 
 
1844
#: utils/kateprinter.cpp:1044 utils/kateschema.cpp:721
 
1845
msgid "&Schema:"
 
1846
msgstr "S&hema:"
 
1847
 
 
1848
#: utils/kateprinter.cpp:1049
 
1849
msgid "Draw bac&kground color"
 
1850
msgstr "Crtaj po&zadinsku boju"
 
1851
 
 
1852
#: utils/kateprinter.cpp:1052
 
1853
msgid "Draw &boxes"
 
1854
msgstr "Crtaj &okvire"
 
1855
 
 
1856
#: utils/kateprinter.cpp:1056
 
1857
msgid "Box Properties"
 
1858
msgstr "Svojstva okvira"
 
1859
 
 
1860
#: utils/kateprinter.cpp:1060
 
1861
msgid "W&idth:"
 
1862
msgstr "Ši&rina:"
 
1863
 
 
1864
#: utils/kateprinter.cpp:1068
 
1865
msgid "&Margin:"
 
1866
msgstr "&Margina:"
 
1867
 
 
1868
#: utils/kateprinter.cpp:1076
 
1869
msgid "Co&lor:"
 
1870
msgstr "&Boja:"
 
1871
 
 
1872
#: utils/kateprinter.cpp:1093
 
1873
msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: utils/kateprinter.cpp:1095
 
1877
msgid ""
 
1878
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
 
1879
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: utils/kateprinter.cpp:1098
 
1883
msgid ""
 
1884
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
 
1885
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
 
1886
"contents with a line as well.</p>"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: utils/kateprinter.cpp:1102
 
1890
msgid "The width of the box outline"
 
1891
msgstr "Širina obruba okvira"
 
1892
 
 
1893
#: utils/kateprinter.cpp:1104
 
1894
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
 
1895
msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima"
 
1896
 
 
1897
#: utils/kateprinter.cpp:1106
 
1898
msgid "The line color to use for boxes"
 
1899
msgstr "Boja retka koji se koriste za okvire"
 
1900
 
 
1901
#: utils/kateschema.cpp:204 view/kateviewhelpers.cpp:747
 
1902
msgid "Bookmark"
 
1903
msgstr "Knjižna bilješka"
 
1904
 
 
1905
#: utils/kateschema.cpp:205
 
1906
msgid "Active Breakpoint"
 
1907
msgstr "Aktivna točka prekida"
 
1908
 
 
1909
#: utils/kateschema.cpp:206
 
1910
msgid "Reached Breakpoint"
 
1911
msgstr "Dosegnuta točka prekida"
 
1912
 
 
1913
#: utils/kateschema.cpp:207
 
1914
msgid "Disabled Breakpoint"
 
1915
msgstr "Onemogućena točka prekida"
 
1916
 
 
1917
#: utils/kateschema.cpp:208
 
1918
msgid "Execution"
 
1919
msgstr "Provedba"
 
1920
 
 
1921
#: utils/kateschema.cpp:209
 
1922
msgid "Warning"
 
1923
msgstr "Upozoranje"
 
1924
 
 
1925
#: utils/kateschema.cpp:210
 
1926
msgid "Error"
 
1927
msgstr "Greška"
 
1928
 
 
1929
#: utils/kateschema.cpp:211
 
1930
msgid "Template Background"
 
1931
msgstr "Pozadina predloška"
 
1932
 
 
1933
#: utils/kateschema.cpp:212
 
1934
msgid "Template Editable Placeholder"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: utils/kateschema.cpp:213
 
1938
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: utils/kateschema.cpp:214
 
1942
msgid "Template Not Editable Placeholder"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: utils/kateschema.cpp:469
 
1946
msgid ""
 
1947
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
 
1948
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
 
1949
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
 
1950
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
 
1951
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: utils/kateschema.cpp:555
 
1955
msgid "H&ighlight:"
 
1956
msgstr "O&svjetljavanje:"
 
1957
 
 
1958
#: utils/kateschema.cpp:589
 
1959
msgid ""
 
1960
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
 
1961
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
 
1962
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
 
1963
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
 
1964
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
 
1965
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
 
1966
"context menu when appropriate.</p>"
 
1967
msgstr ""
 
1968
 
 
1969
#: utils/kateschema.cpp:728
 
1970
msgid "&New..."
 
1971
msgstr "&Novo…"
 
1972
 
 
1973
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
 
1974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
 
1975
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:338
 
1976
msgid "&Delete"
 
1977
msgstr "O&briši"
 
1978
 
 
1979
#: utils/kateschema.cpp:740
 
1980
msgid "Colors"
 
1981
msgstr "Boje"
 
1982
 
 
1983
#: utils/kateschema.cpp:744
 
1984
msgid "Font"
 
1985
msgstr "Pismo"
 
1986
 
 
1987
#: utils/kateschema.cpp:748
 
1988
msgid "Normal Text Styles"
 
1989
msgstr "Stilovi običnog teksta"
 
1990
 
 
1991
#: utils/kateschema.cpp:752
 
1992
msgid "Highlighting Text Styles"
 
1993
msgstr "Stilovi isticanja teksta"
 
1994
 
 
1995
#: utils/kateschema.cpp:760
 
1996
#, kde-format
 
1997
msgid "&Default schema for %1:"
 
1998
msgstr "Po&drazumjevana shema za %1:"
 
1999
 
 
2000
#: utils/kateschema.cpp:858
 
2001
msgid "Name for New Schema"
 
2002
msgstr "Ime za novu shemu"
 
2003
 
 
2004
#: utils/kateschema.cpp:858
 
2005
msgid "Name:"
 
2006
msgstr "Ime:"
 
2007
 
 
2008
#: utils/kateschema.cpp:858
 
2009
msgid "New Schema"
 
2010
msgstr "Nova shema"
 
2011
 
 
2012
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2013
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
 
2014
msgid "Context"
 
2015
msgstr "Kontekst"
 
2016
 
 
2017
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2018
msgctxt "@title:column Text style"
 
2019
msgid "Normal"
 
2020
msgstr "Obično"
 
2021
 
 
2022
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2023
msgctxt "@title:column Text style"
 
2024
msgid "Selected"
 
2025
msgstr "Odabrano"
 
2026
 
 
2027
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2028
msgctxt "@title:column Text style"
 
2029
msgid "Background"
 
2030
msgstr "Pozadina"
 
2031
 
 
2032
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2033
msgctxt "@title:column Text style"
 
2034
msgid "Background Selected"
 
2035
msgstr "Odabrana pozadina"
 
2036
 
 
2037
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
 
2038
msgid "Use Default Style"
 
2039
msgstr "Koristi uobičajeni stil"
 
2040
 
 
2041
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
 
2042
msgid "&Bold"
 
2043
msgstr "&Podebljano"
 
2044
 
 
2045
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
 
2046
msgid "&Italic"
 
2047
msgstr "Kurz&iv"
 
2048
 
 
2049
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
 
2050
msgid "&Underline"
 
2051
msgstr "Pod&vučeno"
 
2052
 
 
2053
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
 
2054
msgid "S&trikeout"
 
2055
msgstr "Precrtano"
 
2056
 
 
2057
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
 
2058
msgid "Normal &Color..."
 
2059
msgstr "Normaln&e boje"
 
2060
 
 
2061
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
 
2062
msgid "&Selected Color..."
 
2063
msgstr "Odabrana &boja…"
 
2064
 
 
2065
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
 
2066
msgid "&Background Color..."
 
2067
msgstr "Boja pozadine…"
 
2068
 
 
2069
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
 
2070
msgid "S&elected Background Color..."
 
2071
msgstr "Odabrana boja pozadine…"
 
2072
 
 
2073
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
 
2074
msgid "Unset Background Color"
 
2075
msgstr "Makni boju pozadine"
 
2076
 
 
2077
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
 
2078
msgid "Unset Selected Background Color"
 
2079
msgstr "Makni odabranu boju pozadine"
 
2080
 
 
2081
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
 
2082
msgid "Use &Default Style"
 
2083
msgstr "&Uobičajeni stil stavki"
 
2084
 
 
2085
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
 
2086
msgctxt "No text or background color set"
 
2087
msgid "None set"
 
2088
msgstr "Ništa nije postavljeno"
 
2089
 
 
2090
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
 
2091
msgid ""
 
2092
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
 
2093
"properties."
 
2094
msgstr ""
 
2095
"\"Koristi podrazumjevani stil\" će biti automatski deselektiran čim "
 
2096
"promjenite bilo koju značajku stila."
 
2097
 
 
2098
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
 
2099
msgid "Kate Styles"
 
2100
msgstr "Kate Stilovi"
427
2101
 
428
2102
#: view/kateview.cpp:324
429
2103
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
707
2381
 
708
2382
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
709
2383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
710
 
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:758
 
2384
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:641
711
2385
msgid "&Dynamic Word Wrap"
712
2386
msgstr "Dinamičko omatanje riječi"
713
2387
 
714
2388
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
715
2389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
716
 
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:755
 
2390
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:638
717
2391
msgid ""
718
2392
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
719
2393
"on the screen."
1200
2874
msgid "No such command: \"%1\""
1201
2875
msgstr "Nema takve naredbe: \"%1\""
1202
2876
 
1203
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:747 utils/kateschema.cpp:204
1204
 
msgid "Bookmark"
1205
 
msgstr "Knjižna bilješka"
1206
 
 
1207
2877
#: view/kateviewhelpers.cpp:1512 view/kateviewhelpers.cpp:1513
1208
2878
#, kde-format
1209
2879
msgid "Mark Type %1"
1217
2887
msgid "Disable Annotation Bar"
1218
2888
msgstr "Onemogući traku s napomenama"
1219
2889
 
1220
 
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1531
1221
 
msgid ""
1222
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1223
 
"your PATH."
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1533
1227
 
msgid "Error Creating Diff"
1228
 
msgstr "Greška pri kreiranju Diff-a"
1229
 
 
1230
 
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
1231
 
msgid "The files are identical."
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1543
1235
 
msgid "Diff Output"
1236
 
msgstr "Diff ispis"
1237
 
 
1238
 
#: document/katedocument.cpp:123
1239
 
#, kde-format
1240
 
msgid ""
1241
 
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: document/katedocument.cpp:124
1245
 
msgid "Saving problems"
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2101
1249
 
#: document/katedocument.cpp:2116 document/katedocument.cpp:2122
1250
 
#: document/katedocument.cpp:2133
1251
 
msgid "Save Nevertheless"
1252
 
msgstr "Spremi bez obzira"
1253
 
 
1254
 
#: document/katedocument.cpp:2056 document/katedocument.cpp:2061
1255
 
#, fuzzy, kde-format
1256
 
msgid ""
1257
 
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1258
 
"\n"
1259
 
"Check if you have read access to this file."
1260
 
msgstr ""
1261
 
"Datoteka %1 nije mogla biti učitana, pošto ju je nemoguće čitati!\n"
1262
 
"\n"
1263
 
"Provjerite da li imate pravo čitanja za ovu datoteku."
1264
 
 
1265
 
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2079
1266
 
#, kde-format
1267
 
msgid ""
1268
 
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1269
 
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
1270
 
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
1271
 
"again in the menu to be able to edit it."
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: document/katedocument.cpp:2076
1275
 
#, fuzzy
1276
 
#| msgid "E&ncoding"
1277
 
msgid "Broken Encoding"
1278
 
msgstr "&Kodiranje:"
1279
 
 
1280
 
#: document/katedocument.cpp:2099
1281
 
#, kde-format
1282
 
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
1283
 
msgstr ""
1284
 
"Datoteka %1 je biranog tipa, njezino će spremanje uzrokovati pokvarenu "
1285
 
"datoteku."
1286
 
 
1287
 
#: document/katedocument.cpp:2100
1288
 
msgid "Trying to Save Binary File"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: document/katedocument.cpp:2116
1292
 
msgid ""
1293
 
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
1294
 
"data in the file on disk."
1295
 
msgstr ""
1296
 
"Da li zaista želite da snimite ovaj neizmjenjen fajl? Možete prepisati "
1297
 
"izmjenjene podatke u fajlu na disku."
1298
 
 
1299
 
#: document/katedocument.cpp:2116
1300
 
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: document/katedocument.cpp:2122
1304
 
msgid ""
1305
 
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1306
 
"disk were changed. There could be some data lost."
1307
 
msgstr ""
1308
 
"Da li zaista želite da snimite ovaj fajl? I vaš otvoreni fajl i fajl na "
1309
 
"disku su izmjenjeni, može doći do gubitka djela podataka."
1310
 
 
1311
 
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2133
1312
 
#: document/katedocument.cpp:2378
1313
 
msgid "Possible Data Loss"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: document/katedocument.cpp:2133
1317
 
#, fuzzy
1318
 
msgid ""
1319
 
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
1320
 
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
1321
 
msgstr ""
1322
 
"Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano kodiranje ne može kodirati "
1323
 
"svaki unicode znak u njemu! Ako niste sigurni koje kodiranje bi trebali "
1324
 
"koristiti, pokušajte sa UTF-8 ili UTF-16."
1325
 
 
1326
 
#: document/katedocument.cpp:2197
1327
 
#, kde-format
1328
 
msgid ""
1329
 
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
1330
 
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
1331
 
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
1332
 
"only for you."
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: document/katedocument.cpp:2200
1336
 
msgid "Failed to create backup copy."
1337
 
msgstr "Stvaranje sigurnosne kopije nije uspjelo."
1338
 
 
1339
 
#: document/katedocument.cpp:2201
1340
 
msgid "Try to Save Nevertheless"
1341
 
msgstr "Pokušaj spremiti unatoč tome"
1342
 
 
1343
 
#: document/katedocument.cpp:2235
1344
 
#, fuzzy, kde-format
1345
 
msgid ""
1346
 
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
1347
 
"\n"
1348
 
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
1349
 
"available."
1350
 
msgstr ""
1351
 
"Dokument nije mogao biti snimljen, pošto je nemoguće pisati u %1!\n"
1352
 
"\n"
1353
 
"Provjerite da li imate pravo upisa u ovaj fajl ili da li ima dovoljno "
1354
 
"praznog prostora na disku."
1355
 
 
1356
 
#: document/katedocument.cpp:2377
1357
 
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
1358
 
msgstr ""
1359
 
"Da li zaista želite da nastavite za zatvaranjem ovog fajla? Ovo može "
1360
 
"prouzrokovati gubitak podataka."
1361
 
 
1362
 
#: document/katedocument.cpp:2378
1363
 
msgid "Close Nevertheless"
1364
 
msgstr "Zatvori unatoč tome"
1365
 
 
1366
 
#: document/katedocument.cpp:3733
1367
 
#, fuzzy
1368
 
msgid "Untitled"
1369
 
msgstr "Neograničeno"
1370
 
 
1371
 
#: document/katedocument.cpp:3769 document/katedocument.cpp:3939
1372
 
#: document/katedocument.cpp:4557
1373
 
msgid "Save File"
1374
 
msgstr "Spremi datoteku"
1375
 
 
1376
 
#: document/katedocument.cpp:3778
1377
 
msgid "Save failed"
1378
 
msgstr "Spremanje nije uspjelo"
1379
 
 
1380
 
#: document/katedocument.cpp:3847 dialogs/katedialogs.cpp:1453
1381
 
msgid "What do you want to do?"
1382
 
msgstr "Što želite napraviti?"
1383
 
 
1384
 
#: document/katedocument.cpp:3848
1385
 
#, fuzzy
1386
 
msgid "File Was Changed on Disk"
1387
 
msgstr ""
1388
 
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
1389
 
"\n"
1390
 
 
1391
 
#: document/katedocument.cpp:3848 dialogs/katedialogs.cpp:1432
1392
 
msgid "&Reload File"
1393
 
msgstr "&Ponovno učitaj datoteku"
1394
 
 
1395
 
#: document/katedocument.cpp:3848
1396
 
msgid "&Ignore Changes"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: document/katedocument.cpp:4452
1400
 
#, fuzzy, kde-format
1401
 
msgid "The file '%1' was modified by another program."
1402
 
msgstr ""
1403
 
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
1404
 
"\n"
1405
 
 
1406
 
#: document/katedocument.cpp:4455
1407
 
#, fuzzy, kde-format
1408
 
msgid "The file '%1' was created by another program."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
1411
 
"\n"
1412
 
 
1413
 
#: document/katedocument.cpp:4458
1414
 
#, fuzzy, kde-format
1415
 
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
1416
 
msgstr ""
1417
 
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
1418
 
"\n"
1419
 
 
1420
 
#: document/katedocument.cpp:4585
1421
 
#, kde-format
1422
 
msgid ""
1423
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1424
 
msgstr ""
1425
 
"Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju želite "
1426
 
"prepisati?"
1427
 
 
1428
 
#: document/katedocument.cpp:4587
1429
 
msgid "Overwrite File?"
1430
 
msgstr "Prepiši datoteku?"
1431
 
 
1432
 
#: document/katedocument.cpp:4825
1433
 
#, kde-format
1434
 
msgid ""
1435
 
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1436
 
"Do you want to save your changes or discard them?"
1437
 
msgstr ""
1438
 
"Datoteka \"%1\" je izmijenjena.\n"
1439
 
"Želite li sačuvati ili odbaciti promjene?"
1440
 
 
1441
 
#: document/katedocument.cpp:4827
1442
 
#, fuzzy
1443
 
#| msgid "&Word Wrap Document"
1444
 
msgid "Close Document"
1445
 
msgstr "&dokument s prijelomom teksta"
1446
 
 
1447
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
1448
 
msgid " character"
1449
 
msgid_plural " characters"
1450
 
msgstr[0] " znak"
1451
 
msgstr[1] "znaka"
1452
 
msgstr[2] "znakova"
1453
 
 
1454
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:627
1455
 
#, fuzzy
1456
 
#| msgid " character"
1457
 
#| msgid_plural " characters"
1458
 
msgctxt "Wrap words at"
1459
 
msgid " character"
1460
 
msgid_plural " characters"
1461
 
msgstr[0] " znak"
1462
 
msgstr[1] "znaka"
1463
 
msgstr[2] "znakova"
1464
 
 
1465
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
1466
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
1467
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
1468
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
1469
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:652 dialogs/katedialogs.cpp:729
1470
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:891 rc.cpp:743 rc.cpp:847
1471
 
msgid "General"
1472
 
msgstr "Opće"
1473
 
 
1474
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:653
1475
 
msgid "Cursor && Selection"
1476
 
msgstr "Pokazivač && odabiranje"
1477
 
 
1478
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
1479
 
msgid "Indentation"
1480
 
msgstr "Uvlačenje"
1481
 
 
1482
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
1483
 
#, fuzzy
1484
 
msgid "Auto Completion"
1485
 
msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja"
1486
 
 
1487
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:656 utils/kateglobal.cpp:84
1488
 
msgid "Vi Input Mode"
1489
 
msgstr "VI način unošenja"
1490
 
 
1491
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:657
1492
 
msgid "Spellcheck"
1493
 
msgstr "Provjera pravopisa"
1494
 
 
1495
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
1496
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
1497
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:733 rc.cpp:449
1498
 
msgid "Borders"
1499
 
msgstr "Rubovi"
1500
 
 
1501
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:738
1502
 
msgid "Off"
1503
 
msgstr "Isključi"
1504
 
 
1505
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:739
1506
 
msgid "Follow Line Numbers"
1507
 
msgstr "Prati brojeve linija"
1508
 
 
1509
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
1510
 
msgid "Always On"
1511
 
msgstr "Uvijek uključen"
1512
 
 
1513
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:807
1514
 
msgid ""
1515
 
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
1516
 
"In KWrite a restart is recommended."
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:808
1520
 
msgid "Power user mode changed"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
1524
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1525
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:892 rc.cpp:793
1526
 
msgid "Advanced"
1527
 
msgstr "Napredno"
1528
 
 
1529
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:893
1530
 
msgid "Modes && Filetypes"
1531
 
msgstr "Modovi && tipovi datoteka"
1532
 
 
1533
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:921
1534
 
msgid ""
1535
 
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1536
 
msgstr ""
1537
 
"Niste ponudili sufiks ili prefiks u imenu sigurnosne kopije. Koristi se "
1538
 
"zadani sufiks: '~'"
1539
 
 
1540
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:922
1541
 
#, fuzzy
1542
 
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1543
 
msgstr "Nema nastavka sigurosnog spremanja"
1544
 
 
1545
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:963
1546
 
msgid "KDE Default"
1547
 
msgstr "Zadano KDE-om"
1548
 
 
1549
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1077
1550
 
msgid "Editor Plugins"
1551
 
msgstr "Priključci uređivača"
1552
 
 
1553
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1084
1554
 
msgid "Plugins"
1555
 
msgstr "Umetci"
1556
 
 
1557
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1085
1558
 
msgid "Scripts"
1559
 
msgstr "Skripte"
1560
 
 
1561
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
1562
 
msgid "Highlight Download"
1563
 
msgstr "Osvjetljavanje skidanja"
1564
 
 
1565
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
1566
 
msgid "&Install"
1567
 
msgstr "&Instaliraj"
1568
 
 
1569
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1187
1570
 
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
1574
 
msgid "Installed"
1575
 
msgstr "Instalirano"
1576
 
 
1577
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
1578
 
msgid "Latest"
1579
 
msgstr "Posljednji"
1580
 
 
1581
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1196
1582
 
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
1583
 
msgstr "<b>Primjetite:</b> Nove inačice odabrane su automatski"
1584
 
 
1585
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
1586
 
msgid ""
1587
 
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310
1591
 
msgid "&Go to line:"
1592
 
msgstr "&Idi na redak:"
1593
 
 
1594
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
1595
 
msgid "Go"
1596
 
msgstr "Kreni"
1597
 
 
1598
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1374
1599
 
#, fuzzy
1600
 
#| msgid "&Section:"
1601
 
msgid "Dictionary:"
1602
 
msgstr "&Sekcija:"
1603
 
 
1604
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
1605
 
#, fuzzy
1606
 
msgid "File Was Deleted on Disk"
1607
 
msgstr ""
1608
 
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
1609
 
"\n"
1610
 
 
1611
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
1612
 
msgid "&Save File As..."
1613
 
msgstr "Spremi datoteku &kao…"
1614
 
 
1615
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
1616
 
msgid "Lets you select a location and save the file again."
1617
 
msgstr "Dopušta vam odabiranje lokacije i ponovno spremanje datoteke."
1618
 
 
1619
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
1620
 
#, fuzzy
1621
 
msgid "File Changed on Disk"
1622
 
msgstr ""
1623
 
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
1624
 
"\n"
1625
 
 
1626
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
1627
 
msgid ""
1628
 
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
1632
 
msgid "&Ignore"
1633
 
msgstr "&Ignoriraj"
1634
 
 
1635
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
1636
 
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
1637
 
msgstr "Ignoriraj promjene. Više nećete biti upitani."
1638
 
 
1639
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
1640
 
msgid ""
1641
 
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
1642
 
"will be prompted again."
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458
1646
 
msgid "Overwrite"
1647
 
msgstr "Prepisati"
1648
 
 
1649
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
1650
 
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
1651
 
msgstr "Prepiši datoteku na disku sa sadržajem iz uređivača."
1652
 
 
1653
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1542
1654
 
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1655
 
msgstr "Osim promjena u praznim mjestima, datoteke su identične."
1656
 
 
1657
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
1658
 
msgid ""
1659
 
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1660
 
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1661
 
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1575
1665
 
msgid "You Are on Your Own"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1008 vimode/katevimodebase.cpp:660
1669
 
#, kde-format
1670
 
msgid "Nothing in register %1"
1671
 
msgstr "Ništa nema u zapisniku %1"
1672
 
 
1673
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1267
1674
 
#, kde-format
1675
 
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
1676
 
msgstr "'%1' %2,  Heksa %3,  Okta %4"
1677
 
 
1678
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1872
1679
 
#, kde-format
1680
 
msgid "Mark not set: %1"
1681
 
msgstr "Oznaka nije postavljena: %1"
1682
 
 
1683
2890
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
1684
2891
msgid "VI: INSERT MODE"
1685
2892
msgstr "VI: NAČIN UNOSA"
1704
2911
msgid "VI: REPLACE"
1705
2912
msgstr "VI: ZAMIJENI"
1706
2913
 
1707
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1708
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1709
 
msgid "Normal"
1710
 
msgstr "Normalno"
1711
 
 
1712
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1713
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1714
 
msgid "Keyword"
1715
 
msgstr "Ključna riječ"
1716
 
 
1717
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1718
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1719
 
msgid "Data Type"
1720
 
msgstr "Tip podatka"
1721
 
 
1722
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1723
 
#, fuzzy
1724
 
#| msgid "Decimal/Value"
1725
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1726
 
msgid "Decimal/Value"
1727
 
msgstr "Decimalni/Vrijednost"
1728
 
 
1729
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1730
 
#, fuzzy
1731
 
#| msgid "Base-N Integer"
1732
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1733
 
msgid "Base-N Integer"
1734
 
msgstr "Base-N prirodni broj"
1735
 
 
1736
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1737
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1738
 
msgid "Floating Point"
1739
 
msgstr "Pomični zarez"
1740
 
 
1741
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1742
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1743
 
msgid "Character"
1744
 
msgstr "Znak"
1745
 
 
1746
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1747
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1748
 
msgid "String"
1749
 
msgstr "Znakovni niz"
1750
 
 
1751
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1752
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1753
 
msgid "Comment"
1754
 
msgstr "Komentar"
1755
 
 
1756
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1757
 
#, fuzzy
1758
 
#| msgid "Others"
1759
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1760
 
msgid "Others"
1761
 
msgstr "Drugi"
1762
 
 
1763
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1764
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1765
 
msgid "Alert"
1766
 
msgstr "Upozorenje"
1767
 
 
1768
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1769
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1770
 
msgid "Function"
1771
 
msgstr "Funkcija"
1772
 
 
1773
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1774
 
#, fuzzy
1775
 
#| msgid "Region Marker"
1776
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1777
 
msgid "Region Marker"
1778
 
msgstr "Obilježivač oblasti"
1779
 
 
1780
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1781
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1782
 
msgid "Error"
1783
 
msgstr "Greška"
1784
 
 
1785
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1786
 
#, fuzzy, kde-format
1787
 
#| msgid ""
1788
 
#| "<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1789
 
msgid ""
1790
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1791
 
msgstr "<qt>Greška <b>%4</b><br>  je detektirana u datoteci %1 na %2/%3</qt>"
1792
 
 
1793
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1794
 
#, kde-format
1795
 
msgid "Unable to open %1"
1796
 
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
1797
 
 
1798
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
1799
 
msgid "Errors!"
1800
 
msgstr "Greške!"
1801
 
 
1802
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
1803
 
#, kde-format
1804
 
msgid "Error: %1"
1805
 
msgstr "Greška: %1"
1806
 
 
1807
 
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1808
 
msgctxt "Syntax highlighting"
1809
 
msgid "None"
1810
 
msgstr "Ništa"
1811
 
 
1812
 
#: syntax/katehighlight.cpp:729
1813
 
msgid "Normal Text"
1814
 
msgstr "Normalni tekst"
1815
 
 
1816
 
#: syntax/katehighlight.cpp:889
1817
 
#, fuzzy, kde-format
1818
 
#| msgid ""
1819
 
#| "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1820
 
#| "name<BR>"
1821
 
msgid ""
1822
 
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1823
 
"name<br />"
1824
 
msgstr ""
1825
 
"<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Simboličko ime ne navodi na atribut (%2)<BR>"
1826
 
 
1827
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1412
1828
 
#, fuzzy, kde-format
1829
 
#| msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
1830
 
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1831
 
msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime<BR>"
1832
 
 
1833
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1498
1834
 
#, kde-format
1835
 
msgid ""
1836
 
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1837
 
msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime"
1838
 
 
1839
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1642
1840
 
msgid ""
1841
 
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1842
 
"configuration."
1843
 
msgstr ""
1844
 
"Došlo je do upozorenja i/ili grešaka prilikom parsiranja konfirugracije "
1845
 
"bojanja sintakse. "
1846
 
 
1847
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1644
1848
 
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1849
 
msgstr "Kate parser bojanja sintakse"
1850
 
 
1851
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1801
1852
 
msgid ""
1853
 
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1854
 
"highlighting will be disabled"
1855
 
msgstr ""
1856
 
"Pošto je došlo do greške pri parsiranju opisa bojanja sintakse koda, "
1857
 
"ovobojanje će biti isključeno. "
1858
 
 
1859
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2027
1860
 
#, kde-format
1861
 
msgid ""
1862
 
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
1863
 
">"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#: utils/kateschema.cpp:205
1867
 
msgid "Active Breakpoint"
1868
 
msgstr "Aktivna točka prekida"
1869
 
 
1870
 
#: utils/kateschema.cpp:206
1871
 
msgid "Reached Breakpoint"
1872
 
msgstr "Dosegnuta točka prekida"
1873
 
 
1874
 
#: utils/kateschema.cpp:207
1875
 
msgid "Disabled Breakpoint"
1876
 
msgstr "Onemogućena točka prekida"
1877
 
 
1878
 
#: utils/kateschema.cpp:208
1879
 
msgid "Execution"
1880
 
msgstr "Provedba"
1881
 
 
1882
 
#: utils/kateschema.cpp:209
1883
 
msgid "Warning"
1884
 
msgstr "Upozoranje"
1885
 
 
1886
 
#: utils/kateschema.cpp:210
1887
 
msgid "Error"
1888
 
msgstr "Greška"
1889
 
 
1890
 
#: utils/kateschema.cpp:211
1891
 
msgid "Template Background"
1892
 
msgstr "Pozadina predloška"
1893
 
 
1894
 
#: utils/kateschema.cpp:212
1895
 
msgid "Template Editable Placeholder"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#: utils/kateschema.cpp:213
1899
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#: utils/kateschema.cpp:214
1903
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: utils/kateschema.cpp:469
1907
 
msgid ""
1908
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
1909
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
1910
 
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
1911
 
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
1912
 
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: utils/kateschema.cpp:555
1916
 
msgid "H&ighlight:"
1917
 
msgstr "O&svjetljavanje:"
1918
 
 
1919
 
#: utils/kateschema.cpp:589
1920
 
msgid ""
1921
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
1922
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
1923
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
1924
 
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
1925
 
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
1926
 
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
1927
 
"context menu when appropriate.</p>"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:1044
1931
 
msgid "&Schema:"
1932
 
msgstr "S&hema:"
1933
 
 
1934
 
#: utils/kateschema.cpp:728
1935
 
msgid "&New..."
1936
 
msgstr "&Novo…"
1937
 
 
1938
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
1939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
1940
 
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:563
1941
 
msgid "&Delete"
1942
 
msgstr "O&briši"
1943
 
 
1944
 
#: utils/kateschema.cpp:740
1945
 
msgid "Colors"
1946
 
msgstr "Boje"
1947
 
 
1948
 
#: utils/kateschema.cpp:744
1949
 
msgid "Font"
1950
 
msgstr "Pismo"
1951
 
 
1952
 
#: utils/kateschema.cpp:748
1953
 
msgid "Normal Text Styles"
1954
 
msgstr "Stilovi običnog teksta"
1955
 
 
1956
 
#: utils/kateschema.cpp:752
1957
 
msgid "Highlighting Text Styles"
1958
 
msgstr "Stilovi isticanja teksta"
1959
 
 
1960
 
#: utils/kateschema.cpp:760
1961
 
#, kde-format
1962
 
msgid "&Default schema for %1:"
1963
 
msgstr "Po&drazumjevana shema za %1:"
1964
 
 
1965
 
#: utils/kateschema.cpp:858
1966
 
msgid "Name for New Schema"
1967
 
msgstr "Ime za novu shemu"
1968
 
 
1969
 
#: utils/kateschema.cpp:858
1970
 
msgid "Name:"
1971
 
msgstr "Ime:"
1972
 
 
1973
 
#: utils/kateschema.cpp:858
1974
 
msgid "New Schema"
1975
 
msgstr "Nova shema"
1976
 
 
1977
 
#: utils/kateglobal.cpp:64
1978
 
msgid "Kate Part"
1979
 
msgstr "Kate Dio"
1980
 
 
1981
 
#: utils/kateglobal.cpp:65
1982
 
msgid "Embeddable editor component"
1983
 
msgstr "Ugradiva komponenta za uređivanje"
1984
 
 
1985
 
#: utils/kateglobal.cpp:66
1986
 
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
1987
 
msgstr "© 2000–2009 Autori Katea"
1988
 
 
1989
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
1990
 
msgid "Christoph Cullmann"
1991
 
msgstr "Christoph Cullmann"
1992
 
 
1993
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
1994
 
msgid "Maintainer"
1995
 
msgstr "Koordinator"
1996
 
 
1997
 
#: utils/kateglobal.cpp:80
1998
 
msgid "Anders Lund"
1999
 
msgstr "Anders Lund"
2000
 
 
2001
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
2002
 
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
2003
 
msgid "Core Developer"
2004
 
msgstr "Glavni dio napisao"
2005
 
 
2006
 
#: utils/kateglobal.cpp:81
2007
 
msgid "Joseph Wenninger"
2008
 
msgstr "Joseph Wenninger"
2009
 
 
2010
 
#: utils/kateglobal.cpp:82
2011
 
msgid "Hamish Rodda"
2012
 
msgstr "Hamish Rodda"
2013
 
 
2014
 
#: utils/kateglobal.cpp:83
2015
 
msgid "Dominik Haumann"
2016
 
msgstr "Dominik Haumann"
2017
 
 
2018
 
#: utils/kateglobal.cpp:84
2019
 
msgid "Erlend Hamberg"
2020
 
msgstr "Erlend Hamberg"
2021
 
 
2022
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
2023
 
msgid "Bernhard Beschow"
2024
 
msgstr "Bernhard Beschow"
2025
 
 
2026
 
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
2027
 
msgid "Developer"
2028
 
msgstr "Razvijatelji"
2029
 
 
2030
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
2031
 
msgid "Waldo Bastian"
2032
 
msgstr "Waldo Bastian"
2033
 
 
2034
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
2035
 
msgid "The cool buffersystem"
2036
 
msgstr "Hladnokrvni 'sustavspremnika'"
2037
 
 
2038
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
2039
 
msgid "Charles Samuels"
2040
 
msgstr "Charles Samuels"
2041
 
 
2042
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
2043
 
msgid "The Editing Commands"
2044
 
msgstr "Naredbe za uređivanje"
2045
 
 
2046
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
2047
 
msgid "Matt Newell"
2048
 
msgstr "Matt Newell"
2049
 
 
2050
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
2051
 
msgid "Testing, ..."
2052
 
msgstr "Ispitivanje,…"
2053
 
 
2054
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
2055
 
msgid "Michael Bartl"
2056
 
msgstr "Michael Bartl"
2057
 
 
2058
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
2059
 
msgid "Former Core Developer"
2060
 
msgstr "Bivši ključni developer"
2061
 
 
2062
 
#: utils/kateglobal.cpp:90
2063
 
msgid "Michael McCallum"
2064
 
msgstr "Michael McCallum"
2065
 
 
2066
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
2067
 
msgid "Jochen Wilhemly"
2068
 
msgstr "Jochen Wilhemly"
2069
 
 
2070
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
2071
 
msgid "KWrite Author"
2072
 
msgstr "KWrite autor"
2073
 
 
2074
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
2075
 
msgid "Michael Koch"
2076
 
msgstr "Michael Koch"
2077
 
 
2078
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
2079
 
msgid "KWrite port to KParts"
2080
 
msgstr "KWrite prebacio u KParts"
2081
 
 
2082
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
2083
 
msgid "Christian Gebauer"
2084
 
msgstr "Christian Gebauer"
2085
 
 
2086
 
#: utils/kateglobal.cpp:94
2087
 
msgid "Simon Hausmann"
2088
 
msgstr "Simon Hausmann"
2089
 
 
2090
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
2091
 
msgid "Glen Parker"
2092
 
msgstr "Glen Parker"
2093
 
 
2094
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
2095
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
2096
 
msgstr "KWrite vraćanje izmjena, integracija KSpell-a"
2097
 
 
2098
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
2099
 
msgid "Scott Manson"
2100
 
msgstr "Scott Manson"
2101
 
 
2102
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
2103
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
2104
 
msgstr "KWrite podrška za označivanje XML sintakse"
2105
 
 
2106
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
2107
 
msgid "John Firebaugh"
2108
 
msgstr "John Firebaugh"
2109
 
 
2110
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
2111
 
msgid "Patches and more"
2112
 
msgstr "Zakrpe i ostalo"
2113
 
 
2114
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
2115
 
msgid "Andreas Kling"
2116
 
msgstr "Andreas Kling"
2117
 
 
2118
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
2119
 
msgid "Mirko Stocker"
2120
 
msgstr "Mirko Stocker"
2121
 
 
2122
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
2123
 
msgid "Various bugfixes"
2124
 
msgstr "Razni "
2125
 
 
2126
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
2127
 
msgid "Matthew Woehlke"
2128
 
msgstr "Matthew Woehlke"
2129
 
 
2130
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
2131
 
msgid "Selection, KColorScheme integration"
2132
 
msgstr "Odabir, KColorScheme integracija"
2133
 
 
2134
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
2135
 
msgid "Sebastian Pipping"
2136
 
msgstr "Sebastian Pipping"
2137
 
 
2138
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
2139
 
msgid "Search bar back- and front-end"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
2143
 
msgid "Michel Ludwig"
2144
 
msgstr "Michel Ludwig"
2145
 
 
2146
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
2147
 
#, fuzzy
2148
 
#| msgid "On-The-Fly Spellcheck"
2149
 
msgid "On-the-fly spell checking"
2150
 
msgstr "Provjera pravopisa u toku pisanja"
2151
 
 
2152
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
2153
 
msgid "Matteo Merli"
2154
 
msgstr "Matteo Merli"
2155
 
 
2156
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
2157
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
2158
 
msgstr "Označavanje za RPM spec-datoteke, Perl, Diff i drugo"
2159
 
 
2160
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
2161
 
msgid "Rocky Scaletta"
2162
 
msgstr "Rocky Scaletta"
2163
 
 
2164
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
2165
 
msgid "Highlighting for VHDL"
2166
 
msgstr "Osvjetljavanje za VHDL"
2167
 
 
2168
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
2169
 
msgid "Yury Lebedev"
2170
 
msgstr "Yury Lebedev"
2171
 
 
2172
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
2173
 
msgid "Highlighting for SQL"
2174
 
msgstr "Osvjetljavanje SQL"
2175
 
 
2176
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
2177
 
msgid "Chris Ross"
2178
 
msgstr "Chris Ross"
2179
 
 
2180
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
2181
 
msgid "Highlighting for Ferite"
2182
 
msgstr "Osvjetljavanje Ferite"
2183
 
 
2184
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
2185
 
msgid "Nick Roux"
2186
 
msgstr "Nick Roux"
2187
 
 
2188
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
2189
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
2190
 
msgstr "Osvjetljavanje ILERPG"
2191
 
 
2192
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
2193
 
msgid "Carsten Niehaus"
2194
 
msgstr "Carsten Niehaus"
2195
 
 
2196
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
2197
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
2198
 
msgstr "Osvjetljavanje LaTeX"
2199
 
 
2200
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
2201
 
msgid "Per Wigren"
2202
 
msgstr "Per Wigren"
2203
 
 
2204
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
2205
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
2206
 
msgstr "Osvjetljavanje makefile datoteka, Python"
2207
 
 
2208
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
2209
 
msgid "Jan Fritz"
2210
 
msgstr "Jan Fritz"
2211
 
 
2212
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
2213
 
msgid "Highlighting for Python"
2214
 
msgstr "Osvjetljavanje Python"
2215
 
 
2216
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
2217
 
msgid "Daniel Naber"
2218
 
msgstr "Daniel Naber"
2219
 
 
2220
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
2221
 
msgid "Roland Pabel"
2222
 
msgstr "Roland Pabel"
2223
 
 
2224
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
2225
 
msgid "Highlighting for Scheme"
2226
 
msgstr "Osvjetljavanje Scheme"
2227
 
 
2228
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
2229
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
2230
 
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2231
 
 
2232
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
2233
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
2234
 
msgstr "Popis PHP kjučnih_riječi/vrste_podataka"
2235
 
 
2236
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
2237
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
2238
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2239
 
 
2240
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
2241
 
msgid "Very nice help"
2242
 
msgstr "Vrlo lijepa pomoć"
2243
 
 
2244
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
2245
 
msgid "Bruno Massa"
2246
 
msgstr "Bruno Massa"
2247
 
 
2248
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
2249
 
msgid "Highlighting for Lua"
2250
 
msgstr "Osvjetljavanje za Luau"
2251
 
 
2252
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
2253
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
2254
 
msgstr "Svi ljudi koji su doprinjeli a ja sam ih zaboravio spomenuti"
2255
 
 
2256
 
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:1
2257
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2258
 
msgid "Your names"
2259
 
msgstr ""
2260
 
"Anđelko Iharoš, Andrija Piličić, Dario Lah, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, "
2261
 
"Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Kresimir Kalafatic, Robert Pezer, Robert "
2262
 
"Sedak, Vedran Rodic, Vedran Vyroubal"
2263
 
 
2264
 
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:2
2265
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2266
 
msgid "Your emails"
2267
 
msgstr ""
2268
 
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
2269
 
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
2270
 
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
2271
 
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr"
2272
 
 
2273
 
#: utils/kateglobal.cpp:282
2274
 
msgid "Configure"
2275
 
msgstr "Podesi"
2276
 
 
2277
 
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
2278
 
msgid "Appearance"
2279
 
msgstr "Izgled"
2280
 
 
2281
 
#: utils/kateglobal.cpp:369
2282
 
msgid "Fonts & Colors"
2283
 
msgstr "Pisma i boje"
2284
 
 
2285
 
#: utils/kateglobal.cpp:372
2286
 
msgid "Editing"
2287
 
msgstr "Uređivanje"
2288
 
 
2289
 
#: utils/kateglobal.cpp:375
2290
 
msgid "Open/Save"
2291
 
msgstr "Otvori / Spremi"
2292
 
 
2293
 
#: utils/kateglobal.cpp:378
2294
 
msgid "Extensions"
2295
 
msgstr "Nastavak"
2296
 
 
2297
 
#: utils/kateglobal.cpp:395
2298
 
msgid "Font & Color Schemas"
2299
 
msgstr "Palete pisama i boja"
2300
 
 
2301
 
#: utils/kateglobal.cpp:398
2302
 
msgid "Editing Options"
2303
 
msgstr "Podešavanje izmjena"
2304
 
 
2305
 
#: utils/kateglobal.cpp:401
2306
 
msgid "File Opening & Saving"
2307
 
msgstr "Otvaranje i spremanje datoteke"
2308
 
 
2309
 
#: utils/kateglobal.cpp:404
2310
 
msgid "Extensions Manager"
2311
 
msgstr "Upravitelj nastavaka"
2312
 
 
2313
 
#: utils/kateautoindent.cpp:75
2314
 
msgctxt "Autoindent mode"
2315
 
msgid "None"
2316
 
msgstr "Ništa"
2317
 
 
2318
 
#: utils/kateautoindent.cpp:78
2319
 
msgctxt "Autoindent mode"
2320
 
msgid "Normal"
2321
 
msgstr "Normalno"
2322
 
 
2323
 
#: utils/kateprinter.cpp:202
2324
 
msgid "(Selection of) "
2325
 
msgstr "(Izbor)"
2326
 
 
2327
 
#: utils/kateprinter.cpp:493
2328
 
#, kde-format
2329
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
2330
 
msgstr "Tipografske konvencije za %1"
2331
 
 
2332
 
#: utils/kateprinter.cpp:523
2333
 
msgid "text"
2334
 
msgstr "tekst"
2335
 
 
2336
 
#: utils/kateprinter.cpp:649
2337
 
msgid "Te&xt Settings"
2338
 
msgstr "Postavke &teksta"
2339
 
 
2340
 
#: utils/kateprinter.cpp:656
2341
 
msgid "Print line &numbers"
2342
 
msgstr "Ispiši &brojeve redaka"
2343
 
 
2344
 
#: utils/kateprinter.cpp:659
2345
 
msgid "Print &legend"
2346
 
msgstr "Pokaži &legendu"
2347
 
 
2348
 
#: utils/kateprinter.cpp:671
2349
 
msgid ""
2350
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
2351
 
"</p>"
2352
 
msgstr ""
2353
 
 
2354
 
#: utils/kateprinter.cpp:673
2355
 
#, fuzzy
2356
 
#| msgid ""
2357
 
#| "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document "
2358
 
#| "type, as defined by the syntax highlighting being used."
2359
 
msgid ""
2360
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
2361
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2362
 
msgstr ""
2363
 
"<p>Ispisivanje okvira koji prikazuje tipografske konvencije za vrste "
2364
 
"dokumenta, kako je određeno naglašenom sintaksom koja se upotrebljava."
2365
 
 
2366
 
#: utils/kateprinter.cpp:735
2367
 
msgid "Hea&der && Footer"
2368
 
msgstr "&Zaglavlje i podnožje"
2369
 
 
2370
 
#: utils/kateprinter.cpp:742
2371
 
msgid "Pr&int header"
2372
 
msgstr "Zaglavlje &ispisa"
2373
 
 
2374
 
#: utils/kateprinter.cpp:744
2375
 
msgid "Pri&nt footer"
2376
 
msgstr "Pod&nožje ispisa"
2377
 
 
2378
 
#: utils/kateprinter.cpp:750
2379
 
msgid "Header/footer font:"
2380
 
msgstr "Font za zaglavlje/podnožje:"
2381
 
 
2382
 
#: utils/kateprinter.cpp:755
2383
 
msgid "Choo&se Font..."
2384
 
msgstr "Odaberi &font…"
2385
 
 
2386
 
#: utils/kateprinter.cpp:761
2387
 
msgid "Header Properties"
2388
 
msgstr "Svojstva zaglavlja"
2389
 
 
2390
 
#: utils/kateprinter.cpp:765
2391
 
msgid "&Format:"
2392
 
msgstr "&Oblik:"
2393
 
 
2394
 
#: utils/kateprinter.cpp:776 utils/kateprinter.cpp:806
2395
 
msgid "Colors:"
2396
 
msgstr "Boje:"
2397
 
 
2398
 
#: utils/kateprinter.cpp:782 utils/kateprinter.cpp:812
2399
 
msgid "Foreground:"
2400
 
msgstr "Prednji plan:"
2401
 
 
2402
 
#: utils/kateprinter.cpp:785
2403
 
msgid "Bac&kground"
2404
 
msgstr "Po&zadina"
2405
 
 
2406
 
#: utils/kateprinter.cpp:789
2407
 
msgid "Footer Properties"
2408
 
msgstr "Svojstva podnožja"
2409
 
 
2410
 
#: utils/kateprinter.cpp:794
2411
 
msgid "For&mat:"
2412
 
msgstr "O&blik:"
2413
 
 
2414
 
#: utils/kateprinter.cpp:815
2415
 
msgid "&Background"
2416
 
msgstr "&Pozadina"
2417
 
 
2418
 
#: utils/kateprinter.cpp:842
2419
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
2420
 
msgstr ""
2421
 
"<p>Oblik zaglavlja stranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>"
2422
 
 
2423
 
#: utils/kateprinter.cpp:844
2424
 
msgid ""
2425
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
2426
 
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
2427
 
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
2428
 
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
2429
 
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
2430
 
"page number</li></ul><br />"
2431
 
msgstr ""
2432
 
 
2433
 
#: utils/kateprinter.cpp:857
2434
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
2435
 
msgstr ""
2436
 
"<p>Oblik podnožjastranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>"
2437
 
 
2438
 
#: utils/kateprinter.cpp:1038
2439
 
msgid "L&ayout"
2440
 
msgstr "&Raspored"
2441
 
 
2442
 
#: utils/kateprinter.cpp:1049
2443
 
msgid "Draw bac&kground color"
2444
 
msgstr "Crtaj po&zadinsku boju"
2445
 
 
2446
 
#: utils/kateprinter.cpp:1052
2447
 
msgid "Draw &boxes"
2448
 
msgstr "Crtaj &okvire"
2449
 
 
2450
 
#: utils/kateprinter.cpp:1056
2451
 
msgid "Box Properties"
2452
 
msgstr "Svojstva okvira"
2453
 
 
2454
 
#: utils/kateprinter.cpp:1060
2455
 
msgid "W&idth:"
2456
 
msgstr "Ši&rina:"
2457
 
 
2458
 
#: utils/kateprinter.cpp:1068
2459
 
msgid "&Margin:"
2460
 
msgstr "&Margina:"
2461
 
 
2462
 
#: utils/kateprinter.cpp:1076
2463
 
msgid "Co&lor:"
2464
 
msgstr "&Boja:"
2465
 
 
2466
 
#: utils/kateprinter.cpp:1093
2467
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: utils/kateprinter.cpp:1095
2471
 
msgid ""
2472
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
2473
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2474
 
msgstr ""
2475
 
 
2476
 
#: utils/kateprinter.cpp:1098
2477
 
msgid ""
2478
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
2479
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
2480
 
"contents with a line as well.</p>"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: utils/kateprinter.cpp:1102
2484
 
msgid "The width of the box outline"
2485
 
msgstr "Širina obruba okvira"
2486
 
 
2487
 
#: utils/kateprinter.cpp:1104
2488
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
2489
 
msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima"
2490
 
 
2491
 
#: utils/kateprinter.cpp:1106
2492
 
msgid "The line color to use for boxes"
2493
 
msgstr "Boja retka koji se koriste za okvire"
2494
 
 
2495
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2496
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2497
 
msgid "Context"
2498
 
msgstr "Kontekst"
2499
 
 
2500
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2501
 
msgctxt "@title:column Text style"
2502
 
msgid "Normal"
2503
 
msgstr "Obično"
2504
 
 
2505
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2506
 
msgctxt "@title:column Text style"
2507
 
msgid "Selected"
2508
 
msgstr "Odabrano"
2509
 
 
2510
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2511
 
msgctxt "@title:column Text style"
2512
 
msgid "Background"
2513
 
msgstr "Pozadina"
2514
 
 
2515
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2516
 
msgctxt "@title:column Text style"
2517
 
msgid "Background Selected"
2518
 
msgstr "Odabrana pozadina"
2519
 
 
2520
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
2521
 
msgid "Use Default Style"
2522
 
msgstr "Koristi uobičajeni stil"
2523
 
 
2524
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
2525
 
msgid "&Bold"
2526
 
msgstr "&Podebljano"
2527
 
 
2528
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
2529
 
msgid "&Italic"
2530
 
msgstr "Kurz&iv"
2531
 
 
2532
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
2533
 
msgid "&Underline"
2534
 
msgstr "Pod&vučeno"
2535
 
 
2536
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
2537
 
msgid "S&trikeout"
2538
 
msgstr "Precrtano"
2539
 
 
2540
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
2541
 
msgid "Normal &Color..."
2542
 
msgstr "Normaln&e boje"
2543
 
 
2544
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
2545
 
msgid "&Selected Color..."
2546
 
msgstr "Odabrana &boja…"
2547
 
 
2548
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
2549
 
msgid "&Background Color..."
2550
 
msgstr "Boja pozadine…"
2551
 
 
2552
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
2553
 
msgid "S&elected Background Color..."
2554
 
msgstr "Odabrana boja pozadine…"
2555
 
 
2556
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
2557
 
msgid "Unset Background Color"
2558
 
msgstr "Makni boju pozadine"
2559
 
 
2560
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
2561
 
msgid "Unset Selected Background Color"
2562
 
msgstr "Makni odabranu boju pozadine"
2563
 
 
2564
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
2565
 
msgid "Use &Default Style"
2566
 
msgstr "&Uobičajeni stil stavki"
2567
 
 
2568
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
2569
 
msgctxt "No text or background color set"
2570
 
msgid "None set"
2571
 
msgstr "Ništa nije postavljeno"
2572
 
 
2573
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
2574
 
msgid ""
2575
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
2576
 
"properties."
2577
 
msgstr ""
2578
 
"\"Koristi podrazumjevani stil\" će biti automatski deselektiran čim "
2579
 
"promjenite bilo koju značajku stila."
2580
 
 
2581
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
2582
 
msgid "Kate Styles"
2583
 
msgstr "Kate Stilovi"
2584
 
 
2585
 
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
2586
 
#: script/katescriptmanager.cpp:331 script/katecommandlinescript.cpp:126
2587
 
msgid "Could not access view"
2588
 
msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu"
2589
 
 
2590
 
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
2591
 
#, kde-format
2592
 
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
2593
 
msgstr "Nedostaje parametar. Uporaba: %1 <vrijednost>"
2594
 
 
2595
 
#: utils/katecmds.cpp:217
2596
 
#, kde-format
2597
 
msgid "No such highlighting '%1'"
2598
 
msgstr "Nema takvog isticanja '%1'"
2599
 
 
2600
 
#: utils/katecmds.cpp:224
2601
 
#, kde-format
2602
 
msgid "No such mode '%1'"
2603
 
msgstr "Nema takvog načina '%1'"
2604
 
 
2605
 
#: utils/katecmds.cpp:239
2606
 
#, kde-format
2607
 
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
2608
 
msgstr "Neuspješno pretvaranje parametra '%1' u cjelobrojnu vrijednost."
2609
 
 
2610
 
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
2611
 
msgid "Width must be at least 1."
2612
 
msgstr "Širina mora biti najmanje 1."
2613
 
 
2614
 
#: utils/katecmds.cpp:257
2615
 
msgid "Column must be at least 1."
2616
 
msgstr "Stupaca mora biti bar 1."
2617
 
 
2618
 
#: utils/katecmds.cpp:296
2619
 
#, kde-format
2620
 
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
2621
 
msgstr "Uporaba: %1 on|off|1|0|true|false"
2622
 
 
2623
 
#: utils/katecmds.cpp:327
2624
 
#, kde-format
2625
 
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
2626
 
msgstr "Krivi parametar '%1'. Uporaba: %2 on|off|1|0|true|false"
2627
 
 
2628
 
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
2629
 
#, kde-format
2630
 
msgid "Unknown command '%1'"
2631
 
msgstr "Nepoznata komanda '%1'"
2632
 
 
2633
 
#: utils/katecmds.cpp:407
2634
 
#, kde-format
2635
 
msgid "No mapping found for \"%1\""
2636
 
msgstr "Mapiranje za \"%1\" nije nađeno"
2637
 
 
2638
 
#: utils/katecmds.cpp:410
2639
 
#, kde-format
2640
 
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
2641
 
msgstr "\"%1\" je pridruženo \"%2\""
2642
 
 
2643
 
#: utils/katecmds.cpp:415
2644
 
#, kde-format
2645
 
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
2646
 
msgstr "Nedostaje argument(i). Koristiti: %1 <from> [<to>]"
2647
 
 
2648
 
#: utils/katecmds.cpp:491
2649
 
#, fuzzy
2650
 
#| msgid "Document to open"
2651
 
msgid "Document written to disk"
2652
 
msgstr "Dokument za otvoriti"
2653
 
 
2654
 
#: utils/katecmds.cpp:827
2655
 
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
2656
 
msgstr "Žao mi je, ali Kate još nije u mogućnosti zamijeniti nove redove"
2657
 
 
2658
 
#: utils/katecmds.cpp:866
2659
 
#, kde-format
2660
 
msgctxt "substituted into the previous message"
2661
 
msgid "1 line"
2662
 
msgid_plural "%1 lines"
2663
 
msgstr[0] "%1 redak"
2664
 
msgstr[1] "%1 retka"
2665
 
msgstr[2] "%1 redaka"
2666
 
 
2667
 
#: utils/katecmds.cpp:864
2668
 
#, kde-format
2669
 
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
2670
 
msgid "1 replacement done on %2"
2671
 
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
2672
 
msgstr[0] "%1 zamjena je učinjena na %2"
2673
 
msgstr[1] "%1 zamjene su učinjene na %2"
2674
 
msgstr[2] "%1 zamjena je učinjeno na %2"
2675
 
 
2676
 
#: utils/katebookmarks.cpp:85
2677
 
msgid "Set &Bookmark"
2678
 
msgstr "Postavi &oznaku"
2679
 
 
2680
 
#: utils/katebookmarks.cpp:89
2681
 
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
2682
 
msgstr "Ako redak nema oznaku tad ju dodaje. U protivnom je uklanja."
2683
 
 
2684
 
#: utils/katebookmarks.cpp:92
2685
 
msgid "Clear &All Bookmarks"
2686
 
msgstr "Očisti sve ozn&ake"
2687
 
 
2688
 
#: utils/katebookmarks.cpp:94
2689
 
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
2690
 
msgstr "Uklanje sve oznake u trenutnom dokumentu."
2691
 
 
2692
 
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
2693
 
msgid "Next Bookmark"
2694
 
msgstr "Sljedeća oznaka"
2695
 
 
2696
 
#: utils/katebookmarks.cpp:101
2697
 
msgid "Go to the next bookmark."
2698
 
msgstr "Kreće na slijedeću oznaku."
2699
 
 
2700
 
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
2701
 
msgid "Previous Bookmark"
2702
 
msgstr "Prethodna oznaka"
2703
 
 
2704
 
#: utils/katebookmarks.cpp:108
2705
 
msgid "Go to the previous bookmark."
2706
 
msgstr "Povratak na prethodnu oznaku."
2707
 
 
2708
 
#: utils/katebookmarks.cpp:111
2709
 
msgid "&Bookmarks"
2710
 
msgstr "&Oznake"
2711
 
 
2712
 
#: utils/katebookmarks.cpp:221
2713
 
#, kde-format
2714
 
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
2715
 
msgstr "&Slijedeći: %1 – \"%2\""
2716
 
 
2717
 
#: utils/katebookmarks.cpp:228
2718
 
#, kde-format
2719
 
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
2720
 
msgstr "&Prethodni: %1 – \"%2\""
2721
 
 
2722
 
#: script/data/utils.js:228
2723
 
#, fuzzy
2724
 
#| msgid "Selected text:"
2725
 
msgid "Sort Selected Text"
2726
 
msgstr "Označeni tekst:"
2727
 
 
2728
 
#: script/data/utils.js:234
2729
 
#, fuzzy
2730
 
#| msgid "Scroll Line Down"
2731
 
msgid "Move Lines Down"
2732
 
msgstr "Pomakni za liniju dolje"
2733
 
 
2734
 
#: script/data/utils.js:240
2735
 
#, fuzzy
2736
 
#| msgid "Scroll Line Up"
2737
 
msgid "Move Lines Up"
2738
 
msgstr "Pomakni za liniju gure"
2739
 
 
2740
 
#: script/data/utils.js:246
2741
 
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#: script/data/utils.js:252
2745
 
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: script/data/utils.js:265
2749
 
#, fuzzy
2750
 
#| msgid "Select the entire text of the current document."
2751
 
msgid "Sort the selected text or whole document."
2752
 
msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
2753
 
 
2754
 
#: script/data/utils.js:267
2755
 
#, fuzzy
2756
 
#| msgid "Remove selected"
2757
 
msgid "Move selected lines down."
2758
 
msgstr "Ukloni odabrano"
2759
 
 
2760
 
#: script/data/utils.js:269
2761
 
#, fuzzy
2762
 
#| msgid "Remove selected"
2763
 
msgid "Move selected lines up."
2764
 
msgstr "Ukloni odabrano"
2765
 
 
2766
 
#: script/data/utils.js:271
2767
 
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
2768
 
msgstr ""
2769
 
 
2770
 
#: script/data/utils.js:273
2771
 
msgid ""
2772
 
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
2773
 
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
2774
 
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#: script/data/utils.js:275
2778
 
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: script/data/utils.js:277
2782
 
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: script/data/utils.js:279
2786
 
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: script/data/utils.js:281
2790
 
msgid ""
2791
 
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
2792
 
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
2793
 
"separate them by a comma."
2794
 
msgstr ""
2795
 
 
2796
 
#: script/data/utils.js:283
2797
 
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
2798
 
msgstr ""
2799
 
 
2800
 
#: script/data/utils.js:287
2801
 
msgid ""
2802
 
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2803
 
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
2804
 
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
2805
 
"lines.join(\", \"}'</code><br>To save you some typing, you can also do this "
2806
 
"to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#: script/data/utils.js:289
2810
 
msgid ""
2811
 
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2812
 
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
2813
 
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
2814
 
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
2815
 
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#: script/data/utils.js:291
2819
 
msgid ""
2820
 
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2821
 
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
2822
 
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
2823
 
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
2824
 
"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
2825
 
"+/, \"\")'</code>"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: script/data/utils.js:293
2829
 
msgid "Duplicates the selected lines up."
2830
 
msgstr ""
2831
 
 
2832
 
#: script/data/utils.js:295
2833
 
msgid "Duplicates the selected lines down."
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
2837
 
#, kde-format
2838
 
msgid "Command not found: %1"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: script/katescriptmanager.cpp:349
2842
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2843
 
msgstr ""
2844
 
"Ponovno učitaj sve JacaScript datoteke (intendere, skripte naredbenog retka "
2845
 
"i sl.)"
2846
 
 
2847
 
#: script/katescript.cpp:93
2848
 
#, fuzzy, kde-format
2849
 
#| msgid "Unable to open %1"
2850
 
msgid "Unable to find '%1'"
2851
 
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
2852
 
 
2853
 
#: script/katescript.cpp:275
2854
 
#, kde-format
2855
 
msgid "Error loading script %1\n"
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: script/katescript.cpp:276
2859
 
#, kde-format
2860
 
msgid "Error loading script %1"
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2864
 
#, kde-format
2865
 
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2869
 
#, fuzzy, kde-format
2870
 
#| msgid "Error: %1"
2871
 
msgid "Error calling %1"
2872
 
msgstr "Greška: %1"
2873
 
 
2874
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
2875
 
#, kde-format
2876
 
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
2877
 
msgstr ""
2878
 
 
2879
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
2880
 
#, fuzzy, kde-format
2881
 
#| msgid "Error: %1"
2882
 
msgid "Error calling action(%1)"
2883
 
msgstr "Greška: %1"
2884
 
 
2885
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
2886
 
#, kde-format
2887
 
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2888
 
msgstr ""
2889
 
 
2890
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
2891
 
#, kde-format
2892
 
msgid "Error calling 'help %1'"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
2896
 
#, kde-format
2897
 
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
2901
 
msgid "Spelling"
2902
 
msgstr "Pravopis"
2903
 
 
2904
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
2905
 
msgid "Ignore Word"
2906
 
msgstr "Ignoriraj riječ"
2907
 
 
2908
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
2909
 
msgid "Add to Dictionary"
2910
 
msgstr "Dodaj u rječnik"
2911
 
 
2912
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
2913
 
msgid "Spelling (from cursor)..."
2914
 
msgstr "Provjera pravopisa (od pokazivača)…"
2915
 
 
2916
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
2917
 
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
2918
 
msgstr "Provjeri pravopis dokumenta od pokazivača pa na dalje"
2919
 
 
2920
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
2921
 
#, fuzzy
2922
 
msgid "Spellcheck Selection..."
2923
 
msgstr "Provjera pravopisa"
2924
 
 
2925
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
2926
 
msgid "Check spelling of the selected text"
2927
 
msgstr "Provjeri pravopis odabranog teksta"
2928
 
 
2929
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
2930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2931
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
2932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2933
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:74
2934
 
msgid "F&ind:"
2935
 
msgstr "Nađ&i:"
2936
 
 
2937
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
2938
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2939
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
2940
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2941
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:77
2942
 
msgid "Text to search for"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
2946
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
2947
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
2948
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2949
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:80
2950
 
msgid "Jump to next match"
2951
 
msgstr "Skoči na sljedeće podudaranje"
2952
 
 
2953
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
2954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
2955
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
2956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
2957
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:83
2958
 
#, fuzzy
2959
 
#| msgid "Context"
2960
 
msgid "&Next"
2961
 
msgstr "Kontekst"
2962
 
 
2963
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
2964
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
2965
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
2966
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
2967
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:86
2968
 
#, fuzzy
2969
 
#| msgid "Go to the previous bookmark."
2970
 
msgid "Jump to previous match"
2971
 
msgstr "Povratak na prethodnu oznaku."
2972
 
 
2973
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
2974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
2975
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
2976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
2977
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:89
2978
 
#, fuzzy
2979
 
msgid "&Previous"
2980
 
msgstr "Prethodna oznaka"
2981
 
 
2982
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
2983
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2984
 
#: rc.cpp:23
2985
 
#, fuzzy
2986
 
msgid "Rep&lace:"
2987
 
msgstr "Zamjeni tekst"
2988
 
 
2989
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
2990
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
2991
 
#: rc.cpp:26
2992
 
msgid "Text to replace with"
2993
 
msgstr "Zamijeni tekst sa"
2994
 
 
2995
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
2996
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
2997
 
#: rc.cpp:29
2998
 
#, fuzzy
2999
 
msgid "Replace next match"
3000
 
msgstr "Postavke tipkovnice"
3001
 
 
3002
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
3003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3004
 
#: rc.cpp:32
3005
 
msgid "&Replace"
3006
 
msgstr "&Zamijeni"
3007
 
 
3008
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
3009
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3010
 
#: rc.cpp:35
3011
 
#, fuzzy
3012
 
msgid "Replace all matches"
3013
 
msgstr "Zamjeni tekst"
3014
 
 
3015
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
3016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3017
 
#: rc.cpp:38
3018
 
msgid "Replace &All"
3019
 
msgstr "Zamijeni &sve"
3020
 
 
3021
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
3022
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3023
 
#: rc.cpp:41
3024
 
#, fuzzy
3025
 
#| msgid "Search"
3026
 
msgid "Search mode"
3027
 
msgstr "&Traži"
3028
 
 
3029
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
3030
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3031
 
#: rc.cpp:44
3032
 
msgid "Plain text"
3033
 
msgstr "Čisti tekst"
3034
 
 
3035
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
3036
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3037
 
#: rc.cpp:47
3038
 
msgid "Whole words"
3039
 
msgstr "Cijele riječi"
3040
 
 
3041
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
3042
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3043
 
#: rc.cpp:50
3044
 
msgid "Escape sequences"
3045
 
msgstr "Isključujući niz"
3046
 
 
3047
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
3048
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3049
 
#: rc.cpp:53
3050
 
msgid "Regular expression"
3051
 
msgstr "Regularni izraz"
3052
 
 
3053
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
3054
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3055
 
#: rc.cpp:56
3056
 
#, fuzzy
3057
 
msgid "Case-sensitive searching"
3058
 
msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
3059
 
 
3060
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
3061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3062
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
3063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3064
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:92
3065
 
msgid "&Match case"
3066
 
msgstr "&Podudaranje veličine slova"
3067
 
 
3068
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
3069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3070
 
#: rc.cpp:62
3071
 
#, fuzzy
3072
 
msgid "Selection &only"
3073
 
msgstr "Samo označeno"
3074
 
 
3075
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
3076
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3077
 
#: rc.cpp:65
3078
 
msgid "Mo&de:"
3079
 
msgstr "Nač&in:"
3080
 
 
3081
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
3082
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
3083
 
#: rc.cpp:68
3084
 
msgid "&Find All"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
3088
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3089
 
#: rc.cpp:71
3090
 
#, fuzzy
3091
 
#| msgid "Next Incremental Search Match"
3092
 
msgid "Switch to incremental search bar"
3093
 
msgstr "Sljedeći"
3094
 
 
3095
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
3096
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3097
 
#: rc.cpp:95
3098
 
msgid "Switch to power search and replace bar"
3099
 
msgstr "Prebaci u traku za napredno traženje i zamjenjivanje"
 
2914
#: vimode/katevimodebase.cpp:660 vimode/katevinormalmode.cpp:1008
 
2915
#, kde-format
 
2916
msgid "Nothing in register %1"
 
2917
msgstr "Ništa nema u zapisniku %1"
 
2918
 
 
2919
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1267
 
2920
#, kde-format
 
2921
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
 
2922
msgstr "'%1' %2,  Heksa %3,  Okta %4"
 
2923
 
 
2924
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1872
 
2925
#, kde-format
 
2926
msgid "Mark not set: %1"
 
2927
msgstr "Oznaka nije postavljena: %1"
3100
2928
 
3101
2929
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3102
2930
#. i18n: ectx: Menu (file)
3104
2932
#. i18n: ectx: Menu (file)
3105
2933
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3106
2934
#. i18n: ectx: Menu (file)
3107
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:116 rc.cpp:173
 
2935
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:758
3108
2936
msgid "&File"
3109
2937
msgstr "&Datoteka"
3110
2938
 
3114
2942
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3115
2943
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3116
2944
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3117
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:119 rc.cpp:176
 
2945
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:761
3118
2946
msgid "&Edit"
3119
2947
msgstr "&Uredi"
3120
2948
 
3122
2950
#. i18n: ectx: Menu (view)
3123
2951
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
3124
2952
#. i18n: ectx: Menu (view)
3125
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:122
 
2953
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
3126
2954
msgid "&View"
3127
2955
msgstr "&Prikaz"
3128
2956
 
3130
2958
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3131
2959
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
3132
2960
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2961
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
 
2962
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
2963
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
 
2964
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3133
2965
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
3134
2966
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3135
 
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
3136
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3137
2967
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
3138
2968
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3139
 
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
3140
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3141
2969
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3142
2970
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3143
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:128 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:179
3144
 
#: rc.cpp:182
 
2971
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:764 rc.cpp:767 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:776
3145
2972
msgid "&Tools"
3146
2973
msgstr "&Alati"
3147
2974
 
3149
2976
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3150
2977
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
3151
2978
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3152
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:134
 
2979
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
3153
2980
msgid "&Settings"
3154
2981
msgstr "&Postavke"
3155
2982
 
3157
2984
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3158
2985
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
3159
2986
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3160
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:137
 
2987
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
3161
2988
msgid "Main Toolbar"
3162
2989
msgstr "Glavna alatna traka"
3163
2990
 
3164
2991
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
3165
2992
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3166
 
#: rc.cpp:125
 
2993
#: rc.cpp:32
3167
2994
msgid "&Code Folding"
3168
2995
msgstr "&Preklapanje koda"
3169
2996
 
3170
2997
#. i18n: file: data/katepartui.rc:77
3171
2998
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3172
 
#: rc.cpp:131
 
2999
#: rc.cpp:38
3173
3000
msgid "Word Completion"
3174
3001
msgstr "Dovršavanje riječi"
3175
3002
 
3176
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
3177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
3178
 
#: rc.cpp:140
3179
 
msgid ""
3180
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3181
 
"\">\n"
3182
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3183
 
"</style></head><body>\n"
3184
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
3185
 
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
3186
 
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
3187
 
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
3188
 
"</p></body></html>"
3189
 
msgstr ""
3190
 
 
3191
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
3192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
3193
 
#: rc.cpp:146
3194
 
#, fuzzy
3195
 
msgid "View Changes"
3196
 
msgstr ""
3197
 
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
3198
 
"\n"
3199
 
 
3200
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
3201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
3202
 
#: rc.cpp:149
3203
 
msgid "Recover"
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
3207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
3208
 
#: rc.cpp:152
3209
 
#, fuzzy
3210
 
#| msgid "Disabled"
3211
 
msgid "Discard"
3212
 
msgstr "Onemogućeno"
3213
 
 
3214
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
3215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
3216
 
#: rc.cpp:155
3217
 
msgid ""
3218
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3219
 
"\">\n"
3220
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3221
 
"</style></head><body>\n"
3222
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
3223
 
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
3224
 
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
3225
 
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
3229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
3230
 
#: rc.cpp:161
3231
 
msgid "OK"
3232
 
msgstr ""
 
3003
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
 
3004
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
3005
#: rc.cpp:50
 
3006
msgid ""
 
3007
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
 
3008
"folding, if code folding is available."
 
3009
msgstr ""
 
3010
"Ako je ova opcija odabrana, svaki će novi prikaz prikazati oznake za "
 
3011
"preklapanje koda, ako je preklapanje koda dostupno.  "
 
3012
 
 
3013
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
 
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
3015
#: rc.cpp:53
 
3016
msgid "Show &folding markers (if available)"
 
3017
msgstr "Pokaži markere preklapanja (ako je dostupno)"
 
3018
 
 
3019
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
 
3020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
3021
#: rc.cpp:56
 
3022
msgid ""
 
3023
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
 
3024
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
 
3025
"</p>"
 
3026
msgstr ""
 
3027
"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati obrub za ikone "
 
3028
"na lijevoj strani.</p><p>Obrub za ikone pokazuje npr. znakove oznaka.</p>"
 
3029
 
 
3030
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
 
3031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
3032
#: rc.cpp:59
 
3033
msgid "Show &icon border"
 
3034
msgstr "Pokaži rub za &ikone"
 
3035
 
 
3036
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
 
3037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
3038
#: rc.cpp:62
 
3039
msgid ""
 
3040
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
 
3041
"left hand side."
 
3042
msgstr ""
 
3043
"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na "
 
3044
"lijevoj strani."
 
3045
 
 
3046
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
 
3047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
3048
#: rc.cpp:65
 
3049
msgid "Show &line numbers"
 
3050
msgstr "Pokaži brojeve &linija"
 
3051
 
 
3052
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
 
3053
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3054
#: rc.cpp:68
 
3055
msgid ""
 
3056
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
 
3057
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
 
3058
msgstr ""
 
3059
"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati oznake na "
 
3060
"okomitom klizaču.</p><p>Te oznake će prikazivati npr. korisničke oznake "
 
3061
"(bookmarks).</p>"
 
3062
 
 
3063
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
 
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3065
#: rc.cpp:71
 
3066
msgid "Show &scrollbar marks"
 
3067
msgstr "Pokaži oznake klizača"
 
3068
 
 
3069
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
 
3070
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
3071
#: rc.cpp:74
 
3072
msgid ""
 
3073
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
 
3074
msgstr "Odaberite kako će se oznake poredati u izborniku <b>Oznake</b>."
 
3075
 
 
3076
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
 
3077
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
3078
#: rc.cpp:77
 
3079
msgid "Sort Bookmarks Menu"
 
3080
msgstr "Sortiraj izbornik oznaka"
 
3081
 
 
3082
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
 
3083
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
3084
#: rc.cpp:80
 
3085
msgid ""
 
3086
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
 
3087
"is placed in the document."
 
3088
msgstr ""
 
3089
"Svaka nova oznaka će biti dodana na dno, neovisno o tome gdjeje stavljena u "
 
3090
"dokumentu.  "
 
3091
 
 
3092
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
 
3093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
3094
#: rc.cpp:83
 
3095
msgid "By c&reation"
 
3096
msgstr "Po &vremenu nastanka"
 
3097
 
 
3098
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
 
3099
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
3100
#: rc.cpp:86
 
3101
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
 
3102
msgstr "Oznake će biti poredane po brojevima redaka na koje su postavljene. "
 
3103
 
 
3104
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
 
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
3106
#: rc.cpp:89
 
3107
msgid "By &position"
 
3108
msgstr "Po &mjestu"
 
3109
 
 
3110
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
 
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
3112
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
 
3113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
3114
#: rc.cpp:95 rc.cpp:734
 
3115
msgid "Command"
 
3116
msgstr "Naredba"
 
3117
 
 
3118
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
 
3119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
3120
#: rc.cpp:98
 
3121
msgid "Description"
 
3122
msgstr "Opis"
 
3123
 
 
3124
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
 
3125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
 
3126
#: rc.cpp:101
 
3127
msgid "Edit Entry..."
 
3128
msgstr "Uredi unos…"
 
3129
 
 
3130
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
 
3131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
 
3132
#: rc.cpp:104
 
3133
msgid "Remove Entry"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
 
3137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
 
3138
#: rc.cpp:107
 
3139
msgid "Add Entry..."
 
3140
msgstr "Dodaj unos…"
 
3141
 
 
3142
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
 
3143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
 
3144
#: rc.cpp:110
 
3145
msgid "Further Notes"
 
3146
msgstr "Daljnje bilješke"
 
3147
 
 
3148
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
 
3149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
 
3150
#: rc.cpp:113
 
3151
msgid ""
 
3152
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
 
3153
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
 
3154
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
 
3155
msgstr ""
 
3156
"<p>Unosi su dostupni kroz podizbornik <b>Naredbe</b> u izborniku <b>Alati</"
 
3157
"b>. Za brži pristup tim unosima moguće je pridružiti <b>prečac</b> unutar "
 
3158
"stranice za podešavanje prečaca nakon primjenjivanja promjena.</p>"
 
3159
 
 
3160
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
 
3161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
 
3162
#: rc.cpp:116
 
3163
msgid "Edit Command"
 
3164
msgstr "Uredi naredbu"
 
3165
 
 
3166
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
 
3167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
 
3168
#: rc.cpp:119
 
3169
msgid "&Associated command:"
 
3170
msgstr "Pridružene n&aredbe:"
 
3171
 
 
3172
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
 
3173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
3174
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
 
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
3176
#: rc.cpp:122 rc.cpp:344
 
3177
msgid "&Name:"
 
3178
msgstr "&Ime:"
 
3179
 
 
3180
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
 
3181
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
 
3182
#: rc.cpp:125
 
3183
msgid "Choose an icon."
 
3184
msgstr "Odaberite ikonu."
 
3185
 
 
3186
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
 
3187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
 
3188
#: rc.cpp:128
 
3189
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
 
3190
msgstr "<p>Ova ikona bit će prikazana unutar izbornika i alatne trake.</p>"
 
3191
 
 
3192
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
 
3193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
 
3194
#: rc.cpp:131
 
3195
#, fuzzy
 
3196
#| msgid "&Section:"
 
3197
msgid "&Description:"
 
3198
msgstr "&Sekcija:"
 
3199
 
 
3200
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
 
3201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
 
3202
#: rc.cpp:134
 
3203
msgid "&Category:"
 
3204
msgstr "&Kategorija:"
3233
3205
 
3234
3206
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3235
3207
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3236
 
#: rc.cpp:185
 
3208
#: rc.cpp:137
3237
3209
msgid "Sorting"
3238
3210
msgstr "Sortiranje"
3239
3211
 
3240
3212
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3241
3213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3242
 
#: rc.cpp:188
 
3214
#: rc.cpp:140
3243
3215
msgid "Alphabetical"
3244
3216
msgstr "Po abecedi"
3245
3217
 
3246
3218
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3247
3219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3248
 
#: rc.cpp:191
 
3220
#: rc.cpp:143
3249
3221
msgid "Reverse"
3250
3222
msgstr ""
3251
3223
 
3252
3224
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3253
3225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3254
 
#: rc.cpp:194
 
3226
#: rc.cpp:146
3255
3227
msgid "Case sensitive"
3256
3228
msgstr "Osjetljivost na veličinu slova"
3257
3229
 
3258
3230
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3259
3231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3260
 
#: rc.cpp:197
 
3232
#: rc.cpp:149
3261
3233
msgid "Inheritance depth"
3262
3234
msgstr "Dubina nasljeđivanja"
3263
3235
 
3264
3236
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3265
3237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3266
 
#: rc.cpp:200
 
3238
#: rc.cpp:152
3267
3239
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3268
3240
msgstr ""
3269
3241
"Redoslijed grupiranja (odaberite metodu grupiranja koju želite podesiti):"
3274
3246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3275
3247
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3276
3248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3277
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:242 rc.cpp:278
 
3249
#: rc.cpp:155 rc.cpp:194 rc.cpp:230
3278
3250
msgid "^"
3279
3251
msgstr "^"
3280
3252
 
3284
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3285
3257
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3286
3258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3287
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:245 rc.cpp:281
 
3259
#: rc.cpp:158 rc.cpp:197 rc.cpp:233
3288
3260
msgid "\\/"
3289
3261
msgstr "\\/"
3290
3262
 
3291
3263
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3292
3264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3293
 
#: rc.cpp:209
 
3265
#: rc.cpp:161
3294
3266
msgid "Filtering"
3295
3267
msgstr "Filtriranje"
3296
3268
 
3297
3269
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3298
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3299
 
#: rc.cpp:212
 
3271
#: rc.cpp:164
3300
3272
msgid "Suitable context matches only"
3301
3273
msgstr "Podudaranje samo u odgovarajućem kontekstu"
3302
3274
 
3303
3275
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3304
3276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3305
 
#: rc.cpp:215
 
3277
#: rc.cpp:167
3306
3278
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3307
3279
msgstr "Sakrij dopune sa sljedećim atributima:"
3308
3280
 
3309
3281
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3310
3282
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3311
 
#: rc.cpp:218
 
3283
#: rc.cpp:170
3312
3284
msgid "Maximum inheritance depth:"
3313
3285
msgstr "Maksimalna dubina nasljeđivanja"
3314
3286
 
3315
3287
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3316
3288
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3317
 
#: rc.cpp:221
 
3289
#: rc.cpp:173
3318
3290
msgid "Infinity"
3319
3291
msgstr "Beskonačno"
3320
3292
 
3321
3293
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3322
3294
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3323
 
#: rc.cpp:224
 
3295
#: rc.cpp:176
3324
3296
msgid "Grouping"
3325
3297
msgstr "Grupiranje"
3326
3298
 
3327
3299
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3328
3300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3329
 
#: rc.cpp:227
 
3301
#: rc.cpp:179
3330
3302
msgid "Grouping Method"
3331
3303
msgstr "Metoda grupiranja"
3332
3304
 
3333
3305
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3334
3306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3335
 
#: rc.cpp:230
 
3307
#: rc.cpp:182
3336
3308
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3337
3309
msgstr "Vrsta dosega (lokalno, imenski prostor, globalno)"
3338
3310
 
3339
3311
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3340
3312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3341
 
#: rc.cpp:233
 
3313
#: rc.cpp:185
3342
3314
msgid "Scope (eg. per class)"
3343
3315
msgstr "Doseg (npr. po klasi)"
3344
3316
 
3345
3317
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3346
3318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3347
 
#: rc.cpp:236
 
3319
#: rc.cpp:188
3348
3320
msgid "Access type (public etc.)"
3349
3321
msgstr "Vrsta pristupa (javni i sl.)"
3350
3322
 
3351
3323
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3352
3324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3353
 
#: rc.cpp:239
 
3325
#: rc.cpp:191
3354
3326
msgid "Item type (function etc.)"
3355
3327
msgstr "Vrsta stavke (funkcija i sl.)"
3356
3328
 
3357
3329
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3358
3330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3359
 
#: rc.cpp:248
 
3331
#: rc.cpp:200
3360
3332
#, fuzzy
3361
3333
#| msgid "Footer Properties"
3362
3334
msgid "Access Grouping Properties"
3364
3336
 
3365
3337
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3366
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3367
 
#: rc.cpp:251
 
3339
#: rc.cpp:203
3368
3340
msgid "Include const in grouping"
3369
3341
msgstr "Uključiti konstantu u grupiranje"
3370
3342
 
3371
3343
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3372
3344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3373
 
#: rc.cpp:254
 
3345
#: rc.cpp:206
3374
3346
msgid "Include static in grouping"
3375
3347
msgstr "Uključi statičke u grupiranju"
3376
3348
 
3377
3349
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3378
3350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3379
 
#: rc.cpp:257
 
3351
#: rc.cpp:209
3380
3352
msgid "Include signals and slots in grouping"
3381
3353
msgstr "Uvrsti signale i priključnice u grupiranje"
3382
3354
 
3383
3355
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3384
3356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3385
 
#: rc.cpp:260
 
3357
#: rc.cpp:212
3386
3358
#, fuzzy
3387
3359
#| msgid "Footer Properties"
3388
3360
msgid "Item Grouping properties"
3390
3362
 
3391
3363
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3392
3364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3393
 
#: rc.cpp:263
 
3365
#: rc.cpp:215
3394
3366
msgid "Include templates in grouping"
3395
3367
msgstr "Uvrsti predloške u grupiranje"
3396
3368
 
3397
3369
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3398
3370
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3399
 
#: rc.cpp:266
 
3371
#: rc.cpp:218
3400
3372
msgid "Column Merging"
3401
3373
msgstr "Spajanje stupaca"
3402
3374
 
3403
3375
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3404
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3405
 
#: rc.cpp:269
 
3377
#: rc.cpp:221
3406
3378
msgid "Columns"
3407
3379
msgstr "Stupci"
3408
3380
 
3409
3381
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3410
3382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3411
 
#: rc.cpp:272
 
3383
#: rc.cpp:224
3412
3384
msgid "Merged"
3413
3385
msgstr "Spojeno"
3414
3386
 
3415
3387
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3416
3388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3417
 
#: rc.cpp:275
 
3389
#: rc.cpp:227
3418
3390
msgid "Shown"
3419
3391
msgstr "Prikazano"
3420
3392
 
3421
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
3422
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
 
3393
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
 
3394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
 
3395
#: rc.cpp:236
 
3396
msgid "Text Cursor Movement"
 
3397
msgstr "Pomicanje kursora teksta:"
 
3398
 
 
3399
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
 
3400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
 
3401
#: rc.cpp:239
 
3402
#, fuzzy
 
3403
msgid ""
 
3404
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
 
3405
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
 
3406
"end key."
 
3407
msgstr ""
 
3408
"Kad je odabrano, pritisak na HOME tipku će uzrokovati da kursur preskoči "
 
3409
"prazninu i ode na početak teksta linije. "
 
3410
 
 
3411
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
 
3412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
 
3413
#: rc.cpp:242
 
3414
msgid "Smart ho&me and smart end"
 
3415
msgstr "Pa&metni početak i kraj retka"
 
3416
 
 
3417
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
 
3418
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
 
3419
#: rc.cpp:245
 
3420
msgid ""
 
3421
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
 
3422
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
 
3423
"similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be "
 
3424
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
 
3425
"can be very handy for programmers.</p>"
 
3426
msgstr ""
 
3427
"<p>Kad je uključeno, korištenjem tipaka <b>Lijevo</b> i <b>Desno</b>, "
 
3428
"pokazivač za umetanje pomicat će se u prethodni/sljedeći redak na početku/"
 
3429
"kraju retka, slično kao kod većine uređivača.</p><p>Kad je isključeno, "
 
3430
"pokazivač za umetanje neće se pomaknuti na lijevo početnog retka, već će "
 
3431
"biti prebačen na kraj retka, što može dobro doći programerima.</p>"
 
3432
 
 
3433
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
 
3434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
 
3435
#: rc.cpp:248
 
3436
#, fuzzy
 
3437
#| msgid "Wrap c&ursor"
 
3438
msgid "Wrap c&ursor"
 
3439
msgstr "Omotaj &kursor"
 
3440
 
 
3441
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
 
3442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
 
3443
#: rc.cpp:251
 
3444
msgid ""
 
3445
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
 
3446
"position of the cursor relative to the top of the view."
 
3447
msgstr ""
 
3448
"Određuje da li PageUp i PageDown tipke treba da mijenjaju uspravnu poziciju "
 
3449
"pokazivača u odnosu na vrh prikaza."
 
3450
 
 
3451
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
 
3452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
 
3453
#: rc.cpp:254
 
3454
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
 
3455
msgstr "&PageUp/PageDown pomiče pokazivač"
 
3456
 
 
3457
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
 
3458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
 
3459
#: rc.cpp:257
 
3460
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
 
3461
msgstr "&Automatsko centriranje kursora (na redak):"
 
3462
 
 
3463
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
 
3464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
3465
#: rc.cpp:260
 
3466
msgid ""
 
3467
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
 
3468
"possible."
 
3469
msgstr ""
 
3470
"Namješta broj redaka da se zadržava vidljivim iznad i ispod pokazivača kad "
 
3471
"je moguće."
 
3472
 
 
3473
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
 
3474
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
3475
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
 
3476
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
3477
#: rc.cpp:263 rc.cpp:657
 
3478
msgid "Disabled"
 
3479
msgstr "Onemogućeno"
 
3480
 
 
3481
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
 
3482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
 
3483
#: rc.cpp:266
 
3484
#, fuzzy
 
3485
#| msgid "Selection Mode"
 
3486
msgid "Text Selection Mode"
 
3487
msgstr "Način odabira"
 
3488
 
 
3489
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
 
3490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
 
3491
#: rc.cpp:269
 
3492
msgid ""
 
3493
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
 
3494
"movement."
 
3495
msgstr ""
 
3496
"Odabiri će biti prebrisani kucanjem teksta i biće izgubljeni prilikom "
 
3497
"pomicanja pokazivača."
 
3498
 
 
3499
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
 
3500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
 
3501
#: rc.cpp:272
 
3502
msgid "&Normal"
 
3503
msgstr "&Normalno"
 
3504
 
 
3505
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
 
3506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
 
3507
#: rc.cpp:275
 
3508
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
 
3509
msgstr "Odabiri će ostati čak i poslije pomicanja pokazivača i utipkavanja."
 
3510
 
 
3511
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
 
3512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
 
3513
#: rc.cpp:278
 
3514
msgid "P&ersistent"
 
3515
msgstr "&Postojan"
 
3516
 
 
3517
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
 
3518
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
 
3519
#: rc.cpp:281
 
3520
msgid "Static Word Wrap"
 
3521
msgstr "Statičko prijelom"
 
3522
 
 
3523
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
 
3524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3423
3525
#: rc.cpp:284
3424
 
msgid "Folder Config File"
3425
 
msgstr "Datoteka za konfiguraciju mape"
 
3526
msgid ""
 
3527
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
 
3528
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
 
3529
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
 
3530
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
 
3531
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
 
3532
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
 
3533
msgstr ""
3426
3534
 
3427
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
3428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3535
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
 
3536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3429
3537
#: rc.cpp:287
3430
 
msgid "Search &depth for config file:"
3431
 
msgstr "Traži &dubinu za konfiguracijsku datoteku:"
 
3538
msgid "Enable static &word wrap"
 
3539
msgstr "Uključi statičko &prelamanje teksta"
3432
3540
 
3433
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
3434
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
3541
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
 
3542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3435
3543
#: rc.cpp:290
3436
3544
msgid ""
3437
 
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
3438
 
"kateconfig file and load the settings line from it."
 
3545
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
 
3546
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
 
3547
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3439
3548
msgstr ""
3440
3549
 
3441
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
3442
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
3550
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
 
3551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3443
3552
#: rc.cpp:293
3444
 
msgid "Do not use config file"
3445
 
msgstr ""
 
3553
#, fuzzy
 
3554
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
 
3555
msgstr "Pokaži marker statičkog prijeloma (ako je primjenjivo)"
3446
3556
 
3447
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
3448
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
3557
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
 
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3449
3559
#: rc.cpp:296
3450
 
msgid ""
3451
 
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
3452
 
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
3453
 
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
3454
 
msgstr ""
 
3560
#, fuzzy
 
3561
#| msgid "Wrap words at:"
 
3562
msgid "W&rap words at:"
 
3563
msgstr "Prijelom riječi na:"
3455
3564
 
3456
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
3457
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
3565
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
 
3566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3458
3567
#: rc.cpp:299
3459
 
msgid "Backup on Save"
3460
 
msgstr "Sigurnosno spremanje"
 
3568
msgid ""
 
3569
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
 
3570
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
 
3571
msgstr ""
 
3572
"Ako je odabrano prelamanje riječi onda ovo odeđuje duljinu (broj znakova) na "
 
3573
"kojem će uređivač samostalno početi pisati u novi red."
3461
3574
 
3462
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
3463
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
3575
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
 
3576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3464
3577
#: rc.cpp:302
3465
 
#, fuzzy
3466
 
#| msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
3467
 
msgid ""
3468
 
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3469
 
"saving."
3470
 
msgstr ""
3471
 
"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije lokalnih datoteka tijekom "
3472
 
"spremanja."
 
3578
msgid "Misc"
 
3579
msgstr "Preostalo"
3473
3580
 
3474
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
3475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
3581
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
 
3582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3476
3583
#: rc.cpp:305
3477
3584
#, fuzzy
3478
 
#| msgid "&Remote files"
3479
 
msgid "&Local files"
3480
 
msgstr "&udaljene datoteke"
 
3585
#| msgid ""
 
3586
#| "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
 
3587
#| "lines when they are left by the insertion cursor."
 
3588
msgid ""
 
3589
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
 
3590
"that are changed through editing."
 
3591
msgstr ""
 
3592
"Ako je ovo omogućeno, uređivač će zamijeniti sve posljednje praznine u "
 
3593
"redovima gdje ih je ostavio pokazivač za umetanje"
3481
3594
 
3482
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
3483
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
3595
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
 
3596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3484
3597
#: rc.cpp:308
3485
 
#, fuzzy
3486
 
#| msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
3487
 
msgid ""
3488
 
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3489
 
"saving."
3490
 
msgstr ""
3491
 
"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije udaljenih datoteka tijekom "
3492
 
"spremanja."
 
3598
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
 
3599
msgstr "Ukloni &praznine na kraju retka prilikom uređivanja"
3493
3600
 
3494
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
3495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
3601
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
 
3602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3496
3603
#: rc.cpp:311
3497
 
msgid "&Remote files"
3498
 
msgstr "&udaljene datoteke"
 
3604
msgid ""
 
3605
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
 
3606
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
 
3607
msgstr ""
 
3608
"Kada korisnik upiše lijevu zagradu  ([,(, ili {) KatePrikaz će sam dodati "
 
3609
"desnu zagradu (}, ), ili ]), odmah desno od kursora."
3499
3610
 
3500
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
3501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3611
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
 
3612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3502
3613
#: rc.cpp:314
3503
 
#, fuzzy
3504
 
msgid "&Prefix:"
3505
 
msgstr "&Sufiks:"
 
3614
msgid "Auto &brackets"
 
3615
msgstr "&Automatske zagrade"
3506
3616
 
3507
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
3508
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
 
3617
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
 
3618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3509
3619
#: rc.cpp:317
3510
 
#, fuzzy
3511
 
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3512
 
msgstr ""
3513
 
"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja."
 
3620
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
 
3621
msgstr "Kopiraj/izreži trenutnu liniju ako nema odabranog"
3514
3622
 
3515
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
3516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3623
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
 
3624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3517
3625
#: rc.cpp:320
3518
 
msgid "&Suffix:"
3519
 
msgstr "&Sufiks:"
 
3626
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
 
3627
msgstr ""
3520
3628
 
3521
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
3522
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
 
3629
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
 
3630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3523
3631
#: rc.cpp:323
3524
 
#, fuzzy
3525
 
#| msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
3526
 
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3527
 
msgstr ""
3528
 
"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja."
 
3632
msgid "&Filetype:"
 
3633
msgstr "Vrsta &datoteke:"
3529
3634
 
3530
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
3531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
 
3635
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
 
3636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3532
3637
#: rc.cpp:326
3533
 
msgid "Disable swap files syncing."
3534
 
msgstr ""
 
3638
msgid "Select the filetype you want to change."
 
3639
msgstr "Odaberite tip datoteke koji želite promijeniti."
 
3640
 
 
3641
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
 
3642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
 
3643
#: rc.cpp:329
 
3644
#, fuzzy
 
3645
msgid "Create a new file type."
 
3646
msgstr "Spremi trenutni dokument"
 
3647
 
 
3648
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
 
3649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
 
3650
#: rc.cpp:332
 
3651
msgid "&New"
 
3652
msgstr "&Novo"
 
3653
 
 
3654
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
 
3655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
 
3656
#: rc.cpp:335
 
3657
msgid "Delete the current file type."
 
3658
msgstr "Izbriši trenutni tip datoteke."
 
3659
 
 
3660
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
 
3661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
 
3662
#: rc.cpp:347
 
3663
msgid ""
 
3664
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
 
3668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
3669
#: rc.cpp:350
 
3670
msgid "&Section:"
 
3671
msgstr "&Sekcija:"
 
3672
 
 
3673
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
 
3674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
 
3675
#: rc.cpp:353
 
3676
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
 
3677
msgstr ""
 
3678
"Ime odjeljenja koje se koristi za organizaciju vrsta datoteka po izbornicima."
 
3679
 
 
3680
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
 
3681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
 
3682
#: rc.cpp:356
 
3683
#, fuzzy
 
3684
msgid "&Variables:"
 
3685
msgstr "&varijable:"
 
3686
 
 
3687
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
 
3688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
 
3689
#: rc.cpp:359
 
3690
msgid ""
 
3691
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
 
3692
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
 
3693
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
 
3694
"known variables, see the manual.</p>"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
 
3698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
 
3699
#: rc.cpp:362
 
3700
#, fuzzy
 
3701
msgid "&Highlighting:"
 
3702
msgstr "Osvjetljavanje"
 
3703
 
 
3704
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
 
3705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
 
3706
#: rc.cpp:365
 
3707
msgid "&Indentation Mode:"
 
3708
msgstr "Način &uvlačenja:"
 
3709
 
 
3710
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
 
3711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
 
3712
#: rc.cpp:368
 
3713
msgid "File e&xtensions:"
 
3714
msgstr "Nastavci datoteka:"
 
3715
 
 
3716
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
 
3717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
 
3718
#: rc.cpp:371
 
3719
msgid ""
 
3720
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
 
3721
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
 
3722
"The string is a semicolon-separated list of masks."
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
 
3726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
 
3727
#: rc.cpp:374
 
3728
msgid "MIME &types:"
 
3729
msgstr "&MIME tipovi:"
 
3730
 
 
3731
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
 
3732
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
 
3733
#: rc.cpp:377
 
3734
msgid ""
 
3735
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
 
3736
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
 
3737
"english</code>."
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
 
3741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
 
3742
#: rc.cpp:380
 
3743
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
 
3744
msgstr "Prikazuje čarobnjaka koji vam pomaže da lakše odaberete MIME vrste."
 
3745
 
 
3746
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
 
3747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
 
3748
#: rc.cpp:383
 
3749
msgid "P&riority:"
 
3750
msgstr "Prio&ritet"
 
3751
 
 
3752
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
 
3753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
3754
#: rc.cpp:386
 
3755
msgid ""
 
3756
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
 
3757
"same file, the one with the highest priority will be used."
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
 
3761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
 
3762
#: rc.cpp:389
 
3763
#, fuzzy
 
3764
#| msgid "Highlighting Rules"
 
3765
msgid "Download Highlighting Files..."
 
3766
msgstr "Osvjetljavanje"
3535
3767
 
3536
3768
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3537
3769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3538
 
#: rc.cpp:329
 
3770
#: rc.cpp:392
3539
3771
msgid "Default indentation mode:"
3540
3772
msgstr "Zadan način uvlačenja:"
3541
3773
 
3542
3774
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3543
3775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3544
 
#: rc.cpp:332
 
3776
#: rc.cpp:395
3545
3777
msgid ""
3546
3778
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3547
3779
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3551
3783
 
3552
3784
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
3553
3785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
3554
 
#: rc.cpp:335
 
3786
#: rc.cpp:398
3555
3787
#, fuzzy
3556
3788
#| msgid "Indentation"
3557
3789
msgid "Indent using"
3559
3791
 
3560
3792
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
3561
3793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
3562
 
#: rc.cpp:338
 
3794
#: rc.cpp:401
3563
3795
#, fuzzy
3564
3796
#| msgid "Tabulators"
3565
3797
msgid "&Tabulators"
3567
3799
 
3568
3800
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3569
3801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
3570
 
#: rc.cpp:341
 
3802
#: rc.cpp:404
3571
3803
#, fuzzy
3572
3804
#| msgid "&Replace"
3573
3805
msgid "&Spaces"
3575
3807
 
3576
3808
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
3577
3809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3578
 
#: rc.cpp:344
 
3810
#: rc.cpp:407
3579
3811
#, fuzzy
3580
3812
#| msgid "Indentation width:"
3581
3813
msgid "&Indentation width:"
3583
3815
 
3584
3816
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3585
3817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3586
 
#: rc.cpp:347
 
3818
#: rc.cpp:410
3587
3819
msgid ""
3588
3820
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3589
3821
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3593
3825
 
3594
3826
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
3595
3827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
3596
 
#: rc.cpp:350
 
3828
#: rc.cpp:413
3597
3829
#, fuzzy
3598
3830
#| msgid "Tabulators"
3599
3831
msgid "Tabulators &and Spaces"
3601
3833
 
3602
3834
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3603
3835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3604
 
#: rc.cpp:353
 
3836
#: rc.cpp:416
3605
3837
msgid "Tab wi&dth:"
3606
3838
msgstr "Širina ta&bulatora:"
3607
3839
 
3608
3840
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
3609
3841
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3610
 
#: rc.cpp:356
 
3842
#: rc.cpp:419
3611
3843
msgid "Indentation Properties"
3612
3844
msgstr "Svojstva uvlačenja"
3613
3845
 
3614
3846
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
3615
3847
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3616
 
#: rc.cpp:359
 
3848
#: rc.cpp:422
3617
3849
msgid ""
3618
3850
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3619
3851
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3621
3853
 
3622
3854
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
3623
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3624
 
#: rc.cpp:362
 
3856
#: rc.cpp:425
3625
3857
#, fuzzy
3626
3858
#| msgid "&Keep extra spaces"
3627
3859
msgid "&Keep extra spaces"
3629
3861
 
3630
3862
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
3631
3863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3632
 
#: rc.cpp:365
 
3864
#: rc.cpp:428
3633
3865
msgid ""
3634
3866
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3635
3867
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3637
3869
 
3638
3870
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
3639
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3640
 
#: rc.cpp:368
 
3872
#: rc.cpp:431
3641
3873
#, fuzzy
3642
3874
#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3643
3875
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
3645
3877
 
3646
3878
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
3647
3879
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3648
 
#: rc.cpp:371
 
3880
#: rc.cpp:434
3649
3881
msgid "Indentation Actions"
3650
3882
msgstr "Radnje uvlačenja"
3651
3883
 
3652
3884
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
3653
3885
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3654
 
#: rc.cpp:374
 
3886
#: rc.cpp:437
3655
3887
msgid ""
3656
3888
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3657
3889
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3660
3892
 
3661
3893
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
3662
3894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3663
 
#: rc.cpp:377
 
3895
#: rc.cpp:440
3664
3896
#, fuzzy
3665
3897
#| msgid "&Backspace key indents"
3666
3898
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
3668
3900
 
3669
3901
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
3670
3902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3671
 
#: rc.cpp:380
 
3903
#: rc.cpp:443
3672
3904
msgid ""
3673
3905
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3674
3906
"\">\n"
3682
3914
 
3683
3915
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
3684
3916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3685
 
#: rc.cpp:386
 
3917
#: rc.cpp:449
3686
3918
msgid ""
3687
3919
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
3688
3920
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
3692
3924
 
3693
3925
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
3694
3926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3695
 
#: rc.cpp:389
 
3927
#: rc.cpp:452
3696
3928
#, fuzzy
3697
3929
#| msgid "Always advance to the next tab position"
3698
3930
msgid "Always advance to the &next tab position"
3700
3932
 
3701
3933
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
3702
3934
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3703
 
#: rc.cpp:392
 
3935
#: rc.cpp:455
3704
3936
msgid ""
3705
3937
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
3706
3938
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
3709
3941
 
3710
3942
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
3711
3943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
3712
 
#: rc.cpp:395
 
3944
#: rc.cpp:458
3713
3945
#, fuzzy
3714
3946
#| msgid "Always increase indentation level"
3715
3947
msgid "Always increase indentation &level"
3717
3949
 
3718
3950
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
3719
3951
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3720
 
#: rc.cpp:398
 
3952
#: rc.cpp:461
3721
3953
msgid ""
3722
3954
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
3723
3955
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
3733
3965
 
3734
3966
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
3735
3967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
3736
 
#: rc.cpp:401
 
3968
#: rc.cpp:464
3737
3969
#, fuzzy
3738
3970
#| msgid "Increase indentation level if in leading blank space"
3739
3971
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
3740
3972
msgstr "Povećaj razinu uvlačenja odlomka ukoliko mu prethodi prazni prostor"
3741
3973
 
3742
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3743
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3744
 
#: rc.cpp:404
3745
 
msgid "Text Cursor Movement"
3746
 
msgstr "Pomicanje kursora teksta:"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3749
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3750
 
#: rc.cpp:407
3751
 
#, fuzzy
3752
 
msgid ""
3753
 
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3754
 
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3755
 
"end key."
3756
 
msgstr ""
3757
 
"Kad je odabrano, pritisak na HOME tipku će uzrokovati da kursur preskoči "
3758
 
"prazninu i ode na početak teksta linije. "
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3762
 
#: rc.cpp:410
3763
 
msgid "Smart ho&me and smart end"
3764
 
msgstr "Pa&metni početak i kraj retka"
3765
 
 
3766
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3767
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3768
 
#: rc.cpp:413
3769
 
msgid ""
3770
 
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3771
 
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3772
 
"similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be "
3773
 
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
3774
 
"can be very handy for programmers.</p>"
3775
 
msgstr ""
3776
 
"<p>Kad je uključeno, korištenjem tipaka <b>Lijevo</b> i <b>Desno</b>, "
3777
 
"pokazivač za umetanje pomicat će se u prethodni/sljedeći redak na početku/"
3778
 
"kraju retka, slično kao kod većine uređivača.</p><p>Kad je isključeno, "
3779
 
"pokazivač za umetanje neće se pomaknuti na lijevo početnog retka, već će "
3780
 
"biti prebačen na kraj retka, što može dobro doći programerima.</p>"
3781
 
 
3782
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3784
 
#: rc.cpp:416
3785
 
#, fuzzy
3786
 
#| msgid "Wrap c&ursor"
3787
 
msgid "Wrap c&ursor"
3788
 
msgstr "Omotaj &kursor"
3789
 
 
3790
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3791
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3792
 
#: rc.cpp:419
3793
 
msgid ""
3794
 
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3795
 
"position of the cursor relative to the top of the view."
3796
 
msgstr ""
3797
 
"Određuje da li PageUp i PageDown tipke treba da mijenjaju uspravnu poziciju "
3798
 
"pokazivača u odnosu na vrh prikaza."
3799
 
 
3800
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3802
 
#: rc.cpp:422
3803
 
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3804
 
msgstr "&PageUp/PageDown pomiče pokazivač"
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3808
 
#: rc.cpp:425
3809
 
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3810
 
msgstr "&Automatsko centriranje kursora (na redak):"
3811
 
 
3812
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3813
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3814
 
#: rc.cpp:428
3815
 
msgid ""
3816
 
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3817
 
"possible."
3818
 
msgstr ""
3819
 
"Namješta broj redaka da se zadržava vidljivim iznad i ispod pokazivača kad "
3820
 
"je moguće."
3821
 
 
3822
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
3823
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3824
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3825
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3826
 
#: rc.cpp:431 rc.cpp:774
3827
 
msgid "Disabled"
3828
 
msgstr "Onemogućeno"
3829
 
 
3830
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3831
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3832
 
#: rc.cpp:434
3833
 
#, fuzzy
3834
 
#| msgid "Selection Mode"
3835
 
msgid "Text Selection Mode"
3836
 
msgstr "Način odabira"
3837
 
 
3838
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3839
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3840
 
#: rc.cpp:437
3841
 
msgid ""
3842
 
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3843
 
"movement."
3844
 
msgstr ""
3845
 
"Odabiri će biti prebrisani kucanjem teksta i biće izgubljeni prilikom "
3846
 
"pomicanja pokazivača."
3847
 
 
3848
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3850
 
#: rc.cpp:440
3851
 
msgid "&Normal"
3852
 
msgstr "&Normalno"
3853
 
 
3854
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3855
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3856
 
#: rc.cpp:443
3857
 
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3858
 
msgstr "Odabiri će ostati čak i poslije pomicanja pokazivača i utipkavanja."
3859
 
 
3860
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3862
 
#: rc.cpp:446
3863
 
msgid "P&ersistent"
3864
 
msgstr "&Postojan"
3865
 
 
3866
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3867
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3868
 
#: rc.cpp:452
3869
 
msgid ""
3870
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3871
 
"folding, if code folding is available."
3872
 
msgstr ""
3873
 
"Ako je ova opcija odabrana, svaki će novi prikaz prikazati oznake za "
3874
 
"preklapanje koda, ako je preklapanje koda dostupno.  "
3875
 
 
3876
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3878
 
#: rc.cpp:455
3879
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
3880
 
msgstr "Pokaži markere preklapanja (ako je dostupno)"
3881
 
 
3882
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3883
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3884
 
#: rc.cpp:458
3885
 
msgid ""
3886
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3887
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
3888
 
"</p>"
3889
 
msgstr ""
3890
 
"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati obrub za ikone "
3891
 
"na lijevoj strani.</p><p>Obrub za ikone pokazuje npr. znakove oznaka.</p>"
3892
 
 
3893
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3894
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3895
 
#: rc.cpp:461
3896
 
msgid "Show &icon border"
3897
 
msgstr "Pokaži rub za &ikone"
3898
 
 
3899
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3900
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3901
 
#: rc.cpp:464
3902
 
msgid ""
3903
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3904
 
"left hand side."
3905
 
msgstr ""
3906
 
"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na "
3907
 
"lijevoj strani."
3908
 
 
3909
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3910
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
3974
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
 
3975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
3911
3976
#: rc.cpp:467
3912
 
msgid "Show &line numbers"
3913
 
msgstr "Pokaži brojeve &linija"
 
3977
msgid "Ignore white space changes"
 
3978
msgstr ""
3914
3979
 
3915
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3916
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3980
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
 
3981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
3917
3982
#: rc.cpp:470
3918
3983
msgid ""
3919
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3920
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
 
3984
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
 
3985
"using diff(1)."
3921
3986
msgstr ""
3922
 
"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati oznake na "
3923
 
"okomitom klizaču.</p><p>Te oznake će prikazivati npr. korisničke oznake "
3924
 
"(bookmarks).</p>"
3925
3987
 
3926
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3988
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
 
3989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
3928
3990
#: rc.cpp:473
3929
 
msgid "Show &scrollbar marks"
3930
 
msgstr "Pokaži oznake klizača"
 
3991
msgid "&View Difference"
 
3992
msgstr "&Prikaži razliku"
3931
3993
 
3932
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3933
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
3994
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
 
3995
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3934
3996
#: rc.cpp:476
3935
 
msgid ""
3936
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3937
 
msgstr "Odaberite kako će se oznake poredati u izborniku <b>Oznake</b>."
 
3997
msgid "Folder Config File"
 
3998
msgstr "Datoteka za konfiguraciju mape"
3938
3999
 
3939
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3940
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
4000
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
 
4001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3941
4002
#: rc.cpp:479
3942
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3943
 
msgstr "Sortiraj izbornik oznaka"
 
4003
msgid "Search &depth for config file:"
 
4004
msgstr "Traži &dubinu za konfiguracijsku datoteku:"
3944
4005
 
3945
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3946
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
4006
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
 
4007
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3947
4008
#: rc.cpp:482
3948
4009
msgid ""
3949
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3950
 
"is placed in the document."
 
4010
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
 
4011
"kateconfig file and load the settings line from it."
3951
4012
msgstr ""
3952
 
"Svaka nova oznaka će biti dodana na dno, neovisno o tome gdjeje stavljena u "
3953
 
"dokumentu.  "
3954
4013
 
3955
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
4014
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
 
4015
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3957
4016
#: rc.cpp:485
3958
 
msgid "By c&reation"
3959
 
msgstr "Po &vremenu nastanka"
 
4017
msgid "Do not use config file"
 
4018
msgstr ""
3960
4019
 
3961
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3962
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
4020
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
 
4021
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3963
4022
#: rc.cpp:488
3964
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3965
 
msgstr "Oznake će biti poredane po brojevima redaka na koje su postavljene. "
 
4023
msgid ""
 
4024
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
 
4025
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
 
4026
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
 
4027
msgstr ""
3966
4028
 
3967
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3968
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
4029
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
 
4030
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3969
4031
#: rc.cpp:491
3970
 
msgid "By &position"
3971
 
msgstr "Po &mjestu"
 
4032
msgid "Backup on Save"
 
4033
msgstr "Sigurnosno spremanje"
 
4034
 
 
4035
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
 
4036
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
4037
#: rc.cpp:494
 
4038
#, fuzzy
 
4039
#| msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
 
4040
msgid ""
 
4041
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
 
4042
"saving."
 
4043
msgstr ""
 
4044
"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije lokalnih datoteka tijekom "
 
4045
"spremanja."
 
4046
 
 
4047
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
 
4048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
4049
#: rc.cpp:497
 
4050
#, fuzzy
 
4051
#| msgid "&Remote files"
 
4052
msgid "&Local files"
 
4053
msgstr "&udaljene datoteke"
 
4054
 
 
4055
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
 
4056
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
4057
#: rc.cpp:500
 
4058
#, fuzzy
 
4059
#| msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
 
4060
msgid ""
 
4061
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
 
4062
"saving."
 
4063
msgstr ""
 
4064
"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije udaljenih datoteka tijekom "
 
4065
"spremanja."
 
4066
 
 
4067
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
 
4068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
4069
#: rc.cpp:503
 
4070
msgid "&Remote files"
 
4071
msgstr "&udaljene datoteke"
 
4072
 
 
4073
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
 
4074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4075
#: rc.cpp:506
 
4076
#, fuzzy
 
4077
msgid "&Prefix:"
 
4078
msgstr "&Sufiks:"
 
4079
 
 
4080
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
 
4081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
 
4082
#: rc.cpp:509
 
4083
#, fuzzy
 
4084
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
 
4085
msgstr ""
 
4086
"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja."
 
4087
 
 
4088
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
 
4089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
4090
#: rc.cpp:512
 
4091
msgid "&Suffix:"
 
4092
msgstr "&Sufiks:"
 
4093
 
 
4094
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
 
4095
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
 
4096
#: rc.cpp:515
 
4097
#, fuzzy
 
4098
#| msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
 
4099
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
 
4100
msgstr ""
 
4101
"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja."
 
4102
 
 
4103
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
 
4104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
 
4105
#: rc.cpp:518
 
4106
msgid "Disable swap files syncing."
 
4107
msgstr ""
3972
4108
 
3973
4109
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
3974
4110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
3975
 
#: rc.cpp:494
 
4111
#: rc.cpp:521
3976
4112
msgid "File Format"
3977
4113
msgstr "Format datoteka"
3978
4114
 
3979
4115
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
3980
4116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
3981
 
#: rc.cpp:497
 
4117
#: rc.cpp:524
3982
4118
msgid "&Encoding:"
3983
4119
msgstr "&Kodiranje:"
3984
4120
 
3985
4121
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
3986
4122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
3987
 
#: rc.cpp:500
 
4123
#: rc.cpp:527
3988
4124
msgid ""
3989
4125
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
3990
4126
"in the open/save dialog or by using a command line option."
3992
4128
 
3993
4129
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
3994
4130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
3995
 
#: rc.cpp:503
 
4131
#: rc.cpp:530
3996
4132
#, fuzzy
3997
4133
#| msgid "Encoding auto&detection:"
3998
4134
msgid "&Encoding Detection:"
4000
4136
 
4001
4137
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4002
4138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4003
 
#: rc.cpp:506
 
4139
#: rc.cpp:533
4004
4140
msgid ""
4005
4141
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4006
4142
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4009
4145
 
4010
4146
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4011
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4012
 
#: rc.cpp:509
 
4148
#: rc.cpp:536
4013
4149
#, fuzzy
4014
4150
#| msgid "&Encoding:"
4015
4151
msgid "&Fallback Encoding"
4017
4153
 
4018
4154
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4019
4155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4020
 
#: rc.cpp:512
 
4156
#: rc.cpp:539
4021
4157
msgid ""
4022
4158
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4023
4159
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
4030
4166
 
4031
4167
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4032
4168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4033
 
#: rc.cpp:515
 
4169
#: rc.cpp:542
4034
4170
msgid "E&nd of line:"
4035
4171
msgstr "&Kraj retka:"
4036
4172
 
4037
4173
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4038
4174
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4039
 
#: rc.cpp:518
 
4175
#: rc.cpp:545
4040
4176
msgid "UNIX"
4041
4177
msgstr "UNIX"
4042
4178
 
4043
4179
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4044
4180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4045
 
#: rc.cpp:521
 
4181
#: rc.cpp:548
4046
4182
#, fuzzy
4047
4183
msgid "DOS/Windows"
4048
4184
msgstr "Dos/Windows"
4049
4185
 
4050
4186
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4051
4187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4052
 
#: rc.cpp:524
 
4188
#: rc.cpp:551
4053
4189
msgid "Macintosh"
4054
4190
msgstr "Macintosh"
4055
4191
 
4056
4192
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4057
4193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4058
 
#: rc.cpp:527
 
4194
#: rc.cpp:554
4059
4195
msgid ""
4060
4196
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4061
4197
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4063
4199
 
4064
4200
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4065
4201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4066
 
#: rc.cpp:530
 
4202
#: rc.cpp:557
4067
4203
#, fuzzy
4068
4204
msgid "A&utomatic end of line detection"
4069
4205
msgstr "Automatsko uvlačenje"
4070
4206
 
4071
4207
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4072
4208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4073
 
#: rc.cpp:533
 
4209
#: rc.cpp:560
4074
4210
msgid ""
4075
4211
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4076
4212
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4080
4216
 
4081
4217
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4082
4218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4083
 
#: rc.cpp:536
 
4219
#: rc.cpp:563
4084
4220
msgid "Enable byte order marker"
4085
4221
msgstr ""
4086
4222
 
4087
4223
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4088
4224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4089
 
#: rc.cpp:539
 
4225
#: rc.cpp:566
4090
4226
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4091
4227
msgstr "Automatsko čiščenje prilikom učitavanja/snimanja"
4092
4228
 
4093
4229
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4094
4230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4095
 
#: rc.cpp:542
 
4231
#: rc.cpp:569
4096
4232
#, fuzzy
4097
4233
msgid ""
4098
4234
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4104
4240
 
4105
4241
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4106
4242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4107
 
#: rc.cpp:545
 
4243
#: rc.cpp:572
4108
4244
msgid "Re&move trailing spaces"
4109
4245
msgstr "&Ukloni praznine na kraju retka"
4110
4246
 
4111
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
4112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
4113
 
#: rc.cpp:548
4114
 
msgid "&Filetype:"
4115
 
msgstr "Vrsta &datoteke:"
4116
 
 
4117
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
4118
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
4119
 
#: rc.cpp:551
4120
 
msgid "Select the filetype you want to change."
4121
 
msgstr "Odaberite tip datoteke koji želite promijeniti."
4122
 
 
4123
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
4124
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
4125
 
#: rc.cpp:554
4126
 
#, fuzzy
4127
 
msgid "Create a new file type."
4128
 
msgstr "Spremi trenutni dokument"
4129
 
 
4130
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
4131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
4132
 
#: rc.cpp:557
4133
 
msgid "&New"
4134
 
msgstr "&Novo"
4135
 
 
4136
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
4137
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
4138
 
#: rc.cpp:560
4139
 
msgid "Delete the current file type."
4140
 
msgstr "Izbriši trenutni tip datoteke."
4141
 
 
4142
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
4143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
4144
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
4145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
4146
 
#: rc.cpp:569 rc.cpp:686
4147
 
msgid "&Name:"
4148
 
msgstr "&Ime:"
4149
 
 
4150
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
4151
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
4152
 
#: rc.cpp:572
4153
 
msgid ""
4154
 
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
4158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
4247
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
 
4248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4159
4249
#: rc.cpp:575
4160
 
msgid "&Section:"
4161
 
msgstr "&Sekcija:"
4162
 
 
4163
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
4164
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
4165
 
#: rc.cpp:578
4166
 
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
4167
 
msgstr ""
4168
 
"Ime odjeljenja koje se koristi za organizaciju vrsta datoteka po izbornicima."
4169
 
 
4170
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
4171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
4172
 
#: rc.cpp:581
4173
 
#, fuzzy
4174
 
msgid "&Variables:"
4175
 
msgstr "&varijable:"
4176
 
 
4177
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
4178
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
4179
 
#: rc.cpp:584
4180
 
msgid ""
4181
 
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
4182
 
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
4183
 
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
4184
 
"known variables, see the manual.</p>"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
4188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
4189
 
#: rc.cpp:587
4190
 
#, fuzzy
4191
 
msgid "&Highlighting:"
4192
 
msgstr "Osvjetljavanje"
4193
 
 
4194
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
4195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
4196
 
#: rc.cpp:590
4197
 
msgid "&Indentation Mode:"
4198
 
msgstr "Način &uvlačenja:"
4199
 
 
4200
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
4201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
4202
 
#: rc.cpp:593
4203
 
msgid "File e&xtensions:"
4204
 
msgstr "Nastavci datoteka:"
4205
 
 
4206
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
4207
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
4208
 
#: rc.cpp:596
4209
 
msgid ""
4210
 
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
4211
 
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
4212
 
"The string is a semicolon-separated list of masks."
4213
 
msgstr ""
4214
 
 
4215
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
4216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
4217
 
#: rc.cpp:599
4218
 
msgid "MIME &types:"
4219
 
msgstr "&MIME tipovi:"
4220
 
 
4221
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
4222
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
4223
 
#: rc.cpp:602
4224
 
msgid ""
4225
 
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
4226
 
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
4227
 
"english</code>."
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
4231
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
4232
 
#: rc.cpp:605
4233
 
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
4234
 
msgstr "Prikazuje čarobnjaka koji vam pomaže da lakše odaberete MIME vrste."
4235
 
 
4236
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
4237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
4238
 
#: rc.cpp:608
4239
 
msgid "P&riority:"
4240
 
msgstr "Prio&ritet"
4241
 
 
4242
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
4243
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
4244
 
#: rc.cpp:611
4245
 
msgid ""
4246
 
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
4247
 
"same file, the one with the highest priority will be used."
4248
 
msgstr ""
4249
 
 
4250
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
4251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
4252
 
#: rc.cpp:614
4253
 
#, fuzzy
4254
 
#| msgid "Highlighting Rules"
4255
 
msgid "Download Highlighting Files..."
4256
 
msgstr "Osvjetljavanje"
4257
 
 
4258
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4259
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4260
 
#: rc.cpp:617
4261
4250
#, fuzzy
4262
4251
msgid "Text Area Background"
4263
4252
msgstr "Pozadina tekst područja:"
4264
4253
 
4265
4254
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4266
4255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4267
 
#: rc.cpp:620
 
4256
#: rc.cpp:578
4268
4257
msgid "Normal text:"
4269
4258
msgstr "Normalni tekst:"
4270
4259
 
4271
4260
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4272
4261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4273
 
#: rc.cpp:623
 
4262
#: rc.cpp:581
4274
4263
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4275
4264
msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>"
4276
4265
 
4277
4266
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4278
4267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4279
 
#: rc.cpp:626
 
4268
#: rc.cpp:584
4280
4269
msgid "Selected text:"
4281
4270
msgstr "Označeni tekst:"
4282
4271
 
4283
4272
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4284
4273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4285
 
#: rc.cpp:629
 
4274
#: rc.cpp:587
4286
4275
msgid ""
4287
4276
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4288
4277
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4290
4279
 
4291
4280
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4292
4281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4293
 
#: rc.cpp:632
 
4282
#: rc.cpp:590
4294
4283
msgid "Current line:"
4295
4284
msgstr "Trenutni redak: "
4296
4285
 
4297
4286
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4298
4287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4299
 
#: rc.cpp:635
 
4288
#: rc.cpp:593
4300
4289
msgid ""
4301
4290
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4302
4291
"line where your cursor is positioned.</p>"
4306
4295
 
4307
4296
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4308
4297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4309
 
#: rc.cpp:638
 
4298
#: rc.cpp:596
4310
4299
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4311
4300
msgstr ""
4312
4301
 
4313
4302
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4314
4303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4315
 
#: rc.cpp:641
 
4304
#: rc.cpp:599
4316
4305
msgid ""
4317
4306
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4318
4307
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4320
4309
 
4321
4310
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4322
4311
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4323
 
#: rc.cpp:644
 
4312
#: rc.cpp:602
4324
4313
msgid "Additional Elements"
4325
4314
msgstr "Dodatni elementi"
4326
4315
 
4327
4316
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4328
4317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4329
 
#: rc.cpp:647
 
4318
#: rc.cpp:605
4330
4319
msgid "Left border background:"
4331
4320
msgstr "Pozadina lijevog ruba:"
4332
4321
 
4333
4322
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4334
4323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4335
 
#: rc.cpp:650
 
4324
#: rc.cpp:608
4336
4325
msgid "Line numbers:"
4337
4326
msgstr "Brojevi redaka:"
4338
4327
 
4339
4328
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4340
4329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4341
 
#: rc.cpp:653
 
4330
#: rc.cpp:611
4342
4331
msgid ""
4343
4332
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4344
4333
"lines in the code-folding pane.</p>"
4346
4335
 
4347
4336
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4348
4337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4349
 
#: rc.cpp:656
 
4338
#: rc.cpp:614
4350
4339
msgid "Bracket highlight:"
4351
4340
msgstr "Bojanje zagrada:"
4352
4341
 
4353
4342
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4354
4343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4355
 
#: rc.cpp:659
 
4344
#: rc.cpp:617
4356
4345
msgid ""
4357
4346
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4358
4347
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4360
4349
 
4361
4350
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4362
4351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4363
 
#: rc.cpp:662
 
4352
#: rc.cpp:620
4364
4353
msgid "Word wrap markers:"
4365
4354
msgstr "Markeri prijeloma teksta:"
4366
4355
 
4367
4356
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4368
4357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4369
 
#: rc.cpp:665
 
4358
#: rc.cpp:623
4370
4359
msgid ""
4371
4360
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4372
4361
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4376
4365
 
4377
4366
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4378
4367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4379
 
#: rc.cpp:668
 
4368
#: rc.cpp:626
4380
4369
#, fuzzy
4381
4370
#| msgid "Tab markers:"
4382
4371
msgid "Tab and space markers:"
4384
4373
 
4385
4374
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4386
4375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4387
 
#: rc.cpp:671
 
4376
#: rc.cpp:629
4388
4377
#, fuzzy
4389
4378
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
4390
4379
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4392
4381
 
4393
4382
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4394
4383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4395
 
#: rc.cpp:674
 
4384
#: rc.cpp:632
4396
4385
msgid "Spelling mistake line:"
4397
4386
msgstr ""
4398
4387
 
4399
4388
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4400
4389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4401
 
#: rc.cpp:677
 
4390
#: rc.cpp:635
4402
4391
#, fuzzy
4403
4392
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
4404
4393
msgid ""
4405
4394
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4406
4395
msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>"
4407
4396
 
4408
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4409
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4410
 
#: rc.cpp:680
4411
 
msgid "Edit Command"
4412
 
msgstr "Uredi naredbu"
4413
 
 
4414
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4416
 
#: rc.cpp:683
4417
 
msgid "&Associated command:"
4418
 
msgstr "Pridružene n&aredbe:"
4419
 
 
4420
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4421
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4422
 
#: rc.cpp:689
4423
 
msgid "Choose an icon."
4424
 
msgstr "Odaberite ikonu."
4425
 
 
4426
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4428
 
#: rc.cpp:692
4429
 
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4430
 
msgstr "<p>Ova ikona bit će prikazana unutar izbornika i alatne trake.</p>"
4431
 
 
4432
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4434
 
#: rc.cpp:695
4435
 
#, fuzzy
4436
 
#| msgid "&Section:"
4437
 
msgid "&Description:"
4438
 
msgstr "&Sekcija:"
4439
 
 
4440
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4442
 
#: rc.cpp:698
4443
 
msgid "&Category:"
4444
 
msgstr "&Kategorija:"
4445
 
 
4446
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4447
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4448
 
#: rc.cpp:701
4449
 
msgid "Static Word Wrap"
4450
 
msgstr "Statičko prijelom"
4451
 
 
4452
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4453
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4454
 
#: rc.cpp:704
4455
 
msgid ""
4456
 
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4457
 
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4458
 
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
4459
 
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
4460
 
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
4461
 
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
4465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4466
 
#: rc.cpp:707
4467
 
msgid "Enable static &word wrap"
4468
 
msgstr "Uključi statičko &prelamanje teksta"
4469
 
 
4470
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
4471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4472
 
#: rc.cpp:710
4473
 
msgid ""
4474
 
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4475
 
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4476
 
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
4480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4481
 
#: rc.cpp:713
4482
 
#, fuzzy
4483
 
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4484
 
msgstr "Pokaži marker statičkog prijeloma (ako je primjenjivo)"
4485
 
 
4486
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
4487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4488
 
#: rc.cpp:716
4489
 
#, fuzzy
4490
 
#| msgid "Wrap words at:"
4491
 
msgid "W&rap words at:"
4492
 
msgstr "Prijelom riječi na:"
4493
 
 
4494
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
4495
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4496
 
#: rc.cpp:719
4497
 
msgid ""
4498
 
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4499
 
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4500
 
msgstr ""
4501
 
"Ako je odabrano prelamanje riječi onda ovo odeđuje duljinu (broj znakova) na "
4502
 
"kojem će uređivač samostalno početi pisati u novi red."
4503
 
 
4504
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
4505
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4506
 
#: rc.cpp:722
4507
 
msgid "Misc"
4508
 
msgstr "Preostalo"
4509
 
 
4510
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
4511
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4512
 
#: rc.cpp:725
4513
 
#, fuzzy
4514
 
#| msgid ""
4515
 
#| "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
4516
 
#| "lines when they are left by the insertion cursor."
4517
 
msgid ""
4518
 
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4519
 
"that are changed through editing."
4520
 
msgstr ""
4521
 
"Ako je ovo omogućeno, uređivač će zamijeniti sve posljednje praznine u "
4522
 
"redovima gdje ih je ostavio pokazivač za umetanje"
4523
 
 
4524
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
4525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4526
 
#: rc.cpp:728
4527
 
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4528
 
msgstr "Ukloni &praznine na kraju retka prilikom uređivanja"
4529
 
 
4530
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
4531
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4532
 
#: rc.cpp:731
4533
 
msgid ""
4534
 
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4535
 
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4536
 
msgstr ""
4537
 
"Kada korisnik upiše lijevu zagradu  ([,(, ili {) KatePrikaz će sam dodati "
4538
 
"desnu zagradu (}, ), ili ]), odmah desno od kursora."
4539
 
 
4540
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4542
 
#: rc.cpp:734
4543
 
msgid "Auto &brackets"
4544
 
msgstr "&Automatske zagrade"
4545
 
 
4546
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4548
 
#: rc.cpp:737
4549
 
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4550
 
msgstr "Kopiraj/izreži trenutnu liniju ako nema odabranog"
4551
 
 
4552
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4554
 
#: rc.cpp:740
4555
 
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4559
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4560
 
#: rc.cpp:746
4561
 
#, fuzzy
4562
 
msgid "&Auto completion enabled"
4563
 
msgstr "Automatski skočni prozor za dovršavanje."
4564
 
 
4565
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4567
 
#: rc.cpp:752
4568
 
msgid "Minimal word length to complete:"
4569
 
msgstr "Minimalna duljina riječi za dovršavanje:"
4570
 
 
4571
4397
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4572
4398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4573
 
#: rc.cpp:761
 
4399
#: rc.cpp:644
4574
4400
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4575
4401
msgstr "Indikatori dinamičkog omatanja teksta (ako je dostupno):"
4576
4402
 
4577
4403
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4578
4404
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4579
 
#: rc.cpp:764
 
4405
#: rc.cpp:647
4580
4406
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4581
4407
msgstr "Odaberite kad se dinamički indikatori omatanja riječi trebaju pokazati"
4582
4408
 
4583
4409
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4584
4410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4585
 
#: rc.cpp:767
 
4411
#: rc.cpp:650
4586
4412
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4587
4413
msgstr "Poravnaj dinamički prelomljene retke na dubinu uvlačenja:"
4588
4414
 
4589
4415
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4590
4416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4591
 
#: rc.cpp:771
 
4417
#: rc.cpp:654
4592
4418
#, no-c-format
4593
4419
msgid ""
4594
4420
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4608
4434
 
4609
4435
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4610
4436
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4611
 
#: rc.cpp:778
 
4437
#: rc.cpp:661
4612
4438
#, no-c-format
4613
4439
msgid "% of View Width"
4614
4440
msgstr "% od vidljive širine"
4615
4441
 
4616
4442
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4617
4443
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4618
 
#: rc.cpp:781
 
4444
#: rc.cpp:664
4619
4445
#, fuzzy
4620
4446
#| msgid "Highlighting"
4621
4447
msgid "Whitespace Highlighting"
4623
4449
 
4624
4450
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4625
4451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4626
 
#: rc.cpp:784
 
4452
#: rc.cpp:667
4627
4453
msgid ""
4628
4454
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4629
4455
"text."
4631
4457
 
4632
4458
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4633
4459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4634
 
#: rc.cpp:787
 
4460
#: rc.cpp:670
4635
4461
#, fuzzy
4636
4462
msgid "&Highlight tabulators"
4637
4463
msgstr "Osvjetljavanje"
4638
4464
 
4639
4465
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4640
4466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4641
 
#: rc.cpp:790
 
4467
#: rc.cpp:673
4642
4468
#, fuzzy
4643
4469
#| msgid "Highlighting Rules"
4644
4470
msgid "Highlight trailing &spaces"
4646
4472
 
4647
4473
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4648
4474
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4649
 
#: rc.cpp:796
 
4475
#: rc.cpp:679
4650
4476
msgid ""
4651
4477
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4652
4478
"a restart is recommended."
4656
4482
 
4657
4483
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4658
4484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4659
 
#: rc.cpp:799
 
4485
#: rc.cpp:682
4660
4486
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4661
4487
msgstr "Omogući administratorski način (KDE 3 način)"
4662
4488
 
4663
4489
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4664
4490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4665
 
#: rc.cpp:802
 
4491
#: rc.cpp:685
4666
4492
msgid ""
4667
4493
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4668
4494
"indent lines."
4672
4498
 
4673
4499
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4674
4500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4675
 
#: rc.cpp:805
 
4501
#: rc.cpp:688
4676
4502
msgid "Show i&ndentation lines"
4677
4503
msgstr "Prikaži &uvučene retke"
4678
4504
 
4679
4505
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4680
4506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4681
 
#: rc.cpp:808
 
4507
#: rc.cpp:691
4682
4508
msgid ""
4683
4509
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4684
4510
"highlighted."
4688
4514
 
4689
4515
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4690
4516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4691
 
#: rc.cpp:811
 
4517
#: rc.cpp:694
4692
4518
msgid "Highlight range between selected brackets"
4693
4519
msgstr "Naglasi dio teksta između odabranih zagrada"
4694
4520
 
4695
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4697
 
#: rc.cpp:814
4698
 
msgid "Ignore white space changes"
4699
 
msgstr ""
4700
 
 
4701
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4702
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4703
 
#: rc.cpp:817
4704
 
msgid ""
4705
 
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4706
 
"using diff(1)."
4707
 
msgstr ""
4708
 
 
4709
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4711
 
#: rc.cpp:820
4712
 
msgid "&View Difference"
4713
 
msgstr "&Prikaži razliku"
4714
 
 
4715
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
4716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4717
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
4718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4719
 
#: rc.cpp:826 rc.cpp:884
4720
 
msgid "Command"
4721
 
msgstr "Naredba"
4722
 
 
4723
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
4724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4725
 
#: rc.cpp:829
4726
 
msgid "Description"
4727
 
msgstr "Opis"
4728
 
 
4729
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
4730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
4731
 
#: rc.cpp:832
4732
 
msgid "Edit Entry..."
4733
 
msgstr "Uredi unos…"
4734
 
 
4735
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
4736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
4737
 
#: rc.cpp:835
4738
 
msgid "Remove Entry"
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
4742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
4743
 
#: rc.cpp:838
4744
 
msgid "Add Entry..."
4745
 
msgstr "Dodaj unos…"
4746
 
 
4747
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
4748
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
4749
 
#: rc.cpp:841
4750
 
msgid "Further Notes"
4751
 
msgstr "Daljnje bilješke"
4752
 
 
4753
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
4754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
4755
 
#: rc.cpp:844
4756
 
msgid ""
4757
 
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
4758
 
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
4759
 
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
4760
 
msgstr ""
4761
 
"<p>Unosi su dostupni kroz podizbornik <b>Naredbe</b> u izborniku <b>Alati</"
4762
 
"b>. Za brži pristup tim unosima moguće je pridružiti <b>prečac</b> unutar "
4763
 
"stranice za podešavanje prečaca nakon primjenjivanja promjena.</p>"
4764
 
 
4765
4521
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4766
4522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4767
 
#: rc.cpp:850
 
4523
#: rc.cpp:700
4768
4524
msgid ""
4769
4525
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4770
4526
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4773
4529
 
4774
4530
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4775
4531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4776
 
#: rc.cpp:853
 
4532
#: rc.cpp:703
4777
4533
msgid "Use Vi input mode"
4778
4534
msgstr "Koristi Vi način unosa"
4779
4535
 
4780
4536
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4781
4537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4782
 
#: rc.cpp:856
 
4538
#: rc.cpp:706
4783
4539
msgid ""
4784
4540
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4785
4541
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4788
4544
 
4789
4545
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4790
4546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4791
 
#: rc.cpp:859
 
4547
#: rc.cpp:709
4792
4548
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4793
4549
msgstr ""
4794
4550
 
4795
4551
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4796
4552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4797
 
#: rc.cpp:862
 
4553
#: rc.cpp:712
4798
4554
msgid ""
4799
4555
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4800
4556
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4805
4561
 
4806
4562
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4807
4563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4808
 
#: rc.cpp:867
 
4564
#: rc.cpp:717
4809
4565
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4810
4566
msgstr "Sakrij statusnu traku Vi načina"
4811
4567
 
4812
4568
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4813
4569
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4814
 
#: rc.cpp:870
 
4570
#: rc.cpp:720
4815
4571
msgid ""
4816
4572
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4817
4573
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4825
4581
 
4826
4582
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4827
4583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4828
 
#: rc.cpp:878
 
4584
#: rc.cpp:728
4829
4585
msgid "Key Mapping"
4830
4586
msgstr ""
4831
4587
 
4832
4588
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4833
4589
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4834
 
#: rc.cpp:881
 
4590
#: rc.cpp:731
4835
4591
#, fuzzy
4836
4592
#| msgid "Normal Text"
4837
4593
msgid "Normal mode"
4839
4595
 
4840
4596
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4841
4597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4842
 
#: rc.cpp:887
 
4598
#: rc.cpp:737
4843
4599
msgid "Replacement"
4844
4600
msgstr "Zamjena"
4845
4601
 
4846
4602
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4847
4603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4848
 
#: rc.cpp:890
 
4604
#: rc.cpp:740
4849
4605
msgid "Remove selected"
4850
4606
msgstr "Ukloni odabrano"
4851
4607
 
4852
4608
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4853
4609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
 
4610
#: rc.cpp:743
 
4611
msgid "Add new mapping"
 
4612
msgstr ""
 
4613
 
 
4614
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
 
4615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
 
4616
#: rc.cpp:749
 
4617
#, fuzzy
 
4618
msgid "Enable &auto completion"
 
4619
msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja"
 
4620
 
 
4621
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
 
4622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4623
#: rc.cpp:755
 
4624
msgid "Minimal word length to complete:"
 
4625
msgstr "Minimalna duljina riječi za dovršavanje:"
 
4626
 
 
4627
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
 
4628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4629
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
 
4630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4631
#: rc.cpp:779 rc.cpp:803
 
4632
msgid "F&ind:"
 
4633
msgstr "Nađ&i:"
 
4634
 
 
4635
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
 
4636
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
 
4637
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
 
4638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
 
4639
#: rc.cpp:782 rc.cpp:806
 
4640
msgid "Text to search for"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
 
4644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
 
4645
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
 
4646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
 
4647
#: rc.cpp:785 rc.cpp:809
 
4648
msgid "Jump to next match"
 
4649
msgstr "Skoči na sljedeće podudaranje"
 
4650
 
 
4651
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
 
4652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
 
4653
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
 
4654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
 
4655
#: rc.cpp:788 rc.cpp:812
 
4656
#, fuzzy
 
4657
#| msgid "Context"
 
4658
msgid "&Next"
 
4659
msgstr "Kontekst"
 
4660
 
 
4661
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
 
4662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
 
4663
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
 
4664
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
 
4665
#: rc.cpp:791 rc.cpp:815
 
4666
#, fuzzy
 
4667
#| msgid "Go to the previous bookmark."
 
4668
msgid "Jump to previous match"
 
4669
msgstr "Povratak na prethodnu oznaku."
 
4670
 
 
4671
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
 
4672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
 
4673
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
 
4674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
 
4675
#: rc.cpp:794 rc.cpp:818
 
4676
#, fuzzy
 
4677
msgid "&Previous"
 
4678
msgstr "Prethodna oznaka"
 
4679
 
 
4680
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
 
4681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
4682
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
 
4683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
4684
#: rc.cpp:797 rc.cpp:857
 
4685
msgid "&Match case"
 
4686
msgstr "&Podudaranje veličine slova"
 
4687
 
 
4688
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
 
4689
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
4690
#: rc.cpp:800
 
4691
msgid "Switch to power search and replace bar"
 
4692
msgstr "Prebaci u traku za napredno traženje i zamjenjivanje"
 
4693
 
 
4694
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
 
4695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4696
#: rc.cpp:821
 
4697
#, fuzzy
 
4698
msgid "Rep&lace:"
 
4699
msgstr "Zamjeni tekst"
 
4700
 
 
4701
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
 
4702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
 
4703
#: rc.cpp:824
 
4704
msgid "Text to replace with"
 
4705
msgstr "Zamijeni tekst sa"
 
4706
 
 
4707
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
 
4708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
 
4709
#: rc.cpp:827
 
4710
#, fuzzy
 
4711
msgid "Replace next match"
 
4712
msgstr "Postavke tipkovnice"
 
4713
 
 
4714
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
 
4715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
 
4716
#: rc.cpp:830
 
4717
msgid "&Replace"
 
4718
msgstr "&Zamijeni"
 
4719
 
 
4720
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
 
4721
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
 
4722
#: rc.cpp:833
 
4723
#, fuzzy
 
4724
msgid "Replace all matches"
 
4725
msgstr "Zamjeni tekst"
 
4726
 
 
4727
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
 
4728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
 
4729
#: rc.cpp:836
 
4730
msgid "Replace &All"
 
4731
msgstr "Zamijeni &sve"
 
4732
 
 
4733
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
 
4734
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
 
4735
#: rc.cpp:839
 
4736
#, fuzzy
 
4737
#| msgid "Search"
 
4738
msgid "Search mode"
 
4739
msgstr "&Traži"
 
4740
 
 
4741
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
 
4742
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4743
#: rc.cpp:842
 
4744
msgid "Plain text"
 
4745
msgstr "Čisti tekst"
 
4746
 
 
4747
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
 
4748
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4749
#: rc.cpp:845
 
4750
msgid "Whole words"
 
4751
msgstr "Cijele riječi"
 
4752
 
 
4753
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
 
4754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4755
#: rc.cpp:848
 
4756
msgid "Escape sequences"
 
4757
msgstr "Isključujući niz"
 
4758
 
 
4759
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
 
4760
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
4761
#: rc.cpp:851
 
4762
msgid "Regular expression"
 
4763
msgstr "Regularni izraz"
 
4764
 
 
4765
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
 
4766
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
 
4767
#: rc.cpp:854
 
4768
#, fuzzy
 
4769
msgid "Case-sensitive searching"
 
4770
msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
 
4771
 
 
4772
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
 
4773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
 
4774
#: rc.cpp:860
 
4775
#, fuzzy
 
4776
msgid "Selection &only"
 
4777
msgstr "Samo označeno"
 
4778
 
 
4779
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
 
4780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4781
#: rc.cpp:863
 
4782
msgid "Mo&de:"
 
4783
msgstr "Nač&in:"
 
4784
 
 
4785
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
 
4786
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
 
4787
#: rc.cpp:866
 
4788
msgid "&Find All"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
 
4792
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
4793
#: rc.cpp:869
 
4794
#, fuzzy
 
4795
#| msgid "Next Incremental Search Match"
 
4796
msgid "Switch to incremental search bar"
 
4797
msgstr "Sljedeći"
 
4798
 
 
4799
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
 
4800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
4801
#: rc.cpp:872
 
4802
msgid ""
 
4803
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4804
"\">\n"
 
4805
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4806
"</style></head><body>\n"
 
4807
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
 
4808
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
 
4809
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
 
4810
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
 
4811
msgstr ""
 
4812
 
 
4813
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
 
4814
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
 
4815
#: rc.cpp:878
 
4816
msgid "OK"
 
4817
msgstr ""
 
4818
 
 
4819
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
 
4820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
4821
#: rc.cpp:881
 
4822
msgid ""
 
4823
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
4824
"\">\n"
 
4825
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4826
"</style></head><body>\n"
 
4827
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
 
4828
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
 
4829
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
 
4830
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
 
4831
"</p></body></html>"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
 
4835
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
 
4836
#: rc.cpp:887
 
4837
#, fuzzy
 
4838
msgid "View Changes"
 
4839
msgstr ""
 
4840
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
 
4841
"\n"
 
4842
 
 
4843
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
 
4844
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
 
4845
#: rc.cpp:890
 
4846
msgid "Recover"
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
 
4850
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
4854
4851
#: rc.cpp:893
4855
 
msgid "Add new mapping"
4856
 
msgstr ""
 
4852
#, fuzzy
 
4853
#| msgid "Disabled"
 
4854
msgid "Discard"
 
4855
msgstr "Onemogućeno"
4857
4856
 
4858
4857
#. i18n: tag language attribute name
4859
4858
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
6440
6439
msgstr "Zonnon"
6441
6440
 
6442
6441
#, fuzzy
 
6442
#~ msgid "&Auto completion enabled"
 
6443
#~ msgstr "Automatski skočni prozor za dovršavanje."
 
6444
 
 
6445
#, fuzzy
6443
6446
#~| msgid "&Format:"
6444
6447
#~ msgid "Form"
6445
6448
#~ msgstr "&Oblik:"