20568
20568
msgid "You cannot add yourself as a contact."
20569
20569
msgstr "Nu vă puteți adăuga pe sine în calitate de contact."
20571
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:897
20571
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:906
20572
20572
#, kde-format
20573
20573
msgid "Skype (%1)"
20574
20574
msgstr "Skype (%1)"
20576
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:931
20576
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:940
20577
20577
msgid "Make Test Call"
20578
20578
msgstr "Fă apel de probă"
20580
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1069
20580
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1078
20581
20581
#, kde-format
20582
20582
msgid "Cannot open info about user %1"
20585
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1083 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1102
20586
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1107 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1131
20585
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1092 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1111
20586
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1116 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1140
20587
20587
msgid "Unknown action from SkypeActionHandler"
20590
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1115
20590
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1124
20591
20591
msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet"
20594
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1126
20594
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135
20595
20595
msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet"
20598
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:247
20598
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:253
20599
20599
msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
20600
20600
msgstr "Această versiune de Skype este prea veche, încercați să o actualizați."
20602
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:398
20602
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:404
20603
20603
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
20604
20604
msgid "User not found"
20605
20605
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit"
20607
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:400
20607
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406
20608
20608
msgid "Does not have multi-user chat capability"
20611
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:402
20611
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408
20612
20612
msgid "Chat denied"
20613
20613
msgstr "Discuție refuzată"
20615
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:479
20615
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:485
20616
20616
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:103
20617
20617
msgid "Unknown error"
20618
20618
msgstr "Eroare necunoscută"
20620
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:482
20620
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:488
20621
20621
msgid "Misc error"
20622
20622
msgstr "Eroare diversă"
20624
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:485
20624
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:491
20625
20625
msgid "User or phone number does not exist"
20626
20626
msgstr "Utilizatorul sau numărul de telefon nu există"
20628
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:488
20628
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:494
20629
20629
msgid "User is offline"
20630
20630
msgstr "Utilizatorul este deconectat"
20632
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:491
20632
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:497
20633
20633
msgid "No proxy found"
20634
20634
msgstr "Nu a fost găsit niciun proxy"
20636
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:494
20636
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:500
20637
20637
msgid "Session terminated"
20638
20638
msgstr "Sesiune terminată"
20640
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:497
20640
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:503
20641
20641
msgid "No common codec found"
20642
20642
msgstr "Niciun codec comun găsit"
20644
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:500
20644
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:506
20645
20645
msgid "Sound I/O error"
20646
20646
msgstr "Eroare I/E de sunet"
20648
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:503
20648
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:509
20649
20649
msgid "Problem with remote sound device"
20650
20650
msgstr "Problemă cu dispozitivul distant de sunet"
20652
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:506
20652
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:512
20653
20653
msgid "Call blocked by recipient"
20654
20654
msgstr "Apel blocat de destinatar"
20656
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:509
20656
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:515
20657
20657
msgid "Recipient not a friend"
20658
20658
msgstr "Destinatarul nu este prieten"
20660
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:512
20660
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:518
20661
20661
msgid "User not authorized by recipient"
20662
20662
msgstr "Utilizator neautorizat de destinatar"
20664
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:515
20664
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:521
20665
20665
msgid "Sound recording error"
20666
20666
msgstr "Eroare de înregistrare a sunetului"
20668
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:800
20668
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:806
20669
20669
msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
20671
20671
"Această versiune de Skype nu susține adăugarea utilizatorilor la discuție."
20673
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:800
20673
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:806
20674
20674
msgid "Skype Protocol"
20675
20675
msgstr "Protocolul Skype"
22460
22460
msgid "Jabber Connection Error"
22461
22461
msgstr "Eroare de conexiune Jabber"
22463
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:797
22463
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:799
22464
22464
msgid "Malformed packet received."
22465
22465
msgstr "Pachet deformat recepționat."
22467
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802
22467
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
22468
22468
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
22469
22469
msgstr "A avut loc o eroare irecuperabilă în protocol."
22471
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:809
22471
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811
22472
22472
msgid "Generic stream error."
22473
22473
msgstr "Eroare generică de flux."
22475
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
22475
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:815
22476
22476
msgid "There was a conflict in the information received."
22477
22477
msgstr "A avut loc un conflict în informațiile primite."
22479
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
22479
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:818
22480
22480
msgid "The stream timed out."
22481
22481
msgstr "Fluxul a expirat."
22483
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
22483
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821
22484
22484
msgid "Internal server error."
22485
22485
msgstr "Eroare internă pe server."
22487
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
22487
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824
22488
22488
msgid "Stream packet received from an invalid address."
22489
22489
msgstr "Flux de pachete recepționat de la o adresă nevalidă."
22491
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
22491
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:827
22492
22492
msgid "Malformed stream packet received."
22493
22493
msgstr "Flux de pachete deformat recepționat."
22495
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
22495
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
22496
22496
msgid "Policy violation in the protocol stream."
22497
22497
msgstr "Încălcare a politicii în fluxul protocolului."
22499
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:833
22499
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
22500
22500
msgid "Resource constraint."
22501
22501
msgstr "Constrîngere de resurse."
22503
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
22503
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839
22504
22504
msgid "System shutdown."
22505
22505
msgstr "Sistem oprit."
22507
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
22507
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842
22508
22508
msgid "Unknown reason."
22509
22509
msgstr "Motiv necunoscut."
22511
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
22511
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846
22512
22512
#, kde-format
22513
22513
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
22514
22514
msgstr "A avut loc o eroare în fluxul protocolului: %1"
22516
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
22516
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:854
22517
22517
msgid "Host not found."
22518
22518
msgstr "Nu am găsit gazda."
22520
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
22520
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857
22521
22521
msgid "Address is already in use."
22522
22522
msgstr "Adresa este deja utilizată."
22524
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:858
22524
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
22525
22525
msgid "Connection refused."
22526
22526
msgstr "Conexiune refuzată."
22528
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:861
22528
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
22529
22529
msgid "Connection attempt already in progress."
22530
22530
msgstr "Tentativă de conectare deja în desfășurare."
22532
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864
22532
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
22533
22533
msgid "Network failure."
22534
22534
msgstr "Eșuare rețea."
22536
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
22536
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
22537
22537
msgid "Socket timed out."
22538
22538
msgstr "Temporizare expirată la soclu."
22540
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870
22540
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:872
22541
22541
msgid "Remote closed connection."
22542
22542
msgstr "Gazda distantă a închis conexiunea."
22544
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
22544
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876
22545
22545
#, kde-format
22546
22546
msgid "Unexpected error condition (%1)."
22547
22547
msgstr "Condiție de eroare neașteptată (%1)."
22549
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:878
22549
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
22550
22550
#, kde-format
22551
22551
msgid "There was a connection error: %1"
22552
22552
msgstr "A avut loc o eroare de conectare: %1"
22554
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
22554
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888
22555
22555
msgid "Unknown host."
22556
22556
msgstr "Gazdă necunoscută."
22558
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
22558
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892
22559
22559
msgid "Could not connect to a required remote resource."
22560
22560
msgstr "Imposibil de conectat la o sursă distantă necesară."
22562
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:893
22562
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:895
22564
22564
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
22565
22565
"handle this."
22567
22567
"Se pare că am fost redirecționați către alt server; nu știu cum să mă "
22568
22568
"descurc cu asta."
22570
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896
22570
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898
22571
22571
msgid "Unsupported protocol version."
22572
22572
msgstr "Versiune de protocol nesusținută."
22574
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:899
22575
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916
22576
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:960
22577
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:977
22578
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:994
22579
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1002
22574
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901
22575
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
22576
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962
22577
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979
22578
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996
22579
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004
22580
22580
msgid "Unknown error."
22581
22581
msgstr "Eroare necunoscută."
22583
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
22583
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:905
22584
22584
#, kde-format
22585
22585
msgid "There was a negotiation error: %1"
22586
22586
msgstr "A avut loc o eroare de negociere: %1"
22588
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
22588
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
22589
22589
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
22592
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913
22592
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
22593
22593
msgid "Failed to establish a secure connection."
22594
22594
msgstr "Eșec la stabilirea unei conexiuni sigure."
22596
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:920
22596
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922
22597
22597
#, kde-format
22598
22598
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
22599
22599
msgstr "A avut loc o eroare Transport Layer Security (TLS): %1"
22601
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
22601
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:929
22602
22602
msgid "Login failed with unknown reason."
22603
22603
msgstr "Autentificare eșuată cu motiv necunoscut."
22605
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
22605
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932
22606
22606
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
22607
22607
msgstr "Niciun mecanism de autentificare potrivit disponibil."
22609
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:933
22609
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935
22610
22610
msgid "Bad SASL authentication protocol."
22611
22611
msgstr "Protocol de autentificare SASL rău."
22613
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:936
22613
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
22614
22614
msgid "Server failed mutual authentication."
22615
22615
msgstr "Serverul a eșuat autentificarea reciprocă."
22617
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:939
22617
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
22618
22618
msgid "Encryption is required but not present."
22619
22619
msgstr "Criptarea este necesară dar lipsește."
22621
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942
22621
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
22622
22622
msgid "Invalid user ID."
22623
22623
msgstr "ID utilizator nevalid."
22625
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945
22625
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
22626
22626
msgid "Invalid mechanism."
22627
22627
msgstr "Mecanism nevalid."
22629
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948
22629
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950
22630
22630
msgid "Invalid realm."
22631
22631
msgstr "Domeniu nevalid."
22633
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
22633
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953
22634
22634
msgid "Mechanism too weak."
22635
22635
msgstr "Mecanism prea slab."
22637
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:954
22637
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956
22638
22638
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
22641
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:957
22641
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959
22642
22642
msgid "Temporary failure, please try again later."
22643
22643
msgstr "Eșec temporar, reîncercați mai tîrziu."
22645
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
22645
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966
22646
22646
#, kde-format
22647
22647
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
22648
22648
msgstr "A avut loc o eroare la autentificarea cu serverul: %1"
22650
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:971
22650
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973
22651
22651
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
22652
22652
msgstr "Problemă Transport Layer Security (TLS)."
22654
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:974
22654
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
22655
22655
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
22656
22656
msgstr "Problemă Simple Authentication and Security Layer (SASL)."
22658
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:981
22658
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983
22659
22659
#, kde-format
22660
22660
msgid "There was an error in the security layer: %1"
22661
22661
msgstr "A avut loc o eroare în stratul de securitate: %1"
22663
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988
22663
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:990
22664
22664
msgid "No permission to bind the resource."
22665
22665
msgstr "Nicio permisiune pentru a lega resursa."
22667
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:991
22667
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993
22668
22668
msgid "The resource is already in use."
22669
22669
msgstr "Resursa este utilizată deja."
22671
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:998
22671
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000
22672
22672
#, kde-format
22673
22673
msgid "Could not bind a resource: %1"
22674
22674
msgstr "Imposibil de legat o resursă: %1"
22676
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1008
22677
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013
22676
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010
22677
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1015
22678
22678
#, fuzzy, kde-format
22679
22679
#| msgid "Connection problem with Jabber server %1"
22680
22680
msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
22681
22681
msgstr "Problemă de conexiune cu serverul Jabber %1"
22683
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1168
22683
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1170
22684
22684
#, kde-format
22686
22686
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
22688
22688
"delete the contact?"
22691
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1344
22691
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1346
22692
22692
msgid "Waiting for authorization"
22693
22693
msgstr "Aștept autorizarea"
22695
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1561
22695
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1563
22696
22696
#, kde-format
22697
22697
msgid "A password is required to join the room %1."
22698
22698
msgstr "Este necesară o parolă pentru a intra în camera %1."
22700
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1570
22700
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1572
22701
22701
#, kde-format
22702
22702
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
22703
22703
msgstr "Eroare la intrarea în %1: porecla %2 este utilizată deja"
22705
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1584
22705
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1586
22706
22706
#, kde-format
22707
22707
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
22708
22708
msgstr "Nu puteți intra în camera %1 pentru că ați fost blocat"
22710
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1585
22711
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1592
22712
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1602
22710
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1587
22711
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1594
22712
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1604
22713
22713
msgid "Jabber Group Chat"
22714
22714
msgstr "Discuție în grup Jabber"
22716
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1591
22716
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1593
22717
22717
#, kde-format
22719
22719
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "