~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hu/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-iamoh27kf43kc2r7
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gwenview\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:39+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 18:35+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Szántó Tamás"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
31
 
 
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
33
#: app/advancedconfigpage.ui:17
 
34
msgid "Cache:"
 
35
msgstr "Gyorsítótár:"
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
38
#: app/advancedconfigpage.ui:29
 
39
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
40
msgstr "Bélyegkép-gyorstár kiürítése kilépéskor"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
43
#: app/advancedconfigpage.ui:51
 
44
msgid ""
 
45
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
 
46
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
47
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
48
"by Gwenview and other applications."
 
49
msgstr ""
 
50
"Ezt a beállítást akkor javasolt bekapcsolni, ha kevés az üres hely a lemezen."
 
51
"<br/><br/><em>Legyen óvatos</em>, mert ez a művelet törli az Ön saját "
 
52
"könyvtárában levő <filename>.thumbnails</filename> nevű alkönyvtárt - "
 
53
"törölve ezzel a Gwenview és más alkalmazások által addig elkészített összes "
 
54
"bélyegképet."
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
57
#: app/advancedconfigpage.ui:77
 
58
msgid "History:"
 
59
msgstr "Előzmények:"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
62
#: app/advancedconfigpage.ui:89
 
63
msgid "Remember folders and URLs"
 
64
msgstr "Mappák és URL-ek megjegyzése"
 
65
 
 
66
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:346 app/viewmainpage.cpp:388
 
67
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
 
68
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
 
69
msgid "View"
 
70
msgstr "Nézet"
 
71
 
 
72
#: app/browsemainpage.cpp:117
 
73
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
74
msgid "Edit Location"
 
75
msgstr "Hely szerkesztése"
 
76
 
 
77
#: app/browsemainpage.cpp:121
 
78
msgctxt "@action:inmenu"
 
79
msgid "Sort By"
 
80
msgstr "Rendezés"
 
81
 
 
82
#: app/browsemainpage.cpp:122
 
83
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
84
msgid "Name"
 
85
msgstr "Név szerint"
 
86
 
 
87
#: app/browsemainpage.cpp:124
 
88
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
89
msgid "Date"
 
90
msgstr "Dátum szerint"
 
91
 
 
92
#: app/browsemainpage.cpp:126
 
93
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
94
msgid "Size"
 
95
msgstr "Fájlméret szerint"
 
96
 
 
97
#: app/browsemainpage.cpp:134
 
98
msgctxt "@action:inmenu"
 
99
msgid "Thumbnail Details"
 
100
msgstr "Bélyegkép-részletek"
 
101
 
 
102
#: app/browsemainpage.cpp:145
 
103
msgctxt "@action:inmenu"
 
104
msgid "Filename"
 
105
msgstr "Fájlnév"
 
106
 
 
107
#: app/browsemainpage.cpp:146
 
108
msgctxt "@action:inmenu"
 
109
msgid "Date"
 
110
msgstr "Dátum"
 
111
 
 
112
#: app/browsemainpage.cpp:147
 
113
msgctxt "@action:inmenu"
 
114
msgid "Image Size"
 
115
msgstr "Képméret"
 
116
 
 
117
#: app/browsemainpage.cpp:148
 
118
msgctxt "@action:inmenu"
 
119
msgid "File Size"
 
120
msgstr "Fájlméret"
 
121
 
 
122
#: app/browsemainpage.cpp:150
 
123
msgctxt "@action:inmenu"
 
124
msgid "Rating"
 
125
msgstr "Értékelés"
 
126
 
 
127
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
 
128
#: app/mainwindow.cpp:345
 
129
msgctxt "@title actions category"
 
130
msgid "File"
 
131
msgstr "Fájl"
 
132
 
 
133
#: app/browsemainpage.cpp:156
 
134
msgctxt "@action:inmenu"
 
135
msgid "Add Folder to Places"
 
136
msgstr "Könyvtár hozzáadása a Helyekhez"
 
137
 
 
138
#: app/browsemainpage.cpp:185
 
139
#, kde-format
 
140
msgctxt "@label"
 
141
msgid "%1 document"
 
142
msgid_plural "%1 documents"
 
143
msgstr[0] "%1 dokumentum"
 
144
msgstr[1] "%1 dokumentum"
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
147
#: app/browsemainpage.ui:88
 
148
msgid "Add Filter"
 
149
msgstr "Szűrő hozzáadása"
 
150
 
 
151
#: app/configdialog.cpp:72
 
152
msgid "General"
 
153
msgstr "Általános"
 
154
 
 
155
#: app/configdialog.cpp:100
 
156
msgid "Image View"
 
157
msgstr "Képmegjelenítés"
 
158
 
 
159
#: app/configdialog.cpp:105
 
160
msgid "Advanced"
 
161
msgstr "Speciális"
 
162
 
24
163
#: app/fileoperations.cpp:60
25
164
msgctxt "@title:window"
26
165
msgid "Copy To"
77
216
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
78
217
msgstr "<filename>%1</filename> új neve:"
79
218
 
80
 
#: app/kipiinterface.cpp:212
81
 
msgid "Loading..."
82
 
msgstr "Betöltés…"
83
 
 
84
 
#: app/kipiinterface.cpp:213 app/kipiexportaction.cpp:64
85
 
msgid "No Plugin Found"
86
 
msgstr "Nincsenek bővítmények"
87
 
 
88
 
#: app/kipiinterface.cpp:246
89
 
msgctxt "@title:menu"
90
 
msgid "Images"
91
 
msgstr "Képek"
92
 
 
93
 
#: app/kipiinterface.cpp:247
94
 
msgctxt "@title:menu"
95
 
msgid "Tools"
96
 
msgstr "Eszközök"
97
 
 
98
 
#: app/kipiinterface.cpp:248
99
 
msgctxt "@title:menu"
100
 
msgid "Import"
101
 
msgstr "Importálás"
102
 
 
103
 
#: app/kipiinterface.cpp:249
104
 
msgctxt "@title:menu"
105
 
msgid "Export"
106
 
msgstr "Exportálás"
107
 
 
108
 
#: app/kipiinterface.cpp:250
109
 
msgctxt "@title:menu"
110
 
msgid "Batch Processing"
111
 
msgstr "Kötegelt feldolgozás"
112
 
 
113
 
#: app/kipiinterface.cpp:251
114
 
msgctxt "@title:menu"
115
 
msgid "Collections"
116
 
msgstr "Gyűjtemények"
117
 
 
118
 
#: app/saveallhelper.cpp:58
119
 
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
120
 
msgid "Saving..."
121
 
msgstr "Mentés..."
122
 
 
123
 
#: app/saveallhelper.cpp:59
124
 
msgid "&Stop"
125
 
msgstr "Á&llj"
126
 
 
127
 
#: app/saveallhelper.cpp:84
128
 
#, kde-format
129
 
msgctxt "@info"
130
 
msgid "One document could not be saved:"
131
 
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
132
 
msgstr[0] "Egy dokumentumot nem sikerült elmenteni:"
133
 
msgstr[1] "%1 dokumentumot nem sikerült elmenteni:"
134
 
 
135
 
#: app/saveallhelper.cpp:108
136
 
#, kde-format
137
 
msgctxt ""
138
 
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
139
 
"for the failure"
140
 
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
141
 
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
142
 
 
143
 
#: app/savebar.cpp:87
 
219
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
 
220
msgid "File Operations"
 
221
msgstr "Fájlműveletek"
 
222
 
 
223
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
 
224
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
 
225
msgctxt "@title actions category"
 
226
msgid "Edit"
 
227
msgstr "Szerkesztés"
 
228
 
 
229
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
 
230
msgctxt "Verb"
 
231
msgid "Copy To..."
 
232
msgstr "Másolás..."
 
233
 
 
234
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
 
235
msgctxt "Verb"
 
236
msgid "Move To..."
 
237
msgstr "Áthelyezés..."
 
238
 
 
239
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
 
240
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
 
241
msgid "Link To..."
 
242
msgstr "Link..."
 
243
 
 
244
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
 
245
msgctxt "Verb"
 
246
msgid "Rename..."
 
247
msgstr "Átnevezés…"
 
248
 
 
249
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
 
250
msgctxt "Verb"
 
251
msgid "Trash"
 
252
msgstr "Kuka"
 
253
 
 
254
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
 
255
msgid "Delete"
 
256
msgstr "Törlés"
 
257
 
 
258
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
259
msgid "Restore"
 
260
msgstr "Visszaállítás"
 
261
 
 
262
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
 
263
msgid "Properties"
 
264
msgstr "Tulajdonságok"
 
265
 
 
266
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
 
267
msgid "Create Folder..."
 
268
msgstr "Új könyvtár..."
 
269
 
 
270
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
 
271
msgid "Open With"
 
272
msgstr "Megnyitás ezzel"
 
273
 
 
274
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
 
275
msgid "Other Application..."
 
276
msgstr "Más alkalmazás..."
 
277
 
 
278
#: app/filtercontroller.cpp:131
 
279
msgid "Name contains"
 
280
msgstr "A név tartalmazza:"
 
281
 
 
282
#: app/filtercontroller.cpp:132
 
283
msgid "Name does not contain"
 
284
msgstr "A név nem tartalmazza:"
 
285
 
 
286
#: app/filtercontroller.cpp:237
 
287
msgid "Date >="
 
288
msgstr "Dátum >="
 
289
 
 
290
#: app/filtercontroller.cpp:238
 
291
msgid "Date ="
 
292
msgstr "Dátum ="
 
293
 
 
294
#: app/filtercontroller.cpp:239
 
295
msgid "Date <="
 
296
msgstr "Dátum <="
 
297
 
 
298
#: app/filtercontroller.cpp:333
 
299
msgid "Rating >="
 
300
msgstr "Értékelés >="
 
301
 
 
302
#: app/filtercontroller.cpp:334
 
303
msgid "Rating ="
 
304
msgstr "Értékelés ="
 
305
 
 
306
#: app/filtercontroller.cpp:335
 
307
msgid "Rating <="
 
308
msgstr "Értékelés <="
 
309
 
 
310
#: app/filtercontroller.cpp:433
 
311
msgid "Tagged"
 
312
msgstr "Címke:"
 
313
 
 
314
#: app/filtercontroller.cpp:434
 
315
msgid "Not Tagged"
 
316
msgstr "Nincs ilyen címkéje:"
 
317
 
 
318
#: app/filtercontroller.cpp:570
 
319
msgctxt "@action:inmenu"
 
320
msgid "Filter by Name"
 
321
msgstr "Szűrés névre"
 
322
 
 
323
#: app/filtercontroller.cpp:571
 
324
msgctxt "@action:inmenu"
 
325
msgid "Filter by Date"
 
326
msgstr "Szűrés dátumra"
 
327
 
 
328
#: app/filtercontroller.cpp:577
 
329
msgctxt "@action:inmenu"
 
330
msgid "Filter by Rating"
 
331
msgstr "Szűrés értékelésre"
 
332
 
 
333
#: app/filtercontroller.cpp:578
 
334
msgctxt "@action:inmenu"
 
335
msgid "Filter by Tag"
 
336
msgstr "Szűrés címkére"
 
337
 
 
338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
339
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
 
340
msgid "Slideshow"
 
341
msgstr "Diavetítés"
 
342
 
 
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
344
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
 
345
msgid "Interval:"
 
346
msgstr "Időköz:"
 
347
 
 
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
 
349
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
 
350
msgid "Loop"
 
351
msgstr "Körbe"
 
352
 
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
 
354
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
 
355
msgid "Random"
 
356
msgstr "Véletlenszerűen"
 
357
 
 
358
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
359
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
 
360
msgid "Image Information"
 
361
msgstr "Képinformációk"
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
 
364
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
 
365
msgid "Select Image Information to Display..."
 
366
msgstr "Válassza ki a megjelenítendő képinformációkat..."
 
367
 
 
368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
 
369
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
 
370
msgid "Thumbnails"
 
371
msgstr "Bélyegképek"
 
372
 
 
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
 
374
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
 
375
msgid "Show thumbnails"
 
376
msgstr "Bélyegképek megjelenítése"
 
377
 
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
379
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
 
380
msgid "Height:"
 
381
msgstr "Magasság:"
 
382
 
 
383
#: app/fullscreencontent.cpp:153
 
384
msgctxt "@info:tooltip"
 
385
msgid "Configure full screen mode"
 
386
msgstr "A teljes képernyős mód beállítása"
 
387
 
 
388
#: app/fullscreencontent.cpp:352
 
389
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
390
msgid ", "
 
391
msgstr ", "
 
392
 
 
393
#: app/fullscreencontent.cpp:408
 
394
#, kde-format
 
395
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
396
msgid "%1 sec"
 
397
msgid_plural "%1 secs"
 
398
msgstr[0] "%1 másodperc"
 
399
msgstr[1] "%1 másodperc"
 
400
 
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
402
#: app/generalconfigpage.ui:17
 
403
msgid "Background color:"
 
404
msgstr "Háttérszín:"
 
405
 
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
407
#: app/generalconfigpage.ui:82
 
408
msgid "Videos:"
 
409
msgstr "Videók:"
 
410
 
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
 
412
#: app/generalconfigpage.ui:89
 
413
msgid "Show videos"
 
414
msgstr "Videók megjelenítése"
 
415
 
 
416
#: app/gvcore.cpp:86
 
417
msgctxt "@info"
 
418
msgid "No image format selected."
 
419
msgstr "Nincs kijelölve képformátum."
 
420
 
 
421
#: app/gvcore.cpp:99
 
422
#, kde-format
 
423
msgctxt "@info"
 
424
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
425
msgstr "A Gwenview nem tud \"%1\" formátumú képet menteni."
 
426
 
 
427
#: app/gvcore.cpp:184
 
428
msgid "Save using another format"
 
429
msgstr "Mentés más formátumban"
 
430
 
 
431
#: app/gvcore.cpp:187
 
432
#, kde-format
 
433
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
434
msgstr "A Gwenview nem tud \"%1\" formátumú képet menteni."
 
435
 
 
436
#: app/gvcore.cpp:210
 
437
#, kde-format
 
438
msgctxt "@info"
144
439
msgid ""
145
 
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
146
 
"your changes."
 
440
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
441
"Are you sure you want to overwrite it?"
147
442
msgstr ""
148
 
"Sok kép módosult, a memóriaproblémák megelőzése érdekében célszerű elmenteni "
149
 
"a változásokat."
150
 
 
151
 
#: app/savebar.cpp:176
152
 
msgid "Current image modified"
153
 
msgstr "Az aktuális kép megváltozott"
154
 
 
155
 
#: app/savebar.cpp:182
156
 
msgid "Previous modified image"
157
 
msgstr "Előző módosított kép"
158
 
 
159
 
#: app/savebar.cpp:183
160
 
msgid "Next modified image"
161
 
msgstr "Következő módosított kép"
162
 
 
163
 
#: app/savebar.cpp:199
 
443
"Már létezik <filename>%1</filename> nevű kép.\n"
 
444
"Biztosan felül szeretné írni?"
 
445
 
 
446
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
164
447
#, kde-format
165
 
msgid "One image modified"
166
 
msgid_plural "%1 images modified"
167
 
msgstr[0] "Egy kép megváltozott"
168
 
msgstr[1] "%1 kép megváltozott"
169
 
 
170
 
#: app/savebar.cpp:201
171
 
msgid "Go to first modified image"
172
 
msgstr "Ugrás az első megváltozott képre"
173
 
 
174
 
#: app/savebar.cpp:203
175
 
msgid "Go to it"
176
 
msgstr "Ugrás"
177
 
 
178
 
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
179
 
msgid "Save All"
180
 
msgstr "Minden mentése"
 
448
msgctxt "@info"
 
449
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
450
msgstr "<b><filename>%1</filename> mentése sikertelen:</b><br>%2"
 
451
 
 
452
#: app/gvcore.cpp:268
 
453
msgid "You are now viewing the new document."
 
454
msgstr "Most már az új dokumentum látszik."
 
455
 
 
456
#: app/gvcore.cpp:270
 
457
msgid "Go back to the original"
 
458
msgstr "Vissza az eredetire"
 
459
 
 
460
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
 
461
msgctxt "@info"
 
462
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
463
msgstr "A Gwenview nem tud szerkeszteni ilyen típusú képet."
 
464
 
 
465
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
466
#: app/gwenviewui.rc:47
 
467
msgid "&Rating"
 
468
msgstr "&Pontszám"
 
469
 
 
470
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
471
#: app/gwenviewui.rc:76
 
472
msgid "&Plugins"
 
473
msgstr "Bő&vítmények"
 
474
 
 
475
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
476
#: app/gwenviewui.rc:79
 
477
msgid "&Settings"
 
478
msgstr "&Beállítások"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
481
#: app/gwenviewui.rc:92 part/gvpart.rc:15
 
482
msgid "Main Toolbar"
 
483
msgstr "Alap eszköztár"
 
484
 
 
485
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
 
486
msgctxt "@title:window"
 
487
msgid "Image Information"
 
488
msgstr "Képinformációk"
181
489
 
182
490
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
183
491
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
214
522
msgid "Resize"
215
523
msgstr "Átméretezés"
216
524
 
217
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
218
525
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
219
526
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:110 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
220
 
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 rc.cpp:179
 
527
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropwidget.ui:20
221
528
msgid "Crop"
222
529
msgstr "Levágás"
223
530
 
229
536
msgid "Image Operations"
230
537
msgstr "Képműveletek"
231
538
 
 
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
540
#: app/imageviewconfigpage.ui:17
 
541
msgid "Transparent background:"
 
542
msgstr "Átlátszó háttér:"
 
543
 
 
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
 
545
#: app/imageviewconfigpage.ui:38
 
546
msgid "&Check board"
 
547
msgstr "&Sakktábla"
 
548
 
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
 
550
#: app/imageviewconfigpage.ui:71
 
551
msgid "&Solid color:"
 
552
msgstr "&Egyszínű:"
 
553
 
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
555
#: app/imageviewconfigpage.ui:119
 
556
msgid "Mouse wheel behavior:"
 
557
msgstr "Egérgörgő-viselkedés:"
 
558
 
 
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
 
560
#: app/imageviewconfigpage.ui:134
 
561
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
 
562
msgid "Scroll"
 
563
msgstr "Görgetés"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
 
566
#: app/imageviewconfigpage.ui:161
 
567
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
 
568
msgid "Browse"
 
569
msgstr "Böngészés"
 
570
 
 
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
 
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
 
573
#: app/imageviewconfigpage.ui:201 lib/print/printoptionspage.ui:98
 
574
msgid "Enlarge smaller images"
 
575
msgstr "A kisméretű képek felnagyítása"
 
576
 
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
578
#: app/imageviewconfigpage.ui:239
 
579
msgid "Animations:"
 
580
msgstr "Animációk:"
 
581
 
 
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
 
583
#: app/imageviewconfigpage.ui:254
 
584
msgid "OpenGL"
 
585
msgstr "OpenGL"
 
586
 
 
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
 
588
#: app/imageviewconfigpage.ui:281
 
589
msgid "Software"
 
590
msgstr "Szoftveres"
 
591
 
 
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
 
593
#: app/imageviewconfigpage.ui:305
 
594
msgid "None"
 
595
msgstr "Nincs"
 
596
 
 
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
598
#: app/imageviewconfigpage.ui:327
 
599
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
 
600
msgstr "<b>Betekintő sáv</b>"
 
601
 
 
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
603
#: app/imageviewconfigpage.ui:334
 
604
msgid "Orientation:"
 
605
msgstr "Tájolás:"
 
606
 
 
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
 
608
#: app/imageviewconfigpage.ui:349
 
609
msgid "Horizontal"
 
610
msgstr "Vízszintes"
 
611
 
 
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
 
613
#: app/imageviewconfigpage.ui:373
 
614
msgid "Vertical"
 
615
msgstr "Függőleges"
 
616
 
 
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
618
#: app/imageviewconfigpage.ui:395
 
619
msgid "Row count:"
 
620
msgstr "Sorszám:"
 
621
 
232
622
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
233
623
#, kde-format
234
624
msgctxt ""
290
680
msgid "Other Plugins"
291
681
msgstr "Egyéb bővítmények"
292
682
 
 
683
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
 
684
msgid "No Plugin Found"
 
685
msgstr "Nincsenek bővítmények"
 
686
 
293
687
#: app/kipiexportaction.cpp:72
294
688
msgctxt "@action"
295
689
msgid "Share"
308
702
msgstr[0] "%1 (%2 kép)"
309
703
msgstr[1] "%1 (%2 kép)"
310
704
 
311
 
#: app/configdialog.cpp:72
312
 
msgid "General"
313
 
msgstr "Általános"
314
 
 
315
 
#: app/configdialog.cpp:100
316
 
msgid "Image View"
317
 
msgstr "Képmegjelenítés"
318
 
 
319
 
#: app/configdialog.cpp:105
320
 
msgid "Advanced"
321
 
msgstr "Speciális"
322
 
 
323
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
324
 
msgid "Semantic Information"
325
 
msgstr "Kiegészítő jellemzők"
326
 
 
327
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
328
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
329
 
msgctxt "@title actions category"
330
 
msgid "Edit"
331
 
msgstr "Szerkesztés"
332
 
 
333
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
334
 
msgctxt "@action"
335
 
msgid "Edit Tags"
336
 
msgstr "A címkék szerkesztése"
337
 
 
338
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
339
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
340
 
msgid "Zero"
341
 
msgstr "Nulla"
342
 
 
343
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
344
 
msgid "Edit"
345
 
msgstr "Szerkesztés"
346
 
 
347
 
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/viewmainpage.cpp:395 app/mainwindow.cpp:346
348
 
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
349
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
350
 
msgid "View"
351
 
msgstr "Nézet"
352
 
 
353
 
#: app/browsemainpage.cpp:117
354
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
355
 
msgid "Edit Location"
356
 
msgstr "Hely szerkesztése"
357
 
 
358
 
#: app/browsemainpage.cpp:121
359
 
msgctxt "@action:inmenu"
360
 
msgid "Sort By"
361
 
msgstr "Rendezés"
362
 
 
363
 
#: app/browsemainpage.cpp:122
364
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
365
 
msgid "Name"
366
 
msgstr "Név szerint"
367
 
 
368
 
#: app/browsemainpage.cpp:124
369
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
370
 
msgid "Date"
371
 
msgstr "Dátum szerint"
372
 
 
373
 
#: app/browsemainpage.cpp:126
374
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
375
 
msgid "Size"
376
 
msgstr "Fájlméret szerint"
377
 
 
378
 
#: app/browsemainpage.cpp:134
379
 
msgctxt "@action:inmenu"
380
 
msgid "Thumbnail Details"
381
 
msgstr "Bélyegkép-részletek"
382
 
 
383
 
#: app/browsemainpage.cpp:145
384
 
msgctxt "@action:inmenu"
385
 
msgid "Filename"
386
 
msgstr "Fájlnév"
387
 
 
388
 
#: app/browsemainpage.cpp:146
389
 
msgctxt "@action:inmenu"
390
 
msgid "Date"
391
 
msgstr "Dátum"
392
 
 
393
 
#: app/browsemainpage.cpp:147
394
 
msgctxt "@action:inmenu"
395
 
msgid "Image Size"
396
 
msgstr "Képméret"
397
 
 
398
 
#: app/browsemainpage.cpp:148
399
 
msgctxt "@action:inmenu"
400
 
msgid "File Size"
401
 
msgstr "Fájlméret"
402
 
 
403
 
#: app/browsemainpage.cpp:150
404
 
msgctxt "@action:inmenu"
405
 
msgid "Rating"
406
 
msgstr "Értékelés"
407
 
 
408
 
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
409
 
#: app/mainwindow.cpp:345
410
 
msgctxt "@title actions category"
411
 
msgid "File"
412
 
msgstr "Fájl"
413
 
 
414
 
#: app/browsemainpage.cpp:156
415
 
msgctxt "@action:inmenu"
416
 
msgid "Add Folder to Places"
417
 
msgstr "Könyvtár hozzáadása a Helyekhez"
418
 
 
419
 
#: app/browsemainpage.cpp:185
 
705
#: app/kipiinterface.cpp:212
 
706
msgid "Loading..."
 
707
msgstr "Betöltés…"
 
708
 
 
709
#: app/kipiinterface.cpp:246
 
710
msgctxt "@title:menu"
 
711
msgid "Images"
 
712
msgstr "Képek"
 
713
 
 
714
#: app/kipiinterface.cpp:247
 
715
msgctxt "@title:menu"
 
716
msgid "Tools"
 
717
msgstr "Eszközök"
 
718
 
 
719
#: app/kipiinterface.cpp:248
 
720
msgctxt "@title:menu"
 
721
msgid "Import"
 
722
msgstr "Importálás"
 
723
 
 
724
#: app/kipiinterface.cpp:249
 
725
msgctxt "@title:menu"
 
726
msgid "Export"
 
727
msgstr "Exportálás"
 
728
 
 
729
#: app/kipiinterface.cpp:250
 
730
msgctxt "@title:menu"
 
731
msgid "Batch Processing"
 
732
msgstr "Kötegelt feldolgozás"
 
733
 
 
734
#: app/kipiinterface.cpp:251
 
735
msgctxt "@title:menu"
 
736
msgid "Collections"
 
737
msgstr "Gyűjtemények"
 
738
 
 
739
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
420
740
#, kde-format
421
 
msgctxt "@label"
422
 
msgid "%1 document"
423
 
msgid_plural "%1 documents"
424
 
msgstr[0] "%1 dokumentum"
425
 
msgstr[1] "%1 dokumentum"
426
 
 
427
 
#: app/filtercontroller.cpp:131
428
 
msgid "Name contains"
429
 
msgstr "A név tartalmazza:"
430
 
 
431
 
#: app/filtercontroller.cpp:132
432
 
msgid "Name does not contain"
433
 
msgstr "A név nem tartalmazza:"
434
 
 
435
 
#: app/filtercontroller.cpp:237
436
 
msgid "Date >="
437
 
msgstr "Dátum >="
438
 
 
439
 
#: app/filtercontroller.cpp:238
440
 
msgid "Date ="
441
 
msgstr "Dátum ="
442
 
 
443
 
#: app/filtercontroller.cpp:239
444
 
msgid "Date <="
445
 
msgstr "Dátum <="
446
 
 
447
 
#: app/filtercontroller.cpp:333
448
 
msgid "Rating >="
449
 
msgstr "Értékelés >="
450
 
 
451
 
#: app/filtercontroller.cpp:334
452
 
msgid "Rating ="
453
 
msgstr "Értékelés ="
454
 
 
455
 
#: app/filtercontroller.cpp:335
456
 
msgid "Rating <="
457
 
msgstr "Értékelés <="
458
 
 
459
 
#: app/filtercontroller.cpp:433
460
 
msgid "Tagged"
461
 
msgstr "Címke:"
462
 
 
463
 
#: app/filtercontroller.cpp:434
464
 
msgid "Not Tagged"
465
 
msgstr "Nincs ilyen címkéje:"
466
 
 
467
 
#: app/filtercontroller.cpp:570
468
 
msgctxt "@action:inmenu"
469
 
msgid "Filter by Name"
470
 
msgstr "Szűrés névre"
471
 
 
472
 
#: app/filtercontroller.cpp:571
473
 
msgctxt "@action:inmenu"
474
 
msgid "Filter by Date"
475
 
msgstr "Szűrés dátumra"
476
 
 
477
 
#: app/filtercontroller.cpp:577
478
 
msgctxt "@action:inmenu"
479
 
msgid "Filter by Rating"
480
 
msgstr "Szűrés értékelésre"
481
 
 
482
 
#: app/filtercontroller.cpp:578
483
 
msgctxt "@action:inmenu"
484
 
msgid "Filter by Tag"
485
 
msgstr "Szűrés címkére"
486
 
 
487
 
#: app/viewmainpage.cpp:287 app/viewmainpage.cpp:407
488
 
msgid "Synchronize"
489
 
msgstr "Szinkronizálás"
490
 
 
491
 
#: app/viewmainpage.cpp:398
492
 
msgid "Thumbnail Bar"
493
 
msgstr "Áttekintő sáv"
494
 
 
495
 
#: app/viewmainpage.cpp:690
496
 
msgctxt "@action:button"
497
 
msgid "Discard Changes and Reload"
498
 
msgstr "A módosítások eldobása és újratöltés"
499
 
 
500
 
#: app/viewmainpage.cpp:692
501
 
msgctxt "@info"
502
741
msgid ""
503
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
504
 
msgstr "A kép megváltozott, újratöltéskor a változások elvesznek."
 
742
"Images will be uploaded here:\n"
 
743
"%1"
 
744
msgstr ""
 
745
"A képek ide lesznek feltöltve:\n"
 
746
"%1"
505
747
 
506
748
#: app/main.cpp:114
507
749
msgid "Gwenview"
535
777
msgid "A starting file or folder"
536
778
msgstr "Kezdőfájl vagy kezdőkönyvtár"
537
779
 
538
 
#: app/startmainpage.cpp:300
539
 
msgid "Add to Places"
540
 
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
541
 
 
542
 
#: app/startmainpage.cpp:301
543
 
msgid "Forget this URL"
544
 
msgstr "Az URL elfelejtése"
545
 
 
546
 
#: app/startmainpage.cpp:301
547
 
msgid "Forget this Folder"
548
 
msgstr "A mappa elfelejtése"
549
 
 
550
 
#: app/startmainpage.cpp:303
551
 
msgid "Forget All"
552
 
msgstr "Mind elfelejthető"
553
 
 
554
 
#: app/gvcore.cpp:86
555
 
msgctxt "@info"
556
 
msgid "No image format selected."
557
 
msgstr "Nincs kijelölve képformátum."
558
 
 
559
 
#: app/gvcore.cpp:99
560
 
#, kde-format
561
 
msgctxt "@info"
562
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
563
 
msgstr "A Gwenview nem tud \"%1\" formátumú képet menteni."
564
 
 
565
 
#: app/gvcore.cpp:184
566
 
msgid "Save using another format"
567
 
msgstr "Mentés más formátumban"
568
 
 
569
 
#: app/gvcore.cpp:187
570
 
#, kde-format
571
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
572
 
msgstr "A Gwenview nem tud \"%1\" formátumú képet menteni."
573
 
 
574
 
#: app/gvcore.cpp:210
575
 
#, kde-format
576
 
msgctxt "@info"
577
 
msgid ""
578
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
579
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
580
 
msgstr ""
581
 
"Már létezik <filename>%1</filename> nevű kép.\n"
582
 
"Biztosan felül szeretné írni?"
583
 
 
584
 
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
585
 
#, kde-format
586
 
msgctxt "@info"
587
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
588
 
msgstr "<b><filename>%1</filename> mentése sikertelen:</b><br>%2"
589
 
 
590
 
#: app/gvcore.cpp:268
591
 
msgid "You are now viewing the new document."
592
 
msgstr "Most már az új dokumentum látszik."
593
 
 
594
 
#: app/gvcore.cpp:270
595
 
msgid "Go back to the original"
596
 
msgstr "Vissza az eredetire"
597
 
 
598
 
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
599
 
msgctxt "@info"
600
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
601
 
msgstr "A Gwenview nem tud szerkeszteni ilyen típusú képet."
602
 
 
603
 
#: app/fullscreencontent.cpp:153
604
 
msgctxt "@info:tooltip"
605
 
msgid "Configure full screen mode"
606
 
msgstr "A teljes képernyős mód beállítása"
607
 
 
608
 
#: app/fullscreencontent.cpp:352
609
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
610
 
msgid ", "
611
 
msgstr ", "
612
 
 
613
 
#: app/fullscreencontent.cpp:408
614
 
#, kde-format
615
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
616
 
msgid "%1 sec"
617
 
msgid_plural "%1 secs"
618
 
msgstr[0] "%1 másodperc"
619
 
msgstr[1] "%1 másodperc"
620
 
 
621
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
622
 
#, kde-format
623
 
msgid ""
624
 
"Images will be uploaded here:\n"
625
 
"%1"
626
 
msgstr ""
627
 
"A képek ide lesznek feltöltve:\n"
628
 
"%1"
629
 
 
630
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
631
 
msgid "File Operations"
632
 
msgstr "Fájlműveletek"
633
 
 
634
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
635
 
msgctxt "Verb"
636
 
msgid "Copy To..."
637
 
msgstr "Másolás..."
638
 
 
639
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
640
 
msgctxt "Verb"
641
 
msgid "Move To..."
642
 
msgstr "Áthelyezés..."
643
 
 
644
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
645
 
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
646
 
msgid "Link To..."
647
 
msgstr "Link..."
648
 
 
649
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
650
 
msgctxt "Verb"
651
 
msgid "Rename..."
652
 
msgstr "Átnevezés…"
653
 
 
654
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
655
 
msgctxt "Verb"
656
 
msgid "Trash"
657
 
msgstr "Kuka"
658
 
 
659
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
660
 
msgid "Delete"
661
 
msgstr "Törlés"
662
 
 
663
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
664
 
msgid "Restore"
665
 
msgstr "Visszaállítás"
666
 
 
667
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
668
 
msgid "Properties"
669
 
msgstr "Tulajdonságok"
670
 
 
671
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
672
 
msgid "Create Folder..."
673
 
msgstr "Új könyvtár..."
674
 
 
675
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
676
 
msgid "Open With"
677
 
msgstr "Megnyitás ezzel"
678
 
 
679
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
680
 
msgid "Other Application..."
681
 
msgstr "Más alkalmazás..."
682
 
 
683
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
684
 
msgctxt "@title:window"
685
 
msgid "Image Information"
686
 
msgstr "Képinformációk"
687
 
 
688
780
#: app/mainwindow.cpp:355
689
781
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
690
782
msgid "Reload"
837
929
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
838
930
msgstr "Ha most kilép, a módosítások elvesznek."
839
931
 
840
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
841
 
#, kde-format
842
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
843
 
msgid "%1: %2"
844
 
msgstr "%1: %2"
845
 
 
846
 
#: importer/importer.cpp:80
847
 
msgid "Could not create destination folder."
848
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát."
849
 
 
850
 
#: importer/importer.cpp:86
851
 
#, kde-format
852
 
msgid ""
853
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
854
 
"%1"
855
 
msgstr ""
856
 
"Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes feltöltési mappát:\n"
857
 
"%1"
 
932
#: app/saveallhelper.cpp:58
 
933
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
934
msgid "Saving..."
 
935
msgstr "Mentés..."
 
936
 
 
937
#: app/saveallhelper.cpp:59
 
938
msgid "&Stop"
 
939
msgstr "Á&llj"
 
940
 
 
941
#: app/saveallhelper.cpp:84
 
942
#, kde-format
 
943
msgctxt "@info"
 
944
msgid "One document could not be saved:"
 
945
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
 
946
msgstr[0] "Egy dokumentumot nem sikerült elmenteni:"
 
947
msgstr[1] "%1 dokumentumot nem sikerült elmenteni:"
 
948
 
 
949
#: app/saveallhelper.cpp:108
 
950
#, kde-format
 
951
msgctxt ""
 
952
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
 
953
"for the failure"
 
954
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
955
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
956
 
 
957
#: app/savebar.cpp:87
 
958
msgid ""
 
959
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
 
960
"your changes."
 
961
msgstr ""
 
962
"Sok kép módosult, a memóriaproblémák megelőzése érdekében célszerű elmenteni "
 
963
"a változásokat."
 
964
 
 
965
#: app/savebar.cpp:176
 
966
msgid "Current image modified"
 
967
msgstr "Az aktuális kép megváltozott"
 
968
 
 
969
#: app/savebar.cpp:182
 
970
msgid "Previous modified image"
 
971
msgstr "Előző módosított kép"
 
972
 
 
973
#: app/savebar.cpp:183
 
974
msgid "Next modified image"
 
975
msgstr "Következő módosított kép"
 
976
 
 
977
#: app/savebar.cpp:199
 
978
#, kde-format
 
979
msgid "One image modified"
 
980
msgid_plural "%1 images modified"
 
981
msgstr[0] "Egy kép megváltozott"
 
982
msgstr[1] "%1 kép megváltozott"
 
983
 
 
984
#: app/savebar.cpp:201
 
985
msgid "Go to first modified image"
 
986
msgstr "Ugrás az első megváltozott képre"
 
987
 
 
988
#: app/savebar.cpp:203
 
989
msgid "Go to it"
 
990
msgstr "Ugrás"
 
991
 
 
992
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
 
993
msgid "Save All"
 
994
msgstr "Minden mentése"
 
995
 
 
996
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
 
997
msgid "Semantic Information"
 
998
msgstr "Kiegészítő jellemzők"
 
999
 
 
1000
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
 
1001
msgctxt "@action"
 
1002
msgid "Edit Tags"
 
1003
msgstr "A címkék szerkesztése"
 
1004
 
 
1005
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
1006
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
1007
msgid "Zero"
 
1008
msgstr "Nulla"
 
1009
 
 
1010
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
 
1011
msgid "Edit"
 
1012
msgstr "Szerkesztés"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1015
#: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1016
msgid "Tag Editor"
 
1017
msgstr "Címkeszerkesztő"
 
1018
 
 
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1020
#: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1021
msgid "Previous"
 
1022
msgstr "Előző"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1025
#: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1026
msgid "Next"
 
1027
msgstr "Következő"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1030
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
 
1031
msgid "Rating:"
 
1032
msgstr "Értékelés:"
 
1033
 
 
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1035
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
 
1036
msgid "Tags:"
 
1037
msgstr "Címkék:"
 
1038
 
 
1039
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
 
1040
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
 
1041
msgid "Description"
 
1042
msgstr "Leírás"
 
1043
 
 
1044
#: app/startmainpage.cpp:300
 
1045
msgid "Add to Places"
 
1046
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
 
1047
 
 
1048
#: app/startmainpage.cpp:301
 
1049
msgid "Forget this URL"
 
1050
msgstr "Az URL elfelejtése"
 
1051
 
 
1052
#: app/startmainpage.cpp:301
 
1053
msgid "Forget this Folder"
 
1054
msgstr "A mappa elfelejtése"
 
1055
 
 
1056
#: app/startmainpage.cpp:303
 
1057
msgid "Forget All"
 
1058
msgstr "Mind elfelejthető"
 
1059
 
 
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1061
#: app/startmainpage.ui:34
 
1062
msgid "History has been disabled."
 
1063
msgstr "Az előzmények funkció le van tiltva."
 
1064
 
 
1065
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1066
#: app/startmainpage.ui:51
 
1067
msgid "Recent Folders"
 
1068
msgstr "Legutóbbi könyvtárak"
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1071
#: app/startmainpage.ui:65
 
1072
msgid "Recent URLs"
 
1073
msgstr "Legutóbbi URL-ek"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1076
#: app/startmainpage.ui:109
 
1077
msgid "Places"
 
1078
msgstr "Helyek"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1081
#: app/startmainpage.ui:132
 
1082
msgid "Tags"
 
1083
msgstr "Címkék"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1086
#: app/startmainpage.ui:138
 
1087
msgid ""
 
1088
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1089
"on your computer."
 
1090
msgstr ""
 
1091
"Jelenleg nem lehet címkék alapján tallózni. A funkció használatához "
 
1092
"telepíteni kell a Nepomuk programot."
 
1093
 
 
1094
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:400
 
1095
msgid "Synchronize"
 
1096
msgstr "Szinkronizálás"
 
1097
 
 
1098
#: app/viewmainpage.cpp:391
 
1099
msgid "Thumbnail Bar"
 
1100
msgstr "Áttekintő sáv"
 
1101
 
 
1102
#: app/viewmainpage.cpp:683
 
1103
msgctxt "@action:button"
 
1104
msgid "Discard Changes and Reload"
 
1105
msgstr "A módosítások eldobása és újratöltés"
 
1106
 
 
1107
#: app/viewmainpage.cpp:685
 
1108
msgctxt "@info"
 
1109
msgid ""
 
1110
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
1111
msgstr "A kép megváltozott, újratöltéskor a változások elvesznek."
 
1112
 
 
1113
#: importer/filenameformater.cpp:104
 
1114
msgid "Shooting date"
 
1115
msgstr "Készítési dátum"
 
1116
 
 
1117
#: importer/filenameformater.cpp:105
 
1118
msgid "Shooting time"
 
1119
msgstr "Készítési időpont"
 
1120
 
 
1121
#: importer/filenameformater.cpp:106
 
1122
msgid "Original extension"
 
1123
msgstr "Eredeti kiterjesztés"
 
1124
 
 
1125
#: importer/filenameformater.cpp:107
 
1126
msgid "Original extension, in lower case"
 
1127
msgstr "Eredeti kiterjesztés (kisbetűvel)"
 
1128
 
 
1129
#: importer/filenameformater.cpp:108
 
1130
msgid "Original filename"
 
1131
msgstr "Eredeti fájlnév"
 
1132
 
 
1133
#: importer/filenameformater.cpp:109
 
1134
msgid "Original filename, in lower case"
 
1135
msgstr "Eredeti fájlnév (kisbetűvel)"
858
1136
 
859
1137
#: importer/importdialog.cpp:73
860
1138
#, kde-format
960
1238
msgid "Quit"
961
1239
msgstr "Kilépés"
962
1240
 
 
1241
#: importer/importer.cpp:80
 
1242
msgid "Could not create destination folder."
 
1243
msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát."
 
1244
 
 
1245
#: importer/importer.cpp:86
 
1246
#, kde-format
 
1247
msgid ""
 
1248
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
1249
"%1"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes feltöltési mappát:\n"
 
1252
"%1"
 
1253
 
 
1254
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
 
1255
#, kde-format
 
1256
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
1257
msgid "%1: %2"
 
1258
msgstr "%1: %2"
 
1259
 
 
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
 
1261
#: importer/importerconfigdialog.ui:17
 
1262
msgid "Rename documents automatically"
 
1263
msgstr "Automatikus átnevezés"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1266
#: importer/importerconfigdialog.ui:39
 
1267
msgid "Rename Format:"
 
1268
msgstr "Átnevezési forma:"
 
1269
 
 
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1271
#: importer/importerconfigdialog.ui:59
 
1272
msgid "Preview:"
 
1273
msgstr "Előnézet:"
 
1274
 
 
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1276
#: importer/importerconfigdialog.ui:83
 
1277
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
 
1278
msgstr ""
 
1279
"<i>Írja be a kívánt szöveget vagy kattintson az alábbi elemek egyikére</i>"
 
1280
 
963
1281
#: importer/main.cpp:40
964
1282
msgid "Gwenview Importer"
965
1283
msgstr "Gwenview képimportáló"
976
1294
msgid "Source folder"
977
1295
msgstr "Forrásmappa"
978
1296
 
979
 
#: importer/filenameformater.cpp:104
980
 
msgid "Shooting date"
981
 
msgstr "Készítési dátum"
982
 
 
983
 
#: importer/filenameformater.cpp:105
984
 
msgid "Shooting time"
985
 
msgstr "Készítési időpont"
986
 
 
987
 
#: importer/filenameformater.cpp:106
988
 
msgid "Original extension"
989
 
msgstr "Eredeti kiterjesztés"
990
 
 
991
 
#: importer/filenameformater.cpp:107
992
 
msgid "Original extension, in lower case"
993
 
msgstr "Eredeti kiterjesztés (kisbetűvel)"
994
 
 
995
 
#: importer/filenameformater.cpp:108
996
 
msgid "Original filename"
997
 
msgstr "Eredeti fájlnév"
998
 
 
999
 
#: importer/filenameformater.cpp:109
1000
 
msgid "Original filename, in lower case"
1001
 
msgstr "Eredeti fájlnév (kisbetűvel)"
 
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1298
#: importer/progresspage.ui:30
 
1299
msgid "Importing documents..."
 
1300
msgstr "Dokumentum importálása..."
1002
1301
 
1003
1302
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
1004
1303
msgid "Import Selected"
1008
1307
msgid "Import All"
1009
1308
msgstr "Az összes importálása"
1010
1309
 
1011
 
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
1012
 
#, kde-format
1013
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1014
 
msgid "%1"
1015
 
msgstr "%1"
 
1310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1311
#: importer/thumbnailpage.ui:84
 
1312
msgid "Select the documents to import"
 
1313
msgstr "Válassza ki az importálandó dokumentumokat"
 
1314
 
 
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1316
#: importer/thumbnailpage.ui:145
 
1317
msgid "Enter the import destination"
 
1318
msgstr "Válassza ki az importálás helyét"
 
1319
 
 
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
 
1321
#: importer/thumbnailpage.ui:163
 
1322
msgid "Settings..."
 
1323
msgstr "Beállítások..."
1016
1324
 
1017
1325
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
1018
1326
msgid "Square"
1046
1354
msgid "Height"
1047
1355
msgstr "Magasság"
1048
1356
 
 
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
 
1358
#: lib/crop/cropwidget.ui:29
 
1359
msgid "Advanced settings"
 
1360
msgstr "Speciális beállítások"
 
1361
 
 
1362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1363
#: lib/crop/cropwidget.ui:55
 
1364
msgid "Ratio:"
 
1365
msgstr "Arány:"
 
1366
 
 
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1368
#: lib/crop/cropwidget.ui:84
 
1369
msgid "Position:"
 
1370
msgstr "Pozíció:"
 
1371
 
 
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1373
#: lib/crop/cropwidget.ui:117
 
1374
msgid "Size:"
 
1375
msgstr "Méret:"
 
1376
 
1049
1377
#: lib/document/document.cpp:234
1050
1378
msgctxt "@info"
1051
1379
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1073
1401
msgid "Loading image failed."
1074
1402
msgstr "Nem sikerült betölteni a képet."
1075
1403
 
 
1404
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
 
1405
#, kde-format
 
1406
msgid "Could not load document %1"
 
1407
msgstr "Nem sikerült betölteni a dokumentumot: %1"
 
1408
 
1076
1409
#: lib/document/savejob.cpp:105
1077
1410
#, kde-format
1078
1411
msgctxt "@info"
1093
1426
"Nem sikerült felülírni a fájlt. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a szükséges "
1094
1427
"írási jogosultságokkal ehhez a fájlhoz: <filename>%1</filename>."
1095
1428
 
1096
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1097
 
#, kde-format
1098
 
msgid "Could not load document %1"
1099
 
msgstr "Nem sikerült betölteni a dokumentumot: %1"
1100
 
 
1101
1429
#: lib/documentview/documentview.cpp:175
1102
1430
msgctxt "@info:tooltip"
1103
1431
msgid "Trash"
1137
1465
msgid "No document selected"
1138
1466
msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
1139
1467
 
 
1468
#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
 
1469
#, kde-format
 
1470
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1471
msgid "%1"
 
1472
msgstr "%1"
 
1473
 
 
1474
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
 
1475
msgctxt "@info:tooltip"
 
1476
msgid "Close"
 
1477
msgstr "Bezárás"
 
1478
 
 
1479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
 
1480
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
 
1481
msgid ""
 
1482
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
 
1483
"            warns the user and suggest saving changes."
 
1484
msgstr ""
 
1485
"Az a memóriafoglaltsági százalék, amelynél\n"
 
1486
"            a program figyelmeztet a módosítások mentésére."
 
1487
 
 
1488
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
 
1489
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
 
1490
msgid ""
 
1491
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1492
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
 
1493
"as\n"
 
1494
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
 
1495
"extension\n"
 
1496
"            used for temporary files by KSaveFile."
 
1497
msgstr ""
 
1498
"Azok a fájlkiterjesztések, amelyeket a programnak nem kell kezelnie.\n"
 
1499
"            Így például le lehet tiltani olyan RAW-fájlok kezelését, "
 
1500
"amelyeket\n"
 
1501
"            a program tévesen TIFF- vagy JPEG-képnek próbálna értelmezni. A\n"
 
1502
"            *.new kiterjesztést is kizártuk, mivel ez a KSaveFile átmeneti "
 
1503
"fájljainak kiterjesztése."
 
1504
 
 
1505
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
 
1506
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
 
1507
msgid ""
 
1508
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
 
1509
"image A.\n"
 
1510
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
 
1511
"zoomed out to fit the screen."
 
1512
msgstr ""
 
1513
"Meghatározza, hogy mi történjen, amikor a B kép következik azután, hogy az A "
 
1514
"kép egy részére ránagyítottak.\n"
 
1515
"                Ha igaz: a nagyítás és a pozíció megmarad. Ha hamis: a B kép "
 
1516
"úgy lesz nagyítva, hogy igazodjon a képernyőhöz."
 
1517
 
 
1518
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
 
1519
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
 
1520
msgid "Display slide show images in random order"
 
1521
msgstr "Diavetítés véletlenszerű sorrendben"
 
1522
 
 
1523
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
 
1524
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
 
1525
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
 
1526
msgstr "Diavetítés teljes képernyős módban"
 
1527
 
 
1528
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
 
1529
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
 
1530
msgid "Loop on images"
 
1531
msgstr "Ugrás a képeknél"
 
1532
 
 
1533
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
 
1534
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
 
1535
msgid "Stop at last image of folder"
 
1536
msgstr "Megállás a mappa utolsó képén"
 
1537
 
 
1538
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
 
1539
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
 
1540
msgid "Interval between images (in seconds)"
 
1541
msgstr "Képváltási időköz (másodperc)"
 
1542
 
1140
1543
#: lib/historymodel.cpp:143
1141
1544
#, kde-format
1142
1545
msgid "Last visited: %1"
1143
1546
msgstr "Utolsó látogatás: %1"
1144
1547
 
1145
 
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1146
 
msgctxt "@info"
1147
 
msgid "Could not open file for writing."
1148
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt írásra."
1149
 
 
1150
 
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1151
 
msgctxt "@info"
1152
 
msgid "No data to store."
1153
 
msgstr "Nincs eltárolandó adat."
1154
 
 
1155
 
#: lib/slideshow.cpp:191
1156
 
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1157
 
msgid "Loop"
1158
 
msgstr "Körbe"
1159
 
 
1160
 
#: lib/slideshow.cpp:196
1161
 
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1162
 
msgid "Random"
1163
 
msgstr "Véletlenszerűen"
1164
 
 
1165
 
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1166
 
msgid "Print Image"
1167
 
msgstr "Kép nyomtatása"
1168
 
 
1169
 
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1170
 
msgid "RedEyeReduction"
1171
 
msgstr "Vörösszem-csökkentés"
1172
 
 
1173
 
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1174
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1175
 
msgid "Resize"
1176
 
msgstr "Átméretezés"
1177
 
 
1178
 
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1179
 
msgctxt "@info:tooltip"
1180
 
msgid "Assign this tag to all selected images"
1181
 
msgstr "A címke hozzárendelése az összes kijelölt képhez"
1182
 
 
1183
 
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
1184
 
msgctxt "@info:tooltip"
1185
 
msgid "Close"
1186
 
msgstr "Bezárás"
1187
 
 
1188
1548
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1189
1549
msgctxt "@item:intable Image file name"
1190
1550
msgid "Name"
1237
1597
msgid "Value"
1238
1598
msgstr "Érték"
1239
1599
 
1240
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1241
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1242
 
msgid "Rotate Right"
1243
 
msgstr "Forgatás jobbra"
1244
 
 
1245
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1246
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1247
 
msgid "Rotate Left"
1248
 
msgstr "Forgatás balra"
1249
 
 
1250
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1251
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1252
 
msgid "Mirror"
1253
 
msgstr "Tükrözés"
1254
 
 
1255
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1256
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1257
 
msgid "Flip"
1258
 
msgstr "Átfordítás"
1259
 
 
1260
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1261
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1262
 
msgid "Transform"
1263
 
msgstr "Átalakítás"
1264
 
 
1265
 
#: part/gvpart.cpp:80
1266
 
msgctxt "@action"
1267
 
msgid "Properties"
1268
 
msgstr "Tulajdonságok"
1269
 
 
1270
 
#: part/gvpart.cpp:128
1271
 
msgid "Gwenview KPart"
1272
 
msgstr "Gwenview objektum"
1273
 
 
1274
 
#: rc.cpp:1
1275
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1276
 
msgid "Your names"
1277
 
msgstr "Szántó Tamás"
1278
 
 
1279
 
#: rc.cpp:2
1280
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1281
 
msgid "Your emails"
1282
 
msgstr "tszanto@interware.hu"
1283
 
 
1284
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1286
 
#: rc.cpp:5
1287
 
msgid "Cache:"
1288
 
msgstr "Gyorsítótár:"
1289
 
 
1290
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1292
 
#: rc.cpp:8
1293
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1294
 
msgstr "Bélyegkép-gyorstár kiürítése kilépéskor"
1295
 
 
1296
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
1297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1298
 
#: rc.cpp:11
1299
 
msgid ""
1300
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
1301
 
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1302
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1303
 
"by Gwenview and other applications."
1304
 
msgstr ""
1305
 
"Ezt a beállítást akkor javasolt bekapcsolni, ha kevés az üres hely a lemezen."
1306
 
"<br/><br/><em>Legyen óvatos</em>, mert ez a művelet törli az Ön saját "
1307
 
"könyvtárában levő <filename>.thumbnails</filename> nevű alkönyvtárt - "
1308
 
"törölve ezzel a Gwenview és más alkalmazások által addig elkészített összes "
1309
 
"bélyegképet."
1310
 
 
1311
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
1312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1313
 
#: rc.cpp:14
1314
 
msgid "History:"
1315
 
msgstr "Előzmények:"
1316
 
 
1317
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
1318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1319
 
#: rc.cpp:17
1320
 
msgid "Remember folders and URLs"
1321
 
msgstr "Mappák és URL-ek megjegyzése"
1322
 
 
1323
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
1324
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1325
 
#: rc.cpp:20
1326
 
msgid "Slideshow"
1327
 
msgstr "Diavetítés"
1328
 
 
1329
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
1330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1331
 
#: rc.cpp:23
1332
 
msgid "Interval:"
1333
 
msgstr "Időköz:"
1334
 
 
1335
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
1336
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1337
 
#: rc.cpp:26
1338
 
msgid "Loop"
1339
 
msgstr "Körbe"
1340
 
 
1341
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
1342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1343
 
#: rc.cpp:29
1344
 
msgid "Random"
1345
 
msgstr "Véletlenszerűen"
1346
 
 
1347
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
1348
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1349
 
#: rc.cpp:32
1350
 
msgid "Image Information"
1351
 
msgstr "Képinformációk"
1352
 
 
1353
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
1354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1355
 
#: rc.cpp:35
1356
 
msgid "Select Image Information to Display..."
1357
 
msgstr "Válassza ki a megjelenítendő képinformációkat..."
1358
 
 
1359
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
1360
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
1361
 
#: rc.cpp:38
1362
 
msgid "Thumbnails"
1363
 
msgstr "Bélyegképek"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
1366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1367
 
#: rc.cpp:41
1368
 
msgid "Show thumbnails"
1369
 
msgstr "Bélyegképek megjelenítése"
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
1372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1373
 
#: rc.cpp:44
1374
 
msgid "Height:"
1375
 
msgstr "Magasság:"
1376
 
 
1377
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:47
1378
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1379
 
#: rc.cpp:47
1380
 
msgid "&Rating"
1381
 
msgstr "&Pontszám"
1382
 
 
1383
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:76
1384
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1385
 
#: rc.cpp:50
1386
 
msgid "&Plugins"
1387
 
msgstr "Bő&vítmények"
1388
 
 
1389
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:79
1390
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1391
 
#: rc.cpp:53
1392
 
msgid "&Settings"
1393
 
msgstr "&Beállítások"
1394
 
 
1395
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:92
1396
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1397
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1398
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1399
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:289
1400
 
msgid "Main Toolbar"
1401
 
msgstr "Alap eszköztár"
1402
 
 
1403
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1405
 
#: rc.cpp:59
1406
 
msgid "Transparent background:"
1407
 
msgstr "Átlátszó háttér:"
1408
 
 
1409
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1411
 
#: rc.cpp:62
1412
 
msgid "&Check board"
1413
 
msgstr "&Sakktábla"
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1417
 
#: rc.cpp:65
1418
 
msgid "&Solid color:"
1419
 
msgstr "&Egyszínű:"
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1423
 
#: rc.cpp:68
1424
 
msgid "Mouse wheel behavior:"
1425
 
msgstr "Egérgörgő-viselkedés:"
1426
 
 
1427
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1429
 
#: rc.cpp:71
1430
 
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1431
 
msgid "Scroll"
1432
 
msgstr "Görgetés"
1433
 
 
1434
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1436
 
#: rc.cpp:74
1437
 
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1438
 
msgid "Browse"
1439
 
msgstr "Böngészés"
1440
 
 
1441
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
1442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1443
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1444
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1445
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:209
1446
 
msgid "Enlarge smaller images"
1447
 
msgstr "A kisméretű képek felnagyítása"
1448
 
 
1449
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
1450
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1451
 
#: rc.cpp:80
1452
 
msgid "Animations:"
1453
 
msgstr "Animációk:"
1454
 
 
1455
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
1456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
1457
 
#: rc.cpp:83
1458
 
msgid "OpenGL"
1459
 
msgstr "OpenGL"
1460
 
 
1461
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
1462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
1463
 
#: rc.cpp:86
1464
 
msgid "Software"
1465
 
msgstr "Szoftveres"
1466
 
 
1467
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
1468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
1469
 
#: rc.cpp:89
1470
 
msgid "None"
1471
 
msgstr "Nincs"
1472
 
 
1473
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
1474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1475
 
#: rc.cpp:92
1476
 
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1477
 
msgstr "<b>Betekintő sáv</b>"
1478
 
 
1479
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1481
 
#: rc.cpp:95
1482
 
msgid "Orientation:"
1483
 
msgstr "Tájolás:"
1484
 
 
1485
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1487
 
#: rc.cpp:98
1488
 
msgid "Horizontal"
1489
 
msgstr "Vízszintes"
1490
 
 
1491
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1493
 
#: rc.cpp:101
1494
 
msgid "Vertical"
1495
 
msgstr "Függőleges"
1496
 
 
1497
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1499
 
#: rc.cpp:104
1500
 
msgid "Row count:"
1501
 
msgstr "Sorszám:"
1502
 
 
1503
 
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:88
1504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1505
 
#: rc.cpp:107
1506
 
msgid "Add Filter"
1507
 
msgstr "Szűrő hozzáadása"
1508
 
 
1509
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
1510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1511
 
#: rc.cpp:110
1512
 
msgid "History has been disabled."
1513
 
msgstr "Az előzmények funkció le van tiltva."
1514
 
 
1515
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
1516
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1517
 
#: rc.cpp:113
1518
 
msgid "Recent Folders"
1519
 
msgstr "Legutóbbi könyvtárak"
1520
 
 
1521
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
1522
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1523
 
#: rc.cpp:116
1524
 
msgid "Recent URLs"
1525
 
msgstr "Legutóbbi URL-ek"
1526
 
 
1527
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
1528
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1529
 
#: rc.cpp:119
1530
 
msgid "Places"
1531
 
msgstr "Helyek"
1532
 
 
1533
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
1534
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1535
 
#: rc.cpp:122
1536
 
msgid "Tags"
1537
 
msgstr "Címkék"
1538
 
 
1539
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
1540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1541
 
#: rc.cpp:125
1542
 
msgid ""
1543
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1544
 
"on your computer."
1545
 
msgstr ""
1546
 
"Jelenleg nem lehet címkék alapján tallózni. A funkció használatához "
1547
 
"telepíteni kell a Nepomuk programot."
1548
 
 
1549
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1550
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1551
 
#: rc.cpp:128
1552
 
msgid "Tag Editor"
1553
 
msgstr "Címkeszerkesztő"
1554
 
 
1555
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1556
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1557
 
#: rc.cpp:131
1558
 
msgid "Previous"
1559
 
msgstr "Előző"
1560
 
 
1561
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1563
 
#: rc.cpp:134
1564
 
msgid "Next"
1565
 
msgstr "Következő"
1566
 
 
1567
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1569
 
#: rc.cpp:137
1570
 
msgid "Rating:"
1571
 
msgstr "Értékelés:"
1572
 
 
1573
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1575
 
#: rc.cpp:140
1576
 
msgid "Tags:"
1577
 
msgstr "Címkék:"
1578
 
 
1579
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1580
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1581
 
#: rc.cpp:143
1582
 
msgid "Description"
1583
 
msgstr "Leírás"
1584
 
 
1585
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1587
 
#: rc.cpp:146
1588
 
msgid "Background color:"
1589
 
msgstr "Háttérszín:"
1590
 
 
1591
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1593
 
#: rc.cpp:149
1594
 
msgid "Videos:"
1595
 
msgstr "Videók:"
1596
 
 
1597
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1599
 
#: rc.cpp:152
1600
 
msgid "Show videos"
1601
 
msgstr "Videók megjelenítése"
1602
 
 
1603
 
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1605
 
#: rc.cpp:155
1606
 
msgid "Importing documents..."
1607
 
msgstr "Dokumentum importálása..."
1608
 
 
1609
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1611
 
#: rc.cpp:158
1612
 
msgid "Select the documents to import"
1613
 
msgstr "Válassza ki az importálandó dokumentumokat"
1614
 
 
1615
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1617
 
#: rc.cpp:161
1618
 
msgid "Enter the import destination"
1619
 
msgstr "Válassza ki az importálás helyét"
1620
 
 
1621
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1622
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1623
 
#: rc.cpp:164
1624
 
msgid "Settings..."
1625
 
msgstr "Beállítások..."
1626
 
 
1627
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1629
 
#: rc.cpp:167
1630
 
msgid "Rename documents automatically"
1631
 
msgstr "Automatikus átnevezés"
1632
 
 
1633
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1634
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1635
 
#: rc.cpp:170
1636
 
msgid "Rename Format:"
1637
 
msgstr "Átnevezési forma:"
1638
 
 
1639
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1640
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1641
 
#: rc.cpp:173
1642
 
msgid "Preview:"
1643
 
msgstr "Előnézet:"
1644
 
 
1645
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1646
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1647
 
#: rc.cpp:176
1648
 
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1649
 
msgstr ""
1650
 
"<i>Írja be a kívánt szöveget vagy kattintson az alábbi elemek egyikére</i>"
1651
 
 
1652
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1654
 
#: rc.cpp:182
1655
 
msgid "Advanced settings"
1656
 
msgstr "Speciális beállítások"
1657
 
 
1658
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1660
 
#: rc.cpp:185
1661
 
msgid "Ratio:"
1662
 
msgstr "Arány:"
1663
 
 
1664
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1666
 
#: rc.cpp:188
1667
 
msgid "Position:"
1668
 
msgstr "Pozíció:"
1669
 
 
1670
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1672
 
#: rc.cpp:191
1673
 
msgid "Size:"
1674
 
msgstr "Méret:"
1675
 
 
1676
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
 
1600
#: lib/jpegcontent.cpp:571
 
1601
msgctxt "@info"
 
1602
msgid "Could not open file for writing."
 
1603
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt írásra."
 
1604
 
 
1605
#: lib/jpegcontent.cpp:587
 
1606
msgctxt "@info"
 
1607
msgid "No data to store."
 
1608
msgstr "Nincs eltárolandó adat."
 
1609
 
 
1610
#: lib/print/printhelper.cpp:131
 
1611
msgid "Print Image"
 
1612
msgstr "Kép nyomtatása"
 
1613
 
1677
1614
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1678
 
#: rc.cpp:194
 
1615
#: lib/print/printoptionspage.ui:14
1679
1616
msgid "Image Settings"
1680
1617
msgstr "Képbeállítások"
1681
1618
 
1682
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1683
1619
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1684
 
#: rc.cpp:197
 
1620
#: lib/print/printoptionspage.ui:20
1685
1621
msgid "Image Position"
1686
1622
msgstr "Képpozíció"
1687
1623
 
1688
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1689
1624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1690
 
#: rc.cpp:200
 
1625
#: lib/print/printoptionspage.ui:45
1691
1626
msgid "Scaling"
1692
1627
msgstr "Nyújtás"
1693
1628
 
1694
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1695
1629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1696
 
#: rc.cpp:203
 
1630
#: lib/print/printoptionspage.ui:51
1697
1631
msgid "&No scaling"
1698
1632
msgstr "&Nincs nyújtás"
1699
1633
 
1700
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1701
1634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1702
 
#: rc.cpp:206
 
1635
#: lib/print/printoptionspage.ui:61
1703
1636
msgid "&Fit image to page"
1704
1637
msgstr "&Teljes oldalra"
1705
1638
 
1706
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1707
1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1708
 
#: rc.cpp:212
 
1640
#: lib/print/printoptionspage.ui:123
1709
1641
msgid "&Scale to:"
1710
1642
msgstr "Ú&j méret:"
1711
1643
 
1712
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1713
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1714
 
#: rc.cpp:215
 
1645
#: lib/print/printoptionspage.ui:158
1715
1646
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1716
1647
msgid "x"
1717
1648
msgstr "x"
1718
1649
 
1719
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1720
1650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1721
 
#: rc.cpp:218
 
1651
#: lib/print/printoptionspage.ui:185
1722
1652
msgid "Millimeters"
1723
1653
msgstr "milliméter"
1724
1654
 
1725
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1726
1655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1727
 
#: rc.cpp:221
 
1656
#: lib/print/printoptionspage.ui:190
1728
1657
msgid "Centimeters"
1729
1658
msgstr "centiméter"
1730
1659
 
1731
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1732
1660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1733
 
#: rc.cpp:224
 
1661
#: lib/print/printoptionspage.ui:195
1734
1662
msgid "Inches"
1735
1663
msgstr "hüvelyk"
1736
1664
 
1737
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1738
1665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1739
 
#: rc.cpp:227
 
1666
#: lib/print/printoptionspage.ui:224
1740
1667
msgid "Keep ratio"
1741
1668
msgstr "A képarány megőrzése"
1742
1669
 
1743
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
 
1670
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
 
1671
msgid "RedEyeReduction"
 
1672
msgstr "Vörösszem-csökkentés"
 
1673
 
1744
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1745
 
#: rc.cpp:230
 
1675
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1746
1676
msgid "Size"
1747
1677
msgstr "Méret"
1748
1678
 
1749
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1750
1679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1751
 
#: rc.cpp:233
 
1680
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1752
1681
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1753
1682
msgstr "Kattintson a vörös szemre, amelyet javítani szeretne"
1754
1683
 
1755
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
 
1684
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
 
1685
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1686
msgid "Resize"
 
1687
msgstr "Átméretezés"
 
1688
 
1756
1689
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1757
 
#: rc.cpp:236
 
1690
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1758
1691
msgid "Image Resizing"
1759
1692
msgstr "Átméretezés"
1760
1693
 
1761
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1762
1694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1763
 
#: rc.cpp:239
 
1695
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1764
1696
msgid "Enter the new size for this image."
1765
1697
msgstr "Adja meg a kép új méretét."
1766
1698
 
1767
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1768
1699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1769
 
#: rc.cpp:242
 
1700
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1770
1701
msgid "Current size:"
1771
1702
msgstr "Jelenlegi méret:"
1772
1703
 
1773
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1774
1704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1775
 
#: rc.cpp:245
 
1705
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1776
1706
msgid "New Size:"
1777
1707
msgstr "Új méret:"
1778
1708
 
1779
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1780
1709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1781
 
#: rc.cpp:248
 
1710
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1782
1711
msgid "Keep aspect ratio"
1783
1712
msgstr "Az arány megőrzése"
1784
1713
 
1785
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1786
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1787
 
#: rc.cpp:251
1788
 
msgid ""
1789
 
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1790
 
"            warns the user and suggest saving changes."
1791
 
msgstr ""
1792
 
"Az a memóriafoglaltsági százalék, amelynél\n"
1793
 
"            a program figyelmeztet a módosítások mentésére."
1794
 
 
1795
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1796
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1797
 
#: rc.cpp:255
1798
 
msgid ""
1799
 
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1800
 
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1801
 
"as\n"
1802
 
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1803
 
"extension\n"
1804
 
"            used for temporary files by KSaveFile."
1805
 
msgstr ""
1806
 
"Azok a fájlkiterjesztések, amelyeket a programnak nem kell kezelnie.\n"
1807
 
"            Így például le lehet tiltani olyan RAW-fájlok kezelését, "
1808
 
"amelyeket\n"
1809
 
"            a program tévesen TIFF- vagy JPEG-képnek próbálna értelmezni. A\n"
1810
 
"            *.new kiterjesztést is kizártuk, mivel ez a KSaveFile átmeneti "
1811
 
"fájljainak kiterjesztése."
1812
 
 
1813
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
1814
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
1815
 
#: rc.cpp:261
1816
 
msgid ""
1817
 
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
1818
 
"image A.\n"
1819
 
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
1820
 
"zoomed out to fit the screen."
1821
 
msgstr ""
1822
 
"Meghatározza, hogy mi történjen, amikor a B kép következik azután, hogy az A "
1823
 
"kép egy részére ránagyítottak.\n"
1824
 
"                Ha igaz: a nagyítás és a pozíció megmarad. Ha hamis: a B kép "
1825
 
"úgy lesz nagyítva, hogy igazodjon a képernyőhöz."
1826
 
 
1827
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
1828
 
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1829
 
#: rc.cpp:265
1830
 
msgid "Display slide show images in random order"
1831
 
msgstr "Diavetítés véletlenszerű sorrendben"
1832
 
 
1833
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
1834
 
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1835
 
#: rc.cpp:268
1836
 
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1837
 
msgstr "Diavetítés teljes képernyős módban"
1838
 
 
1839
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
1840
 
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1841
 
#: rc.cpp:271
1842
 
msgid "Loop on images"
1843
 
msgstr "Ugrás a képeknél"
1844
 
 
1845
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
1846
 
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1847
 
#: rc.cpp:274
1848
 
msgid "Stop at last image of folder"
1849
 
msgstr "Megállás a mappa utolsó képén"
1850
 
 
1851
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
1852
 
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1853
 
#: rc.cpp:277
1854
 
msgid "Interval between images (in seconds)"
1855
 
msgstr "Képváltási időköz (másodperc)"
1856
 
 
1857
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
 
1714
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
 
1715
msgctxt "@info:tooltip"
 
1716
msgid "Assign this tag to all selected images"
 
1717
msgstr "A címke hozzárendelése az összes kijelölt képhez"
 
1718
 
 
1719
#: lib/slideshow.cpp:191
 
1720
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
 
1721
msgid "Loop"
 
1722
msgstr "Körbe"
 
1723
 
 
1724
#: lib/slideshow.cpp:196
 
1725
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
 
1726
msgid "Random"
 
1727
msgstr "Véletlenszerűen"
 
1728
 
 
1729
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
 
1730
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1731
msgid "Rotate Right"
 
1732
msgstr "Forgatás jobbra"
 
1733
 
 
1734
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
 
1735
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1736
msgid "Rotate Left"
 
1737
msgstr "Forgatás balra"
 
1738
 
 
1739
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
 
1740
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1741
msgid "Mirror"
 
1742
msgstr "Tükrözés"
 
1743
 
 
1744
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
 
1745
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1746
msgid "Flip"
 
1747
msgstr "Átfordítás"
 
1748
 
 
1749
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
 
1750
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1751
msgid "Transform"
 
1752
msgstr "Átalakítás"
 
1753
 
 
1754
#: part/gvpart.cpp:80
 
1755
msgctxt "@action"
 
1756
msgid "Properties"
 
1757
msgstr "Tulajdonságok"
 
1758
 
 
1759
#: part/gvpart.cpp:128
 
1760
msgid "Gwenview KPart"
 
1761
msgstr "Gwenview objektum"
 
1762
 
1858
1763
#. i18n: ectx: Menu (file)
1859
 
#: rc.cpp:283
 
1764
#: part/gvpart.rc:4
1860
1765
msgid "&File"
1861
1766
msgstr "&Fájl"
1862
1767
 
1863
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1864
1768
#. i18n: ectx: Menu (view)
1865
 
#: rc.cpp:286
 
1769
#: part/gvpart.rc:8
1866
1770
msgid "&View"
1867
1771
msgstr "Né&zet"
1868
1772