23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
27
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
28
msgstr "Odaberite tip widgeta za instalaciju iz donjeg popisa."
30
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
31
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
32
msgstr "Plasmoid: Izvorni plasma widget"
34
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
35
msgid "Install New Widget From File"
36
msgstr "Instaliraj novi widget iz datoteke"
38
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
40
msgstr "Odaberi datoteku"
42
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
44
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
45
msgstr "Ne mogu učitati potreban instaler %1. Greška je bila: %2"
47
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
48
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
49
msgid "Installation Failure"
50
msgstr "Greška pri instalaciji"
52
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
54
msgid "Installing the package %1 failed."
55
msgstr "Instalacija paketa %1 neuspjela."
57
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
58
msgid "Uninstall Widget"
59
msgstr "Ukloni widget"
61
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
66
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
68
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
69
msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>"
71
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
73
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
74
msgstr "<font color=\"%1\">Web stranica:</font>"
76
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
78
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
79
msgstr "<font color=\"%1\">Licenca:</font>"
81
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
82
msgid "Unknown Applet"
83
msgstr "Nepoznati applet"
85
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
89
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
93
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
97
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
101
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
102
msgid "Enter Search Term"
103
msgstr "Unesite traženi termin"
105
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
106
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
107
msgid "Get New Widgets..."
108
msgstr "Preuzmi nove widgete…"
110
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
111
msgid "Download New Plasma Widgets"
112
msgstr "Skini nove Plasma widgete"
114
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
117
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
119
msgid "Download New %1"
120
msgstr "Skini novi %1"
122
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
123
msgid "Install Widget From Local File..."
124
msgstr "Instaliraj widget iz lokalne datoteke …"
126
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
130
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:190
132
msgstr "Sadržavatelji"
134
#: scripting/containment.cpp:170
135
msgid "widgetById requires an id"
136
msgstr "widgetById zahtjeva id"
138
#: scripting/containment.cpp:195
139
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
140
msgstr "widgetById zahtjeva ime widgeta ili widget objekta"
142
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
143
msgid "Main Script File"
144
msgstr "Glavna datoteka skripte"
146
#: scripting/scriptengine.cpp:67 scripting/scriptengine.cpp:183
147
msgid "activityById requires an id"
148
msgstr "activityById zahtjeva id"
150
#: scripting/scriptengine.cpp:84
151
msgid "activityForScreen requires a screen id"
152
msgstr "activityForScreen zahtjeva id zaslona"
154
#: scripting/scriptengine.cpp:119
156
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
157
msgstr "Nije moguće pronaći priključak za %1 zvan %2."
159
#: scripting/scriptengine.cpp:273
161
msgid "Unable to load script file: %1"
162
msgstr "Nije moguće učitati datoteku skripte: %1"
164
#: scripting/scriptengine.cpp:363
167
"Error: %1 at line %2\n"
172
"Pogreška: %1 na retku %2\n"
177
26
#: backgrounddialog.cpp:211
178
27
msgid "Desktop Settings"
179
28
msgstr "Postavke radne površine"
278
119
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
279
120
msgstr "Ovaj prekidač je pridodan drugom priključku."
122
#: mousepluginwidget.cpp:46
123
msgid "No plugins found, check your installation."
124
msgstr "Nema nađenih priključaka, provjerite vašu instalaciju."
126
#: mousepluginwidget.cpp:214
127
msgid "Configure Plugin"
128
msgstr "Podesi priključak"
130
#: scripting/containment.cpp:170
131
msgid "widgetById requires an id"
132
msgstr "widgetById zahtjeva id"
134
#: scripting/containment.cpp:195
135
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
136
msgstr "widgetById zahtjeva ime widgeta ili widget objekta"
138
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
139
msgid "Main Script File"
140
msgstr "Glavna datoteka skripte"
142
#: scripting/scriptengine.cpp:67 scripting/scriptengine.cpp:183
143
msgid "activityById requires an id"
144
msgstr "activityById zahtjeva id"
146
#: scripting/scriptengine.cpp:84
147
msgid "activityForScreen requires a screen id"
148
msgstr "activityForScreen zahtjeva id zaslona"
150
#: scripting/scriptengine.cpp:119
152
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
153
msgstr "Nije moguće pronaći priključak za %1 zvan %2."
155
#: scripting/scriptengine.cpp:273
157
msgid "Unable to load script file: %1"
158
msgstr "Nije moguće učitati datoteku skripte: %1"
160
#: scripting/scriptengine.cpp:363
163
"Error: %1 at line %2\n"
168
"Pogreška: %1 na retku %2\n"
173
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
177
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
178
msgid "Enter Search Term"
179
msgstr "Unesite traženi termin"
181
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
182
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
183
msgid "Get New Widgets..."
184
msgstr "Preuzmi nove widgete…"
186
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
187
msgid "Download New Plasma Widgets"
188
msgstr "Skini nove Plasma widgete"
190
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
193
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
195
msgid "Download New %1"
196
msgstr "Skini novi %1"
198
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
199
msgid "Install Widget From Local File..."
200
msgstr "Instaliraj widget iz lokalne datoteke …"
202
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
203
msgid "Uninstall Widget"
204
msgstr "Ukloni widget"
206
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
211
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
213
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
214
msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>"
216
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
218
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
219
msgstr "<font color=\"%1\">Web stranica:</font>"
221
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
223
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
224
msgstr "<font color=\"%1\">Licenca:</font>"
226
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
227
msgid "Unknown Applet"
228
msgstr "Nepoznati applet"
230
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
234
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
235
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
236
msgstr "Odaberite tip widgeta za instalaciju iz donjeg popisa."
238
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
239
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
240
msgstr "Plasmoid: Izvorni plasma widget"
242
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
243
msgid "Install New Widget From File"
244
msgstr "Instaliraj novi widget iz datoteke"
246
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
248
msgstr "Odaberi datoteku"
250
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
252
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
253
msgstr "Ne mogu učitati potreban instaler %1. Greška je bila: %2"
255
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
256
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
257
msgid "Installation Failure"
258
msgstr "Greška pri instalaciji"
260
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
262
msgid "Installing the package %1 failed."
263
msgstr "Instalacija paketa %1 neuspjela."
265
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
269
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
273
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
277
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:190
279
msgstr "Sadržavatelji"
282
282
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
283
283
msgid "Your names"